Sie sind auf Seite 1von 404

B 150 R

Deutsch 3
English 17
Français 31
Italiano 45
Nederlands 59
Español 73
Português 87
Dansk 101
Norsk 115
Svenska 129
Suomi 143
Ελληνικά 157
Türkçe 172
Русский 186
Magyar 201
Čeština 215
Slovenščina 229
Polski 243
Româneşte 257
Slovenčina 271
Hrvatski 285
Srpski 299
Български 313
Eesti 328
Latviešu 342
Lietuviškai 356
Українська 370
ΔϳΒήόϠ΍ 401

59654820 06/15
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- Zulässige Flächenbelastung des Bo-
Symbole auf dem Gerät
zung Ihres Gerätes diese Origi- dens berücksichtigen. Die Flächenbe-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 몇 VORSICHT lastung durch das Gerät ist in den
und bewahren Sie diese für späteren Ge- Verletzungsgefahr durch technischen Daten angegeben.
brauch oder für Nachbesitzer auf. Quetschen. – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
Hände beim Herunterschwen- explosionsgefährdeten Umgebungen
Inhaltsverzeichnis geeignet.
ken des Schmutzwassertanks
von diesem Bereich fernhal- – Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1 Gase, unverdünnte Säuren oder Lö-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1 ten.
sungsmittel aufgenommen werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-  GEFAHR Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 1 Erhöhtes Unfallrisiko durch
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE .. 1 hohe Geschwindigkeit. Gefälle der Saugluft explosive Gemische bilden
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE .. 2 langsam befahren. können. Ferner Aceton, unverdünnte
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . DE .. 3 Gefahrenstufen Säuren und Lösungsmittel, da sie die
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 5 im Gerät verwendeten Materialien an-
 GEFAHR greifen.
Grauer Intelligent Key . . . . . . . DE .. 7 Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 zu schweren Körperverletzungen oder zum Umweltschutz
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 Tod führt.
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE .. 8 몇 WARNUNG Die Verpackungsmaterialien
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . 10 Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
sind recyclebar. Bitte werfen
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . 13 tion, die zu schweren Körperverletzungen
Sie die Verpackungen nicht in
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE . 14 oder zum Tod führen könnte.
den Hausmüll, sondern führen
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 14 몇 VORSICHT Sie diese einer Wiederverwer-
EG-Konformitätserklärung . . . DE . 14 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- tung zu.
che Situation, die zu leichten Verletzungen
Sicherheitshinweise führen kann. Altgeräte enthalten wertvolle
ACHTUNG recyclingfähige Materialien, die
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be-
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- einer Verwertung zugeführt
nutzung des Gerätes diese Bedienungsan-
che Situation, die zu Sachschäden führen werden sollten. Batterien, Öl
leitung und beiliegende Broschüre Sicher-
kann. und ähnliche Stoffe dürfen
heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte
nicht in die Umwelt gelangen.
und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.0. Funktion Bitte entsorgen Sie Altgeräte
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
Diese Scheuersaugmaschine wird zur deshalb über geeignete Sam-
mit einer maximalen Steigung zugelassen,
Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- melsysteme.
die im Abschnitt „Technische Daten“ ange-
geben ist. nen Böden eingesetzt. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Das Gerät kann durch Einstellen der Was- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Sicherheitseinrichtungen sermenge, des Anpressdrucks der Bürs- den Sie unter:
Sicherheitseinrichtungen dienen dem ten, der Reinigungsmittelmenge sowie der www.kaercher.de/REACH
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Reinigungsaufgabe angepasst werden.
umgangen werden.
Bestimmungsgemäße
Sicherheitsschalter Verwendung
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Sicherheitsschalter in Stellung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
„0“ bringen. lich gemäß den Angaben in dieser Be-
– Beim Ausschalten des Sicherheits- triebsanleitung.
schalters bremst das Gerät hart. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
– Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Ge- nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
rätefunktionen. nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
Sitzschalter – Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
Schaltet den Fahrmotor nach einer kurzen nenräumen bestimmt.
Verzögerung ab, wenn der Betreiber wäh- – Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
rend des Arbeitsbetriebes bzw. während schen +5°C und +40°C.
der Fahrt den Sitz verlässt. – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl-
häusern).
– Das Gerät ist geeignet für eine maxima-
le Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen
Bereich fahren, wenn die Gefahr be-
steht, dass die maximale Wasserhöhe
überschritten wird.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden.

DE -1 3
Bedienelemente

1 Bedienfeld 15 Flusensieb 32 Flügelmuttern zum Befestigen des


2 Lenkrad 16 Schmutzwassertank Saugbalkens
3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 17 Werkzeughalter ** 33 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens
Dose) 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 34 Verschluss, Schmutzwassertank
4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 19 Saugbalken * 35 Saugschlauch
Variante Dose) 20 Hebel Sitzverstellung 36 Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini-
5 Stellplatz für zweite Reinigungsmittel- 21 Sitz (mit Sitzschalter) gungskopf) *
flasche 22 Befüllsystem ** 37 Verschluss Frischwassertank mit Filter
6 Warnleuchte ** 23 Deckel Frischwassertank Frischwasser
7 Abstellfläche für Reinigungsset „Home- 24 Kaltgerätestecker für Ladekabel 38 Batterie **
base Box“ (Nur bei Varianten mit eingebautem La-
8 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser degerät). * nicht im Lieferumfang
9 Wasseranschluss für Schmutzwasser- 25 Fahrpedal ** Option
tankspülsystem ** 26 Seitenbesen (nur Variante SB)
10 Mopphalter ** 27 Kabelhaken
11 Turbinenschutzsieb (unter dem 28 Einstellrad Abstreiflippe
Schwimmer) 29 Abstreiflippe
12 Schmutzwassertankspülsystem ** 30 Reinigungskopf *
13 Deckel Schmutzwassertank 31 Höhenverstellung Saugbalken
14 Schwimmer

4 DE -2
Bedienpult Symbole auf dem Gerät
 GEFAHR
Explosionsgefahr!
Griff zum Hochschwenken des Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die
Schmutzwassertanks Batterie legen. Kurzschluss und Explosi-
onsgefahr.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
Verzurrpunkt an Batterien immer die Hände reinigen.
Empfohlene Batterien

Luftstrom [m3/h] **
Mopphalter **

Volumen [m3} *
Bestell-Nr.
Wasseranschluss Befüllsystem
**
Batteriesatz 4.035- 27 10,8
Wasseranschluss für Schmutz- 240Ah, Trog, 987.7
wassertankspülsystem ** wartungsarm
Batteriesatz 4.035- 20,25 8,1
180Ah, Trog, 988.7
Ablassöffnung Frischwassertank
wartungsarm
Batteriesatz 4.654- 6,975 2,79
1 Sicherheitsschalter 240Ah, 6 Blöcke, 306.7
2 Programmschalter Ablassöffnung Schmutzwasser- wartungsfrei
3 Intelligent Key tank Batteriesatz 4.654- 5,175 2,07
4 Infobutton 180Ah, 6 Blöcke, 307.7
5 Display ** Option wartungsfrei
6 Fahrtrichtungs Schalter * Mindestvolumen des Batterieladeraums
7 Hupe Vor Inbetriebnahme ** Mindestluftstrom zwischen Batterielade-
Programmschalter raum und Umgebung
Batterien
Batterien einsetzen und anschließen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
Hinweise auf der Batterie, in der bereits eingebaut.
Gebrauchsanweisung und in der  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Fahrzeugbetriebsanleitung be- gen.
achten  Schmutzwassertank nach hinten
schwenken.
Augenschutz tragen

Kinder von Säure und Batterien


fern halten

Explosionsgefahr

Feuer, Funken, offenes Licht und


1 OFF Rauchen verboten
Gerät ist ausgeschaltet. 4.035-987.7
2 Transportfahrt
Zum Einsatzort fahren. Verätzungsgefahr
3 Eco-Programm
Boden nass reinigen (mit reduzierter
Bürstendrehzahl) und Schmutzwasser Erste Hilfe
aufsaugen (mit reduzierter Saugleistung).
4 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwas-
Warnvermerk
ser aufsaugen.
5 Heavy-Programm
Boden nass reinigen (mit erhöhtem
Bürstenanpressdruck) und Schmutz- Entsorgung 4.035-988.7
wasser aufsaugen.
6 Scheuern
Boden nass reinigen und Reinigungs- Batterie nicht in Mülltonne werfen
mittel einwirken lassen.
7 Absaugen
Schmutzflotte aufsaugen.
8 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.

DE -3 5
 GEFAHR ACHTUNG
Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das Zum Nachfüllen der Batterien nur destillier-
Gerät zum Laden der Battereie abgestellt tes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3)
ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges verwenden.
Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbes-
einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe serungsmittel) verwenden, sonst erlischt
„Empfohlene Batterien“). jede Garantie.
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass- Maximale Batterie-Abmessungen
batterien ist nur bei hochgeschwenktem
Schmutzwassertank erlaubt. Anordnung A B
Länge 244 mm 312 mm
Variante mit eingebautem Ladegerät
4.654-306.7 (Anordnung A) Breite 190 mm 182 mm
Höhe 275 mm 365mm
Hinweise zur Erstaufladung
Hinweis:
Bei der Erstaufladung erkennt die Steue-
rung noch nicht, welcher Batterietyp einge-
baut ist. Die Batterieanzeige arbeitet dann
noch ungenau.
1 Kaltgerätestecker für Ladekabel Ein „V“ rechts neben dem Balken der Bat-
terieanzeige zeigt an, dass die Erstaufla-
 Netzkabel mit dem Kaltgerätestecker dung noch nicht ausgeführt wurde.
am Gerät verbinden.  Batterien laden bis das Display den ma-
4.654-307.7 (Anordnung B)  Netzkabel an das Stromnetz anschlie- ximalen Ladezustand anzeigt.
ACHTUNG ßen.  Gerät nach dem ersten Aufladen der
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung Im Display wird ein Batteriesymbol und Batterien benützen, bis der Tiefentlade-
achten. der Ladezustand der Batterien ange- schutz den Bürstenmotor und die Turbi-
 Pole mit dem beiliegenden Verbin- zeigt. Die Displaybeleuchtung erlischt. ne abschaltet.
dungskabel verbinden. Hinweis:  Anschließend Batterien fehlerfrei und
 Mitgeliefertes Anschlusskabel an die Beim Laden sind alle Reinigungs- und vollständig aufladen.
noch freien Batteriepole (+) und (-) Fahrfunktionen blockiert. Nach der Erstaufladung verschwindet das
klemmen. Ist die Batterie vollständig geladen zeigt „V“ rechts neben der Batterieanzeige.
 Batteriestecker einstecken. das Display „Ladung abgeschlossen“. Die Batterieanzeige arbeitet jetzt genau.
 Batterietyp einstellen (siehe Kapitel  Nach dem Ladevorgang Netzstecker Hinweis:
„Grauer Intelligent Key“. aus der Steckdose ziehen und Kabel Wird im Batteriemenü ein Batterietyp aus-
ACHTUNG am Gerät ausstecken. gewählt, muss der oben beschriebene Vor-
Beschädigungsgefahr durch Tiefentla-  Netzkabel auf die Kabelhaken wickeln. gang erneut durchgeführt werden. Dies ist
dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes Variante ohne eingebautes Ladegerät auch der Fall, wenn der bereits eingestellte
Batterien aufladen.  Schmutzwassertank entleeren. Batterietyp erneut ausgewählt wird.
Batterien laden  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Batterieanzeige
Hinweis: gen.
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla-  Schmutzwassertank nach hinten Der Ladezustand der Batterien wird im Dis-
dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige schwenken. play auf dem Bedienpult angezeigt.
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann  Batteriestecker trennen und Ladekabel – Die Balkenlänge zeigt den Ladezu-
das Gerät nur noch gefahren werden. Im des Ladegerätes anschließen. stand der Batterie an.
Display erscheint die Anzeige“Batterie  Netzstecker des Ladegerätes einste- – Während der letzten 30 Minuten wird
schwach - Reinigung nicht möglich“ und cken. die verbleibende Betriebszeit in Minu-
„Batterie leer - bitte laden“.  Ladevorgang nach der separaten Be- ten angezeigt.
 Das Gerät direkt zur Ladestation fah- triebsanleitung des Ladegerätes aus- Batterien ausbauen
ren, dabei Steigungen vermeiden. führen.
Hinweis:  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-
Wartungsarme Batterien
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. gen.
(Nassbatterien)
anderer Hersteller) muss der Tiefentla-  Schmutzwassertank nach hinten
 Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
dungsschutz für die jeweilige Batterie vom schwenken.
gangs destilliertes Wasser zugeben,
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer-  Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
den richtigen Säurestand beachten.
den. klemmen.
Batterie ist entsprechend gekennzeich-
 Restliche Kabel von den Batterien ab-
 GEFAHR net. Zum Ende des Ladevorgangs müs-
klemmen.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Strom- sen alle Zellen gasen.
 Batterien herausnehmen.
leitungsnetz und Absicherung beachten –  GEFAHR  Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
siehe „Ladegerät“. Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser tenden Bestimmungen entsorgen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit im entladenen Zustand der Batterie kann
ausreichender Belüftung verwenden! zu Säureaustritt führen! Abladen
Hinweis: Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbril- Hinweis:
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. le benutzen und Vorschriften beachten, um Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
10-12 Stunden. Verletzungen und die Zerstörung von Klei- Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu dung zu verhindern. „0“ bringen..
den jeweils eingesetzten Batterien) sind Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder  Vier Bodenbretter der Palette sind mit
elektronisch geregelt und beenden den La- Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen. Schrauben befestigt. Diese Bretter ab-
devorgang selbstständig.
schrauben.

6 DE -4
 Flügelmuttern festziehen.
Fahren
 Saugschlauch aufstecken.
 GEFAHR
Betrieb Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems-
 GEFAHR wirkung mehr, vorgehen wie folgt:
Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne  Kommt das Gerät auf einer Rampe
Schutzdach gegen herabfallende Gegen- über 2% Gefälle beim Loslassen des
stände in Bereichen benutzen, wo die Mög- Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
lichkeit besteht, dass die Bedienungsper- Sicherheitsgründen der Sicherheits-
son von herabfallenden Gegenständen ge- schalter nur dann in Stellung „0“ ge-
troffen werden kann. bracht werden, wenn die ordnungsge-
 Bretter auf die Kante der Palette legen. Hinweis: mäße mechanische Funktion der Fest-
Bretter so ausrichten, dass sie vor den Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller stellbremse bei jeder Inbetriebnahme
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung des Gerätes vorher geprüft wurde.
den Schrauben befestigen. „0“ bringen..  Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
 In der Verpackung beiliegende Balken zur standes (auf einer ebenen Fläche) au-
Fahrersitz einstellen ßer Betrieb zu setzen und der Kunden-
Abstützung unter die Rampe schieben.
 Holzleisten vor den Rädern entfernen.  Hebel Sitzverstellung betätigen und dienst zu rufen!
Sitz in die gewünschte Position ver-  Zusätzlich sind die Wartungshinweise
schieben. für Bremsen zu beachten.
 Hebel Sitzverstellung loslassen und  GEFAHR
Sitz einrasten. Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
 In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
Gerät einschalten
10% (Adv 15%) befahren.
 Sitzposition einnehmen. Steigungen und Gefälle nur in Längs-
 Intelligent Key einstecken. richtung befahen, nicht wenden.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
gen. Schleudergefahr bei nassem Boden.
 Programmschalter auf gewünschte  In Kurven langsam fahren.
 Hebel der Bremse ziehen und bei gezo- Funktion drehen. Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
genem Hebel Gerät von der Rampe he-  Erscheint die entsprechende Anzeige  Das Gerät ausschließlich auf befestig-
runterschieben. im Display, Wartungsarbeit ausführen. tem Untergrund bewegen.
oder Display Tätigkeit Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
 Intelligent Key einstecken. Wartung Saugbalken reinigen. gung.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- Saugbalken Fahren
gen.  Sitzposition einnehmen.
 Programmschalter auf Transportfahrt Wartung Filter Frischwasser reini-
Frischw. Filter gen.  Intelligent Key einstecken.
stellen.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
 Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ Wartung Sauglippen auf Verschleiß
gen.
stellen. Sauglippe und Einstellung prüfen.
 Fahrpedal betätigen.  Programmschalter auf Transportfahrt
Wartung Turbinenschutzsieb reini- stellen.
 Gerät von der Palette herunterfahren. Turbinensieb gen.
 Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin-  Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
Wartung Bürste auf Abnutzung prü- schalter am Bedienpult einstellen.
gen.
Bürstenkopf fen und reinigen.  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
Reinigungskopf einbauen  Infobutton drücken. des Fahrpedals bestimmen.
 Zähler für die entsprechende Wartung  Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im
zurücksetzen (siehe „Pflege und War- Hinweis:
Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
tung/Zähler zurücksetzen“). Die Fahrtrichtung kann auch während der
Hinweis:
Hinweis: Fahrt geändert werden. So können, durch
Bei manchen Modellen ist der Reinigungs-
Wird der Zähler nicht zurückgesetzt, er- mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
kopf bereits montiert.
scheint die Wartungsanzeige bei jedem sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Bürsten montieren Einschalten des Gerätes erneut.
Überlastung
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel Feststellbremse prüfen Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
„Wartungsarbeiten“ beschrieben. einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
 GEFAHR
Saugbalken montieren Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Display erscheint eine Störungsmeldung.
Funktion der Feststellbremse in der Ebene Bei Überhitzung der Steuerung wird das
überprüft werden. betroffene Aggregat abgeschaltet.
 Gerät einschalten.  Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
 Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ kühlen lassen.
stellen.  Programmschalter auf “OFF“ drehen,
 Programmschalter auf Transportfahrt kurz warten und wieder auf gewünsch-
stellen. tes Programm drehen.
 Fahrpedal leicht drücken.
 Die Bremse muss hörbar entriegeln.
Das Gerät muss in der Ebene leicht los-
rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt
die Bremse hörbar ein. Das Gerät muss
 Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
außer Betrieb gesetzt und der Kunden-
gung einsetzen, dass das Formblech
dienst gerufen werden, wenn das oben
über der Aufhängung liegt.
genannte nicht zutrifft.

DE -5 7
Dosiereinrichtung (nur Variante Dose)  Infobutton drücken – der eingestellte
Betriebsstoffe einfüllen
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Wert blinkt.
Reinigungsmittel Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich-  Gewünschten Wert durch Drehen des
ACHTUNG Infobuttons einstellen.
tung Reinigungsmittel zudosiert.
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen  Geänderte Einstellung durch Drücken
 Flasche mit Reinigungsmittel in das Ge-
des Infobuttons bestätigen oder warten,
Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei- rät stellen.
bis der eingestellte Wert nach 10 Se-
nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte  Deckel der Flasche abschrauben. kunden automatisch übernommen wird.
Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und  Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
Unfallgefahr. die Flasche stecken. Saugbalken einstellen
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Hinweis:
Schräglage
Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
mitteln beachten. auf gefliesten Belägen kann der Saugbal-
höherer Dosierung muss das Reinigungs-
Hinweis: ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer-
mittel in den Frischwassertank gegeben
Keine stark schäumenden Reinigungsmit- den.
werden.
tel verwenden. ACHTUNG
Anwendung Reinigungs- Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
mittel Reinigungsmittel bei Zugabe des Reini-
Unterhaltsreinigung aller RM 746 gungsmittels in den Frischwassertank der
wasserbeständigen Böden RM 780 Variante Dose. Der Durchflussmesser der
Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen-
Unterhaltsreinigung von RM 755 es
des Reinigungsmittel verkleben und die
glänzenden Oberflächen (z.
Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
B. Granit)
Frischwassertank und Gerät anschließend
Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
Grundreinigung von Indust- Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag
riefußböden  Flügelmuttern lösen.
am Programmwahlschalter einstellen.
Unterhaltsreinigung und RM 753  Saugbalken drehen.
Wassermenge auf höchsten Wert stellen,
Grundreinigung von Fein-  Flügelmuttern festziehen.
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
steinzeugfliesen Hinweis: Neigung
Unterhaltsreinigung von RM 751 Das Gerät verfügt über eine Frischwasser- Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
Fliesen im Sanitärbereich standsanzeige im Display. Bei leerem die Neigung des geraden Saugbalkens ge-
Reinigung und Desinfektion RM 732 Frischwassertank wird die Zudosierung ändert werden.
im Sanitärbereich des Reinigungsmittels abgestellt. Der Rei-
Entschichtung aller alkali- RM 752 nigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszu-
beständigen Böden (z. B. fuhr weiter.
PVC) Parameter einstellen
Entschichtung von Lino- RM 754
Mit gelbem Intelligent Key
leumböden
Im Gerät sind die Parameter für die ver-
Frischwasser
schiedenen Reinigungsprogramme vorein-
 Deckel des Frischwassertanks öffnen. gestellt.
 Frischwasser (maximal 60 °C) bis Je nach Autorisierung des gelben Intelli-
15 mm unter die Oberkante des Tanks gent Keys können einzelne Parameter ge-
einfüllen. ändert werden. 1 Drehgriff
 Reinigungsmittel einfüllen. Die Änderung der Parameter ist nur so lan- 2 Spannhebel
Hinweis: ge wirksam, bis mit dem Programmwahl-
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie- schalter ein anderes Reinigungsprogramm  Spannhebel anheben.
ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank angewählt wird.  Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens
gegeben, kann dies zu starker Schaumbil- Sollen Parameter dauerhaft verändert wer- verstellen.
dung führen. den, muss zur Einstellung ein grauer Intel-  Spannhebel nach unten drücken.
 Deckel des Frischwassertanks schlie- ligent Key verwendet werden. Die Einstel-
ßen. lung ist im Abschnitt „Grauer Intelligent Abstreiflippen einstellen
Hinweis: Key“ beschrieben.  Abstreiflippen durch Verdrehen des
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas- Hinweis: Einstellrades so einstellen, dass die
sertank vollständig Fast alle Displaytexte zur Parameterein- Abstreiflippe den Boden berührt.
stellung sind selbsterklärend. Die einzige
Befüllsystem (Option)  Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung
Ausnahme ist der Parameter FACT:
 Wasserschlauch am Anschlussstutzen nach unten weiter drehen.
– Fine Clean: Niedrige Bürstendrehzahl
des Befüllsystems anschließen. zur Entfernung von Grauschleier auf
 Wasserzulauf öffnen. Feinsteinzeug.
Ist der maximale Füllstand erreicht, – Whisper Clean: Mittlere Bürstendreh-
stoppt das eingebaute Schwimmerven- zahl zur Unterhaltsreinigung mit redu-
til den Wasserzulauf. ziertem Geräuschpegel.
 Wasserzulauf schließen. – Power Clean: Hohe Bürstendrehzahl
 Wasserschlauch entfernen. zum Polieren, Kristallisieren und Keh-
ren.
 Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen.
 Infobutton drehen bis der gewünschte
Parameter angezeigt wird.

8 DE -6
 Hubantrieb zum Wechseln des Reini-
Spritzdüse (Option) Grobschmutzbehälter leeren (nur
gungskopfes durch Drehen des Infobut-
bei R-Reinigungskopf)
tons bewegen:
 Grobschmutzbehälter überprüfen. up: Anheben
Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder down: Absenken
nach Arbeitsende herausnehmen und OFF: Anhalten
leeren.  Menü verlassen: „OFF“ durch Drehen
Außerbetriebnahme des Infobuttons anwählen und Infobut-
ton drücken.
 Intelligent Key abziehen. Beim Verlassen des Menüs führt die Steu-
 Gerät mit den Unterlegkeilen gegen erung einen Restart aus.
Wegrollen sichern.
Nachlaufzeiten
 Gegebenenfalls Batterie laden.
 Infobutton drehen bis „Nachlaufzeiten“
Der Schlauch mit Spritzdüse ist an der Rück- Grauer Intelligent Key im Display angezeigt wird.
seite des Gerätes angebracht. Er dient zum  Infobutton drücken.
Wegspülen von Schmutz und zur manuellen  Intelligent Key einstecken.  Infobutton drehen bisbei der die ge-
Reinigung des Schmutzwassertanks.  Gewünschte Funktion durch Drehen wünschten Baugruppe markiert ist.
 Programmschalter auf „Transportfahrt“ des Infobuttons auswählen.  Infobutton drücken.
drehen. Die einzelnen Funktionen sind im folgen-  Infobutton drehen, bis die gewünschte
 Infobutton drücken. den beschrieben.
Nachlaufzeit erreicht ist.
 Infobutton drehen bis „Tankspülung“ im Transportfahrt  Infobutton drücken.
Display angezeigt wird.
 Programmschalter auf „Transportfahrt“ Batterietyp einstellen
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen bis „ON“ angezeigt wird. drehen.  Infobutton drehen bis „Batteriemenü“
 Infobutton drücken.  Infobutton drücken. angezeigt wird.
Die Wasserpumpe fördert Frischwas- Im Menü Transportfahrt können folgende  Infobutton drücken.
ser durch die Spritzdüse. Einstellungen vorgenommen werden:  Infobutton drehen, bis der gewünschte
Batterietyp markiert ist.
Schmutzwassertank entleeren Schlüsselverwaltung
 Infobutton drücken.
In diesem Menüpunkt werden die Berechti-
Hinweis: gungen für gelbe Intelligent Keys sowie die Grundeinstellung
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem Sprache der Displayanzeige freigegeben. Während des Betriebs vorgenommene Än-
Schmutzwassertank schaltet die Saugtur-  Infobutton drehen bis „Schlüsselmenü“ derungen der Parameter der einzelnen
bine ab und das Display zeigt „Schmutz- im Display angezeigt wird. Reinigungsprogramme werden nach dem
wassertank voll“.  Infobutton drücken. Ausschalten des Gerätes auf die Grundein-
몇 WARNUNG  Grauen Intelligent Key abziehen und zu stellung zurückgesetzt.
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- personalisierenden, gelben Intelligent  Infobutton drehen bis „Grundeinstel-
lung beachten. Key einstecken. lung“ angezeigt wird.
 Ablassschlauch Schmutzwasser aus  Zu verändernden Menüpunkt durch  Infobutton drücken.
Halterung nehmen und über einer ge- Drehen des Infobuttons auswählen.  Infobutton drehen, bis das gewünschte
eigneten Sammeleinrichtung absen-  Infobutton drücken. Reinigungsprogramm angezeigt wird.
ken.  Einstellung des Menüpunktes durch  Infobutton drücken.
Hinweis: Drehen des Infobuttons auswählen.  Infobutton drehen bis der gewünschte
Durch Zusammendrücken der Dosierein-  Einstellung durch Drücken des Menü- Parameter angezeigt wird.
richtung kann der Abwasserstrom kontrol- punktes bestätigen.  Infobutton drücken – der eingestellte
liert werden.  Nächsten, zu verändernden Menüpunkt Wert blinkt.
durch Drehen des Infobuttons auswäh-  Gewünschten Wert durch Drehen des
len. Infobuttons einstellen.
 Zum Speichern der Berechtigungen  Infobutton drücken.
Menü „Speichern?“ durch Drehen des Sprache einstellen
Infobuttons aufrufen und Infobutton  Infobutton drehen bis „Sprache“ ange-
drücken. zeigt wird.
 „Schlüsselmenü fortsetzen“:  Infobutton drücken.
Yes: Weiteren Intelligent Key program-  Infobutton drehen, bis die gewünschte
mieren. Sprache markiert ist.
No: Schlüsselmenü verlassen.  Infobutton drücken.
 Infobutton drücken. Werkseinstellung
 Wasser durch Öffnen der Dosierein- Bürstenform wählen Die Werkseinstellung aller Parameter wird
richtung am Ablassschlauch ablassen. Diese Funktion wird beim Wechsel des wiederhergestellt.
 Anschließend Schmutzwasserbehälter Reinigungskopfs benötigt.
mit klarem Wasser ausspülen.  Infobutton drehen bis „Bürstenkopf“ im
Frischwassertank entleeren Display angezeigt wird.
 Infobutton drücken.
 Verschluss Frischwassertank öffnen.
 Infobutton drehen bisbei der die ge-
 Frischwasser ablassen.
wünschten Bürstenform markiert ist.
 Verschluss Frischwassertank anbrin-
 Infobutton drücken.
gen.

DE -7 9
 Infobutton drehen, bis der zu löschende
Reinigungsprogramme Wartungsplan
Zähler hervorgehoben wird.
Parameter, die mit dem grauen Intelligent Nach der Arbeit  Infobutton drücken.
Key eingestellt werden, bleiben erhalten, ACHTUNG  „YES“ durch Drehen des Infobuttons
bis eine andere Einstellung gewählt wird. Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit auswählen.
 Programmwahlschalter auf gewünsch- Wasser abspritzen und keine aggressiven  Infobutton drücken.
tes Reinigungsprogramm drehen. Reinigungsmittel verwenden. Der Zähler wird gelöscht.
 Infobutton drücken – der erste einstell-  Schmutzwasser ablassen. Hinweis:
bare Parameter wird angezeigt.  Turbinenschutzsieb reinigen. Der Servicezähler kann nur durch den Kun-
 Infobutton drücken – der eingestellte  Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz- dendienst zurückgestellt werden.
Wert blinkt. behälter herausnehmen und leeren. Der Servicezähler zeigt die Zeit bis zum
 Gewünschten Wert durch Drehen des  Gerät außen mit feuchtem, in milder nächsten fälligen Service durch den Kun-
Infobuttons einstellen. Waschlauge getränktem Lappen reinigen. dendienst an.
 Geänderte Einstellung durch Drücken  Sauglippen und Abstreiflippen säubern, Wartungsarbeiten
des Infobuttons bestätigen oder warten, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
bis der eingestellte Wert nach 10 Se- austauschen. Wartungsvertrag
kunden automatisch übernommen wird.  Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be- Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-
 Nächsten Parameter durch Drehen des darf austauschen. tes können mit dem zuständigen Kärcher-
Infobuttons auswählen.  Batterie laden. Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-
 Nach Änderung aller gewünschten Pa- schlossen werden.
Monatlich
rameter Infobutton drehen bis „Menü
 Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Turbinenschutzsieb reinigen
verlassen „ angezeigt wird.
 Infobutton drücken – das Menü wird Ausgleichsladung der Batterie durch-  Deckel Schmutzwassertank öffnen.
verlassen. führen.
 Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Transport Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der
Verbindungskabel achten.
 GEFAHR
 Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
tank und Deckel reinigen und auf Dich-
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
10% (Adv 15%) betrieben werden. Lang-
 Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
sam fahren.
Säuredichte der Zellen überprüfen.
몇 VORSICHT  Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
gungskopf)
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
 Rasthaken zusammendrücken.
achten.
 Schwimmer abziehen.
 Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
 Turbinenschutzsieb gegen den Uhrzei-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gersinn drehen.
gegen Rutschen und Kippen sichern.
 Turbinenschutzsieb abnehmen.
Bei montiertem D-Reinigungskopf  Schmutz vom Turbinenschutzsieb mit
 Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf Wasser abspülen.
entfernen.  Turbinenschutzsieb wieder anbringen.
 Schwimmer aufstecken.
Lagerung Sauglippen austauschen
몇 VORSICHT  Saugbalken abnehmen.
 Wasserverteilleiste am Reinigungskopf  Sterngriffe herausschrauben.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
abziehen und Wasserkanal reinigen
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
(nur R-Reinigungskopf).
ten.
 Dieses Gerät darf nur in Innenräumen Jährlich
gelagert werden.  Vorgeschriebene Inspektion durch
 Abstellplatz unter Berücksichtigung des Kundendienst durchführen lassen.
zulässigen Gesamtgewichts des Gerä- Zähler zurücksetzen
tes wählen, um die Standsicherheit Ist eine im Display angezeigte Wartungsar-
nicht zu beeinträchtigen. beit ausgeführt, muss anschließend der
Pflege und Wartung entsprechende Wartungszähler zurückge-
setzt werden.
 GEFAHR  Intelligent Key einstecken.
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
Gerät Intelligent Key abziehen und Netz- gen.
stecker des Ladegerätes ziehen.  Programmschalter auf Transportfahrt  Kunststoffteile abziehen.
Batteriestecker abziehen. stellen.  Sauglippen abziehen.
 Schmutzwasser und restliches Frisch-  Infobutton drücken.  Neue Sauglippen einschieben.
wasser ablassen und entsorgen.  Infobutton drehen, bis „Wartungszäh-  Kunststoffteile aufschieben.
몇 VORSICHT ler“ angezeigt wird.  Sterngriffe einschrauben und festzie-
Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der  Infobutton drücken. hen.
Saugturbine. Die Zählerstände werden angezeigt.
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten  Infobutton drücken.
nach. Wartungsarbeiten erst nach dem „Zähler löschen“ wird angezeigt.
Stillstand der Saugturbine ausführen.

10 DE -8
D-Reinigungskopf einbauen  Haltestift durch die Bohrungen stecken
 Halter des Reinigungskopfes anheben und Sicherungsblech nach unten
(siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/ schwenken.
.../Bürstenform wählen“.
 Reinigungskopf so unter das Gerät
schieben, dass der Schlauch nach hin-
ten zeigt.
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das
Gerät schieben.

 Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.

 Zylinderstift in die Bohrung der Zug-


stange einschieben.
 Zugstange mit Stift in der Führungs-
bahn am Reinigungskopf ganz nach
unten schieben.
 Sicherungsblech in die Führungsbahn
einsetzen und einrasten.
 Deckel auf dem Reinigungskopf abneh-
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-
men.
genseite wiederholen.
 Grauen Intelligent Key stecken.
 Bürstentyp „Disk“ einstellen.  Lasche in der Mitte des Reinigungs-
R-Reinigungskopf einbauen kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-
 Halter des Reinigungskopfes anheben setzen.
(siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/  Halter des Reinigungskopfs so ausrich-
.../Bürstenform wählen“. ten, dass die Bohrungen in Hebel und
 Reinigungskopf so unter das Gerät Reinigungskopf übereinstimmen.
schieben, dass der Schlauch nach hin-  Haltestift durch die Bohrungen stecken
ten zeigt. und Sicherungsblech nach unten
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das schwenken.
 Stromversorgungskabel des Reini- Gerät schieben.
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen).
 Deckel aufsetzen und einrasten.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
schieben.

 Zylinderstift in die Bohrung der Zug-


 Sterngriff herausdrehen und Deckel he- stange einschieben.
rausziehen.  Zugstange mit Stift in der Führungs-
bahn am Reinigungskopf ganz nach
unten schieben und einrasten.
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-
genseite wiederholen.
 Grauen Intelligent Key stecken.
 Schlauchkupplung am Reinigungskopf
 Bürstentyp „Brush“ einstellen.
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
D-Reinigungskopf ausbauen

 Stromversorgungskabel des Reini-


gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen).
 Deckel einschieben und festschrauben.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
 Lasche in der Mitte des Reinigungs- schieben.
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-  Sicherungsblech eindrücken und Zug-
setzen. stange nach oben schwenken.
 Halter des Reinigungskopfs so ausrich- Der weitere Ausbau erfolgt im umgekehrter
ten, dass die Bohrungen in Hebel und Reihenfolge wie der Einbau.
Reinigungskopf übereinstimmen.

DE -9 11
R-Reinigungskopf ausbauen Seitenbesen austauschen (nur bei Hinweis:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen- Variante SB) Störungsmeldungen, die in der folgenden
folge wie der Einbau. Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler
an, die nicht durch den Bediener behoben
Bürstenwalzen austauschen
werden können. In diesem Fall bitte den
 Reinigungskopf anheben. Kundendienst verständigen.

 3 Schrauben herausdrehen.
 Seitenbesen abnehmen.
 Neuen Seitenbesen aufschieben.
 3 Schrauben anziehen.
 Verriegelung der Abstreiflippe lösen.
 Abstreiflippe wegschwenken. Frostschutz
Bei Frostgefahr:
 Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Hilfe bei Störungen
 GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Intelligent Key abziehen und Netz-
stecker des Ladegerätes ziehen.
 Verriegelung des Lagerdeckels lösen. Batteriestecker abziehen.
 Lagerdeckel nach unten drücken und  Schmutzwasser und restliches Frisch-
abziehen. wasser ablassen und entsorgen.
 Bürstenwalze herausziehen.
몇 VORSICHT
 Neue Bürstenwalze einsetzen.
Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der
 Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge-
Saugturbine.
kehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten
 Vorgang auf der gegenüberliegenden
nach. Wartungsarbeiten erst nach dem
Seite wiederholen.
Stillstand der Saugturbine ausführen.
Scheibenbürsten austauschen Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
 Reinigungskopf anheben. nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Störungsanzeige
Werden Fehler im Display angezeigt, vor-
gehen wie folgt:
Störungsanzeige als Text
 Anweisungen im Display ausführen.
 Störung durch Drücken des Infobuttons
quittieren.
Störungsanzeige als Zahlencode
 Programmschalter auf „OFF“ drehen.
 Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
 Warten, bis der Text auf dem Display
stand hinaus nach unten drücken.
erloschen ist.
 Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
 Programmschalter in vorherige Stel-
nigungskopf herausziehen.
lung drehen.
 Neue Scheibenbürste unter den Reini-
Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die
gungskopf halten, nach oben drücken
entsprechenden Behebungsmaßnah-
und einrasten.
men in der angegebenen Reihenfolge
durchführen. Dabei muss der Schlüs-
selschalter in Stellung “0“ geschaltet
und der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
 Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe der Fehler-
meldung rufen.

12 DE - 10
Störungen mit Anzeige im Display
Displayanzeige Ursache Behebung
Sitzschalter offen! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-  Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz Platz nehmen.
viert.
Gaspedal loslassen! Beim Einschalten des Schlüssel-  Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen.
schalters ist das Gaspedal ge-
drückt.
Keine Fahrtrichtung! Fahrtrichtungsschalter oder Kabel-  Kundendienst rufen.
verbindung defekt.
Batterie entladen! Batteriespannung zu niedrig.  Batterie laden.
Batteriespannung un- Batterie-Spannung ist überhalb  Kundendienst rufen.
zulässig! oder unterhalb des zulässigen Be-
reichs.
Lader defekt! Fehler am Ladegerät, keine Aufla-  Ladegerät prüfen.
dung möglich.
Frischwassertank leer! Der Frischwassertank ist leer.  Frischwassertank auffüllen.
Bürstendruck nicht er- Timeout Bürstenanpressdruckrege-  Bürstenverschleiß überprüfen, gegebenenfalls Bürste austauschen.
reicht! lung.  Bürstenkopf auf Funktion prüfen: absenken, anheben.
Schmutzwassertank Schmutzwassertank voll.  Schmutzwassertank leeren.
voll! Füllstandssensor oder Kabelverbin-  Kundendienst rufen.
dung defekt.
Bremse defekt! Bremse defekt.  Gerät nicht mehr fahren.
 Kundendienst rufen.
Fahrmotor heiß! Ab- Motorschutz hat ausgelöst  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen!  Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Hupe defekt! Hupe defekt.  Kundendienst rufen.
Steuerung heiß! Ab- Leistungselektronik Hubmodul (A4)  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen! zu heiß  Steuerung mindestens 5 Minuten abkühlen lassen.
 Bei rauem Boden Bürstendruck deutlich reduzieren.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Bürstenmotoren über- Belastung der Bürstenköpfe unsym-  Bürstenspiegel einstellen.
lastet! metrisch.

DE - 11 13
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen.
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet.
Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen.
Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk-
tion stellen. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls Feststellbremse und Fuß-
bremse überprüfen.
Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf,
Kundendienst rufen.
Batterien prüfen, ggf. aufladen
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
R-Reinigungskopf: Wasserverteilleiste herausziehen und reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende Saugleistung Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, ggf. austau-
schen
Turbinenschutzsieb auf Verschmutzung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Zusatzgewicht (Zubehör) am Saugbalken anbringen.
Ungenügendes Reinigungser- Anpressdruck einstellen.
gebnis Abstreiflippen einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürsten drehen sich nicht Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Motor überlastet, abkühlen lassen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Pro-
grammwahlschalter auf vorherige Funktion stellen.
Ablassschlauch Schmutzwas- Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der
ser verstopft Hand verschließen. Programmwahlschalter auf Saugen stellen. Die Verstopfung wird aus dem Ablass-
schlauch in den Schmutzwasserbehälter gesaugt.
Reinigungsmitteldosierung Kundendienst verständigen.
Dose (nur Version Dose) funkti-
oniert nicht

14 DE - 12
Technische Daten
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Leistung
Nennspannung V 36
Batteriekapazität Ah (5h) 180/240
Mittlere Leistungsaufnahme W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nennleistung Fahrmotor (Adv) W 600 (1400)
Saugmotorleistung W 750
Bürstmotorleistung W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 26
Saugleistung, Unterdruck kPa 18,0
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 750 900
Durchmesser Bürste mm 105 410 105 450
Bürstendrehzahl 1/min 1200 140 1200 140
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit, max. (Adv) km/h 6 (10)
Geländesteigung max. (Adv) % 10 (15)
Theoretische Flächenleistung (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 150
Volumen Grobschmutzbehälter l 7 - 9 -
Wasserdruck Befüllsystem**, Schmutzwassertankspülsystem**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Länge mm 1690
Breite (ohne Saugbalken) mm 810 810 910 980
Höhe mm 1390
Zulässiges Gesamtgewicht (Adv) kg 820 (838)
Transportgewicht (Adv) kg 586 (604)
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
Vorderrad N/cm2 94
Hinterrad N/cm2 51
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Arme m/s2 <2,5
Schwingungsgesamtwert Sitzfläche m/s2 <2,5
Unsicherheit K m/s2 0,1
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67
Unsicherheit KpA dB(A) 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 85
Eingebautes Ladegerät (Option)
Nennspannung V 230
Frequenz Hz 50/60
Nennstrom A 8
** Option

DE - 13 15
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-
rungsfrei betrieben werden kann. und Gesundheitsanforderungen der EG-
– Eine Auswahl der am häufigsten benö- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende uns abgestimmten Änderung der Maschine
der Betriebsanleitung. verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
– Weitere Informationen über Ersatzteile Produkt: Bodenreiniger Aufsitzma-
erhalten Sie unter www.kaercher.com schine
im Bereich Service. Typ: 1.246-xxx
Garantie Einschlägige EG-Richtlinien
In jedem Land gelten die von unserer zu- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- 2004/108/EG
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Angewandte harmonisierte Normen
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
EN 55012: 2007 + A1: 2009
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- EN 55014-1:2006 + A2:2011
fern ein Material- oder Herstellungsfehler EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall EN 60335–1
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- EN 60335-2-29
ren Händler oder die nächste autorisierte EN 60335–2–72
Kundendienststelle. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen


-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag


und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

16 DE - 14
Please read and comply with
these original instructions prior
Danger or hazard levels Environmental protection
to the initial operation of your appliance and  DANGER
store them for later use or subsequent own- Immediate danger that can cause severe The packaging materials are
ers. injury or even death. recyclable. Please do not throw
몇 WARNING packaging in the domestic
Contents Possible hazardous situation that could waste but pass it on for recy-
Safety instructions . . . . . . . . . EN .. 1 lead to severe injury or even death. cling.
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1 몇 CAUTION
Old units contain valuable recy-
Pointer to a possibly dangerous situation,
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1 clable materials. Batteries, oil
which can lead to minor injuries.
Environmental protection . . . . EN .. 1 and similar substances may
ATTENTION
Control elements. . . . . . . . . . . EN .. 2 not be released into the envi-
Pointer to a possibly dangerous situation,
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN .. 3 ronment. Therefore please dis-
which can lead to property damage.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 5 pose of old units through
Grey Intelligent Key . . . . . . . . EN .. 7 Function suitable collection systems.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8 The scrubber vacuum is used for wet Notes about the ingredients (REACH)
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8 cleaning or polishing of level floors. You will find current information about the
Care and maintenance . . . . . . EN .. 8 You can adjust the machine to suit the ingredients at:
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . 10 cleaning task by modifying the settings for www.kaercher.com/REACH
Technical specifications . . . . . EN . 13 water quantity, contact pressure of the
Accessories and Spare Parts . EN . 14 brushes, detergent quantity and driving
speed.
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 14
EC Declaration of Conformity . EN . 14 Proper use
Safety instructions Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
Before using the appliance for the first time,
– The appliance may only be used for the
read and observe these operating instruc-
cleaning of hard surfaces that are not
tions and the accompanying brochure:
sensitive to moisture and polishing op-
Safety information for brush cleaning units
erations.
and spray-extraction units, 5.956-251.
– This appliance is intended for inside
The appliance has been approved for use
use.
on surfaces with max. gradients as listed
– The application temperature ranges
under "Technical Specifications".
from +5°C to +40°C.
Safety Devices – The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
Safety devices serve to protect the user
stores).
and must not be rendered in operational or
– The appliance is suitable for a max. wa-
their functions bypassed.
ter depth of 1 cm. Do not drive into an
Safety Switch area where there is a risk of this max.
To take all functions out of operation imme- water height being exceeded.
diately: Bring the safety switch into the "0" – The appliance may only be equipped
position. with original accessories and spare
– When switching off the safety switch, parts.
the appliances brakes hard. – The appliance is not intended for the
– The emergency-stop has a direct effect cleaning of public traffic routes.
on all machine functions. – The machine should not be used on
Seat switch surfaces that are sensitive to pressure.
Switches off the drive motor after a short Please consider the allowed load per
delay, if the operator leaves the operator surface unit of the floor. Details of load
seat during operation or while moving. per surface unit can be found in the
technical data.
Symbols on the machine – The appliance is not suited for the use
몇 CAUTION in potentially explosive environments.
Risk of injury on account of be- – The machine should not be used to
ing crushed. suck in inflammable gases, undiluted
Keep hands away from this acids or solvents.
area while swivelling down the This includes petrol, thinning agents or
waste water tank. hot oil that can form an explosive mix-
ture when it comes in contact with
 DANGER
sucked air. Do not use acetone, undilut-
Increased risk of accidents due
ed acids and solvents as they are ag-
to high speed. Drive slowly on
gressive towards the materials from
slopes.
which the appliance is made.

EN -1 17
Control elements

1 Operating field 17 Tool holder ** 35 Suction hose


2 Steering wheel 18 Dirt water discharge hose 36 Waste container (only with R cleaning
3 Detergent bottle (only Dose model) 19 Vacuum bar * head) *
4 Suction hose for detergent (only Dose 20 Lever for seat adjustment 37 Closure fresh water tank with fresh wa-
model) 21 Seat (with seat switch) ter filter
5 Space for second detergent bottle 22 Filling system ** 38 Battery **
6 Warning lamp ** 23 Fresh water tank cover
7 Storage surface for cleaning set "Home 24 IEC connector for charging cable * not included in the delivery
base box“ (Only with variants with built-in charg- ** option
8 Dosing equipment for dirt water er).
9 Water connection for waste water tank 25 Drive pedal
rinsing system ** 26 Side brush (only SB version)
10 Mop holder ** 27 Cable hook
11 Protective turbine strainer (under the 28 Adjustment wheel for wiping flap*
float) 29 Wiping flap
12 Waste water tank rinsing system ** 30 Cleaning head *
13 Cover waste water tank 31 Height adjustment of suction bar
14 Float 32 Wing nuts for fastening the vacuum bar
15 Fluff filter 33 Rotary handle to incline the vacuum bar
16 waste water tank 34 Lock, waste water tank

18 EN -2
Operator console Symbols on the machine
 DANGER
Risk of explosion!
Handle for swivelling up the Do not place tools or similar items on the
waste water tank battery. Risk of short-circuit and explosion.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
Lashing point ies.
Recommended batteries

Air flow [m3/h] **


Mop holder **

Volume [m3} *
Order No.
Water connection filling system
**
Battery set 4.035- 27 10,8
240Ah, trough, 987.7
Water connection for waste wa- low-maintenance
ter tank rinsing system ** Battery set 4.035- 20,25 8,1
180Ah, trough, 988.7
Drain outlet fresh water tank low-maintenance
Battery set 4.654- 6,975 2,79
1 Safety button 240Ah, 6 blocks, 306.7
2 Programme switch maintenance-
3 Intelligent Key Drain outlet waste water tank free
4 Info button Battery set 4.654- 5,175 2,07
5 Display 180Ah, 6 blocks, 307.7
6 Drive direction switch ** option maintenance-
7 Horn free
Programme switch
Before Startup
* Minimum volume of the battery charging
Batteries room
** Minimum air flow between the battery
charging room and the surroundings
Observe the directions on the bat- Insert batteries and connect
tery, in the instructions for use
The "Pack" model contains built-in batter-
and in the vehicle operating in-
ies.
structions
 Bring the safety switch into the "0" posi-
Wear eye protection tion.
 Tilt the waste water tank backwards.

Keep children away from acid and


batteries

Danger of explosion

1 OFF
Device is switched off Fire, sparks, naked flames and
2 Transport run smoking must be strictly avoided
Driving to the Place of Use.
3 Eco programme 4.035-987.7
Danger of chemical burns
Wet clean the floor (with reduced brush
speed) and vacuum up wastewater (with
reduced suction).
First aid
4 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
5 Heavy programme Warning note
Wet clean the floor (with increased brush
contact pressure) and vacuum up dirt wa-
ter. Disposal
6 Scrubbing
Wet clean the floor and allow the deter- 4.035-988.7
gent to react. Do not throw the battery into the
7 Vacuuming regular waste
Suck in the dirt fleet.
8 Polishing
Polishing the floor without the application
of liquid.

EN -3 19
 DANGER Do not add any substances (so-called per-
Danger of explosion. The room, where the formance improving agents), else warranty
machine is kept to charge the battery, must claims will not be entertained.
feature a minimum volume and an air ex- Maximum battery dimensions
change with a minimum flow rate, depend-
ing on the type of battery (see "Recom- Layout A B
mended Batteries"). Length 244 mm 312 mm
Danger of explosion. The charging of wet Width 190 mm 182 mm
batteries is only permitted if the waste wa- Height 275 mm 365mm
ter reservoir is tilted up. Information on the initial charge
Variant with built-in charger Note:
4.654-306.7 (arrangement A)
With the initial charge, the control will not
yet be able to detect which battery type has
been installed. In this case, the battery indi-
cator still works inaccurately.
A "V" to the right of the bar of the battery in-
dicator shows that the initial charge has not
been performed yet.
 Charge the battery until the display
1 IEC connector for charging cable
shows the maximum charge condition.
 Use the appliance until the deep dis-
 Connect the power cable with the IEC
charge protection switches off the
connector on the appliance.
brush motor and the turbine after the in-
4.654-307.7 (arrangement B)  Connect the mains cable to the power
itial charge of the batteries.
ATTENTION supply system.
 Then correctly and completely charge
Risk of damage. Ensure correct polarity. A battery symbol and the state of
the batteries.
 Connect pole using the enclosed con- charge of the battery is shown on the
After the initial charge, the "V" to the right of
necting cable. display. The display lighting goes out.
the battery indicator disappears.
 Connect the connection cable to the Note:
Now the battery indicator works accurately.
free battery poles (+) and (-). During the charging process all cleaning
Note:
 Insert battery plug. and driving functions are blocked.
If a battery type is selected in the battery
 Set the battery type (see Chapter "Grey When the battery is fully charged, "Charg-
menu, the procedure described above must
Intelligent Key". ing completed" is shown on the display.
be performed again. This is also the case if
ATTENTION  Pull the mains plug out of the socket
the already set battery type is reselected.
Risk of damage due to full discharge! and unplug the cable from the appli-
Charge the batteries before commissioning ance after the charging process. Battery display
the appliance.  Wind the mains cable around the cable
The charge condition of the batteries is
Charge the batteries holders.
shown on the display of the control panel.
Note: Model without integrated charger – The length of the bar indicates the
The appliance is equipped with a total dis-  Empty the waste water tank. charge condition of the battery.
charge protection, i.e. if the still admissible  Bring the safety switch into the "0" posi- – During the last 30 minutes the remaining
minimum of the capacity is reached, the ap- tion. operating time is indicated in minutes.
pliance can only be driven. The display  Tilt the waste water tank backwards.
 Separate the battery plug and connect Removing the batteries
shows the message "Battery low - cleaning
not possible" and "Battery empty - please the charger cable.  Bring the safety switch into the "0" posi-
charge".  Plug in the mains plug of the charger. tion.
 Drive the appliance directly to the  Execute the charging process accord-  Tilt the waste water tank backwards.
charging station; avoid any steep gradi- ing to the seperate instrucion manual of  Clamp off the minus pole of the battery.
ents in the process. the battery charger.  Clamp off the remaining cables from the
Note: Low maintenance batteries (wet battery.
When using other batteries (e.g. batteries batteries)  Remove the batteries.
from other manufacturers), the total dis-  Add distilled water one hour before the  Dispose of the used batteries according
charge protection level for the respective charging process comes to an end; fol- to the local provisions.
battery must be reset by the Kärcher after- low the correct acid level. There are Unloading
sales service. corresponding indicators on the battery.
 DANGER At the end of the charging process, all Note:
Risk of electric shock. Observe supply net- cells must gas. To take all functions out of operation imme-
work and fuse protection - see "Charger". diately, bring the safety switch into the "0"
 DANGER
Only use the charger in dry rooms with suf- position.
Danger of chemical burns. Filling water in
ficient ventilation!  Four floor boards of the pallet are fas-
while the battery is discharged can lead to
Note: tened with screws. Unscrew these
acid leaks!
Average charging time is approx. 10 -12 boards.
Wear goggles when handling battery acid
hours. and adhere to instructions to prevent inju-
The recommended chargers (suitable for ries and damage to clothing.
the batteries used) are regulated electroni- Flush any acid drops on the skin or clothes
cally and will automatically terminate the immediately with plenty of water.
charging process. ATTENTION
Use only distilled or desalinated water (EN
50272-T3) for filling the battery.

20 EN -4
Operation
 DANGER
Risk of injuries. Never use the unit without
protective roof in areas where the opera-
tors can be hit by dropping objects.
Note:
To take all functions out of operation imme-
diately, bring the safety switch into the "0"
position.
Adjusting driver's seat
 Place the boards on the edge of the pal-  Insert the vacuum bar into the vacuum
let. Place the boards in such a way that bar suspension in such a manner that  Operate the lever for the seat adjust-
they lie in front of the four wheels of the the profiled sheet is positioned above ment and move the seat to the desired
machine. Fasten the boards with the suspension. position.
screws.  Tighten the wing nuts.  Release the seat adjustment lever and
 Slide the four support beams included  Insert the suction hose. lock the seat in place.
in the packaging under the ramp. Turning on the Appliance
 Remove the wooden bars in front of the
wheels.  Take the seating position.
 Plug in the Intelligent Key.
 Bring the safety switch into the "1" posi-
tion.
 Turn the programme switch to the de-
sired function.
 If the relevant indication appears on the
display, perform the maintenance task.
Display Activity
Maintenance Clean the vacuum bar.
Vacuum bar
Maintenance Clean the fresh water fil-
 Pull the brake lever and push the appli- Fresh water Fil- ter.
ance down the ramp with the level ter
pulled.
Maintenance Check vacuum lips for set-
or
Suction lip ting and wear and tear.
 Plug in the Intelligent Key.
 Bring the safety switch into the "1" posi- Maintenance Clean protective turbine
tion. Turbine strainer strainer.
 Set programme selector switch to trans- Maintenance Check brush for wear and
port run. Brush head tear and clean it.
 Set the travel direction switch to "for-  Press Info button.
ward".  Reset the counter for the corresponding
 Actuate the accelerator pedal. maintenance (see "Care and mainte-
 Drive the appliance off the pallet. nance/resetting counter").
 Bring the safety switch into the "0" posi- Note:
tion. If the counter is not reset, the maintenance
indicator appears again with every start-up
Install cleaning head of the device.
The procedure for changing the cleaning Check parking brake
head is described in the chapter "Mainte-
nance Tasks".  DANGER
Note: Risk of accident. Prior to every operation,
On some models, the cleaning head is al- the parking brake must be checked for
ready installed. proper function on a level ground.
 Turn on the appliance.
Installing the Brushes  Set the travel direction switch to "for-
The installation of the brushes is described ward".
in the chapter "Maintenance Tasks".  Set programme selector switch to trans-
port run.
Installing the Vacuum Bar  Gently depress drive pedal.
 The brake must unlock audibly. The
machine must roll easily on a plane sur-
face. When the pedal is released, the
brake locks audibly. Switch off the ma-
chine and call the aftersales service if
the above-mentioned events do not oc-
cur.

EN -5 21
risk regarding the operational safety and ATTENTION
Driving
danger of accident. Risk of clogging due to dried detergent
 DANGER Only use detergents that are free from sol- when the detergent is added to the fresh
Danger of accident. If the machine does not vents, hydrochloric acid and hydrofluoric water tank of the Dose version. The flow
brake, then proceed as follows: acid. meter of the dosing equipment can aggluti-
 If the appliance does not stop when the Follow the safety instructions for using de- nate on account of drying detergent and
accelerator is released on a ramp with tergents. hamper the functioning of the dosing equip-
more than 2% inclination, the safety Note: ment. Subsequently rinse the fresh water
switch may only be brought in the "0" Do not use highly foaming detergents. tank and the appliance with clear water. For
position if the proper mechanical func- Application Detergent rinsing, select cleaning programme with
tion of the parking brake has been application of water at the programme se-
Routine cleaning of all water RM 746
checked prior to every operation of the lector switch. Set the water quantity to the
resistant floors RM 780
appliance for safety reasons. highest value, set the detergent dosage to
 Switch off the machine only after it Routine cleaning of glossy RM 755 es 0%
comes to a complete halt (on an even surfaces (e.g. granite) Note:
surface) and call up the aftersales ser- Routine cleaning and basic RM 69 ASF The appliance is equipped with a fresh wa-
vice! cleaning of industrial floors ter indicator in the display. If the fresh water
 Further, follow all warning instructions Routine cleaning and basic RM 753 tank is empty, the function of adding deter-
for braking. cleaning of fine stoneware gent gets deactivated. The cleaning head
 DANGER tiles continues to work without liquid supply.
Danger of tipping if gradient is too high. Routine cleaning of tiles in RM 751 Setting the parameters
 The gradient in the direction of travel sanitary areas
should not exceed 10% (Adv 15%). Cleaning and disinfection in RM 732 With yellow Intelligent Key
Drive only lengthwise on uphill and sanitary areas Parameters for the different cleaning pro-
downhill gradients, do not turn. grammes are preset in the appliance.
Removal of coating from all RM 752
Danger of tipping when driving round Depending on the authorisation of the yel-
alkali-resistant floors (e.g.
bends at high speed. low Intelligent Key, individual parameters
PVC)
Danger of slipping on wet floors. can be changed.
 Drive slowly when cornering. Removal of coating from li- RM 754
The modification of the parameters is only
Danger of tipping on unstable ground. noleum floors
valid until another cleaning programme is
 Only use the machine on sound surfac- Fresh water selected via the programme selection
es.  Open the cover of the fresh water reser- switch.
Danger of tipping with excessive sideways voir. If you wish to permanently change the pa-
tilt.  Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm rameters, you must use a grey Intelligent
Driving below the upper edge of the tank. Key. This adjustment procedure is de-
 Take the seating position.  Pour in detergent. scribed in the section "Grey Intelligent
 Plug in the Intelligent Key. Note: Key“.
 Bring the safety switch into the "1" posi- If detergent is added to the detergent tank Note:
tion. first before the water, this can result in a for- Almost all displayed text regarding param-
 Set programme selector switch to trans- mation of a lot of foam. eter adjustment is self-explanatory. The
port run.  Close the cover of the fresh water res- only exception is the parameter FACT:
 Set the drive direction using the drive ervoir. – Fine Clean: Lower brush speed for re-
direction button at the operator console. Note: moving the grey film on fine stone
 Determine the driving speed by press- Fill up the fresh water tank completely be- floors.
ing the drive pedal. fore starting up the machine to ventilate the – Whisper Clean: Medium brush speed
 Stop the machine: Release the drive water supply system. for regular cleaning with reduced noise
pedal. Filling system (optional) level.
Note:  Connect the water hose to the connec- – Power Clean: High brush speed for pol-
The direction of travel can also be changed tion neck on the filling system. ishing, crystallising and sweeping.
while driving. This way even very dull spots  Open the water supply.  Turn the program selection switch to
can be polished by driving back and forth Once the maximum fill level is reached, the desired cleaning program.
several times. the built-in floater valve will stop the wa-  Turn the info button until the desired pa-
Overload ter inflow. rameter is displayed.
In case of overloading, the drive motor au-  Shut off water supply.  Press Info button - the set value blinks.
tomatically switches off after a certain peri-  Remove the water hose.  Set the desired value by turning the info
od. A fault message is displayed on the Metering system (only Dose model) button.
console. The concerned unit gets switched Detergent is added to the fresh water on  Confirm the changed setting by press-
off if the controls get overheated. the way to the cleaning head with the help ing the Info button or wait till the set val-
 Allow machine to cool down at least for of a dosaging device. ue is automatically accepted after 10
15 minutes.  Place the detergent bottle into the de- seconds.
 Turn the programme switch to "OFF", vice. Setting the Vacuum Bar
wait for a short period of time and turn it  Close the bottle lid.
back to the desired programme.  Insert the suction hose of the dosaging Oblique position
equipment into the bottle. To improve the vacuuming result on tiled
Filling in detergents floors the vacuum bar can be turned to an
Note:
Detergent The dosing unit can be used to add 3% de- oblique position of up to 5°.
ATTENTION tergent at maximum. With higher dosage
Risk of damage. Only use the recommend- the detergent must be put into the fresh wa-
ed detergents. With respect to different de- ter tank.
tergents the operator bears the increased

22 EN -6
 Press Info button.
Emptying the waste Water tank
 Remove the grey Intelligent Key and in-
Note: sert the yellow Intelligent Key to be pro-
Overflow waste water tank. When the grammed.
wastewater tank is full, the suction turbine  Select the desired menu item to be
switches off and "Waste water tank full" is modified by turning the Info button.
shown on the display.  Press Info button.
몇 WARNING  Adjust the menu item by turning the Info
Please observe the local provisions regard- button.
ing the wastewater treatment.  Confirm the setting by pressing the
 Take the dirt water discharge hose from menu item.
 Release the wing nuts. the support and lower above a suited  Select the next menu item to be modi-
 Turn the vacuum bar. collection device. fied by turning the Info button.
 Tighten the wing nuts. Note:  In order to save the authorisations, call
Inclination The wastewater flow can be controlled by the "Save?" menu by turning the info
squeezing the dosing unit. button and then press the info button.
If the vacuum result is unsatisfactory the in-
 "Continue key menu":
clination of the straight vacuum bar can be
Yes: Programme further Intelligent Key.
modified.
No: Exit key menu.
 Press Info button.
Selecting the brush shape
This function is required when changing the
cleaning head.
 Turn the info button until "brush head" is
shown on the display.
 Press Info button.
 Turn the info button until the desired
 Let off water by opening the dosage de- brush shape is highlighted.
vice at the discharge hose.  Press Info button.
 The rinse the dirt water reservoir with  Move the hoist drive for replacement of
1 Turning handle
clear water. the cleaning head by turning the info
2 Tension lever
Emptying the Fresh Water Tank button:
 Lift the tension lever. up: Raise
 Open the lock of the fresh water reser- down: Lower
 Adjust the rotary handle to incline the
voir. OFF: Stop
suction bar.
 Drain the fresh water.  Exit menu: Select "OFF" by turning the
 Press the tension lever downwards.
 Attach the closure of the fresh water info button and press the info button.
Adjust wiping flaps tank. When exiting the menu, the control per-
 Adjust the wiper flaps by turning the ad- Empty waste container (only with R forms a restart.
justment wheel so that they touch the cleaning head) Stopping times
floor.  Turn the info button until "stopping
 Check the waste container. If needed,
 Turn the adjustment wheel an addition- times" is shown on the display.
remove and empty waste container af-
al turn toward the bottom.  Press Info button.
ter work.
Spray nozzle (option)  Turn the info button until the desired as-
Shutting down sembly is highlighted.
 Remove the Intelligent Key.  Press Info button.
 Secure the machine with wheel chocks  Turn the info button until the desired
to prevent it from rolling away. stopping time is reached.
 Charge battery, if required.  Press Info button.
Setting the battery type
Grey Intelligent Key
 Turn the info button until "Battery menu"
 Plug in the Intelligent Key. is displayed.
 Select the desired function by turning  Press Info button.
the Info button.  Turn the info button until the desired
The different functions are described in the battery type is highlighted.
following.  Press Info button.
The hose with the spray nozzle is attached
to the back of the appliance. It serves for Transport run Standard setting
washing away dirt and for manual cleaning Changes of the parameters of the individu-
 Turn programme selector switch to
of the wastewater tank. al cleaning programmes that were made
"transport run".
 Turn programme selector switch to during the operation are reset to the basic
 Press Info button.
"transport run". setting after switching off the appliance.
In the transport run menu the following set-
 Press Info button.  Turn the info button until "Basic setting"
 Turn the info button until "tank rinsing" tings can be made:
is displayed.
is shown on the display. Key management  Press Info button.
 Press Info button. In this menu item the authorisations for yel-  Turn the info button until the desired
 Turn the info button until "ON" is dis- low intelligent keys as well as the cleaning programme is displayed.
played. language of the display texts are selected.  Press Info button.
 Press Info button.  Turn the info button until "key man-  Turn the info button until the desired pa-
The water pump delivers fresh water agem." is shown on the display. rameter is displayed.
through the spray nozzle.

EN -7 23
 Press Info button - the set value blinks.
 Set the desired value by turning the info
Storage
button. 몇 CAUTION
 Press Info button. Risk of injury and damage! Note the weight
Setting the language of the appliance in case of storage.
 Turn the info button until "Language" is  This appliance must only be stored in
displayed. interior rooms.
 Press Info button.  Select the storage site for the appliance
 Turn the info button until the desired taking into consideration the permissi-
language is highlighted. ble total weight of the appliance in order
 Press Info button. not to impact its stability.
 Remove the water distribution strip from
Factory setting Care and maintenance
the cleaning head and clean water ca-
The factory settings of all parameters are  DANGER nal (only R cleaning head).
restored. Risk of injury! Before working on the appli- Yearly
Cleaning Programs ance, remove the Intelligent Key and the
 Have the prescribed inspection carried
mains plug of the charger.
Parameters that are adjusted with the grey out by the customer service.
Pull out the battery plug.
Intelligent Key, are kept until another set- Reset the counter
 Drain and dispose of the dirt water and
ting is selected. When a maintenance task indicated in the
the residual fresh water.
 Turn the program selection switch to display has been performed, the relevant
the desired cleaning program.
몇 CAUTION
Risk of injury due to overrun of the suction maintenance counter must be reset after-
 Press the info button - the first adjusta- wards.
turbine.
ble parameter is displayed.  Plug in the Intelligent Key.
Suction turbine will continue to run for a
 Press Info button - the set value blinks.  Bring the safety switch into the "1" posi-
while after switch-off. Carry out mainte-
 Set the desired value by turning the info tion.
nance tasks only after the suction turbine
button.  Set programme selector switch to trans-
has come to a halt.
 Confirm the changed setting by press- port run.
ing the Info button or wait till the set val- Maintenance schedule  Press Info button.
ue is automatically accepted after 10  Turn the info button until "Maintenance
seconds. After the work
counter" is displayed.
 Select the next parameter by turning ATTENTION
 Press Info button.
the Info button. Risk of damage. Do not sluice the appli-
The counter readings are displayed.
 After all desired parameters have been ance with water and do not use aggressive
 Press Info button.
modified, turn the info button until "Exit detergents.
"Delete counter" is indicated.
menu" is displayed.  Drain off dirt water.
 Turn the info button until the counter to
 Press the info button - you will exit the  Clean protective turbine strainer.
be deleted is highlighted.
menu.  Only with R cleaning head Remove bulk
 Press Info button.
waste container and empty it.
Transport  Select "YES" by turning the info button.
 Clean the outside of the appliance with
 Press Info button.
 DANGER a damp cloth which has been soaked in
The counter is deleted.
Risk of injury! When loading or unloading mild detergent.
Note:
the appliance, it may only be operated on  Clean the vacuum lips and the wiping
The service counter can only be reset by
gradients of max. 10% (Adv 15%). Drive lips, check for wear and replace if re-
the customer service.
slowly. quired.
The service counter indicates the time until
몇 CAUTION  Check the brushes for wear, replace if
the next service by the customer service is
Risk of injury and damage! Observe the required.
due.
weight of the appliance when you transport  Charge battery.
it. Monthly Maintenance Works
 When transporting in vehicles, secure  During long operating pauses: Carry Maintenance contract
the appliance according to the guide- out refill charging for the battery. To ensure a reliable operation of the appli-
lines from slipping and tipping over.  Check battery poles for oxidation, brush ance maintenance contracts can be con-
off if necessary. Ensure firm seating of cluded with the competent Kärcher sales
With mounted D cleaning head
the connection cable. office.
 Remove brushes from the brush head.  Clean the seals between waste water
Cleaning the protective turbine strainer
tank and cover and check for tightness,
replace if required.  Open the cover of the waste water tank.
 Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
 Clean the brush tunnel (only R cleaning
head)

 Squeeze the locking hooks.


 Pull off the float.

24 EN -8
 Turn the protective turbine strainer in a
counter-clockwise direction.
 Remove protective turbine strainer.
 Rinse dirt off the protective turbine
strainer with water.
 Reattach protective turbine strainer.
 Attach float.
Replacing the vacuum lips
 Remove the vacuum bar.
 Unscrew the star grips.

 Connect the hose couplers on the  Unscrew the star handle and remove
cleaning head to the hose on the appli- the lid.
ance.

 Remove the plastic parts.


 Remove the vacuum lips.  Connect the power cord of the cleaning
 Insert new vacuum lips.  Insert the tab into the middle of the head to the appliance (same colours
 Insert the plastic parts. cleaning head, between the fork of the must meet).
 Screw in and tighten the star grips. lever.  Slide the lid in and screw tight.
 Align the holder of the cleaning head so  Slide the cleaning head halfway under
Install D cleaning head
that the drilled holes in the lever and the the appliance.
 Lift the holder of the cleaning head (see cleaning head match.
Chapter "Grey intelligent key/.../clean-  Insert the stop pin through the bushings
ing head replacement". and swivel the locking plate downward.
 Slide the cleaning head under the appli-
ance so that the hose points toward the
rear.
Only slide the cleaning head halfway
under the appliance.

 Connect the hose couplers on the


cleaning head to the hose on the appli-
ance.
 Insert the cylinder pin into the boring of
the drawbar.
 Slide the drawbar with the pin the guide
channel on the cleaning head all the
way to the bottom.
 Remove the lid of the cleaning head.  Insert the locking plate into the guide
channel and lock it in.
 Repeat process on the drawbar on the
opposite side.
 Insert the grey intelligent key.
 Set brush type "Disc".
Install R cleaning head  Insert the tab into the middle of the
 Lift the holder of the cleaning head (see cleaning head, between the fork of the
Chapter "Grey intelligent key/.../clean- lever.
ing head replacement".  Align the holder of the cleaning head so
 Slide the cleaning head under the appli- that the drilled holes in the lever and the
ance so that the hose points toward the cleaning head match.
 Connect the power cord of the cleaning  Insert the stop pin through the bushings
head to the appliance (same colours rear.
Only slide the cleaning head halfway and swivel the locking plate downward.
must meet).
 Replace the lid and lock it. under the appliance.
 Slide the cleaning head halfway under
the appliance.

EN -9 25
 Reattach the bearing lid and the wiper
flap in reverse sequence.
Troubleshooting
 Repeat process on the opposite side.  DANGER
Replacing the Disk Brushes Risk of injury! Before working on the appli-
 Lift the cleaning head. ance, remove the Intelligent Key and the
mains plug of the charger.
Pull out the battery plug.
 Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
몇 CAUTION
Risk of injury due to overrun of the suction
 Insert the cylinder pin into the boring of turbine.
the drawbar. Suction turbine will continue to run for a
 Slide the drawbar with the pin the guide while after switch-off. Carry out mainte-
channel on the cleaning head all the nance tasks only after the suction turbine
way to the bottom and lock. has come to a halt.
 Repeat process on the drawbar on the  Press the pedal for changing the brush- In case of faults that cannot be remedied
opposite side. es downward beyond its resistance. using the table below please contact the
 Insert the grey intelligent key.  Pull the disc brush out of the side below customer service.
 Set brush type "Brush". the cleaning head. Fault indication
Remove D cleaning head  Hold the new disc brush under the
If errors appear on the display, then pro-
cleaning head, push upward and lock.
ceed as follows:
Replacing the side brush (only with SB
Fault indication as text
version)
 Execute instructions on the display.
 Acknowledge the fault by pressing the
info button.
Fault indication as numerical code
 Turn the program selection switch to
"OFF".
 Wait till the text on the display has dis-
appeared.
 Press in the locking plate and swivel the  Turn the programme switch into the
drawbar upward. previous position.
The subsequent removal will take place in Only carry out the troubleshooting
the opposite order of the installation.  Loosen 3 screws. measures in the indicated order if the
Remove R cleaning head  Remove the wiper blade. error occurs again. The key switch must
The removal will take place in the opposite  Push in the new side brush. be in the "0" position and the emergen-
order of the installation.  Tighten 3 screws. cy stop button pressed.
Frost protection  If the fault cannot be repaired, call cus-
Replacing the brush rollers
tomer service and mention the error
 Lift the cleaning head. In case of danger of frost: message.
 Empty the fresh and dirt water reser- Note:
voirs. Fault messages that are not listed in the fol-
 Store the appliance in a frost-protected lowing table indicate faults that cannot be
room. rectified by the operator. Please contact the
aftersales service.

 Loosen the lock of the wiper flap.


 Swivel the wiping flap out of the way.

 Loosen the lock of the wiper flap.


 Push the bearing lid down and remove.
 Pull out the brush roller.
 Insert a new brush roller.

26 EN - 10
Faults with display
Display Cause Remedy
Seat switch open! Seat contact switch has not been  Release the drive pedal. Have a seat.
activated.
Release accelerator! The gas pedal is depressed when  Release drive pedal and reactivate.
the main switch is on.
No direction of travel! Travel direction switch or cable con-  Call customer service.
nection defective.
Battery discharged! Battery voltage too low.  Charge battery.
Battery voltage inad- Battery voltage is above or below  Call customer service.
missible! the admissible range.
Charger defective! Error on the charger, charging is not  Check the charger.
possible.
Fresh water tank emp- The fresh water tank is empty.  Fill up fresh water reservoir.
ty!
Brush pressure not Timeout brush contact pressure  Check brush wear, replace brush if required.
reached! control.  Check the function of the brush heads: lowering, raising.
Waste water tank full! waste water tank is full.  Empty the waste water tank.
Level sensor or cable connection  Call customer service.
defective.
Brake defective! Brake defective.  Do not drive the appliance.
 Call customer service.
Propulsion motor hot! Motor protection was triggered  Bring the safety switch into the "0" position.
Allow to cool down!  Allow machine to cool down at least for 15 minutes.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Horn defective! Horn defective.  Call customer service.
Control is hot! Allow to Performance electronics of lift mod-  Bring the safety switch into the "0" position.
cool down! ule (A4) too hot  Allow control to cool down at least 5 minutes.
 Significantly reduce the brush pressure with rough ground.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Brush motors over- Load of the brush heads asymmet-  Adjust brush level.
loaded! ric.

EN - 11 27
Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat.
The machine operates only if the operator is seated on the seat.
Bring the safety switch into the "1" position.
Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the programme selector switch to previous
function. If possible, drive the appliance on level grounds only. Check parking brake and foot brake if
necessary.
Take the foot off the accelerator pedal prior to switching on the safety switch. If the fault recurs, call the
aftersales service.
Check battery; charge it, if needed
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
R cleaning head: Remove the water distributor strip and clean it.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum perfor- Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required.
mance Check protective turbine strainer for soiling, clean if necessary.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if required
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check the setting of the vacuum bar.
Attach additional weight (accessory) to the vacuum bar.
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Adjust wiper lips.
Check the brushes for wear, replace if required.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Motor overloaded, allow to cool down. Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the
programme selector switch to previous function.
Drain hose for dirty water is Open dosing equipment at the drain hose. Pull out the suction hose from suction beam and close it by
blocked hand. Set the program selection switch to suction or vacuuming. The blockage will be sucked out from
the drain hose into the dirt water tank.
Detergent metering Dose (only Inform Customer Service.
Dose) does not function proper-
ly

28 EN - 12
Technical specifications
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Power
Nominal voltage V 36
Battery capacity Ah (5h) 180/240
Average power consumption W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominal power engine (Adv) W 600 (1400)
Suction engine output W 750
Brush engine output W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 26
Cleaning power, negative pressure kPa 18,0
Cleaning brushes
Working width mm 750 900
Brush diameter mm 105 410 105 450
Brush speed 1/min 1200 140 1200 140
Dimensions and weights
Driving speed, max. (Adv) km/h 6 (10)
Slope max. (Adv) % 10 (15)
Theoretical surface capacity (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Fresh/waste water tank volume l 150
Capacity coarse dirt container l 7 - 9 -
Water pressure filling system**, waste water tank rinsing system**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Length mm 1690
Width (without vacuum bar) mm 810 810 910 980
Height mm 1390
Permissible overall weight (Adv) kg 820 (838)
Transport weight (Adv) kg 586 (604)
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheel N/cm2 94
Rear wheel N/cm2 51
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on arms m/s2 <2,5
Vibration total value on seat area m/s2 <2,5
Uncertainty K m/s2 0,1
Sound pressure level LpA dB(A) 67
Uncertainty KpA dB(A) 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 85
Built-in charger (option)
Nominal voltage V 230
Frequency Hz 50/60
Rated current A 8
** option

EN - 13 29
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity
– Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de-
which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant
ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the
accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and
ensures that the appliance can be oper- construction as well as in the version put
ated safely and trouble free. into circulation by us. This declaration shall
– At the end of the operating instructions cease to be valid if the machine is modified
you will find a selected list of spare without our prior approval.
parts that are often required. Product: Floor cleaner ride-on model
– For additional information about spare Type: 1.246-xxx
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com. Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Warranty 2004/108/EC
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
country. We will repair potential failures of
EN 55014-1:2006 + A2:2011
your appliance within the warranty period EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
free of charge, provided that such failure is EN 60335–1
caused by faulty material or defects in man- EN 60335-2-29
ufacturing. In the event of a warranty claim EN 60335–2–72
please contact your dealer or the nearest EN 61000-3-2:2010
authorized Customer Service centre. EN 61000–3–3: 2013
Please submit the proof of purchase. EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Applied national standards


-

The undersigned act on behalf and under


the power of attorney of the company man-
agement.

CEO Head of Approbation

Authorised Documentation Representative


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

30 EN - 14
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
Des symboles sur l'appareil Utilisation conforme
de votre appareil, le respecter et le conser- 몇 PRÉCAUTION L'utilisation de l'appareil doit être faite en
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Risque de blessure causée par conformité avec les consignes figurant
futur propriétaire. l'écrasement. dans les instructions de service.
Éloigner les mains de cette – L'appareil doit uniquement être utilisé
Table des matières pour nettoyer des surfaces planes non
zone lors de l'abaissement du
Consignes de sécurité . . . . . . FR .. 1 bac d'eau sale. sensibles à l'humidité ni au polissage.
 DANGER – Cet appareil est destiné à une utilisation
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 1
Fort risque d'accident en rai- dans les locaux intérieurs.
Utilisation conforme . . . . . . . . FR .. 1
son d'une vitesse élevée. – La plage de température pour l'utilisa-
Protection de l’environnement FR .. 1 tion est de +5°C à +40°C.
Eléments de commande . . . . . FR .. 2 Conduire lentement sur des
pentes. – L'appareil n'est pas approprié pour net-
Avant la mise en service . . . . . FR .. 3 toyer des sols gelés (par exemple dans
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR .. 5 Niveaux de danger des entrepôts frigorifiques)
Intelligent Key grise . . . . . . . . FR .. 7  DANGER – L'appareil convient à une hauteur d'eau
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 Pour un danger immédiat qui peut avoir maximum de 1 cm. Ne pas rouler dans
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 pour conséquence la mort ou des bles- une zone dans laquelle la hauteur d'eau
Entretien et maintenance . . . . FR .. 8 sures corporelles graves. maximum risque d'être dépassée.
Assistance en cas de panne. . FR . 10 몇 AVERTISSEMENT – L'appareil doit uniquement être équipé
Pour une situation potentiellement dange- d'accessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques techniques . . FR . 13
reuse qui peut avoir pour conséquence des d'origine.
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14 blessures corporelles graves ou la mort. – L'appareil n'est pas destiné au net-
몇 PRÉCAUTION toyage de voies publiques.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14
Remarque relative à une situation poten- – L'appareil ne peut être utilisé sur des
Déclaration de conformité CE. FR . 14
tiellement dangereuse pouvant entraîner sols qui sont sensibles à la pression.
Consignes de sécurité des blessures légères. Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol. La charge
Lire la présente notice d'instructions ainsi ATTENTION
concentrée par l'appareil est indiquée
que la brochure ci-jointe "Consignes de sé- Remarque relative à une situation éven-
dans les données techniques.
curité pour les autolaveuses à brosses et tuellement dangereuse pouvant entraîner
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
les injecteurs-extracteurs " n° 5.956-251 des dommages matériels.
plication dans des environnements à
avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois et respecter les instructions.
Fonction risque d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des
L'appareil n'est autorisé au fonctionnement L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
gazes combustibles, acides ou solvants
que sur des surfaces ayant la pente maxi- humide ou au polissage de sols plans.
non dilués.
male indiquée dans la section « Données Il est facile d’adapter l'appareil à la tâche de
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
techniques ». nettoyage à accomplir en réglant la quanti-
ou fuel, qui peuvent former des mé-
té d’eau, la pression des brosses, la quan-
Dispositifs de sécurité tité de détergent ainsi que la vitesse de
langes explosives en touillant avec l'air
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
Les dispositifs de sécurité ont pour but de transport.
d’acides ou de solvants non dilués, du
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
fait de leur effet corrosif sur les maté-
jamais être désactivés ni évités.
riaux constituant l’appareil.
Coupe-circuit
Pour une mise hors service immédiate de Protection de
toutes les fonctions : Mettre le commuta- l’environnement
teur de sécurité en position '0'.
– En cas de désactivation du couper,
Les matériaux constitutifs de
éteindre, mettre hors circuit, désactiver,
l'emballage sont recyclables.
l'appareil freine brusquement.
Ne pas jeter les emballages
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
dans les ordures ménagères,
immédiatement toutes les fonctions de
mais les rendre à un système
l'appareil.
de recyclage.
Contacteur de siège
Met le moteur de traction hors service Les appareils usés contiennent
après une brève temporisation quand l'ex- des matériaux précieux recy-
ploitant quitte le siège pendant le fonction- clables lesquels doivent être
nement de travail ou en circulation. rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
miner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

FR -1 31
Eléments de commande

1 Pupitre de commande 15 Crible à peluches 32 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-


2 Volant 16 Réservoir d'eau sale piration
3 Bouteille de détergent (uniquement va- 17 Porte-outil ** 33 Poignée rotative pour incliner la barre
riante boîte) 18 Flexible de vidange pour eau sale d'aspiration
4 Flexible d'aspiration de détergent (uni- 19 Barre d'aspiration * 34 Verrou, réservoir d'eau sale
quement variante boîte) 20 Levier de réglage du siège 35 Flexible d’aspiration
5 Emplacement pour la deuxième bou- 21 Siège (avec contacteur de siège) 36 Bac à déchets (uniquement avec tête
teille de détergent 22 Système de remplissage ** de nettoyage R) *
6 feu de détresse ** 23 Couvercle réservoir d'eau fraîche 37 Fermeture du réservoir d'eau propre
7 Surface de dépose pour le kit de net- 24 Pédale de marche avec filtre pour eau du robinet
toyage « Homebase Box » 25 connecteur d'appareil froid pour le 38 Batterie **
8 Dispositif de dosage pour l'eau sale câble de charge
9 raccord d'alimentation en eau pour sys- (Uniquement pour les variantes avec * pas comprise dans l'étendue de livraison
tème de rinçage du bac d'eau sale ** chargeur intégré). ** Option
10 support de mopp ** 26 balai latéral (uniquement variante SB)
11 Filtre de protection de la turbine (sous 27 Crochet de câble
le flotteur) 28 Roue de réglage lèvre d'enlèvement
12 système de rinçage du bac d'eau sale ** 29 Lèvre d'enlèvement
13 Couvercle du réservoir d'eau sale 30 Tête de nettoyage *
14 Flotteur 31 Réglage en hauteur des suceurs

32 FR -2
Pupitre de commande 8 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.  DANGER
Des symboles sur l'appareil Risque d'explosion !
Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires
Poignée pour basculer vers le sur la batterie. Risque de court-circuit et
haut le bac d'eau sale d'explosion.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
Point d'arrimage
avoir manipulé la batterie.
Batteries recommandées

flux d'air [m3/h] **


support de mopp **

Volume [m3} *
N° de réf.
Raccord d'alimentation en eau
du système de remplissage **
Jeu de batteries 4.035- 27 10,8
240Ah, cuve, 987.7
raccord d'alimentation en eau
peu de mainte-
pour système de rinçage du bac
nance
d'eau sale **
Jeu de batteries 4.035- 20,25 8,1
1 Coupe-circuit Ouverture de vidange du réser- 180Ah, cuve, 988.7
2 Commutateur de programmes voir d'eau propre peu de mainte-
3 Intelligent Key nance
4 Bouton Info Jeu de batteries 4.654- 6,975 2,79
5 Ecran Ouverture de vidange du bac
d'eau sale 240Ah, 6 blocs, 306.7
6 Commutateur de sens de déplacement sans entretien
7 Avertisseur sonore
Jeu de batteries 4.654- 5,175 2,07
Commutateur de programmes ** Option
180Ah, 6 blocs, 307.7
Avant la mise en service sans entretien
* Volume minimal de la station de charge
Batteries pour batteries
** flux minimal d'air entre la station de
Respecter les consignes situées charge pour batteries et l'environnement
sur la batterie, dans les instruc- Montage et branchement des batteries
tions de service et dans le mode Sur la variante Achats groupés, les batte-
d'emploi du véhicule ries sont déjà montées.
Porter des lunettes de protection  Mettre le commutateur de sécurité en
position '0'.
 Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
rière.
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries

Risque d'explosion
1 OFF
Appareil hors circuit.
Toute flamme, matière incandes-
2 Déplacement de transport
cente, étincelle ou cigarette est in-
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
terdite à proximité de la batterie.
tion.
3 Programme Eco Risque de brûlure
Nettoyage humide du sol (avec vitesse
4.035-987.7
de brosse réduite) et aspiration d'eau
sale (avec puissance d'aspiration ré- Premiers soins
duite).
4 Aspiro-brossage
Nettoyage humide du sol et aspiration de
l'eau sale. Attention
5 Programme Heavy
Nettoyage humide du sol et aspiration de
l'eau sale (avec une pression d'appui Mise au rebut
des brosses plus élevée).
6 Frotter
Nettoyage humide du sol et laisser agir Ne pas mettre la batterie au rebut 4.035-988.7
le détergent. dans le vide-ordures
7 Aspiration
Aspirer la saleté.

FR -3 33
 DANGER tection en manipulant l'acide de batteries et
Risque d'explosion. La pièce dans laquelle respecter les consignes afin d'éviter toute
l'appareil est garé pour que ses batteries blessures et toute destruction de vête-
soient chargées doit avoir un volume mini- ments.
mal qui est fonction du type de batterie et Rincer immédiatement et à l'eau abon-
un renouvellement d'air avec un flux mini- dante l'électrolyte ayant giclé sur la peau
mal d'air (cf. « Batteries recommandées »). ou les vêtements.
Risque d'explosion. Le chargement des ATTENTION
batteries humides est seulement permis Pour remplir la batterie, utiliser uniquement
avec réservoir d'eau sale basculé vers le de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3).
haut. N'employer aucun additif (produit dit
4.654-306.7 (disposition A) Variante avec chargeur intégré d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
Dimensions maximales de la batterie
Disposition A B
Longueur 244 mm 312 mm
Largeur 190 mm 182 mm
Hauteur 275 mm 365mm
Remarque relative au premier chargement
1 connecteur d'appareil froid pour le
Remarque :
câble de charge
Lors du premier chargement, la commande
ne détecte pas encore le type de batterie
4.654-307.7 (disposition A)  Raccorder le câble d'alimentation avec
installé. L'affichage de la batterie fonc-
ATTENTION le connecteur d'appareil froid à l'appa-
tionne donc de manière inexacte.
Risque d'endommagement. Veiller à res- reil.
Un « V » à côté de la barre de l'affichage de
pecter les polarités.  Raccorder le câble d'alimentation au ré-
la batterie indique que le premier charge-
 Connecter les bornes avec le câble de seau électrique.
ment n'est pas encore effectué.
raccordement ci-joint. Un symbole de batterie et l'état de
 Charger les batteries jusqu'à ce que
 Brancher le câble de raccordement ci- charge des batteries sont affichés à
l'affichage indique l'état de charge
joint aux bornes de batterie encore l'écran. L'éclairage de l'écran s'éteint.
maximal.
libres (+) et (-). Remarque :
 Utiliser l'appareil après le premier char-
 Brancher la fiche de batterie. Toutes les fonctions de déplacement et de
gement des batteries jusqu'à ce que le
 Régler le type batterie (cf. chapitre nettoyage sont bloquées lors du charge-
dispositif anti-décharge totale arrête le
« Intelligent Key grise »). ment.
moteur de brosse et la turbine.
ATTENTION Si la batterie est complètement chargée,
 Ensuite, procéder au chargement com-
Risque d'endommagement à la suite d'un l'affichage « Chargement terminé » appa-
plet et sans erreur des batteries.
déchargement intégral. Charger les batte- raît.
Après le premier chargement, le "V" dispa-
ries avant de mettre l'appareil en service.  Après le cycle de charge, retirer la fiche
raît à droite à côté de l'affichage de la bat-
Charger les batteries secteur de la prise et débrancher le
terie.
câble sur l'appareil.
Remarque : L'affichage de la batterie fonctionne main-
 Enrouler le câble d'alimentation autour
L'appareil dispose d'une protection anti-dé- tenant de manière exacte.
de l'attache-câbles.
charge complète, c'est-à-dire qu'il déve- Remarque :
loppe encore la puissance minimale autori- Variante sans chargeur intégré Si un type batterie est sélectionné dans le
sée pour que l'appareil puisse uniquement  Vidange du réservoir d'eau sale. menu batterie, le processus décrit ci-des-
se déplacer. À l'écran apparaît l'affichage  Mettre le commutateur de sécurité en sus doit être de nouveau exécuté. Le cas
« Batterie faible - Nettoyage impossible » position '0'. se présente également si le type de batte-
et « Batterie vide - Veuillez la charger ».  Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rie déjà réglé est de nouveau sélectionné.
 Amener immédiatement l'appareil à la rière.
station de charge en évitant les pentes.  Séparer les connecteurs de batterie et Affichage de la batterie
Remarque : raccorder le câble de charge du char- L'état de charge des batteries est indiqué
En cas d'utilisation d'une autre batterie geur. sur l'écran du pupitre de commande.
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de  Brancher la fiche secteur du chargeur. – La longueur des barres indique l'état de
protection anti-décharge complète doit être  Lancer le processus de chargement charge de la batterie.
de nouveau réglé par le service après- conformément au mode d'emploi sépa- – Pendant les 30 dernières minutes, le
vente Kärcher et ce, pour chaque batterie. ré du chargeur de batterie. temps de service restant exprimé en
 DANGER Batteries pour service à maintenance minutes est affiché.
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- réduite (batteries humides)
Démonter les batteries
seau de conduction de courant et de la pro-  Ajouter de l'eau distillée une heure
tection par fusibles - voir "Chargeur". Utili- avant la fin de la procédure de charge.  Mettre le commutateur de sécurité en
ser le chargeur seulement dans des pièces Respecter le niveau d'acidité approprié. position '0'.
sèches et suffisamment aérée ! Les mentions correspondantes figurent  Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
Remarque : sur la batterie. A la fin du processus de rière.
Le temps de charge s'élève en moyenne à chargement, toutes les cellules doivent  Débrancher le câble du pôle moins de
environ 10-12 heures. être en formation de gaz. la batterie.
Les chargeurs recommandés (adaptables  DANGER  Déconnecter les câbles restants de la
à toutes les batteries) disposent d'une ré- Risque de brûlure. L'appoint d'eau dans batterie
glage électronique et mettent fin automati- une batterie déchargée pouvant provoquer  Sortir les batteries.
quement à la procédure de charge. des fuites d'électrolyte,  Eliminer les batteries dans le respect
porter impérativement des lunettes de pro- des dispositions en vigueur.

34 FR -4
Remarque :
Déchargement de la machine Montage de la barre d'aspiration
Si le compteur n'est pas réinitialisé, l'écran
Remarque : de maintenance apparaît de nouveau au
Pour une mise hors service immédiate de démarrage de l'appareil.
toutes les fonctions, mettre le commutateur
de sécurité en position « 0 ».
Contrôler le frein d'immobilisation
 Quatre planches de fond de la palette  DANGER
sont vissées. Dévisser ces planches. Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une sur-
face plane.
 Mettre l’appareil sous tension.
 Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Avant".
 Poser les barres d'aspiration dans la  Régler l'interrupteur de programme sur
suspension de la barre d'aspiration que marche transport.
la tôle profilée se trouve au-dessous de  Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
la suspension. célérateur.
 Serrer à fond les écrous-papillons.  Le frein doit se déverrouiller de manière
 Emmancher le flexible d'aspiration. audible. Sur une surface plane, l'appa-
 Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière Fonctionnement reil doit avancer légèrement. Lorsque la
à ce qu'elles reposent en amont des pédale est relâchée, le frein se dé-
roues de l'appareil. Fixer les planches à
 DANGER clenche de manière audible. Dans le
Risque de blessure. Ne pas utiliser l'appa- cas contraire, mettre l'appareil hors ser-
l'aide des vis.
reil sans toit protecteur contre la chute vice et contacter le service après-vente.
 Pousser les barre de soutien contenue
d'objets dans les endroits où il est possible
dans l'emballage sous la rampe. Déplacement
que l'utilisateur risque d'être atteint par des
 Retirer les listeaux en bois figurant de-
objets chutant.  DANGER
vant les roues.
Remarque : Risque d'accident. Si l'appareil ne déve-
Pour une mise hors service immédiate de loppe plus aucun effet de freinage, procé-
toutes les fonctions, mettre le commutateur der comme suit :
de sécurité en position « 0 ».  Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
Réglage du siège du conducteur reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
 Activer le levier de réglage du siège et lorsque la pédale d'accélérateur est re-
pousser le siège dans la position sou- lâchée, mettre le commutateur de sécu-
haitée. rité en position "0" que si le fonctionne-
 Relâcher le levier de réglage du siège ment mécanique du frein de stationne-
et enclencher le siège. ment à préalablement été vérifié et dé-
 Tirer le levier de frein et faire descendre Mettre l'appareil en marche claré opérationnel à chaque mise en
l'appareil de la rampe avec le levier tiré. service de l'appareil.
 Régler la position du siège.
ou  Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
 Insérer l'Intelligent Key.
 Insérer l'Intelligent Key. surface plane), le mettre hors service et
 Mettre le commutateur de sécurité en
 Mettre le commutateur de sécurité en contacter le service après-vente !
position '1'.
position '1'.  De plus, respecter les consignes d'en-
 Tourner le sélecteur de programme sur
 Régler l'interrupteur de programme sur tretien relatives aux freins.
la fonction souhaitée.
marche transport.  Si l'affichage correspondant apparaît à
 DANGER
 Mettre le commutateur de sens de Risque de basculement en cas de pente
l'écran, effectuer le travail de mainte-
marche sur "Avant". trop forte.
nance.
 Actionner l'accélérateur.  Conduire dans le sens de la marche
Ecran Activité uniquement sur des pentes jusqu'à
 Faire descendre l'appareil de la palette.
 Mettre le commutateur de sécurité en Maintenance Nettoyer la barre d'aspira- 10 % (Adv 15 %).
position '0'. Barre d'aspira- tion. Prendre des pentes et des surfaces in-
tion clinées uniquement dans le sens de la
Monter une tête de nettoyage Maintenance Nettoyer le filtre d'eau longueur ; ne pas tourner.
Le montage de la tête de nettoyage est dé- Eau du robinet propre. Risque de basculement en cas de conduite
crit dans le chapitre "Travaux d'entretien". Filtre rapide dans les virages.
Remarque : Maintenance Contrôler l'usure et le ré- Chaussée glissante en cas de sol humide.
La tête de nettoyage est déjà montée sur lèvre d'aspira- glage des lèvres d'aspira-  Roulez lentement dans les virages.
certains modèles. tion tion. Risque de basculement en cas de sol ins-
table.
Montage des brosses Maintenance Nettoyer le filtre de protec-
 N'utilisez la machine que sur des sols
filtre de la tur- tion de la turbine.
Le montage des brosses est décrit dans le stabilisés.
bine
chapitre "Travaux d'entretien". Risque de basculement en cas de pente la-
Maintenance Contrôler l'usure de la térale trop importante.
Sabot brosse et la nettoyer.
 Appuyer sur le bouton Info. Déplacement
 Réinitialiser le compteur relatif à la  Régler la position du siège.
maintenance correspondante (cf. «En-  Insérer l'Intelligent Key.
tretien et maintenance / Réinitialiser le  Mettre le commutateur de sécurité en
compteur »). position '1'.

FR -5 35
 Régler l'interrupteur de programme sur Eau propre Réglage des paramètres
marche transport.  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
 Régler la sens de circulation avec l'in- propre. Avec Intelligent Key jaune
terrupteur de la sens de circulation à la  Remplir eau propre (60 °C au maxi- Les paramètres pour les divers pro-
pupitre de commande. mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du li- grammes de nettoyage sont préréglés
 Déterminer la vitesse de marche en ac- mite supérieur du réservoir. dans l'appareil.
tionnant la pédale de marche.  Remplir détergent. En fonction de l'autorisation de l'Intelligent
 Immobiliser la machine: Lâcher la pé- Remarque : Key jaune, des paramètres individuels
dale de marche. Mettre en premier du détergent puis de peuvent être modifiés.
Remarque : l'eau dans le réservoir de détergent peut La modification des paramètres ne reste ef-
Le sens de la marche peut également être provoquer une forte formation de mousse. fichage que jusqu'à ce qu'un autre pro-
modifié pendant la circulation. En avançant  Fermer le couvercle du réservoir d'eau gramme de nettoyage soit sélectionné à
et reculant, il est aussi possible de polir propre. l'aide du sélecteur de programme.
aussi des endroits très ternes. Remarque : Au cas où les paramètres devraient être
Surcharge Avant la première mise en service, remplir modifiés définitivement, une Intelligent Key
En cas de surcharge, le moteur de traction est le réservoir d'eau propre. grise doit être utilisée pour le paramétrage.
désactivé après une durée définie. Un mes- Système de remplissage (option). Le paramétrage est décrit au chapitre
sage signalant un défaut s'affiche à l'écran. « Intelligent Key grise ».
 Raccorder le flexible sur la tubulure de
En cas de surchauffe du système de com- Remarque :
raccordement du système de remplis-
mande, le module concerné est désactivé. Presque tous les textes sur l'écran pour le
sage.
 Laisser refroidir l'appareil au moins réglage des paramètres sont auto-explica-
 Ouvrir l'alimentation d'eau.
15 minutes. tifs. Le paramètre FACT constitue l'excep-
Si le niveau de remplissage maximum
 Tourner le sélecteur de programme sur tion confirmant la règle :
est atteint, la valve à flotteur intégrée
"0", attendre brièvement puis le posi- – Fine Clean : Rotation faible de la brosse
coupe l'arrivée d'eau.
tionner de nouveau sur le programme  Couper l'alimentation en eau. pour éliminer voilage sur grès cérame
souhaité.  Enlever le flexible d'eau. fin.
– Whisper Clean : Rotation moyenne de
Remplissage de carburant Dispositif de dosage (uniquement la brosse pour le nettoyage d'entretien
variante boîte) avec un niveau sonore réduit.
Produit détergent
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est – Power Clean : Rotation élevée de la
ATTENTION ajoutée par le dispositif de dosage le dé-
Risque d'endommagement. Utiliser uni- brosse pour polir , cristalliser et balayer.
tergent.  Tourner le sélecteur de programme sur
quement les détergents recommandés.  Mettre la bouteille avec le détergent
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend le programme de nettoyage souhaité.
dans l'appareil.  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
des risques plus élevés quant à la sécurité  Dévisser le couvercle de la bouteille.
du travail et au risque d'accident. le paramètre voulu soit affiché.
 Mettre le flexible d'aspiration du dispo-  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
N'utiliser que des détergents exempts de sitif de dosage dans la bouteille.
solvants, d'acide chlorhydrique et d'acide réglée clignote.
Remarque :  Régler la valeur voulue en tournant le
flurohydrique. Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
Respecter les consignes de sécurité figu- bouton Info.
maximum 3 % de détergent. Si la quantité  Confirmer les modifications en ap-
rant sur les détergents. de détergent doit être plus élevée, il faut
Remarque : puyant sur le bouton Info ou attendre 10
remplir le détergent dans le réservoir d'eau secondes afin que la valeur paramétrée
Ne jamais utiliser de détergents extrême- propre.
ment moussants. soit appliquée automatiquement.
ATTENTION
Application Produit dé- Risque de bourrage en raison du détergent Réglage de la barre d'aspiration
tergent séché lors de l'ajout de détergent dans le Position inclinée
Nettoyage d'entretien de RM 746 réservoir d'eau propre de la variante Dose.
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
tous les sols résistants à RM 780 L'indicateur de débit du dispositif de do-
des revêtements carrelés, il est possible de
l'eau sage peut coller à cause du détergent qui
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
Nettoyage d'entretien de RM 755 es se dessèche et peut empêcher le fonction-
sition inclinée de 5°.
surfaces brillantes (par nement du dispositif de dosage. Ensuite,
exemple du granite) rincer le réservoir d'eau propre et l'appareil
Nettoyage d'entretien et net- RM 69 ASF à l'eau claire. Pour rincer, mettre le pro-
toyage minutieux de sols gramme de nettoyage avec absorption
dans le secteur industriel d'eau sur le sélecteur de programme. Ré-
gler le débit d'eau sur la valeur maximale ;
Nettoyage d'entretien et net- RM 753
régler le dosage du détergent sur 0 %.
toyage minutieux de carre-
Remarque :
lages en grès cérame fin
L'appareil dispose d'un affichage du niveau
Nettoyage d'entretien de RM 751 d'eau fraîche dans l'écran. Dans le cas où
carrelages dans le secteur le réservoir d'eau propre est vide, l'ajout de
sanitaire détergent est arrêté. La tête de nettoyage
Nettoyage et désinfection RM 732  Desserrer les écrous-papillons.
continue son travail sans ajouter de liquide.
dans le secteur sanitaire  Tourner la barre d'aspiration.
 Serrer à fond les écrous-papillons.
Enlèvement d'une couche RM 752
sur tous les sols résistants Inclinaison
aux alcalis (par exemple Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
PVC) sant, il est possible de modifier le degré
Enlèvement d'une couche RM 754 d'inclinaison de la barre d'aspiration.
sur des sols en linoléum

36 FR -6
 « Poursuivre le menu clé » :
Yes : Programmer l'autre Intelligent
Key.
No : Quitter le menu clé.
 Appuyer sur le bouton Info.
Sélectionner le type de brosse
Cette fonction est requise lors du change-
ment de la tête de nettoyage.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que
« Sabot » soit affiché à l'écran.
 Appuyer sur le bouton Info.
1 Poignée rotative  Vider l'eau en ouvrant le dispositif de  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le
2 Levier de serrage dosage sur le flexible de vidange. type de brosse souhaité soit indiqué.
 Puis rincer le réservoir d'eau sale à  Appuyer sur le bouton Info.
 Soulever le levier de serrage. l'eau propre.  Bouger le mécanisme de levage pour
 Poignée rotative pour incliner la barre changer la tête de nettoyage en tour-
Vidange du réservoir d'eau propre
d'aspiration. nant le bouton info :
 Presser le levier de serrage vers le bas.  Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau up : Lever
propre. down : Abaissement
Régler les lèvres de raclage  Faire couler l'eau du robinet. OFF : Arrêter
 Régler les lèvres d'enlèvement en tour-  Amener la fermeture du réservoir d'eau  Quitter le menu : Sélectionner « OFF »
nant la roue de réglage de telle manière propre. en tournant le bouton info et appuyer
que la lèvre d'enlèvement touche le sol. sur le bouton info.
Vider le bac à déchets (uniquement
 Tourner la roue de réglage encore une La commande effectue un redémarrage
avec tête de nettoyage R)
rotation vers le bas en plus. lorsque vous quittez le menu.
 Contrôler le bac à déchets. Retirer et vi-
gicleurs (option) der le bac à déchets si nécessaire ou Durées de marche par inertie
après la fin du travail.  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que
« Temporisations » soit affiché à
Mise hors service l'écran.
 Retirer l'Intelligent Key.  Appuyer sur le bouton Info.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le
afin qu'il ne puisse rouler. module souhaité soit indiqué.
 En cas échéant, recharger la batterie.  Appuyer sur le bouton Info.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la
Intelligent Key grise temporisation souhaitée soit atteinte.
 Insérer l'Intelligent Key.  Appuyer sur le bouton Info.
 Sélectionner la fonction voulue en tour- Régler le type batterie.
Le flexible avec gicleur est amené à l'ar- nant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
rière de l'appareil. Il sert à rincer les salis- Chacune des fonctions est décrite par la « menu batterie » soit affiché.
sures et à faire un nettoyage manuel du suite.  Appuyer sur le bouton Info.
bac d'eau sale. Déplacement de transport  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Tourner le sélecteur de programme sur type batterie souhaité soit indiqué.
la position "Marche de transport".  Tourner le sélecteur de programme sur  Appuyer sur le bouton Info.
 Appuyer sur le bouton Info. la position "Marche de transport".
Réglage de base
 Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que  Appuyer sur le bouton Info.
Les modifications effectuées au paramé-
"Rinçage du réservoir" soit affiché à Dans le menu Marche de transport, les ré-
trage des programmes de nettoyage indivi-
l'écran. glages suivants peuvent être effectués :
duels lors du fonctionnement sont réinitiali-
 Appuyer sur le bouton Info. Gestion des codes sés après la désactivation de l'appareil sur
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la Dans ce point de menu, les autorisations la position de base.
fonction "ON" s'affiche. sont délivrées pour l'Intelligent Key jaune,  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
 Appuyer sur le bouton Info. et la langue d'affichage peut être affichée. « réglage de base » soit affiché.
La pompe à eau amène l'eau du robinet  Tourner le bouton info jusqu'à ce que  Appuyer sur le bouton Info.
par le gicleur. « menu clé » soit affiché à l'écran.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Appuyer sur le bouton Info. programme de nettoyage souhaité soit
Vidange du réservoir d'eau sale affiché.
 Retirer l'Intelligent Key grise et insérer
Remarque : l'Intelligent Key jaune à programmer.  Appuyer sur le bouton Info.
Trop-plein du bac d'eau sale. Lorsque le ré-  Sélectionner le point de menu à modi-  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
servoir d'eau sale est plein, la turbine d'as- fier en tournant le bouton Info. le paramètre voulu soit affiché.
piration est mise hors service et l'affichage  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
 Appuyer sur le bouton Info.
indique « Bac d'eau sale plein ». réglée clignote.
 Sélectionner le réglage du point de
 Régler la valeur voulue en tournant le
몇 AVERTISSEMENT menu en tournant le bouton Info.
bouton Info.
Tenir compte des prescriptions locales  Confirmer le réglage en appuyant sur le  Appuyer sur le bouton Info.
pour le traitement des eaux usées. point du menu.
 Sortir le flexible de vidange pour l'eau Régler la langue
 Sélectionner le point de menu suivant à
sale du dispositif de maintien et l'abais- modifier en tournant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
ser au-dessus d'un collecteur appro-  Pour enregistrer les autorisations, ap- « langue » soit affiché.
prié. peler le menu « Enregistrer ? en tour-  Appuyer sur le bouton Info.
Remarque : nant le bouton Info et en appuyant sur  Tourner le bouton info jusqu'à ce que la
En comprimant le dispositif de dosage, le le bouton Info. langue souhaitée soit indiquée.
flux d'eaux usées peut être contrôlé.  Appuyer sur le bouton Info.

FR -7 37
Paramètre par défaut La turbine d'aspiration continue de tourner  Régler l'interrupteur de programme sur
Tous les paramètres par défaut sont réta- par inertie après la mise hors service. Pro- marche transport.
blis. céder aux travaux d'entretien uniquement  Appuyer sur le bouton Info.
après arrêt total de la turbine d'aspiration.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
Programmes de nettoyage « Compteur d'heures » soit affiché.
Plan de maintenance
Les paramètres réglés à l'aide de l'Intelli-  Appuyer sur le bouton Info.
gent Key gris restent inchangés, jusqu'à ce Après le travail Les compteurs sont affichés.
qu'un autre réglage soit sélectionné. ATTENTION  Appuyer sur le bouton Info.
 Tourner le sélecteur de programme sur Risque d'endommagement. Ne pas laver « Supprimer compteur » est affiché.
le programme de nettoyage souhaité. l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Appuyer sur le bouton Info – le premier de détergents agressifs. compteur à supprimer soit surligné.
paramètre réglable est affiché.  Vider l'eau sale.  Appuyer sur le bouton Info.
 Appuyer sur le bouton Info - la valeur  Nettoyer le filtre de protection de la tur-  Sélectionner « YES » en tournant le
réglée clignote. bine. bouton info.
 Régler la valeur voulue en tournant le  Uniquement tête de nettoyage R : Reti-  Appuyer sur le bouton Info.
bouton Info. rer et vider le réservoir de salissure Le compteur est supprimé.
 Confirmer les modifications en ap- grossière. Remarque :
puyant sur le bouton Info ou attendre 10  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Le compteur de service peut uniquement
secondes afin que la valeur paramétrée un chiffon humide et imbibé de dé- être réinitialisé par le service après-vente.
soit appliquée automatiquement. tergent doux. Le compteur de service indique la durée
 Sélectionner le paramètre suivant en  Nettoyer les lèvres d'aspiration et les jusqu'à l'échéance du prochain service qui
tournant le bouton Info. lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur doit être effectué par le service après-
 Après la modification de tous les para- degré d'usure et le cas échéant, les net- vente.
mètres voulus, tourner le bouton Info toyer. Travaux de maintenance
jusqu'à l'affichage de « Quitter menu ».  Contrôler le degré d'usure des brosses
 Appuyer sur le bouton Info pour quitter et le cas échéant, les remplacer. Contrat de maintenance
le menu.  Recharger la batterie. Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
Mensuellement fiable de l'appareil, il est possible de
Transport conclure des contrats de maintenance
 En cas d'un appareil temporairement
 DANGER mis hors de service: Effectuer le charge avec le bureau de ventes Kärcher respon-
Risque de blessure ! L'appareil ne doit être d'égalisation de la batterie. sable.
utilisé que sur des pentes jusqu'à 10 %  Vérifier si les pôles de la batterie sont Nettoyer le filtre de protection de la
(Adv 15 %) pour le chargement et le dé- oxydés, les brosser le cas échéant. turbine
chargement. Rouler lentement. S'assurer que les câbles de raccorde-  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
몇 PRÉCAUTION ment sont bien branchés. sale.
Risque de blessure et d'endommagement !  Nettoyer les joints entre le réservoir
Respecter le poids de l'appareil lors du d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
transport. sont étanches, en cas de besoin rem-
 Sécuriser l'appareil contre les glisse- placer.
ments ou les basculements selon les di-  Contrôler en cas de batteries avec
rectives en vigueur lors du transport maintenance la concentration de l'acide
dans des véhicules. des celulles.
Avec la tête de nettoyage D montée  Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)
 Eliminer les disques-brosses dans la
tête à brosses.
Entreposage  Comprimer le crochet de verrouillage.
 Retirer le flotteur.
몇 PRÉCAUTION  Tourner le filtre de protection de la tur-
Risque de blessure et d'endommagement !
bine dans le sens inverse des aiguilles
Prendre en compte le poids de l'appareil à
d'une montre.
l'entreposage.
 Retirer le filtre de protection de la tur-
 Cet appareil doit uniquement être en-
bine.
treposé en intérieur.
 Enlever à l'eau les salissures du filtre de
 Choisir l'emplacement en tenant
protection de la turbine.
compte du poids total de l'appareil, afin
 Retirer la barre de répartition d'eau et  Remettre en place le filtre de protection
de ne pas porter préjudice à la stabilité.
nettoyage le canal d'eau (uniquement de la turbine.
Entretien et maintenance tête de nettoyage R).  Enficher le flotteur.
 DANGER Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration
Risque de blessure ! Avant d'effectuer  L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration.
toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli- tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé.
gent Key et débrancher la fiche secteur du Réinitialiser le compteur
chargeur. Si un travail de maintenance affiché à
Retirer le connecteur de batterie. l'écran est effectué, le compteur d'heures
 Vider et éliminer l'eau sale et le reste correspondant doit ensuite être réinitialisé.
d'eau propre.  Insérer l'Intelligent Key.
몇 PRÉCAUTION  Mettre le commutateur de sécurité en
Risque de blessure en raison du post-fonc- position '1'.
tionnement de la turbine d'aspiration.

38 FR -8
 Connecter l'accouplement de tuyau sur  Dévisser la poignée-étoile et retirer le
la tête de nettoyage avec le flexible sur couvercle.
 Retirer les pièces plastiques. l'appareil.
 Retirer les lèvres d'aspiration.
 Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
en place.
 Mettre en place des pièces plastiques.
 Visser et serrer les boutons cannelés.
Monter la tête de nettoyage D
 Soulever le support de la tête de net-
toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key
grise/.../Sélectionner le type de
brosse »).
 Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-  Connecter le câble d'alimentation élec-
pareil de telle manière que le tuyau soit  Mettre la languette en place au centre trique de la tête de nettoyage avec l'ap-
orienté vers le bas. de la tête de nettoyage entre les four- pareil (les mêmes couleurs doivent être
Pousser la tête de nettoyage unique- chettes dans le levier. connectées les unes aux autres).
ment de la moitié sous l'appareil.  Oriente le support de la tête de net-  Insérer le couvercle et le visser ferme-
toyage de telle manière que les alé- ment.
sages dans le levier et la tête de net-  Pousser la tête de nettoyage au centre
toyage correspondent. sous l'appareil.
 Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de
fixation vers le bas.

 Enlever le couvercle sur la tête de net-


toyage.

 Connecter l'accouplement de tuyau sur


la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
 Enfoncer la goupille cylindrique dans
l'alésage de la barre de traction.
 Pousser la barre de traction avec la
goupille dans la voie de guidage sur la
tête de nettoyage tout en bas.
 Mettre la tôle de fixation en place dans
la voie de guidage et l'enclencher.
 Connecter le câble d'alimentation élec-  Renouveler le processus avec la barre
trique de la tête de nettoyage avec l'ap- de traction du côté opposé.
pareil (les mêmes couleurs doivent être  Mettre en place l'Intelligent Key grise.
connectées les unes aux autres).  Régler le type de brosse « Disk ».
 Poser et enclencher le couvercle. Monter la tête de nettoyage R  Mettre la languette en place au centre
 Pousser la tête de nettoyage au centre  Soulever le support de la tête de net- de la tête de nettoyage entre les four-
sous l'appareil. toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key chettes dans le levier.
grise/.../Sélectionner le type de  Oriente le support de la tête de net-
brosse »). toyage de telle manière que les alé-
 Pousser la tête de nettoyage sous l'ap- sages dans le levier et la tête de net-
pareil de telle manière que le tuyau soit toyage correspondent.
orienté vers le bas.  Enficher la goupille de maintien à tra-
Pousser la tête de nettoyage unique- vers les alésages et basculer la tôle de
ment de la moitié sous l'appareil. fixation vers le bas.

FR -9 39
 Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Assistance en cas de panne
 Retirer le rouleau-brosse.  DANGER
 Mettre un nouveau rouleau-brosse en Risque de blessure ! Avant d'effectuer
place. toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
 Refixer le chapeau de palier et la lèvre gent Key et débrancher la fiche secteur du
d'enlèvement dans l'ordre inverse. chargeur.
 Répéter le procédure à la côté que se Retirer le connecteur de batterie.
trouve en face.  Vider et éliminer l'eau sale et le reste
Remplacement des disques-brosses d'eau propre.
 Relever la tête de nettoyage. 몇 PRÉCAUTION
 Enfoncer la goupille cylindrique dans Risque de blessure en raison du post-fonc-
l'alésage de la barre de traction. tionnement de la turbine d'aspiration.
 Pousser la barre de traction avec la La turbine d'aspiration continue de tourner
goupille dans la voie de guidage sur la par inertie après la mise hors service. Pro-
tête de nettoyage tout en bas et l'en- céder aux travaux d'entretien uniquement
clencher. après arrêt total de la turbine d'aspiration.
 Renouveler le processus avec la barre En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
de traction du côté opposé. solues grâce aux instructions de ce ta-
 Mettre en place l'Intelligent Key grise. bleau, appeler le service après-vente.
 Régler le type de brosse « Brush ».
Affichage des défauts
Démonter la tête de nettoyage D
Si des erreurs sont affichées dans l'écran,
 Presser la pédale pour changer les
procéder de la manière suivante :
brosses contre la résistance par le bas.
 Sortir le disque-brosse latéralement Affichage des défauts sous forme de
sous la tête de nettoyage. texte
 Maintenir le nouveau disque-brosse  Exécuter les instructions affichées à
sous la tête de nettoyage, pousser vers l'écran.
le haut et enclencher.  Valider le défaut en appuyant sur le
Remplacer le balai latéral (uniquement bouton info.
variante SB) Affichage des défauts sous forme de
code chiffré
 Tourner le sélecteur de programme sur
 Enfoncer la tôle de fixation et basculer la position 'OFF'.
la barre de traction vers le haut.  Attendre jusqu'à ce que le texte affiché
La poursuite du démontage a lieu dans à l'écran disparaisse.
l'ordre inverse au montage.  Tourner le sélecteur de programme
Démonter la tête de nettoyage R dans la position précédente.
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse Appliquer les mesures de réparation
au montage. correspondantes dans l'ordre prescrit
uniquement si le défaut réapparaît.
Remplacement des rouleaux-brosses
Pour ce faire, l'interrupteur à clé doit se
 Relever la tête de nettoyage.
 Dévisser 3 vis. trouver sur la position "0" et la touche
 Enlever le balai latéral. d'arrêt d'urgence doit être enfoncée.
 Pousser le nouveau balai latéral.  Si le défaut ne peut pas être éliminé,
 Serrer les 3 vis. appeler le service après-vente en indi-
Protection antigel quant le message d'erreur.
Remarque :
En cas de risque de gel : Les messages d'erreur qui ne sont pas ré-
 Vider le réservoir d'eau propre et le ré- pertoriés dans le tableau suivant indiquent
servoir d'eau sale. des erreurs qui ne peuvent pas être réso-
 Déposer l'appareil dans une pièce à lues par l'opérateur. Dans ce cas, en infor-
l'abri du gel. mer le service après-vente.
 Desserrer le verrouillage de la lèvre
d'enlèvement.
 Eloigner la lèvre d'enlèvement.

 Desserrer le verrouillage du chapeau


de palier.

40 FR - 10
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affichage de l'écran Cause Remède
contacteur de siège Le contacteur de siège n'est pas ac-  Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège.
ouvert ! tivé.
Relâcher la pédale Lorsque l'interrupteur à clé est acti-  Relâcher la contrainte de la pédale d'accélérateur puis l'actionner de
d'accélérateur ! vé, la pédale d'accélérateur est en- nouveau.
foncée.
Aucun sens de la Interrupteur du sens de la marche  Contacter le service après-vente.
marche ! ou raccord à câble défectueux.
Décharger la batterie ! Tension de la batterie trop basse.  Recharger la batterie.
Tension de batterie La tension de batterie est inférieure  Contacter le service après-vente.
non autorisée ! ou supérieure à la plage autorisée.
Chargeur défectueux ! Défaut sur le chargeur, aucun char-  Vérifier le chargeur.
gement possible.
Réservoir d'eau propre Le réservoir d'eau propre est vide.  Remplir le réservoir d'eau propre.
vide !
Pression des brosses Timeout de la régulation de la pres-  Contrôler l'usure de la brosse, le cas échéant la remplacer.
non atteinte ! sion d'appui au sol de la brosse.  Contrôler le fonctionnement de la tête de la brosse : abaisser, soulever.
Bac d'eau sale plein ! Réservoir d'eau sale plein.  Vider le réservoir d'eau sale.
Capteur de niveau ou raccord à  Contacter le service après-vente.
câble défectueux.
Freins défectueux ! Freins défectueux.  Ne plus déplacer l'appareil.
 Contacter le service après-vente.
Moteur de traction Déclenchement du disjoncteur mo-  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
chaud ! Faire refroidir ! teur  Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Avertisseur sonore Avertisseur sonore défectueux.  Contacter le service après-vente.
défectueux !
Commande chaude ! Système électronique de puissance  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
Faire refroidir ! du module alternatif (A4) trop chaud  Laisser refroidir la commande pendant au moins 5 minutes.
 Si le sol est rugueux, réduire considérablement la pression de la brosse.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Moteurs de brosse Sollicitation des sabots non symé-  Régler la trace des brosses.
surchargés ! trique.

FR - 11 41
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège.
pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège.
Mettre le commutateur de sécurité en position '1'.
Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 secondes. Régler le sélecteur de pro-
gramme sur la fonction précédente. Si possible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes. Le
cas échéant, contrôler le frein à main et le frein à pédale.
Avant d'activer le commutateur de sécurité, retirer le pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut ap-
paraît de nouveau, contacter le service après-vente.
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Tête de nettoyage R Retirer et nettoyer la barre de répartition de l'eau.
Nettoyer le filtre d'eau propre.
Puissance d'aspiration insuffi- Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches ; le cas
sante échéant les remplacer
Vérifier l'état de propreté du filtre de protection de la turbine ; si nécessaire, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Apporter du poids supplémentaire (accessoires) sur la barre d'aspiration.
Résultat de nettoyage insuffi- Régler la pression.
sant Régler les joints racleurs.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Les brosses ne se tournent pas Diminuer la pression.
Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Moteur surchargé, le laisser refroidir. Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 se-
condes. Régler le sélecteur de programme sur la fonction précédente.
Flexible de vidange pour eau Ouvrir le dispositif de dosage au flxible de vidange Retirer le flexible de vidange de la barre d'aspiration
sale bouché et fermer à la main. Positionner le sélecteur de programme sur aspirer. Le bouchon est aspiré depuis
le flexible de vidange dans le réservoir d'eau sale.
Le dosage du détergent boîte Avertir le service après-vente.
(uniquement version boîte) ne
fonctionne pas

42 FR - 12
Caractéristiques techniques
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Performances
Tension nominale V 36
Capacité de la batterie Ah (5h) 180/240
Puissance absorbée moyenne W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
puissance nominale du moteur de traction (Adv) W 600 (1400)
Puissance du moteur d'aspiration W 750
Puissance de moteur de brosses W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 26
Puissance d'aspiration, dépression kPa 18,0
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 750 900
Diamètre de la brosse mm 105 410 105 450
Vitesse des brosses t/min 1200 140 1200 140
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement, max. (Adv) km/h 6 (10)
Déclivité max. (Adv) % 10 (15)
puissance surfacique théorique (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 150
Volume du réservoir à déchets volumineux l 7 - 9 -
Pression de l'eau du système de remplissage**, système de remplissage**, MPa 1 (10)
max. (bar)
Longueur mm 1690
Largeur (sans barre d'aspiration) mm 810 810 910 980
Hauteur mm 1390
Poids total autorisé (Adv) kg 820 (838)
Poids de transport (Adv) kg 586 (604)
Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein)
Roue avant N/cm2 94
Roue arrière N/cm2 51
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des bras m/s2 <2,5
Valeur totale d'oscillation surface d'assise m/s2 <2,5
Incertitude K m/s2 0,1
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 67
Incertitude KpA dB(A) 2
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA dB(A) 85
Chargeur intégré (option)
Tension nominale V 230
Fréquence Hz 50/60
Courant nominal A 8
** Option

FR - 13 43
Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE
rechange Nous certifions par la présente que la ma-
– Utiliser uniquement des accessoires et chine spécifiée ci-après répond de par sa
des pièces de rechange autorisés par le conception et son type de construction ain-
fabricant. Des accessoires et des si que de par la version que nous avons
pièces de rechange d’origine garan- mise sur le marché aux prescriptions fon-
tissent un fonctionnement sûr et parfait damentales stipulées en matière de sécuri-
de l’appareil. té et d’hygiène par les directives euro-
– Une sélection des pièces de rechange péennes en vigueur. Toute modification ap-
utilisées le plus se trouve à la fin du portée à la machine sans notre accord rend
mode d'emploi. cette déclaration invalide.
– Vous trouverez plus d'informations sur Produit: Nettoyeur de plancher appa-
les pièces de rechange dans le menu reil à accrocher
Service du site www.kaercher.com. Type: 1.246-xxx
Garantie Directives européennes en vigueur :
Dans chaque pays, les conditions de ga- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
rantie en vigueur sont celles publiées par 2004/108/CE
notre société de distribution responsable.
Normes harmonisées appliquées :
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont EN 55012: 2007 + A1: 2009
réparées gratuitement dans le délai de va- EN 55014-1:2006 + A2:2011
lidité de la garantie, dans la mesure où EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou EN 60335–1
d'un vice de fabrication. En cas de recours EN 60335-2-29
en garantie, adressez-vous à votre reven- EN 60335–2–72
deur ou au service après-vente agréé le EN 61000-3-2:2010
plus proche munis de votre preuve d'achat. EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :


-

Les soussignés agissent sur ordre et sur


procuration de la Direction commerciale.

CEO Head of Approbation

Responsable de la documentation:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

44 FR - 14
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
Livelli di pericolo Protezione dell’ambiente
presenti istruzioni originali, seguirle e con-  PERICOLO
servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- I materiali dell’imballaggio
dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte. sono riciclabili. Non smaltire
몇 AVVERTIMENTO l’imballaggio con i rifiuti dome-
Indice Per una situazione di rischio possibile che stici, ma conferirlo al riciclag-
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT .. 1 potrebbe determinare lesioni gravi o la gio.
morte.
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 1 Gli apparecchi usati contengo-
Uso conforme a destinazione . IT .. 1
몇 PRUDENZA
no materiali riciclabili preziosi,
Indica una probabile situazione pericolosa
Protezione dell’ambiente . . . . IT .. 1 che dovrebbero pertanto esse-
che potrebbe causare lesioni leggere.
Dispositivi di comando . . . . . . IT .. 2 re conferiti al riciclaggio per as-
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione IT .. 3 sicurare il loro riutilizzo.
Indica una probabile situazione pericolosa
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT .. 5 Batterie, olio e sostanze simili
che potrebbe determinare danni alle cose.
Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT .. 7 non devono essere dispersi
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8 Funzione nell’ambiente. Smaltire pertan-
to gli apparecchi usati attraver-
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8 La lavasciugapavimenti è impiegata per la
so idonei centri di raccolta.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT .. 8 pulizia ad umido o per la lucidatura di su-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . 10 perfici piane. Avvertenze sui contenuti (REACH)
Grazie alla possibilità di regolare la quanti- Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . 13
tà d'acqua, la pressione di contatto delle disponibili all'indirizzo:
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT . 14
spazzole, la quantità di detergente e la ve- www.kaercher.com/REACH
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
locità di marcia, l'apparecchio si adatta fa-
Dichiarazione di conformità CE IT . 14
cilmente ai diversi tipi di pulizia.
Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione
Prima di usare l'apparecchio si prega di
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
leggere attentamente e di osservare sia le
mente in conformità alle indicazioni fornite
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
da questo manuale d'uso.
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
spazzola ed erogatori a spruzzo",
esclusivamente per la pulizia di pavi-
5.956-251.
menti lisci resistenti all'umidità ed alla
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
lucidatura.
perfici con pendenze massime indicate al
– Questo apparecchio è destinato esclu-
paragrafo „Dati tecnici“.
sivamente per l'uso in ambienti interni.
Dispositivi di sicurezza – Temperatura di esercizio: da +5°C a
I dispositivi di sicurezza servono alla prote- +40°C.
zione dell'utente e non devono essere mes- – L'apparecchio non si adatta alla pulizia
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori di pavimenti gelati (per es. in magazzini
della loro funzione. frigoriferi).
Interruttore di sicurezza – L'apparecchio è adatto per un'altezza
Per disattivare immediatamente tutte le massima dell'acqua di 1 cm. Non trasla-
funzioni: Portare l'interruttore di sicurezza re l'apparecchio in una zona dove sus-
nella posizione „0“. siste il pericolo che l'altezza massima
– Quando si spegne l'interruttore di sicu- dell'acqua venga superata.
rezza, l'apparecchio si ferma brusca- – L'apparecchio dev'essere equipaggiato
mente. solo da accessori e pezzi di ricambio
– L'arresto d'emergenza agisce diretta- originali.
mente su tutte le funzioni dell'apparec- – L'apparecchio non è previsto per la pu-
chio. lizia di percorsi pubblici di maggior uti-
lizzo.
Interruttore sedile
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
Spegne il motore di guida dopo un breve ri-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
tardo quando l'operatore lascia il posto du-
Rispettare il carico unitario ammesso
rante la funzione di lavoro risp. durante la
per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
guida.
rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
Simboli riportati sull’apparecchio tolo "Dati tecnici".
몇 PRUDENZA – L'apparecchio non si adatta all'impiego
Pericolo di lesioni dovuto da in ambienti a rischio d'esplosione.
schiacciamento. – Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
Rovesciando il serbatoio stato puro o solventi.
dell'acqua sporca, tenere lon- Ne fanno parte la benzina, diluenti per
tane le mani dalla rispettiva zo- vernici oppure gasolio, i quali insieme
na. all’aria aspirata possono formare vapori
e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-
 PERICOLO
ne, acidi allo stato puro e solventi, in
Rischio di incidenti elevato do-
quanto corrodono i materiali utilizzati
vuto da alta velocità. Percorre-
nell'apparecchio.
re le pendenze (discese) lenta-
mente.

IT -1 45
Dispositivi di comando

1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 29 Labbro per barra d'aspirazione
2 Volante 14 Galleggiante 30 Testa di pulizia *
3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Regolazione altezza della barra di aspi-
Dose) 16 Serbatoio acqua sporca razione
4 Tubo flessibile di aspirazione per deter- 17 Supporto utensili ** 32 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-
gente (solo variante Dose) 18 Tubo di scarico dell'acqua sporca ra di aspirazione
5 Posteggio per un secondo flacone di 19 Barra di aspirazione * 33 Manopola per l'inclinazione della barra
detergente 20 Leva di regolazione del sedile di aspirazione
6 Spia ** 21 Sedile (con interruttore sedile) 34 Chiusura, serbatoio acqua sporca
7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Ho- 22 Sistema di riempimento ** 35 Tubo flessibile di aspirazione
mebase Box“ 23 Coperchio serbatoio acqua pulita 36 Contenitore dello sporco grossolano
8 Dispositivo di dosaggio per l’acqua 24 Spina apparecchio a freddo per cavo di (solo per testa di pulizia R) *
sporca ricarica 37 Tappo di chiusura serbatoio acqua puli-
9 Attacco acqua per sistema di lavaggio (Solo per varianti con caricabatterie in- ta con filtro per acqua pulita
serbatoio acqua sporca ** stallato). 38 Batteria **
10 Portamocio ** 25 Acceleratore
11 Vaglio (filtro) di protezione turbina (sot- 26 Spazzola laterale (solo variante SB) * non in dotazione
to il galleggiante) 27 Gancio per cavo ** Opzione
12 Sistema di lavaggio serbatoio acqua 28 Rotella regolatrice labbra di trascina-
sporca ** mento

46 IT -2
Quadro di comando
8 Lucidatura  PERICOLO
Lucidare i pavimenti senza l'apporto di Rischio di esplosione!
liquidi. Non depositare utensili o altri oggetti simili
Simboli riportati sull’apparecchio sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di
esplosione.
Manico per alzare su il serbato- Rischio di lesioni. Non portare mai even-
io dell'acqua sporca tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
Punto di reggiatura Batterie consigliate

Corrente aria [m3/h] **


Portamocio **

Volume [m3} *
Codice N°
Attacco acqua Sistema di riem-
pimento **
Kit batterie 4.035- 27 10,8
Attacco acqua per sistema di la- 240Ah, conteni- 987.7
vaggio serbatoio acqua sporca tore, non richie-
** dente manuten-
zione
1 Interruttore di sicurezza Apertura di scarico Serbatoio Kit batterie 4.035- 20,25 8,1
2 Selettore programmi acqua pulita 180Ah, conteni- 988.7
3 Intelligent Key tore, non richie-
4 Pulsante Info (Infobutton) Apertura di scarico Serbatoio dente manuten-
5 Display acqua sporca zione
6 Interruttore direzione di marcia Kit batterie 4.654- 6,975 2,79
7 Clacson 240Ah, 6 blocchi, 306.7
** Opzione
Selettore programma non richiedente
Prima della messa in funzione manutenzione
Kit batterie 4.654- 5,175 2,07
Batterie 180Ah, 6 blocchi, 307.7
Rispettare le indicazioni riportate non richiedente
sulla batteria, nelle istruzioni per manutenzione
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap- * Volume minimo del vano di ricarica batte-
parecchio ria
Indossare una protezione per gli ** Corrente minima d'aria tra vano di ricari-
occhi ca batteria e ambiente circostante
Inserire e collegare le batterie
Tenere l'acido e le batterie fuori Nella variante „Pack“ le batterie sono già
dalla portata dei bambini inserite
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Rischio di esplosioni posizione „0“.
 Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
all'indietro.
Vietato accendere fuochi, fare
1 OFF scintille, usare fiamme libere e fu-
l'apparecchio è spento. mare
2 Marcia di trasporto Pericolo di ustioni chimiche
Guida a destinazione.
3 Programma Eco
Pulire ad umido il pavimento (con nu- Pronto soccorso
mero di giri ridotto della spazzola) ed
aspirare l'acqua sporca (con potenza di
aspirazione ridotta). Avviso di pericolo
4 Pulitura ad aspirazione
Pulire ad umido il pavimento ed aspira- 4.035-987.7
Smaltimento
re l'acqua sporca.
5 Programma Heavy
Pulire ad umido il pavimento (con pres-
Non gettare la batteria nei rifiuti
sione di contatto spazzole) ed aspirare
domestici
l'acqua sporca.
6 Sfregamento
Pulire il pavimento ad umido e lasciare
agire il detergente.
7 Aspirazione
Aspirare il liquido sporco.

IT -3 47
 PERICOLO Batterie a ridotta manutenzione (batterie
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio- con liquido)
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi  Aggiungere acqua distillata un'ora pri-
"caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo ma del termine della ricarica e verificare
in ambienti asciutti e sufficientemente ven- regolarmente il giusto livello di acido. Le
tilati! batterie sono adeguatamente contras-
Avviso: segnate. Al termine della ricarica tutti gli
Il tempo di ricarica dura in media circa 10 - elementi della batteria devono erogare
12 ore. gas.
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
 PERICOLO
(adatti alle rispettive batterie utilizzate)
Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di
4.035-988.7 sono regolati elettronicamente e terminano
acqua allo stato scarico della batteria può
autonomamente la procedura di ricarica.
provocare la fuoriuscita di acido!
Durante l'impiego di acido da batteria in-
 PERICOLO dossare occhiali di protezione ed osservare
Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par- le indicazioni in modo da evitare ferite o
cheggiato l'apparecchio per il caricamento danneggiamenti dell'abbigliamento.
delle batterie, deve presentare un volume Sciacquare immediatamente eventuali
minimo in funzione del tipo di batteria e schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-
un'aerazione con corrente minima d'aria mento con acqua abbondante.
(vedi „Batterie raccomandate“). ATTENZIONE
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat- Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz-
terie attivate ad acqua è consentito solo zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat-
4.654-306.7 (Disposizione A) con il serbatoio dell'acqua sporca orientato teria.
verso l'alto. Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti
Variante con caricabatterie installato agenti di miglioramento), in quanto deca-
drebbe ogni garanzia.
Dimensioni massime della batteria
Disposizione A B
Lunghezza 244 mm 312 mm
Larghezza 190 mm 182 mm
Altezza 275 mm 365mm
Indicazioni riguardo alla prima ricarica
1 Spina apparecchio a freddo per cavo di
4.654-307.7 (Disposizione B) ricarica Indicazione:
ATTENZIONE Al primo caricamento il comando ancora
Rischio di danneggiamento. Verificare la  Collegare il cavo di rete con spina non riconosce quale tipo di batteria è instal-
corretta polarizzazione. dell'apparecchio a freddo all'apparec- lato. L'indicatore batteria opera ancora non
 Collegare i poli con il cavo di collega- chio. molto preciso.
mento in dotazione.  Collegare il cavo di rete alla rete di cor- Una „V“ a destra della barra indicatore bat-
 Serrare il cavo di collegamento fornito rente. teria indica che la prima ricarica non è stata
ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe- Sul display è visualizzato il simbolo del- ancora eseguita.
ri. la batteria e lo stato di carica delle bat-  Caricare le batterie finché il display vi-
 Inserire la spina della batteria. terie. L'illuminazione del display si sualizza lo stato massimo di carica.
 Impostare il tipo di batteria (vedi capito- spegne.  Utilizzare l'apparecchio dopo la prima
lo „Intelligent Key grigia“). Avviso: ricarica della batteria, finché la protezio-
ATTENZIONE Durante la ricarica, tutte le funzioni di puli- ne contro il completo scaricamento spe-
Pericolo di danneggiamento causato da un zia e di marcia sono bloccate. gne il motore della spazzola e la turbi-
livello di carica troppo basso delle batterie. Quando la batteria è completamente cari- na.
Caricare le batterie prima dell'accensione ca, il display visualizza „Ricarica termina-  Infine ricaricare senza errori e comple-
dell'apparecchio. ta“. tamente le batterie.
Caricare le batterie.  Dopo la ricarica, estrarre la spina dalla Dopo la prima ricarica scompare la „V“ indi-
presa e staccare il cavo dall'apparec- cata a destra accanto all'indicatore batte-
Avviso:
chio. ria.
L'apparecchio è provvisto di una protezio-
 Avvolgere il cavo di alimentazione sui L'indicatore batteria ora opera in modo pre-
ne contro lo scaricamento, vale a dire che
corrispondenti ganci. ciso.
al raggiungimento del livello minimo di ca-
Variante senza caricabatterie installato Indicazione:
pacità consentito è possibile unicamente
Se nel menù Batteria viene selezionato un
guidare l'apparecchio. Sul display viene vi-  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
tipo di batteria, allora l'operazione sopra
sualizzato „Batteria debole - pulizia non  Portare l'interruttore di sicurezza nella
descritta deve essere nuovamente esegui-
possibile“ e „Batteria scarica - ricaricare“. posizione „0“.
ta. Ciò è il caso anche quando il tipo di bat-
 Guidare l'apparecchio direttamente alla  Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
teria già impostato viene nuovamente sele-
stazione di carica evitando le penden- all'indietro.
zionato.
ze.  Scollegare la spina delle batterie e col-
Avviso: legare il cavo di ricarica del caricabatte- Indicatore batteria
Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un rie.
Lo stato di carica delle batterie viene visua-
altro produttore), la protezione dallo scari-  Infilare la spina del caricabatterie.
lizzato nel display sul pannello di comando.
camento totale deve essere adattata dal  Eseguire il caricamento secondo le
– La lunghezza barra visualizza lo stato di
servizio clienti Kärcher alla rispettiva batte- istruzioni d'uso a parte del caricabatte-
carica della batteria.
ria. rie.

48 IT -4
– Durante gli ultimi 30 minuti viene visua- Display Attività
Montare la testa di pulizia
lizzato il tempo operativo restante in mi-
Manutenzione Pulire il vaglio (filtro) di
nuti. Il montaggio della testa di pulizia è descritto
Vaglio turbina protezione della turbina.
al capitolo “Interventi di manutenzione”.
Smontare le batterie Avviso: Manutenzione Controllare lo stato di usu-
 Portare l'interruttore di sicurezza nella In alcuni modelli, la testa di pulizia è già Testa spazzola ra della spazzola e pulirla.
posizione „0“. montata.  Premere il pulsante Info.
 Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca  Azzerare il contatore per la corrispon-
Montare le spazzole dente manutenzione (vedi „Cura e ma-
all'indietro.
 Scollegare il cavo dal polo negativo del- Il montaggio delle spazzole è descritto al nutenzione/azzera contatore“).
la batteria. capitolo “Interventi di manutenzione”. Indicazione:
 Scollegare i cavi residui dalle batterie. Se il contatore non viene azzerato, appare
Montare la barra di aspirazione l'indicazione di manutenzione ad ogni ac-
 Estrarre le batterie.
 Smaltire le batterie scariche in confor- censione dell'apparecchio.
mità alle disposizioni in vigore. Verifica del freno di stazionamento
Operazione di scarico  PERICOLO
Avviso: Pericolo di incidente. Prima di ogni messa
Per disattivare immediatamente tutte le in funzione è necessario controllare la fun-
funzioni, portare l'interruttore di sicurezza zione del freno di stazionamento in superfi-
nella posizione „0“. cie piana.
 Quattro assi di fondo del bancale sono  Accendere l’apparecchio.
fissate da viti. Svitare queste assi.  Posizionare l'interruttore Direzione di
marcia in "avanti".
 Inserire la barra di aspirazione nell'ag-  Posizionare il selettore programma su
gancio per la barra di aspirazione in trasporto.
modo tale che la lamiera sagomata si  Premere leggermente il pedale.
trovi sopra l'aggancio.  Il freno si deve sbloccare con uno scat-
 Stringere i dadi a farfalla. to percepibile. L'apparecchio deve
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione. muoversi lentamente su tratti in piano.
Al rilascio del pedale, il freno si inseri-
Funzionamento sce percepibilmente. In caso contrario
 PERICOLO è necessario spegnere l'apparecchio e
Rischio di lesioni. Non utilizzare l'apparec- chiamare il servizio clienti.
 Appoggiare le assi sul bordo del banca- chio senza tetto di protezione contro even- Guidare
le. Posizionare le assi in modo tale che tuali cadute di oggetti in luoghi in cui è pos-
sibile che l'operatore venga colpito da og-
 PERICOLO
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
Rischio di incidenti. Se l'apparecchio non
recchio. Fissare le assi con delle viti. getti che possono cadere.
abbia alcun effetto frenante, procedere
 Spingere le traverse in dotazione con- Avviso:
come segue:
tenute nell'imballaggio sotto la rampa Per disattivare immediatamente tutte le
 Se l'apparecchio non dovesse fermarsi
per sostenere la struttura. funzioni, portare l'interruttore di sicurezza
su una pendenza del 2% quando si rila-
 Rimuovere i listelli di legno che blocca- nella posizione „0“.
scia l'acceleratore, l'interruttore di sicu-
no le ruote. Regolazione del sedile di guida rezza, per motivi di sicurezza, può es-
 Azionare la leva della regolazione del sere portata nella posizione „0“ solo se
sedile e spostare il sedile nella posizio- la funzione meccanica del freno è stata
ne desiderata. controllata prima di ogni messa in fun-
 Lasciare la leva di regolazione sedile e zione dell'apparecchio.
bloccare il sedile.  Quando l'apparecchio si è completa-
mente fermato (in piano), spegnerlo e
Accendere l’apparecchio chiamare immediatamente il servizio
 Sedersi sul sedile. clienti!
 Infilare la Intelligent Key.  Rispettare inoltre le indicazioni per la
 Portare l'interruttore di sicurezza nella manutenzione dei freni.
posizione „1“.  PERICOLO
 Tirare la leva del freno e con la leva ti-
 Ruotare il selettore di programma alla Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
rata spingere verso il basso l'apparec-
funzione desiderata.  In direzione di marcia percorrere solo
chio dalla rampa.
 Quando nel display appare l'indicazio- salite fino a 10% (Adv 15%).
oppure
ne corrispondente, eseguire allora il la- Percorrere le salite e le discese solo il
 Infilare la Intelligent Key.
voro di manutenzione. direzione longitudinale, non virare.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
posizione „1“. Display Attività
delle curve.
 Posizionare il selettore programma su Manutenzione Pulire la barra di aspira- Rischio di sbandamento su superfici ba-
trasporto. Barra di aspira- zione. gnate.
 Posizionare l'interruttore Direzione di zione  Percorrere le curve a velocità ridotta.
marcia in "avanti". Manutenzione Pulire il filtro per l'acqua Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
 Premere il pedale di accelerazione. Filtro acqua pu- pulita.  Condurre l'apparecchio solo su pavi-
 Fare scendere l'apparecchio dal pallet. lita mentazioni stabili.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
Manutenzione Verificare la regolazione e Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
posizione „0“.
Labbro di sosti- l'usura dei labbri di aspira- zione laterale eccessiva.
tuzione zione.

IT -5 49
Guidare Destratificazione di tutti i pa- RM 752 serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta
 Sedersi sul sedile. vimenti resistenti all'alcali di detergente viene disattivata. La testa di
 Infilare la Intelligent Key. (per es. PVC) pulizia continua a lavorare senza aggiunta
 Portare l'interruttore di sicurezza nella di liquidi.
Destratificazione di pavi- RM 754
posizione „1“. menti in Linoleum Impostazione dei parametri
 Posizionare il selettore programma su Acqua fresca
trasporto. Con la Intelligent Key gialla
 Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
 Impostare la direzione di guida tramite I parametri per i diversi programmi di puli-
qua pulita.
l'interruttore "Senso di marcia" posto zia nell'apparecchio sono preimpostati.
 Aggiungere acqua pulita (massimo 60
sul quadro di comando. A secondo dell'autorizzazione della Intelli-
°C) fino a 15 mm sotto il bordo superio-
 Definire la velocità di guida azionando gent Key gialla è possibile modificare sin-
re del serbatoio.
l'acceleratore. goli parametri.
 Aggiungere del detergente.
 Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'ac- La modifica dei parametri è efficace solo
Avviso:
celeratore. fino a quando con il selettore di programma
Se nel serbatoio del detergente si versa pri-
Avviso: viene selezionato un altro programma di
ma il detergente e successivamente l'ac-
Il senso di marcia può essere cambiato an- pulizia.
qua, ciò può comportare la formazione di
che durante la marcia. Spostandosi più vol- Se i parametri devono essere modificati de-
molta schiuma.
te in avanti e indietro è possibile lucidare finitivamente, allora per l'impostazione bi-
 Chiudere il coperchio del serbatoio di
anche zone molto opache. sogna utilizzare una Intelligent Key grigia.
acqua pulita.
Sovraccarico L'impostazione è descritta al paragrafo „In-
Avviso:
telligent Key grigia“.
Un eventuale sovraccarico provoca lo spe- Riempire completamente il serbatoio di ac-
Avviso:
gnimento del motore dopo un determinato qua pulita prima del primo utilizzo
Quasi tutti i testi sul display per l'imposta-
periodo di tempo. Il display segnala un gua- Sistema di riempimento (opzione) zione dei parametri sono autoesplicativi.
sto. In caso di surriscaldamento dei dispo-  Collegare il tubo flessibile dell'acqua al L'unica eccezione è il parametro FACT:
sitivi di comando, il gruppo motore in ogget- manicotto di raccordo del sistema di ri- – Fine Clean: basso numero di giri delle
to si spegne. empimento.
 Far raffreddare l'apparecchio per alme- spazzole per rimuovere il velo di sporco
 Aprire l'alimentazione dell'acqua. dal grès porcellanato.
no 15 min. Quando si raggiunge il livello di riempi- – Whisper Clean: numero di giri medio
 Girare il selettore programma su “OFF“, mento massimo, la valvola a galleg-
attendere brevemente e girarlo nuova- delle spazzole per pulizia di manuten-
giante integrata arresta l'afflusso di zione con ridotta rumorosità.
mente sul programma desiderato. acqua. – Power Clean: elevato numero di giri
Aggiungere carburante e sostanze  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. delle spazzole per lucidare, cristallizza-
aggiuntive  Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua. re e spazzare.
Dispositivo di dosaggio (solo variante  Posizionare il selettore di programma
Detergente
Dose) sul programma di pulizia desiderato.
ATTENZIONE  Ruotare il pulsante Info fino a quando il
Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo paramtero desiderato viene visualizza-
rezione testa di pulizia vi si aggiunge una
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di to.
dose di detergente tramite un dispositivo di
altri detergenti l'operatore è responsabile  Premere il pulsante Info (tasto informa-
dosaggio.
del rischio maggiore in relazione alla sicu- zioni) - il valore impostato lampeggia.
 Posizionare il flacone con il detergente
rezza di funzionamento e al rischio di inci-  Impostare il valore desiderato girando il
nell'apparecchio.
denti. pulsante Info.
 Svitare il coperchio della bottiglia.
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di  Confermare la modifica dell'impostazio-
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione
solventi, di sale e di acido fluoridrico. ne premendo il pulsante Info (Infobut-
del dispositivo di dosaggio nella botti-
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- ton) oppure attendere fino a quando il
glia.
tate sui detergenti. valore impostato non sia stato rilevato
Avviso:
Avviso: (10 secondi).
Con il dosatore è possibile aggiungere
Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
massimo 3% di detergente. In caso di do- Regolare la barra di aspirazione
mogeni.
saggio maggiore occorre mettere il deter-
Impiego Detergente gente direttamente nel serbatoio dell'acqua Posizione obliqua
Pulizie di manutenzione di RM 746 pulita. Per migliorare il risultato di aspirazione su
tutti i pavimenti resistenti RM 780 ATTENZIONE pavimenti piastrellati la barra di aspirazione
all'acqua. Rischio di intasamento a causa del deter- può essere messa in posizione obliqua (5°
Pulizia di manutenzione di RM 755 es gente essiccato in caso di aggiunta del de- max.).
superfici lucide (per es. gra- tergente nel serbatoio di acqua pulita della
nito) variante Dose. Il flussometro del dispositivo
Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF di dosaggio può ostruirsi a causa di residui
pulizie di fondo di pavimenti secchi di detergente, compromettendo il
industriali funzionamento del dispositivo di dosaggio.
Infine sciacquare il serbatoio acqua pulita e
Pulizia di manutenzione e RM 753
l'apparecchio con acqua chiara. Per ese-
pulizie di fondo di pavimenti
guire il lavaggio, impostare il programma di
industriali di piastrelle in
pulizia con apporto d'acqua sul selettore di
gres
programma. Regolare la quantità d'acqua
Pulizia di manutenzione di RM 751 al massimo valore, mettere il dosaggio del
piastrelle nelle zone sanita- detergente a 0%  Allentare i dadi a farfalla.
rie Avviso:  Ruotare la barra di aspirazione.
Pulizia e disinfezione nelle RM 732 L'apparecchio dispone sul display di una  Stringere i dadi a farfalla.
zone sanitarie spia che indica il livello di acqua pulita. Con

50 IT -6
Inclinazione 몇 AVVERTIMENTO  Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-
In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- re la Intelligent Key gialla dfa program-
zione della barra di aspirazione orizzontale mento delle acque di scarico. mare.
può essere modificata.  Rimuovere dal supporto il tubo di scari-  Selezionare la voce di menù da cam-
co dell'acqua sporca e abbassare su di biare girando il pulsante Info.
un dispositivo di raccolta adeguato.  Premere il pulsante Info.
Avviso:  Impostare la voce di menù girando il
Comprimendo il dispositivo di dosaggio è pulsante Info.
possibile controllare il flusso d'acqua di  Confermare l'impostazione premendo
scarico. la voce di menù.
 Selezionare la prossima voce di menù
da cambiare girando il pulsante Info.
 Per memorizzare le autorizzazioni ri-
chiamare il menù „Salvare?“ girando e
premendo il pulsante Info.
 „Continuare con il menù Chiave“:
1 Manopola
Sì: programmare un'altra Intelligent
2 Piastra di bloccaggio
Key.
No: abbandonare il menù Chiave.
 Alzare la leva di serraggio.
 Premere il pulsante Info.
 Regolare la manopola per l'inclinazione
della barra di aspirazione. Selezione forma spazzola
 Premere la leva di serraggio verso il  Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo Questa funzione occorre al cambio della te-
basso. di dosaggio del tubo di scarico. sta pulitrice.
 Sciacquare infine il contenitore dell'ac-  Ruotare il pulsante Info finché sul di-
Regolazione dei labbri di qua sporca con acqua pulita. splay viene visualizzato „Testa spazzo-
trascinamento la“.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
 Regolare i labbri di trascinamento ruo- pulita  Premere il pulsante Info.
tando la rotella di regolazione in modo  Ruotare il pulsante Info finché la forma
tale che il labbro di trascinamento toc-  Aprire la chiusura del serbatoio di ac- spazzola desiderata è marcata.
chi il pavimento. qua pulita.  Premere il pulsante Info.
 Ruotare ulteriormente verso il basso la  Scaricare l'acqua pulita.  Muovere l'azionamento di sollevamento
rotella di regolazione di 1 giro.  Mettere il tappo di chiusura del serbato- per cambiare la testa di pulizia ruotando
io acqua pulita. il pulsante Info:
Ugello spruzzatore (opzione)
Svuotare il contenitore dello sporco up: solleva
grossolano (solo per testa di pulizia down: abbassa
R) OFF: arresta
 Abbandono del menù: selezionare
 Controllare il contenitore dello sporco „OFF“ ruotando il pulsante Info e pre-
grossolano. Estrarre e svuotare all'oc- merlo.
correnza oppure a fine lavoro il conteni- All'abbandono del menù, il comando ese-
tore dello sporco grossolano. gue un riavvio.
Messa fuori servizio Tempi di incidenza
 Estrarre la Intelligent Key.  Ruotare il pulsante Info finché sul di-
 Bloccare l'apparecchio con i cunei per splay viene visualizzato „Tempi di inci-
evitare che possa spostarsi. denza“.
Il tubo flessibile con ugello spruzzatore è col-  Premere il pulsante Info.
 Se necessario caricare la batteria.
locato sul retro dell'apparecchio. Esso serve  Ruotare il pulsante Info finché il gruppo
per sciacquare via lo sporco e per la pulizia Intelligent Key grigia costruttivo desiderato è marcato.
manuale del serbatoio acqua sporca.  Premere il pulsante Info.
 Infilare la Intelligent Key.
 Girare il selettore programma su „Tra-  Ruotare il pulsante Info finché il tempo
 Selezionare la funzione desiderata ruo-
sporto“. d'incidenza desiderato è raggiunto.
tando il pulsante Info.
 Premere il pulsante Info.  Premere il pulsante Info.
Le singole funzioni sono descritte di segui-
 Ruotare il pulsante Info finché sul di-
to. Impostazione del tipo di batteria
splay viene visualizzato „Risciacquo
serbatoio“. Marcia di trasporto  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
 Premere il pulsante Info. sualizzato il menù „Batteria“.
 Girare il selettore programma su „Tra-  Premere il pulsante Info.
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi- sporto“.
sualizzato „ON“.  Ruotare il pulsante Info finché il tipo di
 Premere il pulsante Info. batteria desiderato è marcato.
 Premere il pulsante Info. Nel menù Marcia di trasporto possono es-
La pompa dell'acqua alimenta acqua  Premere il pulsante Info.
sere eseguite le impostazioni seguenti:
fresca attraverso l'ugello spruzzatore. Impostazione base
Gestione chiavi Le modifiche dei parametri di singoli pro-
Svuotare il serbatoio dell'acqua In questa voce di menù vengono abilitate le grammi di pulizia eseguite durante il funzio-
sporco autorizzazioni per la Intelligent Key gialla e namento vengono riportate all'impostazio-
Avviso: la ne base dopo lo spegnimento dell'apparec-
Il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pie- lingua visualizzata sul display. chio.
no e trabocca. Quando il serbatoio dell'ac-  Ruotare il pulsante Info finché sul di-  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
qua sporca è pieno, la turbina di aspirazio- splay viene visualizzato „Menù chiavi“. sualizzato „Impostazione base“.
ne si spegne e il display visualizza „Serba-  Premere il pulsante Info.  Premere il pulsante Info.
toio acqua sporca pieno“.

IT -7 51
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
sualizzato il programma di pulizia desi-
Supporto
derato. 몇 PRUDENZA
 Premere il pulsante Info. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
 Ruotare il pulsante Info fino a quando il spettare il peso dell'apparecchio durante la
paramtero desiderato viene visualizza- conservazione.
to.  Questo apparecchio può essere con-
 Premere il pulsante Info (tasto informa- servato solo in ambienti interni.
zioni) - il valore impostato lampeggia.  Scegliere un posto di lavoro conside-
 Impostare il valore desiderato girando il rando il peso complessivo consentito
pulsante Info. dell'apparecchio per non pregiudicare
 Premere il pulsante Info. la stabilità.  Rimuovere la barra per la distribuzione
Impostazione della lingua dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire
Cura e manutenzione
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi- il canale dell'acqua (solo testa di pulizia
sualizzato „Lingua“.  PERICOLO R).
 Premere il pulsante Info. Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi- Una volta all'anno
 Ruotare il pulsante Info finché la lingua asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
 Far effettuare l'ispezione prevista dal
desiderata è marcata. ligent Key e staccare il connettore del cari-
servizio clienti.
 Premere il pulsante Info. cabatterie.
Staccare la spina della batteria. Azzeramento contatore
Impostazioni di fabbrica Se un lavoro di manutenzione visualizzato
 Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
Vengono ripristinati tutti i parametri impo- restante acqua pulita. nel display è stato eseguito, infine occorre
stati da fabbrica. azzerare il corrispondente contatore di ma-
몇 PRUDENZA
Programmi di pulizia Pericolo di lesioni dal funzionamento nutenzione.
d'inerzia della turbina di aspirazione.  Infilare la Intelligent Key.
I parametri impostati con la Intelligent Key  Portare l'interruttore di sicurezza nella
La turbina di aspirazione presenta un ritar-
grigia, permangono fino a quando non vie- posizione „1“.
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
ne selezionata un'altra impostazione.  Posizionare il selettore programma su
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
 Posizionare il selettore di programma trasporto.
di aspirazione.
sul programma di pulizia desiderato.  Premere il pulsante Info.
 Premere il pulsante Info – viene visua- Schema di manutenzione  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
lizzato il primo parametro da impostare. sualizzato il menù „Contatore di manu-
 Premere il pulsante Info (tasto informa- Dopo il lavoro
tenzione“.
zioni) - il valore impostato lampeggia. ATTENZIONE
 Premere il pulsante Info.
 Impostare il valore desiderato girando il Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-
Vengono visualizzati gli stati del conta-
pulsante Info. re l'apparecchio con acqua e non utilizzare
tore.
 Confermare la modifica dell'impostazio- detergenti aggressivi.
 Premere il pulsante Info.
ne premendo il pulsante Info (Infobut-  Svuotare l'acqua sporca.
Viene visualizzato „Azzera contatore“.
ton) oppure attendere fino a quando il  Pulire il vaglio (filtro) di protezione della
 Ruotare il pulsante Info, finché il conta-
valore impostato non sia stato rilevato turbina.
tore da azzerare viene evidenziato.
(10 secondi).  Solo per testa di pulizia R: Estrarre e
 Premere il pulsante Info.
 Selezionare il rossimo parametro giran- svuotare il contenitore di sporco gros-
 Selezionare „YES“ ruotando il pulsante
do il pulsante Info. solano.
Info.
 Dopo aver modificato tutti i parametri  Pulire l'apparecchio esternamente con
 Premere il pulsante Info.
desiderati, girare il pulsante Info fino a un panno umido imbevuto di liscivia.
Il contatore viene azzerato.
quando viene visualizzato „Abbandona  Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-
Indicazione:
menù". namento, verificarne l'usura ed even-
Il contatore di servizio può essere azzerato
 Premere il pulsante Info – il menù viene tualmente sostituirle.
solamente dal servizio di assistenza clienti.
abbandonato.  Verificare l'usura delle spazzole, even-
Il contatore di servizio indica il tempo fino al
tualmente sostituirle.
Trasporto prossimo intervallo di servizio da eseguire
 Caricare la batteria.
tramite il servizio di assistenza clienti.
 PERICOLO Una volta al mese
Pericolo di lesioni! L'apparecchio può esse-  Con apparecchio momentaneamente
Interventi di manutenzione
re impiegato per lo scarico e il carico in fermo: eseguire la carica di compensa- Contratto di manutenzione
pendenze non superiori al 10% (Adv 15%). zione della batteria. Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
Marciare lentamente.  Controllare lo stato di ossidazione dei parecchio è possibile stipulare dei contratti
몇 PRUDENZA poli della batteria, spazzolarli se neces- di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- sario. Controllare che i cavi di collega- cher competente.
spettare il peso dell'apparecchio durante il mento siano fissati correttamente.
Pulizia del vaglio (filtro) di protezione
trasporto.  Pulire le guarnizioni tra il serbatoio
della turbina
 Per il trasporto in veicoli, assicurare dell'acqua sporca e il coperchio e con-
l'apparecchio secondo le direttive in vi- trollarne l'impermeabilità, eventualmen-  Aprire il coperchio del serbatoio acqua
gore affinché non possa scivolare e ri- te sostituire. sporca.
baltarsi.  Per batterie che richiedono manuten-
zione controllare la densità dell'acido
Con la testa di pulizia D montata
delle celle.
 Rimuovere le spazzole a disco dalla te-  Pulire le cavità spazzole (solo variante
sta delle spazzole. R)

52 IT -8
 Infilare la Intelligent Key grigia.
 Impostare il tipo di spazzola „Disk“.
Montare la testa di pulizia R
 Sollevare il supporto della testa pulitrice
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../
Selezione forma della spazzola“).
 Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
le sia rivolto all'indietro.
Spingere la testa di pulizia solo a metà
sotto l'apparecchio.
 Comprimere il gancio d'arresto.  Collegare il cavo di alimentazione della
 Estrarre il galleggiante. testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
 Girare il vaglio (filtro) di protezione della si colori devono coincidere).
turbina in senso antiorario.  Rimettere il coperchio e chiuderlo.
 Rimuovere il vaglio (filtro) di protezione  Spingere la testa di pulizia al centro sot-
della turbina. to l'apparecchio.
 Sciacquare via con acqua lo sporco dal
vaglio (filtro) di protezione della turbina.
 Rimettere il vaglio (filtro) di protezione
della turbina.
 Infilare il galleggiante.
Sostituire i labbri di aspirazione  Svitare la manopola a stella ed estrarre
 Togliere la barra di aspirazione. il coperchio.
 Svitare le manopole a crociera.

 Collegare il giunto del tubo flessibile


sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
all'apparecchio.

 Collegare il cavo di alimentazione della


testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
si colori devono coincidere).
 Togliere le parti sintetiche.  Introdurre il coperchio ed avvitarlo.
 Togliere i labbri di aspirazione.  Spingere la testa di pulizia al centro sot-
 Inserire i labbri di aspirazione sostituiti. to l'apparecchio.
 Inserire le parti sintetiche.
 Avvitare e stringere le manopole a cro-  Introdurre la linguetta al centro della te-
ciera. sta di pulizia tra la forcella nella leva.
 Posizionare il supporto della testa puli-
Montare la testa di pulizia D
trice in modo tale che i fori coincidano
 Sollevare il supporto della testa pulitrice nella leva e nella testa pulitrice.
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../  Introdurre il perno di sostegno attraver-
Selezione forma della spazzola“). so i fori e spostare verso il basso la la-
 Spingere la testa di pulizia sotto l'appa- miera di sicurezza.
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
le sia rivolto all'indietro.
Spingere la testa di pulizia solo a metà
sotto l'apparecchio.  Collegare il giunto del tubo flessibile
sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
all'apparecchio.

 Introdurre il perno cilindrico nel foro del-


la barra di trazione.
 Introdurre fino in basso la barra di tra-
zione con il perno nel binario guida sulla
 Rimuovere il coperchio sulla testa di pu- testa di pulizia.
lizia.  Introdurre ed agganciare la lamiera di  Introdurre la linguetta al centro della te-
sicurezza nel binario guida. sta di pulizia tra la forcella nella leva.
 Ripetere il procedimento con la barra di
trazione sul lato opposto.

IT -9 53
 Posizionare il supporto della testa puli-
trice in modo tale che i fori coincidano
Guida alla risoluzione dei
nella leva e nella testa pulitrice. guasti
 Introdurre il perno di sostegno attraver-  PERICOLO
so i fori e spostare verso il basso la la- Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
miera di sicurezza. asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
ligent Key e staccare il connettore del cari-
cabatterie.
Staccare la spina della batteria.
 Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
 Allentare la chiusura del coperchio del 몇 PRUDENZA
cuscinetto. Pericolo di lesioni dal funzionamento
 Premere verso il basso il coperchio del d'inerzia della turbina di aspirazione.
cuscinetto e rimuoverlo. La turbina di aspirazione presenta un ritar-
 Estrarre il rullo della spazzola. do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
 Introdurre un nuovo rullo della spazzo- nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
 Introdurre il perno cilindrico nel foro del- la. di aspirazione.
la barra di trazione.  Fissare nuovamente il coperchio del cu- In caso si presentino guasti che non posso-
 Introdurre ed agganciare fino in basso scinetto ed il labbro di trascinamento. no essere risolti grazie a questa tabella,
la barra di trazione con il perno nel bina-  Ripetere il procedimento nella parte op- chiamare il servizio clienti.
rio guida sulla testa di pulizia. posta.
 Ripetere il procedimento con la barra di Visualizzazione guasti
Sostituire le spazzole a disco
trazione sul lato opposto.  Sollevare la testa di pulizia. Se sul display sono visualizzati degli errori,
 Infilare la Intelligent Key grigia. procedere come segue:
 Impostare il tipo di spazzola „Brush“. Visualizzazione guasti come testo
Smontare la testa di pulizia D  Eseguire le istruzioni riportate sul di-
splay.
 Tacitare il guasto premendo il pulsante
Info.
Visualizzazione guasti come codice
numerico
 Girare il selettore programmi su "OFF".
 Attendere fino a quando non sia scom-
parso il testo sul display.
 Premere verso il basso il pedale cambio  Girare il selettore programma nella po-
spazzole oltre la resistenza. sizione precedente.
 Estrarre la spazzola a disco lateralmen- Solo a ricomparsa dell'errore attuare le
 Introdurre la lamiera di sicurezza e spo- te sotto la testa di pulizia. rispettive misure di risoluzione guasti
stare verso l'alto la barra di trazione.  Posizionare una nuova spazzola a di- nella giusta sequenza. A tal proposito il
L'ulteriore smontaggio avviene nella se- sco sotto la testa di pulizia, premere selettore deve essere posizionato su
quenza inversa rispetto al montaggio. verso l'alto ed agganciare. „0“ e deve essere premuto il pulsante di
Smontare la testa di pulizia R Sostituzione della spazzola laterale arresto d'emergenza.
Lo smontaggio avviene nella sequenza in- (solo per variante SB)  Se non risulta possibile correggere l'er-
versa rispetto al montaggio. rore, chiamare il servizio clienti indican-
Sostituire i rulli delle spazzole do il messaggio di errore.
 Sollevare la testa di pulizia. Avviso:
I messaggi di guasti non riportati nella ta-
bella seguente, indicano errori che non
possono essere risolti dall'operatore. In tal
caso si prega di contattare il Servizio clien-
ti.

 Svitare le 3 viti.
 Rimuovere le spazzole laterali.
 introdurre le nuove spazzole laterali.
 Stringere le 3 viti.
 Allentare la chiusura del labbro di tra-
scinamento. Antigelo
 Sportare il labbro di trascinamento. In caso di pericolo di gelo:
 Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
 Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.

54 IT - 10
Guasti visualizzati sul display
Visualizzazione di- Causa Rimedio
splay
Interruttore sedile L'interruttore contatto sedile non è  Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile.
aperto! attivato.
Rilasciare l'accelerato- Al momento dell'attivazione dell'in-  Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente.
re! terruttore a chiave, l'acceleratore
deve essere premuto.
Nessuna direzione di Interruttore di direzione marcia o  Chiamare il servizio clienti.
marcia! collegamento cavo difettosi.
Batteria scarica! Tensione della batteria troppo bas-  Caricare la batteria.
sa.
Tensione batteria non La tensione della batteria è al di so-  Chiamare il servizio clienti.
consentita! pra o al di sotto del range consenti-
to.
Caricatore difettoso! Errore del caricabatterie, ricarica  Verificare il caricabatterie.
impossibile.
Serbatoio acqua pulita Il serbatoio dell'acqua pulita è vuo-  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
vuoto! to.
Pressione spazzola Timeout regolazione pressione di  Controllare l'usura della spazzola ed eventualmente sostituirla.
non raggiunta! contatto della spazzola.  Verificare la funzionalità delle spazzole: abbassare, sollevare.
Serbatoio acqua spor- Serbatoio dell'acqua sporca pieno.  Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
ca pieno! Sensore del livello o collegamento  Chiamare il servizio clienti.
cavo difettosi.
Freno difettoso! Il freno è difettoso.  Non muovere più l'apparecchio.
 Chiamare il servizio clienti.
Motore di trazione Il salvamotore è scattato  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
troppo caldo! Lasciare  Far raffreddare l'apparecchio per almeno 15 min.
raffreddare!  Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Clacson difettoso! Il clacson è difettoso.  Chiamare il servizio clienti.
Comando troppo cal- Elettronica della potenza del modu-  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
do! Lasciare raffredda- lo sollevatore (A4) troppo caldo  Lasciare raffreddare il comando per almeno 5 minuti.
re!  Con pavimenti ruvidi, ridurre notevolmente la pressione della spazzola.
 Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Motori spazzola in so- Il carico delle teste portaspazzola  Regolare il raggio d'azione della spazzola.
vraccarico! non è simmetrico.

IT - 11 55
Guasti non visualizzati sul display
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile.
L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.
Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“.
Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro-
gramma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane. Se ne-
cessario, controllare il freno di stazionamento e il freno a pedale.
Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore di sicurezza. Se l'errore compare ugual-
mente, allora chiamare il servizio clienti.
Controllare la batteria, se necessario caricarla
Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Potenza di aspirazione insuffi- Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, even-
ciente tualmente sostituire
Verificare se il vaglio (filtro) di protezione della turbina è sporco, pulirlo se necessario.
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.
Risultato di pulizia insufficiente Regolare la pressione di contatto
Regolare le labbra di trascinamento.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Diminuire la pressione di contatto
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Motore in sovraccarico, lasciarlo raffreddare. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere
10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente.
Tubo di scarico dell'acqua spor- Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-
ca intasato razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-
rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.
Dosaggio detergente Dose (so- Informare il Servizio Assistenza Clienti.
lo versione Dose) non funziona

56 IT - 12
Dati tecnici
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potenza
Tensione nominale V 36
Capacità della batteria Ah (5h) 180/240
Medio assorbimento di potenza W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potenza nominale del motore di trazione (Adv) W 600 (1400)
Potenza del motore di aspirazione W 750
Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 26
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 18,0
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 750 900
Diametro della spazzola mm 105 410 105 450
Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140
Dimensioni e pesi
Velocità di marcia, max. (Adv) km/h 6 (10)
Pendenza massima del terreno (Adv) % 10 (15)
Resa teorica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 150
Volume contenitore di sporco grossolano l 7 - 9 -
Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavaggio serbato- MPa 1 (10)
io acqua sporca**, max. (bar)
Lunghezza mm 1690
Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 810 810 910 980
Altezza mm 1390
Peso complessivo massimo consentito (Adv) kg 820 (838)
Peso di trasporto (Adv) kg 586 (604)
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)
Ruota anteriore N/cm2 94
Ruota posteriore N/cm2 51
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione bracci m/s2 <2,5
Valore complessivo oscillazione seduta m/s2 <2,5
Dubbio K m/s2 0,1
Pressione acustica LpA dB(A) 67
Dubbio KpA dB(A) 2
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA dB(A) 85
Caricabatterie installato (opzione)
Tensione nominale V 230
Frequenza Hz 50/60
Corrente nominale A 8
** Opzione

IT - 13 57
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità
– Impiegare esclusivamente accessori e CE
ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è con-
ni. forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
è riportata alla fine del presente manua- difiche apportate alla macchina senza il no-
le d'uso. stro consenso, la presente dichiarazione
– Maggiori informazioni sulle parti di ri- perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: detergente per pavimenti
cher.com alla voce “Service”.
uomo a bordo
Garanzia Modelo: 1.246-xxx
Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Direttive CE pertinenti
spettivo paese di pubblicazione da parte 2006/42/CE (+2009/127/CE)
della nostra società di vendita competente. 2004/108/CE
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec- Norme armonizzate applicate
chio, se causati da difetto di materiale o di EN 55012: 2007 + A1: 2009
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia EN 55014-1:2006 + A2:2011
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
oppure al più vicino centro di assistenza
EN 60335-2-29
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui- EN 60335–2–72
sto. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate


-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-


cura dell’amministrazione.

CEO Head of Approbation

Responsabile della documentazione:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

58 IT - 14
Lees vóór het eerste gebruik – Met het apparaat mogen geen brand-
Gevarenniveaus
van uw apparaat deze originele bare gassen, onverdunde zuren of op-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk  GEVAAR losmiddelen opgezogen worden.
en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Daartoe behoren benzine, verfverdun-
een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- ners of stookolie die door de inwerking
lijke letsels. van de zuiglucht explosieve mengsels
Inhoud 몇 WAARSCHUWING kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL .. 1 Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die dunde zuren en oplosmiddelen aange-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- zien ze materialen die in het apparaat
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 1
delijke lichamelijke letsels. gebruikt worden, aantasten.
Reglementair gebruik . . . . . . . NL .. 1
몇 VOORZICHTIG Zorg voor het milieu
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL .. 1
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Bedieningselementen . . . . . . . NL .. 2 tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
Voor de inbedrijfstelling. . . . . . NL .. 3 den. De verpakkingsmaterialen zijn
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 5 LET OP recyclebaar. Gooi het verpak-
Grijze Intelligent Key. . . . . . . . NL .. 7 Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke kingsmateriaal niet met het
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 situatie die tot materiële schade kan leiden. huisvuil weg, maar zorg dat het
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 gerecycled kan worden.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8
Functie
Oude apparaten bevatten
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . 10 Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
waardevolle materialen die ge-
Technische gegevens . . . . . . . NL . 13 voor de natte reiniging of het polijsten van
recycled kunnen worden. Bat-
Toebehoren en reserveonder- vlakke vloeren.
terijen, olie en gelijksoortige
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 Het apparaat kan door het instellen van de
stoffen mogen niet in het milieu
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 waterhoeveelheid, de aandrukkracht van
terechtkomen. Geef oude ap-
EG-conformiteitsverklaring . . . NL . 14 de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-
paraten daarom bij een ge-
del en de rijsnelheid makkelijk aangepast
schikte verzamelplaats af.
Veiligheidsinstructies worden aan de overeenkomstige reini-
gingstaak. Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Lees en neem voor het eerste gebruik van
stoffen (REACH)
het apparaat deze bedieningshandleiding Reglementair gebruik Huidige informatie over de inhoudsstoffen
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de vindt u onder:
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
gegevens in deze gebruiksaanwijzing. www.kaercher.com/REACH
apparaten en sproeiextractieapparaten,
5.956-251. – Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
Het apparaat is vrijgegeven voor het ge- worden voor het reinigen van gladde
bruik op oppervlakken met een maximale vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
helling die vermeld is in het hoofdstuk en polijstwerkzaamheden.
„Technische gegevens“. – Dit apparaat is voor gebruik binnen be-
stemd.
Veiligheidsinrichtingen – Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
Beveiligingselementen dienen ter bescher- sen +5°C en +40°C.
ming van de gebruiker en mogen niet bui- – Het apparaat is niet geschikt voor de
ten gebruik gesteld worden of in de functie reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
omgaan worden. koelhuizen).
– Het apparaat is geschikt voor een maxi-
Veiligheidsschakelaars
male waterhoogte van 1 cm. Niet in een
Voor een directe buitengebruikstelling van
zone rijden wanneer het gevaar bestaat
alle functies: Veiligheidsschakelaar op „0“
dat de maximale waterhoogte over-
zetten.
schreden wordt.
– Bij het uitschakelen van de veiligheids-
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
schakelaar remt het apparaat hard. den met originele toebehoren en reser-
– Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-
veonderdelen.
functies.
– Het apparaat is niet bestemd voor de
Stoelschakelaar reiniging van openbare verkeerswegen.
Schakelt de rijmotor met een korte vertra- – Het apparaat mag ook niet gebruikt
ging uit, wanneer de bediener tijdens het worden op drukgevoelige vloeren. Re-
werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver- kening houden met de toegelaten op-
laat. pervlaktebelasting van de vloer. De op-
Symbolen op het apparaat pervlaktebelasting van het apparaat is
vermeld in de technische gegevens.
몇 VOORZICHTIG – Het apparaat is niet geschikt voor het
Verwondingsgevaar door knel- gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
len gen.
Houd bij het naar beneden
zwenken van het vuilwaterre-
servoir uw handen uit de buurt
van dit bereik.
 GEVAAR
Verhoogd ongevallenrisico
door hoge snelheid Berijd de
helling langzaam.

NL -1 59
Bedieningselementen

1 Bedieningsveld 15 Pluizenzeef 32 Vleugelmoeren voor het bevestigen


2 Stuurwiel 16 Vuilwaterreservoir van de zuigbalk
3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 17 Houder voor gereedschap ** 33 Draaiende handgreep voor het schuin
Dose) 18 Aftapslang vuil water zetten van de zuigbalk
4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 19 Zuigbalk * 34 Vergrendeling vuilwaterreservoir
ant Dose) 20 Hefboom stoelverstelling 35 Zuigslang
5 Plaats voor tweede fles met reinigings- 21 Stoel (met stoelschakelaar) 36 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-
middel 22 Vulsysteem * gingskop) *
6 Waarschuwingslampje ** 23 Deksel schoonwatertank 37 Sluiting verswatertank met filter vers-
7 Bergruimte voor reinigingsset "Home- 24 IEC-connector voor oplaadkabel water
base Box" (Alleen bij varianten met ingebouwd 38 Accu *
8 Doseerapparaat voor vuil water laadapparaat).
9 Wateraansluiting voor spoelsysteem 25 Gaspedaal * niet in leveringspakket
van vuilwatertank ** 26 Zijbezem (alleen variant SB) **) Optie
10 Houder voor zwabber ** 27 Kabelhaak
11 Turbinebeveiligingszeef (onder de vlot- 28 Instelwiel schraaplip
ter) 29 Schraaplip
12 Spoelsysteem voor vuilwatertank ** 30 Reinigingskop *
13 Deksel reservoir vuil water 31 Hoogteverstelling zuigbalk
14 Vlotter

60 NL -2
Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat
 GEVAAR
Explosiegevaar!
Greep voor het naar boven Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.
zwenken van het vuilwaterre- Gevaar van kortsluiting en explosie.
servoir Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
cu's altijd de handen reinigen.
Vastsjorpunt
Aanbevolen accu's

Luchtstroom [m3/h] **
Houder voor zwabber **

Volume [m3} *
Bestel-nr.
Wateraansluiting vulsysteem **

Batterijdoos 4.035- 27 10,8


Wateraansluiting voor spoelsy- 240Ah, trog, on- 987.7
steem van vuilwatertank ** derhoudsarm
Batterijdoos 4.035- 20,25 8,1
180Ah, trog, on- 988.7
Aflaatopening schoonwaterre-
derhoudsarm
servoir
Batterijdoos 4.654- 6,975 2,79
1 Veiligheidsschakelaar 240Ah, 6 blok- 306.7
2 Programmaschakelaar Aflaatopening vuilwaterreser- ken, onder-
3 Intelligent Key voir houdsvrij
4 Infotoets
Batterijdoos 4.654- 5,175 2,07
5 Display
**) Optie 180Ah, 6 blok- 307.7
6 Rijrichtingschakelaar
ken, onder-
7 Claxon Voor de inbedrijfstelling houdsvrij
Programmaschakelaar * Minimale volume van de batterijoplaad-
Accu's
ruimte
** Minimale luchtstroom tussen batterijo-
Aanwijzingen op de accu, in de ge- plaadruimte en omgeving
bruiksaanwijzing en in de voertuig- Accu's inzetten en aansluiten
gebruiksaanwijzing naleven Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds
Oogbescherming dragen ingebouwd
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
 Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ken.
Kinderen uit de buurt houden van
zuren en accu's

Ontploffingsgevaar

Vuur, vonken, open licht en roken


1 OFF verboden
Apparaat is uitgeschakeld.
2 Transport
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Naar gebruiksplaats rijden.
3 Eco-programma 4.035-987.7
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen Eerste hulp
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
4 Schuurzuigen
Vloer met nat reinigen en vuil water op- Waarschuwingstekst
zuigen.
5 Heavy-programma
Vloer nat reinigen (met verhoogde bor- Afvalverwerking
stelaandrukkracht) en vuil water opzui-
gen.
6 Schrobben
Accu niet in vuilnisbak gooien 4.035-988.7
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
laten inwerken.
7 Zuigen
Vuil opzuigen.
8 Polijsten
Vloer zonder vloeistof polijsten.

NL -3 61
 GEVAAR LET OP
Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap- Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
paraat voor het opladen van de batterij tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
wordt geplaatst, moet een van het batterij- bruiken.
type afhankelijk minimumvolume en een Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
ventilatie met een minimumluchtstroom noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“). anders vervalt elke garantie.
Explosiegevaar. Het opladen van natte bat- Maximale batterijafmetingen
terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-
klapt vuilwaterreservoir. Opstelling A B
Lengte 244 mm 312 mm
Variant met ingebouwd laadapparaat
4.654-306.7 (Richtlijn A) Breedte 190 mm 182 mm
Hoogte 275 mm 365mm
Instructies voor de eerste oplading
Instructie:
Bij de eerste oplading herkent de besturing
nog niet welk batterijtype ingebouwd is. De
batterij-indicatie werkt dan nog niet precies.
Een „V“ rechts naast de balk van de batte-
1 IEC-connector voor oplaadkabel
rij-indicatie geeft aan dat de eerste opla-
ding nog niet uitgevoerd werd.
 Netsnoer met de IEC-stekker op het ap-
 Laad de batterijen op tot het display de
paraat verbinden.
maximale laadtoestand weergeeft.
4.654-307.7 (Richtlijn B)  Netsnoer aan de stroom aansluiten.
 Gebruik het apparaat na de eerste op-
LET OP Op het display worden een batterijsym-
laadbeurt van de batterijen tot de bevei-
Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit bool en de oplaadstand van de batterij-
liging tegen volledige ontlading de bor-
letten. en getoond. De verlichting van het
stelmotor en de turbine uitschakelt.
 Polen met de bijgevoegde verbindings- display gaat uit.
 Laad de batterijen vervolgens foutloos
kabels verbinden. Instructie:
en volledig op.
 Meegeleverde aansluitingskabels aan Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
Na de eerste oplading verdwijnt de letter
de nog vrije accupool (+) en (-) vast- functies geblokkeerd.
„V“ rechts naast de batterij-indicatie.
klemmen. Wanneer de batterij helemaal opgeladen
De batterij-indicatie werkt nu precies.
 Accustekker insteken. is, toont het display "Opladen afgesloten".
Instructie:
 Batterijtype instellen (zie hoofdstuk  Na het oplaadproces de netstekker uit
Als in het batterijmenu een batterijtype
„Grijze Intelligent Key“) het stopcontact trekken en snoer op het
wordt geselecteerd, moet het hierboven
LET OP apparaat eruit trekken.
beschreven proces opnieuw uitgevoerd
Beschadigingsgevaar door volledige ontla-  Wikkel de stroomkabel op de kabel-
worden. Dat is ook het geval wanneer het
ding. Voor inbedrijfname van het apparaat haak.
reeds ingestelde batterijtype opnieuw ge-
batterijen opladen. Variant zonder ingebouwd selecteerd wordt.
Accu's opladen oplaadapparaat
Instructie:  Vuilwatertank leegmaken. Batterijweergave
Het apparaat beschikt over een beveiliging  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. De laadtoestand van de batterijen wordt op
tegen volledige ontlading, d. b. dat, wan-  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- het display van het bedieningspaneel weer-
neer de nog toegestane minimale capaci- ken. gegeven.
teit bereikt wordt, enkel nog gereden kan  Batterijstekker scheiden en laadkabel – De balklengte geeft de laadtoestand
worden. Op het display verschijnt de weer- van het oplaadapparaat aansluiten. van de batterij aan.
gave “Batterij zwak - reiniging niet mogelijk“  Netstekker van het laadapparaat in het – Gedurende de laatste 30 minuten wordt
en „Batterij leeg - opladen a.u.b.“. stopcontact steken. de resterende bedrijfstijd in minuten
 Rijd het apparaat direct naar het laad-  Laden volgens de separate gebruiks- weergegeven.
station en vermijd daarbij stijgingen. aanwijzing van het laadapparaat uit-
voeren. Batterijen demonteren
Instructie:
Bij het gebruik van andere batterijen (bv. Onderhoudsarme accu's (natte accu's)  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
van andere fabrikanten) moet de beveili-  Een uur voor het einde van het laadpro-  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ging tegen volledige ontlading voor de ces gedestilleerd water toevoegen, let- ken.
overeenkomstige batterij opnieuw inge- ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-  Kabel van de minpool van de batterij
steld worden door de Kärcher-klantenser- eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde losmaken.
vice. van het laadproces moeten alle cellen  Resterende kabels van de batterijen af-
 GEVAAR gas ontwikkelen. halen.
Gevaar door elektrische schok. Elektrici-  GEVAAR  Batterijen eruit nemen.
teitsnet en zekering in acht nemen – zie Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in  Verbruikte batterijen conform de gel-
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen de ontladen toestand van de batterij kan dende bepaleingen verwijderen.
in een droge omgeving met voldoende ver- leiden tot het uitlopen van zuur! Afladen
luchting gebruiken! Bij de omgang met batterijzuur moet een
Instructie: Instructie:
veiligheidsbril gedragen worden en moeten
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10- Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
de voorschriften in acht genomen worden
12 uren. stelling van alle functies de veiligheids-
om verwondingen en aantasting van kledij
De aanbevolen oplaadapparaten (passend schakelaar in de stand „0“.
te vermijden.
bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-  Vier vloerplanken van de pallet zijn met
Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
tronisch geregeld en beëindigen het laad- schroeven bevestigd. Schroef deze
middellijk met overvloedig water uitspoe-
proces zelfstandig. planken er af.
len.

62 NL -4
 Zuigbalk zodanig in de ophanging de klantendienst moet geraadpleegd
plaatsen dat de vormplaat boven de op- worden, indien het bovengenoemde
hanging ligt. niet zo is.
 Vleugelmoeren aanspannen.
Rijden
 Zuigslang plaatsen.
 GEVAAR
Werking Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat
 GEVAAR geen remwerking meer toont, ga dan als
Verwondingsgevaar. Het apparaat niet volgt te werk:
zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-  Wanneer het apparaat op een helling
werpen gebruiken in bereiken waar de be- met een stijging boven 2% bij het losla-
 Leg de planken op de kant van de pal- diener eventueel kan worden geraakt door ten van het gaspedaal niet tot stilstand
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de vallende voorwerpen. komt, mag uit veiligheidsoverwegingen
wielen van het apparaat liggen. Beves- Instructie: de veiligheidsschakelaar alleen dan op
tig de planken met de schroeven. Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf- „0“ gezet worden, wanneer de mecha-
 De in de verpakking bijgevoegde bal- stelling van alle functies de veiligheids- nische functie van de parkeerrem vol-
ken voor ondersteuning van de helling schakelaar in de stand „0“. gens de voorschriften bij iedere inge-
gebruiken. bruikneming van het apparaat voordien
Chauffeursstoel instellen gecontroleerd werd.
 Houten latten voor de wielen verwijde-
ren.  Bedien de hendel Stoelverstelling en  Het apparaat moet bij het bereiken van
schuif de stoel in de gewenste positie. de stilstand (op een effen vlakte) buiten
 Hendel stoelverstelling loslaten en stoel werking gesteld worden en de klanten-
inklikken. dienst moet geraadpleegd worden!
 Bijkomend moeten de onderhoudsin-
Apparaat inschakelen
structies voor remmen in acht genomen
 Zitpositie innemen. worden.
 Intelligent Key insteken.  GEVAAR
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
 Draai de programmakeuzeschakelaar  In rijrichting mogen enkel stijgingen tot
op de gewenste functie. 10% (adv 15%) bereden worden.
 Als de bijbehorende melding in de dis- Berijd stijgingen en dalingen enkel in
 Aan de hendel van de rem trekken en play verschijnt, moet onderhoud wor- langsrichting, keer niet om.
het apparaat bij een aangetrokken hen- den gepleegd. Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
del van het platform schuiven. Display Handeling den.
of Onderhoud Zuigbalk reinigen. Slipgevaar bij natte bodems.
 Intelligent Key insteken. Zuigbalk  In bochten langzaam rijden.
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Onderhoud Filter vers water reinigen.
 Programmaschakelaar op Transport  Het apparaat uitsluitend op bevestigde
Versw. Filter
zetten. ondergrond bewegen.
Onderhoud Zuiglippen op slijtage in in- Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
 Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-
Zuiglippen stelling controleren.
len. Rijden
 Gaspedaal bedienen. Onderhoud Reinig de beschermzeef
 Zitpositie innemen.
 Apparaat van het palet rijden. Turbinezeef van de turbine.
 Intelligent Key insteken.
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. Onderhoud Borstels controleren op  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Borstelkop slijtage en reinigen.  Programmaschakelaar op Transport
Reinigingskop inbouwen  Infoknop indrukken.
zetten.
Het inbouwen van de reinigingskop is be-  Teller voor het betreffende onderhoud
 Instellen van rijrichting met de rijrich-
schreven in het hoofdstuk „Onderhouds- resetten (zie „Verzorging en onder-
tingsschakelaar op het bedieningspa-
werkzaamheden“. houd/teller resetten“).
neel.
Instructie: Instructie:
 Rijsnelheid bepalen door het bedienen
Bij bepaalde modellen is de reinigingskop Als de teller niet wordt gereset, verschijnt
van het gaspedaal.
reeds gemonteerd. de onderhoudsmelding teleksn als het ap-
 Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
paraat wordrt ingeschakeld.
Borstels monteren Instructie:
Parkeerrem controleren De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
De montage van de borstels is beschreven derd worden. Zo kunnen door meermaals
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-  GEVAAR voor- en achteruit te rijden ook heel matte
heden“. Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
plaatsen gepolijst worden.
functionaliteit van de parkeerrem op een
Zuigbalk monteren vlakke ondergrond gecontroleerd worden. Overbelasting
 Zet het apparaat aan. Bij overbelasting wordt de motor van de
 Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel- wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
len. schakeld. Op het display verschijnt een sto-
 Programmaschakelaar op Transport ringsmelding. Bij oververhitting van de be-
zetten. sturing wordt het betrokken aggregaat uit-
 Gaspedaal licht induwen. geschakeld.
 De rem moet hoorbaar ontgrendelen.  Apparaat gedurende minstens 15 minu-
Het apparaat moet op een vlakke on- ten laten afkoelen.
dergrond zacht beginnen te rollen. In-  Programmaschakelaar op “OFF“ draai-
dien het pedaal losgelaten wordt, ver- en, even wachten en weer op het ge-
grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat wenste programma draaien.
moet buiten werking gesteld worden en

NL -5 63
Doseerinrichting (alleen variant Dose)  De infoknop draaien totdat de gewens-
Bedrijfsstoffen vullen
Aan het schoon water wordt op de weg te parameter getoond wordt.
Reinigingsmiddel naar de reinigingskop door een doseerap-  Infotoets indrukken – de ingestelde
LET OP paraat reinigingsmiddel toegevoegd. waarde knippert.
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-  Reinigingsmiddelfles in het apparaat  Gewenste waarde door draaien van de
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an- plaatsen. Infoknop instellen.
dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-  Dop van de fles losdraaien.  Veranderde instelling door indrukken
tant het verhoogde risico betreffende de  Zuigslang van het doseerapparaat in de van de Infobutton bevestigen of wach-
bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar. fles steken. ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken Instructie: conden automatisch overgenomen
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en Met de doseerinrichting kan maximum 3% wordt.
bijtende zuren. reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij Zuigbalk instellen
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- een hogere dosering moet het reinigings-
delen in acht nemen. middel in het schoonwaterreservoir gego- Schuine stand
Instructie: ten worden. Voor de verbetering van het zuigresultaat
Gebruik geen sterk schuimende reinigings- LET OP op stenen ondergronden kan de zuigbalk
middelen. Gevaar voor verstopping door opgedroogd tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Gebruik Reinigings- reinigingsmiddel bij toevoeging van het rei-
middel nigingsmiddel in het schoonwaterreservoir
Onderhoudsreiniging van RM 746 van de variant Doos. De debietmeter van
alle waterbestendige vloe- RM 780 de doseerinrichting kan verkleven door op-
ren gedroogd reinigingsmiddel en het functio-
neren van de doseerinrichting verhinderen.
Onderhoudsreiniging van RM 755 es
Schoonwatertank en apparaat vervolgens
blinkende oppervlakken
spoelen met zuiver water. Voor het spoelen
(bijv. Granit)
reinigingsprogramma met opdracht voor
Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF water op de programmakeuzeschakelaar
sisreiniging van industriële instellen. Waterhoeveelheid op de hoogste
vloeren waarde instellen, reinigingsmiddeldosering  Vleugelmoeren lossen.
Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 op 0% zetten  Zuigbalk draaien.
sisreiniging van fijne stenen Instructie:  Vleugelmoeren aanspannen.
tegels Het apparaat beschikt over een verswater- Helling
Onderhoudsreiniging van RM 751 niveau-indicatie op het display. Bij een leeg Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
stenen in de sanitaire sector schoonwaterreservoir wordt de dosering ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
Reiniging en ontsmetting in RM 732 van het reinigingsmiddel uitgezet. De reini- den.
de sanitaire sector gingskop werkt zonder vloeistoftoevoer
Reiniging van alle alkalibe- RM 752 verder.
stendige vloeren (bijv. PVC) Parameters instellen
Reiniging van linoleumvloe- RM 754
Met gele Intelligent Key
ren
In het apparaat zijn de parameters voor de
Schoon water
verschillende reinigingsprogramma's voor-
 Deksel van het schoonwaterreservoir
af ingesteld.
openen.
In functie van de autorisatie van de gele In-
 Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
onder de bovenkant van het reservoir
ters gewijzigd worden.
vullen.
De verandering van de parameters werkt 1 Draaikruk
 Vullen met reinigingsmiddel.
slechts zolang, totdat met de programma- 2 Spanhefboom
Instructie:
keuzeschakelaar een ander reinigingspro-
Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens
gramma gekozen wordt.  Hendel optillen.
water in het reinigingsmiddelreservoir
Wanneer parameters voorgoed veranderd  Draaiende handgreep voor het schuin
wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-
moeten worden, moet voor het instellen zetten van de zuigbalk verzetten.
vorming leiden.
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.  Hendel naar beneden duwen.
 Deksel van het schoonwaterreservoir
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-
sluiten.
telligent Key" beschreven.
Schraaplippen instellen
Instructie:
Instructie:  Schraaplippen door verdraaien van het
Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-
Bijna alle displayteksten voor het instellen instelwiel zodanig instellen dat de
terreservoir volledig
van de parameters spreken voor zich. De schraaplip de grond raakt.
Vulsysteem (optie) enige uitzondering is de parameter FACT:  Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
 Waterslang aansluiten aan de aansluit- – Fine Clean: laag borsteltoerental voor beneden verder draaien.
mof van het vulsysteem. de verwijdering van cementsluier op
 Open de watertoevoer. steengoed.
Wanneer het maximale vulpeil bereikt – Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-
is, stopt de ingebouwde vlotterklep de rental voor de onderhoudsreiniging met
watertoevoer. een lager geluidsniveau.
 Watertoevoer sluiten. – Power Clean: hoog borsteltoerental
 Waterslang verwijderen. voor het polijsten, kristalliseren en ve-
gen.
 Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.

64 NL -6
 Menu verlaten: „OFF“ door draaien aan
Sproeikop (optie) Lade voor grof vuil leegmaken
infobutton selecteren en infobutton in-
(alleen bij R-reinigingskop)
drukken.
 Lade voor grof vuil controleren. Lade Bij het verlaten van het menu voert de be-
voor grof vuil indien nodig of aan het sturing een herstart uit.
einde van het werk wegnemen en leeg- Nalooptijden
maken.  Aan de informatieknop draaien tot "Na-
Buitenwerkingstelling looptijden" op het display getoond
wordt.
 Intelligent Key aftrekken.
 Infoknop indrukken.
 Apparaat met de wiggen tegen wegrol-
 Aan de informatieknop draaien tot de
len zekeren.
gewenste opstelling gemarkeerd is.
 Indien nodig de accu opladen.
 Infoknop indrukken.
De slang met sproeikop zit op de achter- Grijze Intelligent Key  Aan de informatieknop draaien, tot de
kant van het apparaat. Hij dient voor het gewenste nalooptijd bereikt is.
wegspoelen van vuil en voor de handmati-  Intelligent Key insteken.
 Infoknop indrukken.
ge reiniging van de vuilwatertank.  Gewenste functie door draaien van de
infoknop kiezen. Batterijtype instellen
 Programmaschakelaar op "Transport"
draaien. De afzonderlijke functies zijn in het volgen-  Draai aan de Infobutton tot „Batterijme-
 Infoknop indrukken. de beschreven. nu“ wordt weergegeven.
 Aan de informatieknop draaien tot  Infoknop indrukken.
Transport  Draai aan de infobutton tot het gewens-
"Tankspoeling" op het display getoond
wordt.  Programmaschakelaar op "Transport" te batterijtype gemarkeerd is.
 Infoknop indrukken. draaien.  Infoknop indrukken.
 Aan de informatieknop draaien tot „ON“  Infoknop indrukken. Basisinstelling
getoond wordt. In het menu Transport kunnen de volgende Tijdens het bedrijf uitgevoerde veranderin-
 Infoknop indrukken. instellingen uitgevoerd worden. gen van de parameters van de individuele
De waterpomp laat vers water door de Sleutelbeheer reinigingsprogramma's worden na het uit-
sproeiknop lopen. In dit menu-item worden de bevoegdheden schakelen van het apparaat in de default
voor gele Intelligent Keys alsook de instelling gereset.
Vuilwatertank leegmaken
taal van de displayaanduiding vrijgegeven.  Draai aan de Infobutton tot „Default in-
Instructie:  Draai aan de Infobutton tot „Sleutelme- stelling“ wordt weergegeven.
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil- nu“ op het display wordt weergegeven.  Infoknop indrukken.
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit  Infoknop indrukken.  Draai aan de Infobutton tot het gewens-
en toont het display „Vuilwaterreservoir  Grijze Intelligent Key aftrekken en in de te reinigingsprogramma wordt weerge-
vol“. te programmeren gele Intelligent Key geven.
몇 WAARSCHUWING steken.  Infoknop indrukken.
Lokale voorschriften inzake de behande-  Te veranderen menu-item door draaien  De infoknop draaien totdat de gewens-
ling van afvalwater in acht nemen. van de infoknop kiezen. te parameter getoond wordt.
 Neem de aftapslang vuilwater uit de  Infoknop indrukken.  Infotoets indrukken – de ingestelde
houder en plaats deze in een geschikte  Instelling van het menu-item door draai- waarde knippert.
verzamelinrichting. en van de infoknop kiezen.  Gewenste waarde door draaien van de
Instructie:  Instelling door drukken op het menu- Infoknop instellen.
Door het samenduwen van de doseerin- item bevestigen.  Infoknop indrukken.
richting kan de afvalwaterstroom gecontro-  Volgende, te veranderen menu-item Taal instellen
leerd worden. door draaien van de infoknop kiezen.  Draai aan de Infobutton tot „Taal“ wordt
 Voor het opslaan van de bevoegdhe- weergegeven.
den menu "Opslaan" door draaien van  Infoknop indrukken.
de informatieknop oproepen en op in-  Draai aan de infobutton tot de gewenste
formatieknop drukken. taal gemarkeerd is.
 „Sleutelmenu verderzetten“:  Infoknop indrukken.
Yes: Andere Intelligent Key program-
Fabrieksinstelling
meren
De fabrieksinstelling van alle parameters
No: Sleutelmenu verlaten
wordt hersteld.
 Infoknop indrukken.
Vorm van de borstels kiezen Reinigingsprogramma's
Deze functie is bij het wisselen van de rei- Parameters, die met de grijze Intelligent
 Water door het openen van de doseer- nigingskop nodig. Key ingesteld worden, blijven behouden,
inrichting op de aftapslang aftappen.  Aan de informatieknop draaien tot "Bor- totdat een andere instelling gekozen wordt.
 Vervolgens de vuilwatertank met stelkop" op het display getoond wordt.  Programmakeuzeschakelaar op het ge-
schoon water uitspoelen.  Infoknop indrukken. wenste reinigingsprogramma draaien.
Schoonwatertank leegmaken  Aan de informatieknop draaien tot de  Op infoknop drukken - de eerste instel-
gewenste borstelvorm gemarkeerd is. bare parameter wordt getoond.
 Sluiting verswatertank openen.  Infoknop indrukken.  Infotoets indrukken – de ingestelde
 Vers water aflaten.  Beweeg de hefaandrijving door aan de waarde knippert.
 Sluiting van verswatertank aanbren- infobutton te draaien om de reinigings-  Gewenste waarde door draaien van de
gen. kop te vervangen: Infoknop instellen.
up: optillen
down: neerlaten
OFF: stoppen

NL -7 65
 Veranderde instelling door indrukken  Alleen R-reinigingskop: lade voor grof De serviceteller geet de tijd aan tot de aan-
van de Infobutton bevestigen of wach- vuil verwijderen en leegmaken. staande service door de klantenservice.
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-  Apparaat aan de buitenkant met een
Onderhoudswerkzaamheden
conden automatisch overgenomen vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
wordt. doek, reinigen. Onderhoudscontract
 Volgende parameter door draaien van  Zuiglippen en schraaplippen reinigen, Ter verzekering van een betrouwbare wer-
de infoknop kiezen. op slijtage controleren en indien nodig king van het apparaat kunt u met het be-
 Na verandering van alle gewenste pa- vervangen. voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-
rameters infoknop draaien totdat "Menu  Borstels op slijtage controleren, indien derhoudscontract afsluiten.
verlaten" getoond wordt. nodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine reinigen
 Op infoknop druk - het menu wordt ver-  Accu laden.
 Deksel vuilwatertank openen.
laten. Maandelijks
Transport  Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:
vereffeningslading van de accu uitvoe-
 GEVAAR ren.
Verwondingsgevaar! Het apparaat mag  Controleer de batterijpolen op oxidatie,
voor laden en lossen enkel gebruikt worden borstel ze indien nodig af. Let op stevig-
op stijgingen tot 10% (Adv 15%). Rijd lang- heid van de verbindingskabels.
zaam.  Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
몇 VOORZICHTIG deksel reinigen en op dichtheid contro-
Gevaar voor letsels en beschadigingen! leren, indien nodig vervangen.
Houd bij het transport rekening met het ge-  Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
wicht van het apparaat. dichtheid van de cellen controleren.  Duw de klikhaken samen.
 Bij het transport in voertuigen moet het  Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini-  Verwijder de vlotter.
apparaat conform de geldige richtlijnen gingskop)  Draai de beschermzeef van de turbine
beveiligd worden tegen verschuiven en
tegen de klok.
kantelen.
 Neem de beschermzeef van de turbine
Bij gemonteerde D-reinigingskop weg.
 Schijfborstels uit de borstelkop verwij-  Spoel het vuil op de beschermzeef van
deren. de turbine af met water.
 Breng de beschermzeef van de turbine
Opslag opnieuw aan.
몇 VOORZICHTIG  Breng de vlotter aan.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Zuiglippen vervangen
gewicht van het apparaat bij opbergen in  Zuigbalk wegnemen.
acht nemen.  Stergrepen er uit schroeven.
 Waterverdeellijst aan de reinigingskop
 Het apparaat mag alleen binnen wor-
verwijderen en waterkanaal reinigen
den opgeborgen.
(alleen R-reinigingskop).
 Bij het kiezen van de opbergplaats
moet rekening gehouden worden met Jaarlijks
het max. toegelaten gewicht van het ap-  Voorgeschreven inspectie door klan-
paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe- tendienst laten uitvoeren.
den. Teller terugzetten
Als een in de display weergegeven onder-
Onderhoud houd wordt uitgevoerd, moet daarna de be-
 GEVAAR treffende onderhoudsteller worden gere-
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan set.
het apparaat Intelligent Key aftrekken en  Intelligent Key insteken.
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Batterijstekker uittrekken.  Programmaschakelaar op Transport  Kunststofonderdelen verwijderen.
 Vuilwater en resterend schoon water zetten.  Zuiglippen verwijderen.
aflaten en verwijderen.  Infoknop indrukken.  Nieuwe zuiglippen inschuiven.
몇 VOORZICHTIG  Infobutton draaien tot „Onderhoudstel-  Kunststofonderdelen opschuiven.
Verwondingsgevaar door nalopen van de ler“ wordt weergegeven.  Stergrepen inschroeven en vastdraai-
zuigturbine.  Infoknop indrukken. en.
De zuigturbine loopt na het uitschakelen De tellerstanden worden weergegeven. D-reinigingskop inbouwen
na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de  Infoknop indrukken.  Til de houder van de reinigingskop op
stilstand van de zuigturbine uitvoeren. „Teller wissen“ wordt weergegeven. (zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
 Infobutton draaien tot te te wissen teller Borstelvorm selecteren“).
Onderhoudsschema
wordt geaccentueerd.  Reinigingskop zodanig onder het appa-
Na het werk  Infoknop indrukken. raat schuiven dat de slang naar achte-
LET OP  „YES“ door draaien van de infobutton ren wijst.
Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat selecteren. Reinigingskop maar voor de helft onder
niet met water schoon en gebruik geen  Infoknop indrukken. het apparaat schuiven.
agressieve reinigingsmiddelen. De teller wordt gewist.
 Vuil water aflaten. Instructie:
 Reinig de beschermzeef van de turbi- De serviceteller kan alleen door de klanten-
ne. service worden gereset.

66 NL -8
 Deksel van de reinigingskop wegne-  Cilinderpen in het boorgat van de trek-  Slangkoppeling aan de reinigingskop
men. stang schuiven. verbinden met de slang aan het appa-
 Trekstang met pen in de geleibaan aan raat.
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven.
 Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
laten vergrendelen.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
 Grijze Intelligent Key insteken.
 Borsteltype „Disk“ instellen.
R-reinigingskop inbouwen
 Til de houder van de reinigingskop op
 Stroomtoevoerkabel van de reinigings- (zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
kop met het apparaat verbinden (de- Borstelvorm selecteren“).  Klep in het midden van de reinigingskop
zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-  Reinigingskop zodanig onder het appa- tussen de vorken in de hendel plaatsen.
men). raat schuiven dat de slang naar achte-  Houder van de reinigingsknop zo uit-
 Deksel erop zetten en vastzetten. ren wijst. richten, dat de boorgaten in hendel en
 Reinigingskop in het midden onder het Reinigingskop maar voor de helft onder reinigingsknop overeenstemmen.
apparaat schuiven. het apparaat schuiven.  Stift door de boorgaten steken en borg-
plaat naar omlaag zwenken.

 Slangkoppeling aan de reinigingskop  Stergreep eruit draaien en deksel eruit


verbinden met de slang aan het appa- trekken.  Cilinderpen in het boorgat van de trek-
raat. stang schuiven.
 Trekstang met pen in de geleibaan aan
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven en vastzetten.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
 Grijze Intelligent Key insteken.
 Borsteltype „Brush“ instellen.
D-reinigingskop uitbouwen

 Stroomtoevoerkabel van de reinigings-


 Klep in het midden van de reinigingskop kop met het apparaat verbinden (de-
tussen de vorken in de hendel plaatsen. zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-
 Houder van de reinigingsknop zo uit- men).
richten, dat de boorgaten in hendel en  Deksel inschuiven en vastschroeven.
reinigingsknop overeenstemmen.  Reinigingskop in het midden onder het
 Stift door de boorgaten steken en borg- apparaat schuiven.
plaat naar omlaag zwenken.

 Borgplaat induwen en trekstang naar


boven zwenken.
De verdere uitbouw gebeurt in de omge-
keerde volgorde van de inbouw.

NL -9 67
R-reinigingskop uitbouwen Zijbezem vervangen (alleen bij variant Hulp bij storingen
De uitbouw gebeurt in de omgekeerde SB)
volgorde van de inbouw.  GEVAAR
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
Borstelwalsen vervangen
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
 Reinigingskop omhoog zetten. stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
Batterijstekker uittrekken.
 Vuilwater en resterend schoon water
aflaten en verwijderen.
몇 VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar door nalopen van de
zuigturbine.
De zuigturbine loopt na het uitschakelen
 3 schroeven losdraaien. na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
 zijbezem erafnemen. stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
 Nieuwe zijbezem erop schroeven. Bij storingen die met behulp van deze tabel
 3 schroeven aandraaien. niet opgelost kunnen worden de klanten-
 Vergrendeling van de schraaplip los- dienst raadplegen.
maken. Vorstbeveiliging
 Schraaplip wegdraaien. Storingsindicatie
Bij vorstgevaar:
 Schoon- en vuilwatertank legen. Indien op het display storingen weergege-
Apparaat in een vorstvrije ruimte op- ven worden, gaat u als volgt te werk:
slaan. Storingsindicatie als tekst
 Voer de instructies op het display uit.
 Kwiteer de storing door de infobutton in
te drukken.
Storingsindicatie als cijfercode
 Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
en.
 Wachten tot de tekst op het display weg
 Vergrendeling van het lagerdeksel los- is.
maken.  Programmaschakelaar naar vorige
 Lagerdeksel naar beneden duwen en stand draaien.
eruit trekken. Pas als de storing opnieuw optreedt de
 Borstelwals eruit trekken. passende maatregelen voor het ophef-
 Nieuwe borstelwals plaatsen. fen van de storing in de aangegeven
 Lagerdeksel en schraaplip in de omge- volgorde uitvoeren. Daarbij moet de
keerde volgorde opnieuw bevestigen. sleutelschakelaar op “0“ staan en de
 Werkwijze aan de tegenoverliggende noodstoptoets ingedrukt zijn.
kant herhalen.  Indien de storing niet opgelost kan wor-
den, raadpleegt u de klantendienst met
Schijfborstels vervangen
vermelding van de foutmelding.
 Reinigingskop omhoog zetten.
Instructie:
Storingsmeldingen die in de volgende tabel
niet vermeld zijn, geven fouten weer die
niet door de bediener kunnen worden op-
gelost. In dat geval moet de klantenservice
geraadpleegd worden.

 Pedaal borstelvervanging over de


weerstand naar beneden duwen.
 Schijfborstel zijdelings onder de reini-
gingskop eruit trekken.
 Nieuwe schijfborstel onder de reini-
gingskop houden, naar boven duwen
en laten vastklikken.

68 NL - 10
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar open! Zitcontactschakelaar is niet geacti-  Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.
veerd.
Gaspedaal loslaten! Bij het inschakelen van de sleutel-  Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.
schakelaar is het gaspedaal inge-
drukt.
Geen rijrichting! Rijrichtingschakelaar of kabelver-  Klantendienst bellen.
binding defect
Batterij ontladen! Batterijspanning te laag  Accu laden.
Batterijspanning niet Batterijspanning ligt boven of onder  Klantendienst bellen.
toegestaan! het toegestane bereik.
Lader defect! Fout aan het oplaadapparaat, opla-  Oplaadapparaat controleren.
den is niet mogelijk.
Schoonwaterreservoir Het schoonwaterreservoir is leeg.  Schoonwaterreservoir vullen.
leeg!
Borsteldruk niet be- Time-out Borsteldrukregeling  Op slijtage van borstel controleren, eventueel borstel vervangen.
reikt!  Borstelkop op functie controleren: dalen, heffen.
Vuilwaterreservoir vol! Vuilwaterreservoir is vol.  Vuilwaterreservoir leegmaken.
Vulpeilsensor of kabelverbinding  Klantendienst bellen.
defect
Rem defect! Rem defect  Apparaat niet meer rijden.
 Klantendienst bellen.
Tractiemotor heet! La- Motorbeveiliging is in werking getre-  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
ten afkoelen! den.  Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen.
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Claxon defect! Claxon defect  Klantendienst bellen.
Besturing heet! Laten Vermogenselektronica hefmodule  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
afkoelen! (A4) te heet  Besturing minstens 5 minuten laten afkoelen
 Bij een ruwe bodem de borsteldruk aanzienlijk verlagen
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Borstelmotoren over- Belasting van de borstelkoppen niet  Borstelspiegel instellen
belast! symmetrisch

NL - 11 69
Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel.
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige
functie zetten. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlakke ondergrond rijden. Zo nodig de parkeer-
rem en de voetrem controleren.
Voor het inschakelen van de veiligheidsschakelaar, de voet van het gaspedaal nemen. Indien de storing
toch optreedt, de klantendienst bellen.
Batterij controleren, indien nodig opladen
Onvoldoende waterhoeveel- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.
Filter schonwater reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine op verontreiniging controleren, indien nodig reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.
Onvoldoende reinigingsresul- Aandrukkracht instellen.
taat Schraaplippen instellen
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Motor overbelast, laten afkoelen. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Pro-
grammakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-
ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-
waterreservoir gezogen.
Reinigingsmiddeldosering Klantendienst roepen.
Dose (alleen versie Dose) func-
tioneert niet

70 NL - 12
Technische gegevens
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Vermogen
Nominale spanning V 36
Accucapaciteit Ah (5h) 180/240
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Nominaal vermogen tractiemotor (Adv) W 600 (1400)
Vermogen zuigmotor W 750
Vermogen borstelmotor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 26
Zuigvermogen, onderdruk kPa 18,0
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 750 900
Diameter borstel mm 105 410 105 450
Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200 140
Maten en gewichten
Rijsnelheid, max. (automatische gegevensverwerking) km/h 6 (10)
Stijging terrein max. (Adv) % 10 (15)
Theoretisch vermogen per vierkante meter (automatische gegevensverwer- m2/u 4500 (7500) 5400 (10000)
king)
Volume reservoirs schoon/vuil water l 150
Volume grofvuilreservoir l 7 - 9 -
Waterdruk vulsysteem**, spoelsysteem vuilwaterreservoir**, max. MPa 1 (10)
(bar)
Lengte mm 1690
Breedte (zonder zuigbalk) mm 810 810 910 980
Hoogte mm 1390
Toegestaan totaal gewicht (Adv) kg 820 (838)
Transportgewicht (Adv) kg 586 (604)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel N/cm2 94
Achterwiel N/cm2 51
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen m/s2 <2,5
Totale waarde trilling zitting m/s2 <2,5
Onzekerheid K m/s2 0,1
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 67
Onzekerheid KpA dB(A) 2
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA dB(A) 85
Ingebouwd laadapparaat (optioneel)
Nominale spanning V 230
Frequentie Hz 50/60
Nominale stroom A 8
**) Optie

NL - 13 71
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re- machine door haar ontwerp en bouwwijze
serveonderdelen gebruikt worden die en in de door ons in de handel gebrachte
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
nele toebehoren en reserveonderdelen damentele veiligheids- en gezondheidsei-
bieden de garantie van een veilig en sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storingsvrije werking van het apparaat. EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
– Een selectie van de meest frequent be- haar geldigheid wanneer zonder overleg
nodigde reserveonderdelen vindt u met ons veranderingen aan de machine
achteraan in de gebruiksaanwijzing. worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder- Product: Vloerreiniger opstapmachi-
delen vindt u op www.kaercher.com bij ne
Service. Type: 1.246-xxx
Garantie Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
In ieder land zijn de door ons bevoegde 2006/42/EG (+2009/127/EG)
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- 2004/108//EG
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Toegepaste geharmoniseerde normen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- EN 55012: 2007 + A1: 2009
ten binnen de garantietermijn, mits een ma- EN 55014-1:2006 + A2:2011
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
storing is. Neem bij klachten binnen de ga- EN 60335–1
rantietermijn contact op met uw leverancier EN 60335-2-29
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- EN 60335–2–72
plaats en neem uw aankoopbewijs mee. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen


-

De ondergetekenden handelen in opdracht


en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

72 NL - 14
Antes del primer uso de su apa- – El aparato no se puede utilizar sobre
Símbolos en el aparato
rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y 몇 PRECAUCIÓN pete la capacidad máxima de carga por
guárdelo para un uso posterior o para otro Riesgo de lesiones por aplas- unidad de superficie del piso. La capa-
propietario posterior. tamiento. cidad de carga por unidad del aparato
Mantener las manos alejadas se indica en los datos técnicos.
Índice de contenidos – El aparato no es apto para el uso en en-
de esta zona al girar hacia
Indicaciones de seguridad . . . ES .. 1 abajo el depósito de agua su- tornos con peligro de explosión.
cia. – Con el aparato no se puede aspirar ga-
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1
 PELIGRO ses combustibles, ácidos no diluidos ni
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1
Mayor riesgo de accidentes disolventes.
Protección del medio ambiente ES .. 1 Como gasolina, diluyentes cromáticos
Elementos de mando . . . . . . . ES .. 2 por velocidad alta. Desplazar-
se despacio por las zonas in- o fuel, que se pueden formar mezclas
Antes de la puesta en marcha ES .. 3 explosivas con el aire aspirado. Tampo-
clinadas.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES .. 5 co use acetona, ácidos ni disolventes
Intelligent Key gris . . . . . . . . . ES .. 7 Niveles de peligro sin diluir, ya que atacan a los materiales
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 9  PELIGRO utilizados en el aparato.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES .. 9 Para un peligro inminente que acarrea le- Protección del medio
Cuidados y mantenimiento . . . ES .. 9 siones de gravedad o la muerte.
ambiente
Ayuda en caso de avería . . . . ES . 11 몇 ADVERTENCIA
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES . 14 Para una situación que puede ser peligro-
Accesorios y piezas de repues- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Los materiales de embalaje
to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 15 dad o la muerte. son reciclables. Por favor, no
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 15 몇 PRECAUCIÓN tire el embalaje al cubo de ba-
Declaración de conformidad CE ES . 15 Indicación sobre una situación que puede sura; llévelo a un lugar de reci-
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones claje.
Indicaciones de seguridad leves.
Los aparatos viejos contienen
Antes de utilizar por primera vez el aparato, CUIDADO materiales valiosos reciclables
lea y tenga en cuenta el presente manual Aviso sobre una situación probablemente que debieran aprovecharse.
de instrucciones y el folleto adjunto relati- peligrosa que puede provocar daños mate- Evite el contacto de baterías,
vo a las indicaciones de seguridad para riales. aceites y materias semejantes
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
tos pulverizadores, 5.956-251.
Función con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
El aparato está autorizado para el funcio- La fregadora/aspiradora sirve para efec- curriendo a sistemas de
namiento sobre superficies con una inclina- tuar la limpieza en húmedo o el pulido de recogida apropiados.
ción máxima indicada en el apartado "Da- pisos llanos.
tos técnicos". El aparato se puede adaptar fácilmente la Indicaciones sobre ingredientes
cantidad de detergente así como la veloci- (REACH)
Dispositivos de seguridad dad de conducción a la tarea de limpieza Encontrará información actual sobre los in-
La función de los dispositivos de seguridad que corresponda ajustando la cantidad de gredientes en:
es proteger al usuario y está prohibido po- agua, la presión de apriete. www.kaercher.com/REACH
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Uso previsto
interruptor de seguridad Utilice el aparato únicamente de conformi-
Para poner fuera de servicio todas las fun- dad con las indicaciones del presente ma-
ciones de manera inmediata y con la debi- nual de instrucciones.
da precaución: Ponga el interruptor de lla- – El aparato ha sido concebido exclusiva-
ve en la posici "0". mente para la limpieza de suelos lisos
– Al desconectar el interruptor de seguri- resistentes a la humedad y al pulido.
dad, el aparato frena bruscamente. – Este aparato está destinado a ser usa-
– La parada de emergencia tiene efecto do en interiores.
inmediato sobre todas las funciones del – El margen de temperaturas de servicio
aparato. está comprendido entre los +5°C y los
+40°C.
Interruptor del asiento
– El aparato no es apto para la limpieza
El motor de tracción se apaga tras una pe- de pisos congelados (p. ej., en almace-
queña deceleración, en caso de que el nes frigoríficos).
operario deje el asiento durante el modo de – El aparato es apto para una altura de
trabajo o la marcha. agua máxima de 1 cm. No desplazarse
en una zona donde haya riesgo de su-
perar la altura máxima de agua.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
– El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsi-
to.

ES -1 73
Elementos de mando

1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Cabezal limpiador *


2 Volante 14 Flotador 31 Configuración de altura de la barra de
3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas aspiración
Dose) 16 depósito de agua sucia 32 Tuercas de mariposa para fijar la barra
4 Manguera de aspiración de detergente 17 Soporte de herramienta ** de aspiración
(sólo el modelo Dose) 18 Manguera de salida de agua sucia 33 Empuñadura giratoria para inclinar la
5 Puesto para la segunda botella de de- 19 Barra de aspiración * barra de aspiración
tergente 20 Palanca de regulación del asiento 34 Cierre, depósito de agua sucia
6 Piloto de advertencia ** 21 Asiento (con interruptor de asiento) 35 Manguera de aspiración
7 Superficie de apoyo para el set de lim- 22 Sistema de llenado ** 36 Depósito de particulas gruesas (sólo en
pieza "Homebase Box" 23 Tapa depósito de agua limpia el cabezal limpiador R) *
8 Dispositivo de dosificación para agua 24 Enchufe de instrumentos fríos para el 37 Cierre del depósito de agua limpia con
sucia cable del cargador filtro de agua limpia
9 Toma de agua para el sistema de en- (Solo para las variantes con el cargador 38 Batería **
juague del depósito de agua sucia ** integrado).
10 Soporte para la mopa ** 25 Pedal acelerador * no incluido en el volumen de suministro
11 Filtro protector de la turbina (debajo del 26 Escobilla lateral (solo variante SB) **) Opción
flotador) 27 Gancho porta cables
12 Sistema de enjuague del depósito de 28 Rueda de ajuste del labio de secado
agua sucia ** 29 Labio de secado

74 ES -2
Pupitre de mando Símbolos en el aparato
 PELIGRO
Peligro de explosiones
Asa para girar hacia arriba el No colocar herramientas o similares sobre
depósito de agua sucia la batería. Riesgo de cortocircuito y explo-
sión.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Punto de amarre Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Baterías recomendadas
Soporte para la mopa **

Corriente de aire [m3/h] **


Toma de agua del sistema de

Volumen [m3} *
llenado **

Nº referencia
Toma de agua para el sistema
de enjuague del depósito de
agua sucia **
Juego de bate- 4.035- 27 10,8
Orificio de purgado del depósito rías de 240Ah, 987.7
de agua limpia portabaterías, no
precisa manteni-
1 Interruptor de seguridad
miento
2 Programador Orificio de purgado del depósito
3 Intelligent Key Juego de bate- 4.035- 20,25 8,1
de agua sucia
4 Botón de información rías de 180Ah, 988.7
5 anuncio portabaterías, no
6 Interruptor de dirección **) Opción precisa manteni-
miento
7 Claxon Antes de la puesta en marcha
Programador Juego de bate- 4.654- 6,975 2,79
Baterías rías de 240Ah, 6 306.7
bloques, no pre-
cisa manteni-
Tenga en cuenta las indicaciones miento
presentes en la batería, en las ins-
Juego de bate- 4.654- 5,175 2,07
trucciones de uso y en el manual
rías de 180Ah, 6 307.7
del vehículo.
bloques, no pre-
Use protección para los ojos cisa manteni-
miento
* Volumen mínimo del compartimento de
Mantenga a los niños alejados del carga de la batería
ácido y las baterías ** Corriente de aire mínima entre el com-
partimento de carga de la batería y el en-
torno
Peligro de explosiones
Colocar las baterías y cerrar
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
bereits eingebaut
1 OFF Prohibido hacer fuego, producir  Ponga el interruptor de llave en la posi-
El aparato está apagado. chispas, aplicar una llama directa y ción "0".
2 Desplazamiento de transporte fumar  Desplace el depósito de agua sucia ha-
Conducir hasta el lugar de empleo. cia atrás.
3 Programa Eco Peligro de causticación
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
llos reducida) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida). Primeros auxilios
4 Aspiración-fregado
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia. Nota de advertencia
5 Heavy Programm
Limpiar en húmedo el suelo (con pre-
sión de apriete del cepillo elevada) y Eliminación de desechos
aspirar el agua sucia.
6 Fregar
4.035-987.7
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente. No tire la batería al cubo de la ba-
7 Aspiración sura
Aspire la suciedad.
8 Pulir
Pulir el suelo sin emplear líquidos.

ES -3 75
 PELIGRO  PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en Peligro de causticación. Si se llena con agua
cuenta la línea eléctrica y la protección por cuando la batería está descargada, se pue-
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga- de producir una pérdida de ácido.
dor únicamente en cuartos secos dotados Utilizar gafas de seguridad para manipular
de suficiente ventilación! el ácido de la batería y respetar las directri-
Nota: ces para evitar lesiones y daños de la ropa.
El tiempo de carga dura aproximadamente Enjuagar inmediatamente las salpicaduras
10-12 horas. de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.
Los cargadores recomendados (adaptados CUIDADO
a las baterías correspondientes) están regu- Utilizar únicamente agua destilada o desala-
4.035-988.7 lados electrónicamente y finalizan el proce- da (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
so de carga de manera automática. No utilizar más sustancias (los llamados
 PELIGRO agentes de mejora), de lo contrario desapa-
Peligro de explosiones. El lugar donde se recerá la garantía.
guarde el aparato para cargar la batería, tie- Dimensiones máximas de la batería
ne que mostrar un volumen mínimo depen-
diendo del tipo de batería y un intercambio Disposición A B
de aire con una corriente de aire mínima Longitud 244 mm 312 mm
(véase "Baterías recomendas"). Anchura 190 mm 182 mm
Peligro de explosiones. Sólo está permitido Altura 275 mm 365mm
cargar baterías húmedas con el depósito de Indicaciones para la primera carga
agua limpia inclinado hacia arriba.
4.654-306.7 (colocación A)
Indicación:
Variante con cargador integrado En la primera carga, el control no detecta el
tipo de batería que viene integrada. El indi-
cador de batería trabaja entonces todavía
sin precisión.
Una "V" a la derecha de la barra del indica-
dor de batería muestra que no se ha reali-
zado la primera carga.
 Cargar las baterías hasta que la panta-
lla muestre el estado máximo de carga.
1 Enchufe de instrumentos fríos para el
 Usar el aparato tras la primera carga de
cable del cargador
las baterías, hasta que la protección
contra la descarga total desconecte el
4.654-307.7 (colocación B)  Conectar el cable con el enchufe de ins-
trumentos fríos del aparato. motor de los cepillos y la turbina.
CUIDADO
 Conectar el cable de alimentación a la red.  A continuación, cargar las baterías to-
Peligro de daños en la instalación. Asegú-
En la pantalla aparece el símbolo de ba- talmente y sin errores.
rese de colocar la polaridad correctamente.
tería y el nivel de carga de las baterías. Tras la primera carga, desaparece la "V" de
 Conectar los polos con el cable de co-
La iluminación de pantalla se apaga. la derecha junto al indicador de batería.
nexión que viene incluido.
Nota: El indicador de batería trabaja ahora con
 Enganchar el cable de conexión sumi-
Durante la carga se bloquean todas las fun- precisión.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
ciones de limpieza y conducción. Indicación:
 Conectar el enchufe de la batería.
Si se ha cargado totalmente la batería en la Si se selecciona en el menú de batería un
 Configurar el tipo de batería (véase el
pantalla aparece "Carga finalizada". tipo de batería, se tendrá que llevar a cabo
capítulo "Intelligent Key gris").
 Tras el proceso de carga desenchufar el de nuevo el proceso descrito más arriba.
CUIDADO cable del aparato. Este también es el caso cuando se selec-
Riesgo de daños si se descarga totalmen-  Enrollar el cable de conexión en el gan- ciona de nuevo el tipo de batería ya confi-
te. Cargar las baterías antes de poner el cho para cables. gurado.
aparato en funcionamiento. Modelo sin el cargador incorporado
Cargar las baterías Indicación de batería
 Vaciado del depóito de agua sucia.
Nota:  Ponga el interruptor de llave en la posi- El estado de carga de las baterías se indica
El aparato dispone de una protección de ción "0". en la pantalla del panel de mando.
descarga total, es decir, cuando se alcance  Desplace el depósito de agua sucia ha- – El largo de la barra muestra el estado
la capacidad máxima permitida, el aparato cia atrás. de carga de la batería.
solo se podrá conducir. En la pantalla apa-  Retirar el enchufe de la batería y conec- – Durante los primeros 30 minutos, se
rece "Batería débil - Limpieza imposible" y tar cable de carga del cargador. muestra el tiempo restante en minutos.
"Batería vacía - cargar por favor".  Enchufar el enchufe del cargador.
 Conducir el aparato directamente a la Desmontar las baterías
 Ejecutar el proceso de carga de acuerdo
estación de carga, evitar subidas. con el manual de instrucciones del car-  Ponga el interruptor de llave en la posi-
Nota: gador de batería. ción "0".
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- Baterías que no requieren apenas  Desplace el depósito de agua sucia ha-
bricantes), el servicio técnico autorizado de mantenimiento (baterías húmedas) cia atrás.
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-  Enganchar el cable del polo negativo
 Una hora antes de que se acabe el pro-
tección de descarga total para la batería en de la batería.
ceso de carga, añadir agua destilada, te-
cuestión.  Desembornar el resto del cable de las
ner en cuenta el nivel de ácido correcto.
baterías.
La batería está marcada de la forma co-
 Extraer las baterías.
rrespondiente. Al final del proceso de
 Eliminar las baterías usadas de acuer-
carga, los elementos tienen que des-
do con las normativas vigentes.
prender gas.

76 ES -4
Descarga Montaje de la barra de aspiración Comprobar el freno de
Nota:
estacionamiento
Para una puesta fuera de servicio inmedia-  PELIGRO
ta de todas las funciones, poner el interrup- Peligro de accidentes. Antes de cada uso
tor de seguridad en posición "0": se tiene que comprobar el funcionamiento
 Las cuatro tablas de suelo del palé es- del freno de estacionamiento en una super-
tán sujetas mediante tornillos. Destorni- ficie llana.
lle dichas tablas.  Conexión del aparato.
 Poner el interruptor de dirección de
marcha en "Avanzar"
 Poner el selector de programas en des-
plazamiento de transporte.
 Coloque la barra de aspiración en su  Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
soporte de modo que la chapa perfilada  Se debe oir desencajar el freno. El apa-
quede por encima del soporte. rato tiene que rodar ligeramente en una
 Apriete las tuercas de mariposa. superficie llana. Si se suelta el pedal, se
 Coloque la manguera de aspiración. oirá el freno. Si esto no sucede se debe
poner el aparato fuera de servicio y lla-
Funcionamiento mar al servicio técnico.
 Coloque las tablas sobre el borde del  PELIGRO Conducción
palet. Verifique que queden ubicadas Peligro de lesiones. El aparato no se puede
delante de las ruedas del equipo. Fije utilizar sin techo protector contra objetos  PELIGRO
las tablas con los tornillos. que caigan en lugares donde sea posible Peligro de accidentes. Si el aparato no
 Coloque las vigas incluidas en el emba- que al operario le caigan objetos encima. muestra signos de frenar, proceder de la si-
laje debajo de la rampa a modo de so- Nota: guiente forma:
porte. Para una puesta fuera de servicio inmedia-  Por razones de seguridad, si el aparato
 Retire los listones de madera de delan- ta de todas las funciones, poner el interrup- no se para al soltar el acelerador frente
te de las ruedas. tor de seguridad en posición "0": a una inclinación de más de 2%, solo se
puede poner el interruptor de seguridad
Ajuste del asiento del conductor en la posición "0" si se ha comprobado
 Accionar hacia arriba de la palanca del el correcto funcionamiento mecánico
ajuste del asiento y desplazar el asiento del freno de estacionamiento antes de
hacia la posición deseada. cada puesta en marcha.
 Soltar la palanca y encajar el asiento.  ¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
vicio una vez parado (en una superficie
Conexión del aparato llana) y se debe llamar al servicio técni-
 Tomar la posición de asiento. co!
 Meter la Intelligent Key.  También se deben respetar las indica-
 Ponga el interruptor de llave en la posi- ciones de mantenimiento de los frenos.
 Tirar de la palanca del freno y, con ella ción "1".  PELIGRO
accionada, empujar por la rampa.  Girar el selector de programas a la fun- Peligro de vuelco ante pendientes dema-
o ción deseada. siado acentuadas.
 Meter la Intelligent Key.  Aparece la indicación correspondiente  En la direcci de marcha solo se admi-
 Ponga el interruptor de llave en la posi- en la pantalla, llevar a cabo trabajo de ten pendientes de hasta 10% (Adv
ción "1". mantenimiento. 15%).
 Poner el selector de programas en des- anuncio Operación Desplazarse por pendientes en longitu-
plazamiento de transporte. Mantenimiento Limpiar la barra de aspira- dinal, darle la vuelta.
 Poner el interruptor de dirección de barra de aspira- ción. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
marcha en "Avanzar" ción locidad rápida.
 Accionar el pedal del acelerador. Mantenimiento Limpiar el filtro de agua Peligro de deslizamiento en suelos moja-
 Bajar el aparato del palé. Filtro de agua limpia. dos.
 Ponga el interruptor de llave en la posi- limpia  Tome las curvas a baja velocidad.
ción "0". Mantenimiento Comprobar si los labios de Peligro de vuelco ante una base inestable.
Labio de aspira- aspiración están desgas-  Mueva el aparato únicamente sobre
Montar el cabezal de limpieza ción tados y comprobar su una base firme.
El montaje del cabezal de limpieza se des- ajuste. Peligro de vuelco ante una inclinación late-
cribe en el capítulo "Trabajos de manteni- Mantenimiento Limpiar el filtro de protec- ral demasiado pronunciada.
miento" Filtro de turbina ción de la turbina. Conducción
Nota: Mantenimiento Comprobar el desgaste  Tomar la posición de asiento.
En algunos modelos el cabezal de limpieza Cabezal del ce- del cepillo y limpiar.  Meter la Intelligent Key.
ya viene montado. pillo  Ponga el interruptor de llave en la posi-
 Pulsar el botón de información. ción "1".
Montaje de los cepillos  Restablecer el contador para el mante-  Poner el selector de programas en des-
El montaje de los cepillos se describe en el nimiento correspondiente (véase "Res- plazamiento de transporte.
capítulo "Trabajos de mantenimiento". tablecer cuidados y mantenimiento/  Ajustar la dirección con el interruptor de
contador"). dirección en el pupitre de control.
Indicación:  Determinar la velocidad de marcha con
Si no se restablece el contador, aparecerá el pedal acelerador.
de nuevo el indicador de mantenimiento
cada vez que se conecte el aparato.

ES -5 77
 Detenga el aparato: Soltar el pedal de Nota: Nota:
maniobra. Si se añade primero el detergente en el de- Casi todos los textos de pantalla para con-
Nota: pósito de detergente y a continuación el figurar los parámetros son auto explicati-
Durante la marcha también se puede cam- agua, puede producirse mucha espuma. vos. La única excepción es el parámetro
biar la dirección. De esta manera puede  Cierre la tapa del depósito de agua lim- FACT:
avanzar y retroceder en zonas muy obtu- pia. – Fine Clean: Menor número de rotacio-
sas que haya que pulir. Nota: nes de cepillos para eliminar velos gris
Sobrecarga Antes de la primera puesta en marcha, re- sobre gres fino.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga llenar totalmente el depósito de agua fres- – Whisper Clean: número de rotaciones
tras un tiempo determinado. En la pantalla ca medio para limpieza de mantenimiento
aparece un aviso de avería. En caso de Deposito de llenado (opcional) con un nivel acústico reducido.
que el control de sobrecaliente, se apagará  Conectar la manguera de agua en el – Power Clean: número de rotaciones de
el agregado en cuestión. manguito de conexión del sistema de cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-
 Dejar enfriar el aparato al menos duran- llenado rrer.
te 15 minutos.  Abrir el suministro de agua.  Gire el selector de programas hasta el
 Girar el selector de programas a "OFF", Cuando se llega al nivel máximo de lle- programa de limpieza deseado.
esperar un poco y girar de nuevo al pro- nado, la válvula de flotador corta el su-  girar el botón de información hasta que
grama deseado. ministro de agua. aparezcan los parámetros deseados.
 Cerrar el abastecimiento de agua.  Pulse el botón de información: el valor
Adición de combustibles ajustado parpadea.
 Retirar la manguera de agua.
 Ajustar el valor deseado girando el bo-
Detergente Dosificador (sólo el modelo Dose)
tón de información.
CUIDADO Un dispositivo dosificador añadirá detergen-  Confirmar la configuración pulsando el
Peligro de daños en la instalación. Utilice te al agua fresca el tramo al cabezal de lim- botón de información o esperar hasta
únicamente el detergente recomendado. pieza. que se acepte el valor automáticamen-
Para otros detergentes, el operador asume  Poner la botella con detergente en el te tras 10 segundos.
un mayor riesgo en la seguridad del funcio- aparato.
namiento y el peligro de accidentes.  Desenroscar la tapa del frasco. Ajuste de la barra de aspiración
Utilizar sólo detergentes que no contengan  Introducir el tubo de absorción del dispo-
disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos Posición en diagonal
sitivo dosificador en el frasco.
hidrofluóricos. Para mejorar el resultado de la aspiración
Nota:
Tener en cuenta las indicaciones de segu- en pavimentos alicatados, se puede girar la
El dosificador permite introducir como máxi-
ridad de los detergentes. barra de aspiración hasta una posición en
mo una dosis de detergente del 3%. Para
Nota: diagonal de 5°.
una dosis mayor, el detergente se tiene que
No utilice detergentes altamente espumo- echar en el depósito de agua limpia.
sos. CUIDADO
Empleo Detergente Riesgo de atasco por detergente seco cuan-
Limpieza de mantenimiento RM 746 do se añade detergente en el depósito de
de todos los suelos resisten- RM 780 agua limpia del modelo Dose. El caudalíme-
tes al agua tro del dispositivo dosificador puede pegar-
se a causa del detergente seco, lo que difi-
Limpieza de mantenimiento RM 755 es
culta el funcionamiento del dispositivo dosi-
de superficies brillantes (p.
ficador. Enjuagar el depósito de agua limpia
ej., granito)
y el aparato con agua limpia. Para enjuagar,
Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF configurar el programa de limpieza para
y limpieza a fondo de suelos aplicar agua en el selector de programas.  Suelte las tuercas de mariposa.
industriales Configurar el caudal de agua al valor máxi-  Gire la barra de aspiración.
Limpieza de mantenimiento RM 753 mo, ajustar la dosis de detergente a 0%  Apriete las tuercas de mariposa.
y limpieza a fondo de suelos Nota: Inclinación
industriales El aparato dispone de un indicador de agua Si el resultado de la aspiración no resulta
Limpieza de mantenimiento RM 751 limpia en la pantalla. Si el depósito de agua satisfactorio, se puede modificar la inclina-
de azulejos en el ámbito sa- limpia está vacío se interrumpe la dosifica- ción de la barra de aspiración recta.
nitario ción de detergente. El cabezal de limpieza
Limpieza y desinfección en RM 732 no sigue funcionando sin líquido.
el ámbito sanitario Ajustar parámetros
Decapado de todos los sue- RM 752 Con la Intelligent Key amarilla
los resistentes a los álcalis El aparato viene previamente configurado
(p.ej., PVC) con los parámetros para los diferentes pro-
Decapado de suelos de sin- RM 754 gramas de limpieza.
tasol Dependiendo de la autorización de la Intelli-
Agua limpia gent Key amarilla, se puede modificar los
 Abra la tapa del depósito de agua lim- parámetros individualmente.
pia. La modificación de los parámetros solo es 1 Empuñadura giratoria
 Rellenar con agua fresca (máximo efectiva hasta que se selecciona otro pro- 2 palanca de sujeción
60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor- grama de limpieza con el selector de progra-
de superior del depósito. mas.  Levantar la palanca de sujeción.
 Adición de detergente. Si hay que modificar permanentemente los  Ajustar la empuñadura giratoria para in-
parámetros, se tiene que utilizar la Intelli- clinar la barra de aspiración.
gent Key gris. La configuración viene descri-  Presionar hacia abajo la palanca de su-
ta en el apartado "Intelligent Key gris". jeción.

78 ES -6
 Pulsar el botón de información.
Ajustar labios de secado Vaciado del depósito de agua limpia
 Girar el botón de información hasta que
 Ajustar los labios de secado mdiante la  Abrir el cierre del depósito de agua lim- esté marcada la forma de cepillo de-
rueda de ajuste para que éstos toquen pia. seada.
el suelo.  Purgar el agua limpia.  Pulsar el botón de información.
 Girar de nuevo hacia abajo la rueda de  Colocar el cierre del depósito de agua  Mover el accionamiento de elevación
ajuste 1 giro adicional. limpia. para cambiar el cabezal de limpieza,
Boquilla pulverizadora (opcional) Vaciar el depósito de particulas para ello girar el botón de información:
gruesas (sólo en el cabezal up: Elevar
limpiador R) down: Bajar
OFF: Parar
 Comprobar el depósito de partículas  Salir del menú: Girar el botón de infor-
gruesas. Si es necesario, retirar y va- mación para seleccionar "OFF“ y pulsar
ciar el depósito de partículas gruesas, el botón de información.
extraerlo y vaciarlo al final del trabajo. Al salir del menú, el control provoca un rei-
Puesta fuera de servicio nicio.
Tiempos de marcha por inercia
 Quitar la Intelligent Key.
 Girar el boton de información hasta que
 Asegure el aparato contra movimientos
aparezca en la pantalla "Tiempos de
accidentales con un calzo.
marcha en inercia".
La manguera con la boquilla pulverizadora  Cargar la batería si es necesario.
 Pulsar el botón de información.
está colocada en la parte trasera del apara- Intelligent Key gris  Girar el botón de información hasta que
to. Sirve para retirar la suciedad con agua esté marcado el módulo deseado.
y para limpiar manualmente el depósito de  Meter la Intelligent Key.
 Pulsar el botón de información.
agua sucia.  Seleccionar la función deseada, para
 Girar el botón de informació hasta al-
 Girar el selector de programas a "Des- ello girar el botón de información.
Las funciones vienen descritas a continua- canzar el tiempo de marcha en inercia
plazamiento de transporte". deseado.
 Pulsar el botón de información. ción.
 Pulsar el botón de información.
 Girar el botón de información hasta que Desplazamiento de transporte
aparezca en la pantalla "Enjuague de Configurar el tipo de batería
depósito".  Girar el selector de programas a "Des-  Girar el botón de información hasta que
 Pulsar el botón de información. plazamiento de transporte". aparezca "Menú de batería".
 Girar el botón de información hasta que  Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.
aparezca "ON“. En el menú desplazamiento de transporte  Girar el botón de información hasta que
 Pulsar el botón de información. se pueden realizar los siguientes ajustes: esté marcado el tipo de batería desea-
La bomba de agua transporta agua lim- administración de llaves do.
pia por la boquilla pulverizadora. En este punto se activan las autorizaciones  Pulsar el botón de información.
para las Intelligent Keys amarillas, así Ajuste básico
Vaciado del depósito de agua sucia
como el Las modificaciones de los parámetros de
Nota: idioma de pantalla. cada uno de los programas de limpieza
Rebose del depósito de agua sucia. Si el  Girar el botón de información hasta que realizadas durante el funcionamiento, se
depósito de agua sucia está lleno, se en- aparezca en la pantalla "Menú de lla- restableen tras desconectar el aparato al
ciende la turbina de aspiración y la pantalla ves". ajuste básico.
muestra "Depósito de agua sucia lleno".  Pulsar el botón de información.  Girar el botón de información hasta que
몇 ADVERTENCIA  Quitar la Intelligent Key gris e insertar la aparezca "Ajuste básico".
Respetar la normativa local vigente en ma- Intelligent Key amarilla a programar.  Pulsar el botón de información.
teria de tratamiento de aguas residuales.  Girar el botón de información para se-  Girar el botón de información hasta que
 Retire del soporte la manguera de sali- leccionar el punto de menú a modificar. aparezca el programa de limpieza de-
da de agua sucia y bájela mediante un  Pulsar el botón de información. seado.
mecanismo recogedor adecuado.  Girar el botón de información para se-  Pulsar el botón de información.
Nota: leccionar la configuración del punto del  girar el botón de información hasta que
Presionando el dispositivo dosificador se menú. aparezcan los parámetros deseados.
controla la corriente de agua residual.  Pulsar el punto del menú para confir-  Pulse el botón de información: el valor
mar la configuración. ajustado parpadea.
 A continuación, girar el botón de infor-  Ajustar el valor deseado girando el bo-
mación para seleccionar el punto de tón de información.
menú a modificar.  Pulsar el botón de información.
 Para guardar las autorizaciones, girar Ajuste del idioma
el botón de información y pulsarlo para  Girar el botón de información hasta que
acceder al menú "¿Guardar?". aparezca "Idioma".
 "Continuar el menú de llaves":  Pulsar el botón de información.
Yes: Programar otra Intelligent Key.  Girar el botón de información hasta que
No: salir del menú de llaves. esté marcado el idioma deseado.
 Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.
 Purgue el agua a través del orificio del Seleccionar la forma del cepillo Valores de fábrica
dosificador situado en la manguera de Esta función es necesaria para cambiar el Se restablece la configuración de todos los
salida. cabezal de limpieza. parámetros.
 A continuación, aclare el depósito de  Girar el boton de información hasta que
agua sucia con agua limpia. aparezca en la pantalla "Cabezal del
cepillo".

ES -7 79
 Girar el botón de información hasta que
Programas de limpieza Plan de mantenimiento
aparezca "Contador de mantenimien-
Los parámetros ajustados con la Intelligent Después del trabajo to".
Key gris se mantienen hasta que se selec- CUIDADO  Pulsar el botón de información.
cione otra configuración. Peligro de daños en la instalación. No sal- Se muestran los estados de los conta-
 Gire el selector de programas hasta el pique al aparato con agua ni utilice deter- dores.
programa de limpieza deseado. gentes agresivos.  Pulsar el botón de información.
 Pulsar el botón de información, apare-  Purgue el agua sucia. Aparece "Borrar contadores".
ce el primer parámetro a ajustar.  Limpiar el filtro de protección de la tur-  Girar el botón de información hasta que
 Pulse el botón de información: el valor bina. queden destacados los contadores que
ajustado parpadea.  Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer se desean borrar.
 Ajustar el valor deseado girando el bo- el depósito de partículas gruesas de su-  Pulsar el botón de información.
tón de información. ciedad y vaciarlo.  Seleccionar "YES" girando el botón de
 Confirmar la configuración pulsando el  Limpie el aparato por fuera con un trapo información.
botón de información o esperar hasta húmedo ligeramente empapado en una  Pulsar el botón de información.
que se acepte el valor automáticamen- solución jabonosa suave. Se borra el contador.
te tras 10 segundos.  Limpie los labios de aspiración y los la- Indicación:
 Seleccionar el siguiente parámetro gi- bios de secado; compruebe si presen- El contador de servicio solo puede resta-
rando el botón de información. tan desgaste y, en caso necesario, blecerlo el servicio técnico.
 Tras modificar todos los parámetros de- cámbielos. El contador de servicio muestra el tiempo
seados, girar el botón de información  Compruebe si los cepillos presentan que falta hasta la próxima revisión del ser-
hasta que aparezca "Salir del menú". desgaste y, en caso necesario, cámbie- vicio técnico.
 Pulsar el botón de información, se sale los.
del menú.
Trabajos de mantenimiento
 Cargue la batería.
Transporte Mensualmente Contrato de mantenimiento
 En caso de aparato parado temporal- Para garantizar el funcionamiento seguro
 PELIGRO del aparato, es posible firmar contratos de
¡Peligro de lesiones! Para las funciones de mente: llevar a cabo una recarga de
compensación de la batería. mantenimiento con el departamento co-
carga y descarga, el aparato solo admite mercial correspondiente de Kärcher.
pendientes de hasta 10% (Adv 15%). Con-  Comprobar la oxidación de los polos de
la batería, cepillar si es necesario. Cer- Limpiar el filtro de protección de la
ducir lentamente.
ciorarse del asiento firme y correcto del turbina
몇 PRECAUCIÓN
cable de conexión.  Abrir la tapa del depósito de agua su-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
 Limpie las juntas situadas entre el de- cia.
peso del aparato para el transporte.
pósito de agua sucia y la tapa; com-
 Al transportar en vehículos, asegurar el
pruebe su estanqueidad y, en caso ne-
aparato para evitar que resbale y vuel-
cesario, cámbielas
que conforme a las directrices vigentes.
 En el caso de baterías que requieran
Con cabezal de limpieza D montado mantenimiento, comprobar la estan-
 Retirar las escobillas de disco de la ca- queidad al ácido de los elementos.
beza del cepillo.  Limpiar el canal de los cepillos (sólo
con cabezal de limpieza R)
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.  Presionar los ganchos de encaje.
 Este aparato sólo se puede almacenar  Extraer el flotador.
en interiores.  Gire el filtro de protección de la turbina
 Para seleccionar el lugar de instala- en el sentido opuesto a las agujas del
ción, tener en cuenta el peso total del reloj.
aparato permitido, para no poner en pe-  Extraer el filtro de protección de la tur-
ligro la estabilidad. bina.
 Enjuagar la suciedad del filtro de pro-
Cuidados y mantenimiento  Sacar las tiras de distribución de agua tección de la turbina con agua.
 PELIGRO y limpiar el canal de agua (sólo con ca-  Vuelva a colocar el filtro de protección
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bezal de limpieza R). de la turbina.
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y Anualmente  Insertar el flotador.
desenchufar el cargador.  Encargue al servicio técnico la revisión Recambio de los labios de aspiración
Desconecte la clavija de la batería. anual obligatoria.  Retire la barra de aspiración.
 Purgue el agua sucia y el agua limpia Restablecer contador  Desatornille los mangos en estrella.
sobrante y elimínela. Si se ha ejecutado un trabajo de manteni-
몇 PRECAUCIÓN miento indicado en pantalla, se tendrá que
Riesgo de lesiones por marcha en inercia restablecer a continuación el contador de
de la turbina de aspiración. mantenimiento correspondiente.
La turbina de aspiración sigue funcionando  Meter la Intelligent Key.
tras el apagado. No realizar trabajos de  Ponga el interruptor de llave en la posi-
mantenimiento hasta que se haya parado ción "1".
la turbina de aspiraciónn.  Poner el selector de programas en des-
plazamiento de transporte.
 Pulsar el botón de información.

80 ES -8
 Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato

 Conectar el cable de alimentación del


cabezal de limpieza con el aparato (de-
 Retire las piezas de plástico.  Colocar la lengüeta del medio del cabe- ben coincidir los mismos colores).
 Retire los labios de aspiración. zal de limpieza en la horquilla de la pa-  Introducir la tapa y atornillar con fuerza.
 Introduzca los labios de aspiración nue- lanca.  Empujar el cabezal de limpieza centra-
vos.  Colocar el soporte del cabezal de lim- do por debajo del aparato.
 Coloque las piezas de plástico. pieza de forma que los orificios coinci-
 Atornille y apriete los mangos en estre- dan en la palanca y el cabezal de lim-
lla. pieza.
Instalar un cabezal de limpieza D  Meter el perno de anclaje por los orifi-
 Elevar el soporte del cabezal de limpie- cios y bajar la chapa de seguridad.
za (véase el capítulo "Intelligent Key
gris/.../cambio de forma de cepillo".
 Empujar el cabezal de limpieza por de-
bajo del aparato para que la manguera
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
limpieza tras el aparato.  Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato

 Introducir la clavija del cilindro en el


agujero de la barra de tracción.
 Empujar por las guías totalmente hacia
abajo la barra de tracción con la clavija
en el cabezal de limpieza.
 Introducir la chapa de protección en las
guías y encajarla.
 Retirar la tapa del cabezal de limpieza.  Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.  Colocar la lengüeta del medio del cabe-
 Insertar una Intelligent Key gris. zal de limpieza en la horquilla de la pa-
 Ajustar el tipo de cepillo "Disk". lanca.
Instalar un cabezal de limpieza R  Colocar el soporte del cabezal de lim-
 Elevar el soporte del cabezal de limpie- pieza de forma que los orificios coinci-
za (véase el capítulo "Intelligent Key dan en la palanca y el cabezal de lim-
gris/.../cambio de forma de cepillo". pieza.
 Empujar el cabezal de limpieza por de-  Meter el perno de anclaje por los orifi-
bajo del aparato para que la manguera cios y bajar la chapa de seguridad.
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
 Conectar el cable de alimentación del limpieza tras el aparato.
cabezal de limpieza con el aparato (de-
ben coincidir los mismos colores).
 Colocar la tapa y encajarla.
 Empujar el cabezal de limpieza centra-
do por debajo del aparato.

 Introducir la clavija del cilindro en el


agujero de la barra de tracción.
 Empujar y encajar totalmente hacia
 Desenroscar el mango de estrella y qui- abajo la barra de tracción con la clavija
tar la tapa. en el cabezal de limpieza.
 Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.
 Insertar una Intelligent Key gris.
 Ajustar el tipo de cepillo "Brush".

ES -9 81
Desmontar un cabezal de limpieza D Recambio de las escobillas de disco Ayuda en caso de avería
 Elevar el cabezal limpiador.
 PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
desenchufar el cargador.
Desconecte la clavija de la batería.
 Purgue el agua sucia y el agua limpia
sobrante y elimínela.
몇 PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por marcha en inercia
de la turbina de aspiración.
 Empujar la chapa de seguridad y levan- La turbina de aspiración sigue funcionando
tar hacia arriba la barra de tracción.  Pisar hacia abajo el pedal de cambio de tras el apagado. No realizar trabajos de
El desmontaje posterior requiere el orden cepillos más allá del punto de resisten- mantenimiento hasta que se haya parado
contrario al indicado para el montaje. cia. la turbina de aspiraciónn.
 Sacar el cepillo de disco lateralmente Cuando las averías no se puedan solucio-
Desmontar un cabezal de limpieza R
de debajo del cabezal de limpieza. nar con ayuda de la tabla que aparece a
El desmontaje requiere el orden contrario continuación, acuda al servicio técnico.
al indicado para el montaje.  Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
el cabezal de limpieza, apretar hacia Indicación de averías
Recambio del cepillo cilíndrico
arriba y encajar.
 Elevar el cabezal limpiador. Si aparecen mensajes de error en la panta-
Cambiar la escobilla lateral (solo lla, proceder como sigue:
variante SB)
Indicador de avería como texto
 Ejecutar las indicaciones de la pantalla.
 Acuse de recibo de la avería al pulsar el
botón de información.
Indicador de avería como código
numérico
 Girar el botón de programación "OFF".
 esperar hasta que desaparezca el texto
de la pantalla.
 Girar el selector de programas a la po-
 Quitar el seguro del labio de secado.
sición anterior.
 Empujar hacia atrás el labio de secado.
 Desatornillar los 3 tornillos. Cuando aparezca de nuevo el fallo, se-
 Extraer la escoba lateral. guir las medidas de solución correspon-
 Deslizar una nueva escoba lateral. diente en el orden indicado. Para ello,
 Apretar 3 tornillos. el interruptor de llave deberá estar en
protección antiheladas posición "0" y la tecla de desconexión
de emergencia deberá estar pulsada.
En caso de peligro de heladas:  No intente eliminar el error; llame al ser-
 Vacíe el depósito de agua limpia y el vicio de atención al cliente para infor-
depósito de agua sucia. mar del mensaje de error
 Guarde el aparato en un lugar protegi- Nota:
do de las heladas. Los mensajes de error que no se enume-
ran en la siguiente tabla señalan errores
 Quitar el seguro de la tapa del cojinete. que el usuario no puede reparar. En ese
 Presionar hacia abajo la tapa del coji- caso, le rogamos que llame al servicio de
nete y desenganchar. atención al cliente.
 Extraer el cepillo rotativo.
 Instalar nuevo cepillo rotativo.
 La tapa del cojinete y el labio de secado
están en condiciones para volver a ser
unidos aplicando el orden inverso.
 Repetir el proceso con el lateral opues-
to.

82 ES - 10
Averías con indicación en pantalla
Indicación en panta- Causa Modo de subsanarla
lla
¡Abrir el interruptor del
El interruptor de contacto del asien-  Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.
asiento! to no está activado.
¡Soltar el pedal acele-Al encender el interruptor de llave,  Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.
rador! el pedal acelerador está pulsado.
¡Sin dirección de des- Interruptor de la dirección de mar-  Llamar al servicio técnico.
plazamiento! cha o conexión del cable defectuo-
sa.
Descargar la batería Tensión de batería demasiado baja.  Cargue la batería.
¡Tensión de batería no La tensión de la batería es superior  Llamar al servicio técnico.
permitida! o inferior al rango permitido.
¡Cargador defectuoso! Error en el cargador, no es posible  Comprobar el cargador.
cargar.
¡Depósito de agua lim- El depósito de agua fresca está va-  Llenar el depósito de agua limpia.
pia vacío! cío.
¡Presión de cepillo no Timeout regulación de presión de  Comprobar el desgaste de los cepillos, cambiar los cepillos si es nece-
alcanzada! apriete de los cepillos. sario.
 Comprobar el funcionamiento de la cabeza del cepillo: bajar, elevar.
¡Depósito de agua su- Depósito de agua sucia lleno.  Vacíe el depósito de agua sucia.
cia lleno! Sensor de nivel o conexión del ca-  Llamar al servicio técnico.
ble defectuosa.
¡Freno defectuoso! Freno defectuoso.  No mover más el aparato.
 Llamar al servicio técnico.
¡El motor de desplaza- El protector del motor se ha activa-  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
miento está caliente! do  Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos.
¡Dejar enfriar!  Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Bocina defectuosa! Bocina defectuosa.  Llamar al servicio técnico.
¡El sistema de control Sistema electrónico de potencia de  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
está caliente! ¡Dejar módulo de elevación (A4) demasia-  Dejar enfriar el sistema de control al menos durante 5 minutos.
enfriar! do caliente  Si el suelo el rugoso, reducir notablemente la presión del cepillo.
 Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Motores de los cepi- Carga de los cabezales de los cepi-  Ajustar la superficie de barrido de los cepillos.
llos sobrecargados! llos asimétrica.

ES - 11 83
Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento.
el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.
Ponga el interruptor de llave en la posición "1".
Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10 segundos. Poner el selector de programas en
la función anterior. Siempre que sea posible, conduzca el equipo solo por una superficie llana. En caso
necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.
Antes de encender el interruptor de seguridad, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fa-
llo, acuda al servicio técnico.
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Potencia de aspiración insufi- Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en
ciente caso necesario, cámbielas
Compruebe si el filtro de protección de la turbina está sucio, si es necesario, limpiar.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi- Ajustar la presión de apriete.
cientes Ajustar labios de secado.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10
segundos. Poner el selector de programas en la función anterior.
Manguera de salida de agua Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra
sucia atascada de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atasco
se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.
La lata de dosificación de deter- Informar al servicio técnico.
gente (sólo en el modelo Dose)
no funciona

84 ES - 12
Datos técnicos
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potencia
Tensión nominal V 36
Capacidad de batería Ah (5h) 180/240
Consumo medio de potencia W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potencia nominal del motor de desplazamiento (Adv) W 600 (1400)
Potencia del motor de aspiración W 750
Potencia del motor de barrido W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26
Potencia de aspiración, depresión kPa 18,0
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 750 900
Diámetro del cepillo mm 105 410 105 450
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140
Medidas y pesos
Máxima velocidad de marcha (Adv) km/h 6 (10)
Inclinación máx. (Adv) % 10 (15)
Potencia teórica de superficie (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 150
Volumen del recipiente de partículas de suciedad gruesa l 7 - 9 -
Presión de agua del sistema de llenado**, sistema de enjuague del depósito MPa 1 (10)
de agua sucia**, máx. (bar)
Longitud mm 1690
Anchura (sin barra de aspiración) mm 810 810 910 980
Altura mm 1390
Peso total permitido (Adv) kg 820 (838)
Peso de transporte (Adv) kg 586 (604)
Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)
Rueda delantera N/cm2 94
Rueda trasera N/cm2 51
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s2 <2,5
Valor total de oscilación de la superficie de asiento m/s2 <2,5
Inseguridad K m/s2 0,1
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 67
Inseguridad KpA dB(A) 2
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA dB(A) 85
Cargador integrado (opcional)
Tensión nominal V 230
Frecuencia Hz 50/60
Corriente nominal A 8
**) Opción

ES - 13 85
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad
repuesto CE
– Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave- por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato. ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones caso de que se realicen modificaciones en
de uso. la máquina sin nuestro consentimiento ex-
– En el área de servicios de www.kaer- plícito.
cher.com encontrará más información Producto: Limpiasuelos aparato con
sobre piezas de repuesto. asiento
Garantía Modelo: 1.246-xxx

En todos los países rigen las condiciones Directivas comunitarias aplicables


de garantía establecidas por nuestra em- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
presa distribuidora. Las averías del aparato 2004/108/CE
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se Normas armonizadas aplicadas
deban a defectos de material o de fabrica- EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
ción. En un caso de garantía, le rogamos
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
que se dirija con el comprobante de com- EN 60335–1
pra al distribuidor donde adquirió el aparato EN 60335-2-29
o al servicio al cliente autorizado más EN 60335–2–72
próximo a su domicilio. EN 61000-3-2:2010
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas


-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-


deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.

CEO Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-


ción:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

86 ES - 14
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
Símbolos no aparelho Utilização conforme o fim a
lho. Proceda conforme as indicações no 몇 CUIDADO que se destina a máquina
manual e guarde o manual para uma con- Perigo de lesões provocadas Utilize este aparelho exclusivamente em
sulta posterior ou para terceiros a quem por esmagamento. conformidade com as indicações destas
possa vir a vender o aparelho. Manter as mãos afastadas Instruções de Serviço.
Índice desta área ao girar o depósito – O aparelho só pode ser utilizado para a
de água suja para baixo. limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Avisos de segurança . . . . . . . PT .. 1  PERIGO humidade e ao polimento.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 1 Maior risco de acidentes devi- – Este aparelho foi concebido para espa-
Utilização conforme o fim a que do a uma velocidade elevada. ços interiores:
se destina a máquina . . . . . . . PT .. 1 Conduzir devagar em inclina- – O aparelho deve ser utilizado com tem-
Proteção do meio-ambiente . . PT .. 1 ções. peraturas entre +5°C e +40°C.
Elementos de manuseamento PT .. 2 – O aparelho não é apropriado para a lim-
Níveis de perigo peza de solos congelados (p. ex. em ar-
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 3  PERIGO mazéns frigoríficos).
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 5 Para um perigo eminente que pode condu- – O aparelho é adequado para uma altu-
zir a graves ferimentos ou à morte. ra máxima da água de 1 cm. Não avan-
Intelligent Key cinzento. . . . . . PT .. 7
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 8
몇 ATENÇÃO çar para áreas onde existe o perigo de
Para uma possível situação perigosa que a altura máxima da água ser excedida.
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT .. 8 – O aparelho só pode ser equipado com
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Conservação e manutenção. . PT .. 8 morte. acessórios e peças sobressalentes ori-
Ajuda em caso de avarias . . . PT . 10 몇 CUIDADO ginais.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT . 13 Aviso referente a uma situação potencial- – O aparelho não está preparado para a
Acessórios e peças sobressa- mente perigosa que pode causar ferimen- limpeza de vias de comunicação públi-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 tos leves. cas.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 ADVERTÊNCIA – O aparelho não pode ser aplicado em
Declaração de conformidade Aviso referente a uma situação potencial- solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 ção a carga de superfície permitida
mente perigosa que pode causar danos
Avisos de segurança materiais. para o solo. A carga que o aparelho in-
cide sobre a superfície é indicada nos
Antes da primeira utilização do aparelho, Funcionamento dados técnicos.
leia estas Instruções de Serviço e a bro- – O aparelho não é indicado para a utili-
A máquina de esfrega e aspiração é utiliza-
chura anexa "Indicações de segurança zação em locais com perigo de explo-
da para a limpeza húmida ou para o poli-
para aparelhos de limpeza com escovas e sões.
mento de pavimentos planos.
aparelhos de extracção por pulverização", – Com o aparelho não podem ser recolhi-
Através da regulação da quantidade de
5.956-251. dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-
água, da pressão de encosto das escovas,
O aparelho está homologado para o funcio- ídos ou solventes.
assim como da quantidade de produto de
namento em superfícies com a inclinação Desses produtos fazem parte gasolina,
limpeza e da velocidade de marcha, é pos-
máxima que consta no ponto "Dados técni- diluente de cores ou óleo de aqueci-
sível adaptar facilmente o aparelho à res-
cos". mento, que podem gerar misturas ex-
pectiva função de limpeza.
Equipamento de segurança plosivas quando misturados com o ar
aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e
Os dispositivos de segurança destinam-se dissolventes não diluídos, visto que po-
a proteger o utilizador e não devem, por is- dem atacar os materiais utilizados no
so, ser anulados ou evitado o seu funciona- aparelho.
mento.
Interruptor de segurança Proteção do meio-ambiente
Para parar imediatamente todas as fun-
ções: Ajustar o interruptor de segurança Os materiais da embalagem
para a posição "0". são recicláveis. Não coloque as
– O aparelho trava fortemente durante a embalagens no lixo doméstico,
desactivação do interruptor de segu- mas sim para uma unidade de
rança. reciclagem.
– O botão de parada de emergência pára
Os aparelhos usados contêm
imediatamente todas as funções do
materiais preciosos recicláveis
aparelho.
que devem ser entregues
Interruptor do assento numa unidade de reciclagem.
Desliga o motor de accionamento, após um Baterias, óleo e produtos se-
curto atraso, se o operador abandonar o melhantes não devem ser eli-
assento durante uma fase de trabalho ou minados directamente no meio
durante a marcha. ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos usados através de
sistemas de recolha adequa-
dos.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

PT -1 87
Elementos de manuseamento

1 Painel de comando 14 Flutuador 31 Ajuste em altura da barra de aspiração


2 Volante 15 filtro de fiocos 32 Porcas de orelhas para fixar a barra de
3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 16 depósito de água suja aspiração
nas variante Dose) 17 Suporte de ferramenta ** 33 Manípulo rotativo para inclinar a barra
4 Tubo de aspiração do detergente de 18 Mangueira de escoamento de água de aspiração
limpeza (apenas variante Dose) suja 34 Fecho, depósito de água suja
5 Lugar para uma segunda garrafa de de- 19 Barra de aspiração.* 35 Tubo flexível de aspiração
tergente 20 Alavanca de ajuste do assento 36 Contentor para lixo grosso (apenas na
6 Luz de advertência ** 21 Assento (com interruptor do assento) cabeça de limpeza R) *
7 Área de armazenamento para o con- 22 Sistema de enchimento ** 37 Fecho do depósito de água limpa com
junto de limpeza "Homebase Box" 23 Tampa do depósito de água limpa filtro de água limpa
8 Dispositivo doseador para água suja 24 Conector para cabo de carregamento 38 Bateria **
9 Conexão da água para o sistema de la- (Apenas em versões com carregador
vagem do depósito de água suja ** incorporado). * não faz parte do equipamento original
10 Porta-esfregona ** 25 Pedal do acelerador ** Opção
11 Grelha de protecção da turbina (por 26 Vassoura lateral (apenas variante SB)
baixo do flutuador) 27 Gancho de cabo
12 Sistema de lavagem do depósito de 28 Roda de ajuste do lábio de recolha
água suja ** 29 Lábio de recolha
13 Tampa do depósito de água suja 30 Cabeça de limpeza *

88 PT -2
8 Polir
Painel de comando
Polir o chão sem aplicação de líquidos.  PERIGO
Símbolos no aparelho Perigo de explosão!
Não colocar ferramentas ou similares so-
Pega para girar o depósito de bre a bateria. Curto-circuito e perigo de ex-
água suja plosão.
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
evitar o contacto com chumbo. Depois de
Ponto de aperto executar trabalhos na bateria, lavar sem-
pre as mãos.
Baterias recomendadas

Corrente de ar [m3/h] **
Porta-esfregona **

Nº de encomenda

Volume [m3} *
Ligação da água do sistema de
enchimento **

Conexão da água para o siste-


ma de lavagem do depósito de
Jogo de baterias 4.035- 27 10,8
água suja **
240Ah, tabuleiro, 987.7
Abertura de descarga do depó- de baixa manu-
sito da água limpa tenção
1 Interruptor de segurança
Jogo de baterias 4.035- 20,25 8,1
2 Selector de programas
Abertura de descarga do depó- 180Ah, tabuleiro, 988.7
3 Intelligent Key
sito de água suja de baixa manu-
4 Botão Info
tenção
5 Display
6 Comutador de direcção Jogo de baterias 4.654- 6,975 2,79
** Opção
7 Buzina 240Ah, 6 blocos, 306.7
Antes de colocar em de baixa manu-
Selector de programas funcionamento tenção
Jogo de baterias 4.654- 5,175 2,07
Baterias 180Ah, 6 blocos, 307.7
de baixa manu-
tenção
Observar os avisos na bateria, no
manual de instruções e nas instru- * Volume mínimo do compartimento da ba-
ções de funcionamento do veículo teria
** Corrente de ar mínima entre o compar-
Usar óculos de protecção timento da bateria e o ambiente em redor

Montar e conectar as baterias


Manter o ácido e das baterias fora Na variante "Pack" as baterias já estão
do alcance das crianças montadas
 Ajustar o interruptor de segurança para
a posição "0".
Perigo de explosão
 Inclinar o depósito de água suja para
trás.

1 OFF É proibido fogo, faíscas, luz aberta


Aparelho desligado. e fumar
2 Marcha de transporte
Condução até ao local de utilização.
Perigo de corrosão da pele
3 Programa Eco
Limpar o pavimento a húmido (com ve-
locidade de rotação reduzida das esco-
vas) e aspirar água suja (com reduzida Primeiro socorro
potência de aspiração).
4 Aspiração por esfrega
Limpar o chão com água e aspirar a Nota de alerta 4.035-987.7
água suja.
5 Programa Heavy
Limpar o chão com água (com elevada Eliminação dos resíduos
pressão de encosto das escovas) e as-
pirar a água suja.
6 Esfregar
Não eliminar a bateria no lixo do-
Limpar o chão com água e deixar actu-
méstico
ar o detergente.
7 Aspirar
Aspirar água suja.

PT -3 89
 PERIGO Baterias de baixa manutenção (baterias
Perigo devido a choque eléctrico. Observar húmidas)
a rede de alimentação de corrente e a pro-  Uma hora antes de terminar o carrega-
tecção por fusíveis – veja "Carregador". mento, adicionar água destilada e ob-
Utilizar o carregador unicamente em locais servar o nível de ácido correcto. A bate-
secos suficientemente ventilados! ria está devidamente assinalada. No fi-
Aviso: nal da operação de carga todas as cé-
O tempo de carga é normalmente de lulas têm que libertar gases.
aprox. 10 a 12 horas.
 PERIGO
Os carregadores recomendados (adapta-
Perigo de queimaduras químicas. A adição
dos à respectiva bateria utilizada) estão re-
de água com a bateria descarregada pode
4.035-988.7 gulados electronicamente e terminam au-
provocar a fuga de ácido!
tomaticamente a operação de carga.
Utilizar um óculo de protecção e respeitar
as prescrições, de modo a evitar ferimen-
 PERIGO tos e a destruição da roupa durante o ma-
Perigo de explosão O local em que o apa- nuseamento de ácido para baterias.
relho é posicionado para o carregamento No caso de eventuais salpicos de ácido de
da bateria, deve ter um volume mínimo in- bateria na pele ou na roupa, lavar imedia-
dependente do tipo de bateria e uma venti- tamente com muita água.
lação de ar com uma corrente de ar mínima ADVERTÊNCIA
(ver "Baterias recomendadas"). Adicionar somente água destilada ou des-
Perigo de explosão. Só é permitido carre- salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
gar baterias húmidas com o depósito da Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-
4.654-306.7 (disposição A) água suja levantado. mados elementos de melhoramento) pois,
Versão com carregador incorporado isso obrigaria à perda de todos os direitos
à garantia.
Dimensões máximas da bateria
Disposição A B
Comprimento 244 mm 312 mm
Largura 190 mm 182 mm
Altura 275 mm 365mm
Avisos sobre o primeiro carregamento
1 Conector para cabo de carregamento
Aviso:
4.654-307.7 (disposição B)  Conectar o cabo de rede com o conec- Durante o primeiro carregamento o coman-
ADVERTÊNCIA tor no aparelho. do não identifica o tipo de bateria incorpo-
Perigo de danos. Observe a polaridade  Conectar o cabo de rede à rede eléctri- rado. A indicação da bateria ainda não está
correcta. ca. a trabalhar de forma correcta.
 Ligar os pólos com o cabo de ligação No display é exibido um símbolo de ba- Um "V“ do lado direito da barra do indica-
incluído no volume de fornecimento. teria e o estado da carga da bateria. A dor da bateria indica que o primeiro carre-
 Conectar o cabo de ligação fornecido iluminação do display apaga. gamento ainda não foi efectuado.
junto aos pólos da bateria ainda livres Aviso:  Carregar as baterias até o display indi-
(+) e (–). Durante a carga estão bloqueadas todas car o estado de carga máximo.
 Encaixar a ficha da bateria. as funções de limpeza e de marcha.  Utilizar o aparelho, após o primeiro car-
 Ajustar o tipo de bateria (ver capítulo Assim que a bateria estiver completamente regamento da bateria, até a protecção
"Intelligent Key cinza". carregada é exibido no display "Carrega- contra um descarregamento profundo
ADVERTÊNCIA mento concluído". desligar o motor da escova e a turbina.
Perigo de danos devido a descarregamen-  Após o carregamento deve-se retirar o  De seguida, carregar totalmente as ba-
to profundo. Antes da colocação em funcio- conector de rede da tomada e desco- terias, sem erros.
namento do aparelho, carregar as baterias. nectar o cabo do aparelho. Após o primeiro carregamento, o "V" do
Carregar as baterias  Enrolar o cabo de rede nos ganchos do lado direito da indicação da bateria desa-
cabo. parece.
Aviso:
Versão sem carregador incorporado A indicação da bateria está a trabalhar de
O aparelho dispõe de uma protecção con-
forma correcta.
tra descarregamento profundo. Quando for  Esvaziar o depósito de água suja.
Aviso:
atingido um valor mínimo admissível da ca-  Ajustar o interruptor de segurança para
Se no menu da bateria for seleccionado um
pacidade, só o deslocamento do aparelho a posição "0".
tipo de bateria, o procedimento descrito
funcionará. No display é exibido “Bateria  Inclinar o depósito de água suja para
acima deve ser novamente executado. O
fraca - Limpeza impossível" e "Bateria des- trás.
mesmo se aplica no caso de o tipo de ba-
carregada - Carregar“.  Separar o conector das baterias e co-
teria que está ajustado ser novamente se-
 Conduzir o aparelho directamente à es- nectar o cabo de carregamento do car-
leccionado.
tação de carga e evitar passar por subi- regador.
das.  Encaixar a ficha de rede do carregador. Indicador da bateria
Aviso:  Efectuar o processo de carregamento
O estado de carregamento das baterias é
Utilizando outras baterias, (p. ex. de outros consoante indicado no manual de ins-
indicado no display do painel de comando.
fabricantes) a protecção de excesso de truções separado do carregador.
– O estado da barra indica o estado de
descarga deverá ser adaptada pela Assis-
carregamento da bateria.
tência Técnica da Kärcher.
– Durante os últimos 30 minutos, o tempo
de operação que resta é indicado em
minutos.

90 PT -4
Desmontar as baterias Montar a cabeça de limpeza Display Actividade
Manutenção Verificar os lábios de aspi-
 Ajustar o interruptor de segurança para A montagem da cabeça de limpeza é des-
Lábio de aspira- ração relativamente a
a posição "0". crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
ção desgaste e a sua regula-
 Inclinar o depósito de água suja para ção".
ção.
trás. Aviso:
 Desligue o cabo do pólo negativo da Em alguns modelos a cabeça de limpeza já Manutenção Limpar a grelha de protec-
bateria. está montada. Grelha da turbi- ção da turbina.
 Desconectar os restantes cabos das na
Montar as escovas Manutenção Controlar o desgaste da
baterias.
 Retirar as baterias. A montagem da cabeça de limpeza é des- Cabeça da es- escova e limpar.
 Eliminar as baterias gastas de acordo crita no capítulo "Trabalhos de manuten- cova
com a legislação em vigor. ção".  Premir o botão Info.
 Repor o contador para a respectiva ma-
Descarregar Montar a barra de aspiração nutenção (ver "Conservação e manu-
Aviso: tenção/Repor contador").
Para desactivar imediatamente todas as
funções deve-se ajustar o interruptor de
segurança na posição "0". Aviso:
 Quatro tábuas da palete estão fixas Se o contador não for reposto, a indicação
com parafusos. Desaparafusar estas de manutenção irá ser exibida sempre que
tábuas: o aparelho for ligado.
Verificar o travão de imobilização
 PERIGO
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
 Aplicar as barras de aspiração na sus- relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
pensão de forma que a chapa perfilada ção numa superfície plana.
se localize por cima da suspensão.  Ligar o aparelho.
 Apertar as porcas de orelhas.  Ajustar o comutador do sentido de mar-
 Encaixar a mangueira de aspiração. cha em "para a frente".
 Ajustar o selector do programa para
Funcionamento marcha de transporte.
 Colocar as tábuas no canto da palete.  PERIGO  Exercer uma leve pressão no pedal de
Ajustar as tábuas de forma que estas fi- Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho marcha.
quem posicionadas em frente às rodas sem a cobertura de protecção em locais  O travão tem que destravar audivel-
do aparelho. Fixar as tábuas com os onde exista a possibilidade do operador da mente. O aparelho deverá começar a
parafusos. máquina ser alvo de objectos em queda. rolar devagar em superfícies planas.
 Apoiar a rampa, colocando por debaixo Aviso: Ao soltar-se o pedal, o travão actua de
as vigas contidas na embalagem. Para desactivar imediatamente todas as forma audível. Se isto acontecer, o apa-
 Retirar as ripas de madeira frente às ro- funções deve-se ajustar o interruptor de relho deverá ser colocado fora de servi-
das. segurança na posição "0". ço e mandar verificar pela Assistência
Técnica.
Ajustar o assento do condutor
Condução
 Accionar a alavanca de ajuste do banco
para cima e deslocá-lo para a posição  PERIGO
pretendida. Perigo de acidente. Se o travão não funcio-
 Soltar a alavanca de ajuste do assento nar mais, proceda da seguinte maneira:
e engatar o assento.  Se o aparelho não ficar parado ao sol-
tar o pedal de marcha numa rampa com
Ligar a máquina inclinação superior a 2%, por razões de
 Sente-se no assento. segurança, o interruptor de segurança
 Inserir Intelligent Key. só pode ser ajustado na posição "0", se
 Ajustar o interruptor de segurança para antes de cada colocação em funciona-
 Puxar a alavanca do travão e descer o
a posição "1". mento, o aparelho tiver sido verificado
aparelho da rampa com a alavanca pu-
 Ajustar o selector do programa na fun- relativamente ao bom funcionamento
xada.
ção desejada. mecânico do travão de imobilização.
ou
 Realizar o trabalho de manutenção as-  Após ter parado completamente (numa
 Inserir Intelligent Key.
sim que a respectiva indicação for exi- superfície plana), desligue o aparelho e
 Ajustar o interruptor de segurança para
bida no display. chame a Assistência Técnica!
a posição "1".
Display Actividade  Adicionalmente, observe as notas de
 Ajustar o selector do programa para
manutenção para os travões.
marcha de transporte. Manutenção Limpar a barra de aspira-
 Ajustar o comutador do sentido de mar- Barra de aspira- ção.
 PERIGO
cha em "para a frente". Perigo de capotamento em subidas fortes.
ção
 Premir o pedal de marcha.  No sentido de marcha, não conduzir em
Manutenção Limpar o filtro de água lim- subidas superiores a 10% (Adv 15%).
 Descer o aparelho da palete. Água limpa Fil- pa.
 Ajustar o interruptor de segurança para Em subidas e inclinações, conduzir
tros apenas em direcção longitudinal; não
a posição "0".
virar.
Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.

PT -5 91
Perigo de patinagem em solos molhados. Limpeza de conservação e RM 753 de limpeza com aplicação de água no se-
 Conduzir devagar nas curvas. limpeza profunda de ladri- lector dos programas. Ajustar o volume de
Perigo de capotamento em caso de piso lhos de alta precisão água no valor máximo e ajustar a dosagem
instável. Limpeza de conservação de RM 751 do detergente em 0%
 Conduzir o aparelho apenas sobre piso ladrilhos em zonas sanitá- Aviso:
firme. rias O aparelho dispõe de um indicador do nível
Perigo de capotamento em caso de inclina- Limpeza e desinfecção em RM 732 de água limpa no display. Se o depósito de
ção lateral demasiado forte. zonas sanitárias água limpa estiver vazio, a dosagem adi-
Condução Eliminação de camadas RM 752 cional de detergente é desligada. A cabeça
 Sente-se no assento. agarradas a todos os pavi- de limpeza continua a trabalhar sem ali-
 Inserir Intelligent Key. mentos resistentes aos ál- mentação com água limpa.
 Ajustar o interruptor de segurança para calis (p.ex. PVC) Ajustar parâmetros
a posição "1". Eliminação de camadas RM 754
 Ajustar o selector do programa para agarradas aos tapetes de li- Com Intelligent Key amarelo
marcha de transporte. nóleo. Os parâmetros para os diversos programas
 Regular o sentido de marcha com o co- Água limpa de limpeza estão predefinidos no aparelho.
mutador de marcha no painel de co-  Abrir a tampa do depósito de água lim- Consoante a autorização do Intelligent Key
mando. amarelo é possível alterar alguns parâme-
pa.
 Determinar a velocidade de marcha tros.
 Encher água limpa (temperatura máxi-
através do accionamento do acelera- A alteração dos parâmetros só fica activa
ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do
dor. até seleccionar outro programa de limpeza
canto superior do depósito. com o interruptor selector de programas.
 Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-  Adicionar detergente. Se pretender alterar os parâmetros definitiva-
cha. Aviso: mente é necessário utilizar um Intelligent Key
Aviso: Se inserir primeiro o detergente de limpeza cinzento para o ajuste dos mesmos. O ajuste
O sentido de marcha também pode ser al- no depósito do detergente de limpeza e, de é descrito no ponto "Intelligent Key cinzento".
terado durante a marcha. Assim é possível seguida, a água, este procedimento pode Aviso:
polir também superfícies muito obtusas, resultar numa basta formação de espuma. Quase todos os textos no display para o
deslocando o aparelho várias vezes para a  Fechar a tampa do depósito de água ajuste dos parâmetros são auto-explicati-
frente e para trás. limpa. vos. A única excepção é o parâmetro
Sobrecarga Aviso: FACT:
Em caso de sobrecarga, o motor de accio- Antes da primeira colocação em funciona- – Fine Clean: baixa rotação (velocidade)
namento é desligado após um determinado mento depósito da água limpa completo para a remoção de foscagem em pedra
período. No display aparece uma mensa- Sistema de enchimento (opção) fina.
gem de erro. Em caso de sobreaquecimen- – Whisper Clean: rotação média das es-
 Ligar a mangueira de água no bocal de
to do comando é desligada a unidade afec- covas para a limpeza de manutenção
ligação do sistema de enchimento. com reduzido nível de ruído.
tada.  Abrir a admissão de água. – Power Clean: elevada rotação para po-
 Deixar arrefecer o aparelho durante Assim que atingir o nível máximo de en- lir, cristalizar e varrer.
aprox. 15 minutos. chimento, o flutuador incorporado pára  Rodar o interruptor selector de progra-
 Ajustar o selector de programas na po- a admissão de água. mas para o programa de limpeza dese-
sição “OFF“, esperar por breves instan-  Fechar a alimentação de água. jado.
tes e voltar a ajustar no programa dese-  Remover mangueira de água.  Rodar o botão informativo até visualizar
jado. o parâmetro pretendido.
Dispositivo de dosagem (apenas
Encher produtos de consumo variante Dose)  Premir o botão Info – o valor ajustado
É adicionado à água limpa, antes de che- pisca.
Detergente gar à cabeça de limpeza, um produto de-  Ajustar o valor pretendido, rodando o
ADVERTÊNCIA botão Info.
tergente por meio de um dispositivo de do-
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-  Confirmar o novo ajuste, premindo o
sagem.
gentes recomendados. Se forem utilizados botão Info, ou esperar até o valor ajus-
 Posicionar a garrafa com detergente de
outros produtos de limpeza, a entidade tado ser automaticamente confirmado.
limpeza no aparelho.
operadora suporta todos os riscos eleva-  Desenroscar a tampa do recipiente. Ajustar a barra de aspiração
dos relativos à segurança operacional e  Introduzir a mangueira de aspiração do
perigo de acidente. Posição oblíqua
dispositivo de dosagem no recipiente.
Utilizar apenas produtos de limpeza que Aviso: Para melhorar o resultado da aspiração em
não contenham solventes, ácido clorídrico O dispositivo de dosagem permite adicio- pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-
e ácido fluorídrico. nar uma quantidade máxima de detergente ção pode ser torcida até 5º.
Ter atenção aos avisos de segurança nos de 3%. Em caso de maior dosagem, o de-
detergentes. tergente deve ser introduzido no depósito
Aviso: de água limpa.
Não utilizar detergentes que desenvolvam ADVERTÊNCIA
muita espuma. Perigo de entupimento devido a detergente
Aplicação Detergente de limpeza seco, em caso de adição do de-
Limpeza de conservação de RM 746 tergente de limpeza no depósito de água
solos resistentes à água RM 780 limpa da variante Dose. O medidor do fluxo
Limpeza de conservação de RM 755 es do dispositivo de dosagem pode colar devi-
superfícies brilhantes (p.ex. do a detergente que seque e influenciar ne-
granito) gativamente o funcionamento do dispositi-
Limpeza de conservação e RM 69 ASF vo de dosagem. Lavar de seguida o depó-  Desapertar as porcas de orelhas.
limpeza profunda de pavi- sito de água limpa e o aparelho com água  Virar a barra de aspiração.
mentos industriais limpa. Ajustar para a lavagem o programa  Apertar as porcas de orelhas.

92 PT -6
Inclinação cima dum dispositivo colector adequa-  Premir o ponto de menu para confirmar
Se o resultado de aspiração for insuficien- do. o ajuste.
te, a inclinação da barra de aspiração pode Aviso:  Rodar o botão Info para seleccionar o
ser alterada. Através da compressão do dispositivo de ponto de menu que pretende modificar.
dosagem é possível controlar a corrente  Rodar o botão Info para chamar o menu
dos efluentes. "Guardar?" e premir o botão Info para
guardar as definições no menu.
 "Continuar menu de chave“:
Yes: Programar outra Intelligent Key.
No: Sair do menu da chave.
 Premir o botão Info.
Seleccionar formato da escova
Esta função é necessária para a substitui-
ção da cabeça de limpeza.
 Rodar o botão Info até visualizar "Ca-
1 Manípulo rotativo beça da escova" no display.
2 Alavanca de tensionamento  Premir o botão Info.
 Despejar a água suja, abrindo o dispo-  Rodar o botão Info até ficar selecciona-
 Levantar a alavanca de tensionamento. sitivo de dosagem na mangueira de da a cabeça da escova pretendida.
 Ajustar o manípulo rotativo para inclinar descarga.  Premir o botão Info.
a barra de aspiração.  Depois, lavar o reservatório da água  Deslocar o accionamento de elevação
 Pressionar a alavanca de tensiona- suja com água limpa. para a troca da cabeça de limpeza,
mento para baixo. Esvaziar o depósito de água limpa através da rotação do botão Info:
up: Levantar
Ajustar os lábios de recolha  Abrir o fecho do depósito da água lim- Down: Baixar
 Ajustar os lábios de recolha através de pa. OFF: Parar
revoluções na roda de ajuste de forma  Expelir água limpa.  Sair do menu: seleccionar "OFF“ atra-
que o lábio de recolha toque no chão.  Montar o fecho do depósito da água vés da rotação do botão Info e premir o
 Rodar a roda de ajuste adicionalmente limpa. botão Info.
uma revolução para baixo. Esvaziar o contentor para lixo Assim sair do menu o comando executa
grosso (apenas na cabeça de uma reiniciação.
Bocal de jacto (opção)
limpeza R) Tempos de funcionamento por inércia
 Verificar o contentor do lixo grosso. Re-  Rodar o botão Info até visualizar "Tem-
tirar e esvaziar o contentor para lixo pos de funcionamento por inércia" no
grosso consoante necessário ou após display.
os trabalhos.  Premir o botão Info.
 Rodar o botão Info até ficar selecciona-
Colocar fora de serviço da o módulo pretendido.
 Retirar Intelligent Key.  Premir o botão Info.
 Imobilizar o aparelho com os calços.  Rodar o botão Info até ser atingido o
 Se for necessário, carregar a bateria. tempo de funcionamento por inércia
pretendido.
Intelligent Key cinzento  Premir o botão Info.
A mangueira com bocal de jacto está mon-
 Inserir Intelligent Key. Ajustar o tipo de bateria
tada na parte traseira do aparelho. Esta
 Seleccionar a função pretendida com o  Rodar o botão Info até ser visualizado o
destina-se à limpeza de sujidade e à limpe-
botão Info. "Menu da bateria".
za manual do depósito da água suja.
As várias funções são descritas a seguir.  Premir o botão Info.
 Rodar o selector de programas para
"Marcha de transporte". Marcha de transporte  Rodar o botão Info até o tipo de bateria
 Premir o botão Info. pretendido ficar seleccionado.
 Rodar o selector de programas para  Premir o botão Info.
 Rodar o botão Info até visualizar "Lava- "Marcha de transporte".
gem do depósito" no display. Ajuste base
 Premir o botão Info.
 Premir o botão Info. Eventuais alterações efectuados nos parâ-
No menu da marcha de transporte podem
 Rodar o botão Info até ser visualizado metros dos vários programas de limpeza,
ser efectuados os seguintes ajustes:
"ON". durante o funcionamento do aparelho, são
 Premir o botão Info. Gestão das chaves repostos no ajuste base após a desactiva-
A bomba da água transporta água doce Neste ponto de menu são desbloqueados ção do aparelho.
pelo bocal de jacto. os direitos para Intelligent Keys amarelos e  Rodar o botão Info até ser visualizado o
o idioma que é exibido no display. "Ajuste base".
Esvaziar o depósito de água suja  Rodar o botão Info até visualizar "Menu  Premir o botão Info.
Aviso: de chave" no display.  Rodar o botão Info até visualizar o pro-
Vertedouro do depósito de água suja. Com  Premir o botão Info. grama de limpeza pretendido.
o depósito de água suja cheio, a turbina de  Retirar o Intelligent Key cinzento e inse-  Premir o botão Info.
aspiração desliga e no display é exibido rir o Intelligent Key amarelo que preten-  Rodar o botão informativo até visualizar
"Depósito de água suja cheio". de programar. o parâmetro pretendido.
몇 ATENÇÃO  Rodar o botão Info para seleccionar o  Premir o botão Info – o valor ajustado
Respeitar as normas locais sobre trata- ponto de menu que pretende modificar. pisca.
mento de esgotos.  Premir o botão Info.  Ajustar o valor pretendido, rodando o
 Retirar a mangueira de descarga da  Rodar o botão Info para ajustar o ponto botão Info.
água suja do suporte e baixá-la por de menu.  Premir o botão Info.

PT -7 93
Definir idioma Armazenamento
 Rodar o botão Info até ser visualizado
"Idioma". 몇 CUIDADO
 Premir o botão Info. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
 Rodar o botão Info até o idioma preten- ção ao peso do aparelho durante o arma-
dido ficar seleccionado. zenamento.
 Premir o botão Info.  Este aparelho só pode ser armazenado
em espaços fechados e cobertos.
Configuração de fábrica
 Seleccionar o local de armazenamento
Serão restabelecidos todos os parâmetros do aparelho, tendo em consideração o
do ajuste de fábrica. peso máximo admissível do aparelho,
Programas de limpeza de modo a não influenciar negativa-  Retirar a barra de distribuição da água
mente a segurança de estabilidade. na cabeça de limpeza e limpar o canal
Os parâmetros que são ajustados com o
de água (apenas cabeça de limpeza R).
Intelligent Key cinzento ficam activos até Conservação e manutenção
ser seleccionado outro ajuste. Anualmente
 PERIGO  Solicite aos Serviços Técnicos para
 Rodar o interruptor selector de progra-
Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent
mas para o programa de limpeza dese- procederem à inspecção recomenda-
Key e desconectar o cabo de carregamen-
jado. da.
to do carregador, antes de iniciar quaisquer
 Premir o botão Info – o primeiro parâ- Repor o contador
trabalhos no aparelho.
metro ajustável é indicado. Quando um trabalho de manutenção indi-
Retirar a ficha da bateria.
 Premir o botão Info – o valor ajustado cado no display tiver sido executado, é ne-
 Esvaziar e reciclar a água suja e even-
pisca. cessário repor o respectivo contador de
tuais restos de água limpa.
 Ajustar o valor pretendido, rodando o manutenção.
botão Info.
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos devido ao funciona-  Inserir Intelligent Key.
 Confirmar o novo ajuste, premindo o  Ajustar o interruptor de segurança para
mento por inércia da turbina de aspiração.
botão Info, ou esperar até o valor ajus- a posição "1".
A turbina de aspiração opera por inércia
tado ser automaticamente confirmado.  Ajustar o selector do programa para
após a desactivação. Efectuar os trabalhos
 Rodar o botão Info para seleccionar o marcha de transporte.
de manutenção apenas após a imobiliza-
próximo parâmetro.  Premir o botão Info.
ção da turbina de aspiração.
 Após a alteração de todos os parâme-  Rodar o botão Info até ser indicado
tros desejados deve-se premir o botão Plano de manutenção "Contador de manutenção".
Info até visualizar "Sair do menu".  Premir o botão Info.
 Premir o botão Info – sair do menu. Após o trabalho
São exibidos os valores dos contado-
ADVERTÊNCIA
Transporte res.
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
 Premir o botão Info.
 PERIGO com água e não usar nenhum detergente
É exibido "Apagar contador".
Perigo de lesões! O aparelho só pode ser agressivo.
 Rodar o botão Info até o contador que
manejado para carga e descarga em incli-  Esvaziar a água suja.
se pretende apagar ser realçado.
nações de até 10% (Adv 15%). Marchar  Limpar a grelha de protecção da turbi-
 Premir o botão Info.
lentamente. na.
 Rodar o botão Info para seleccionar
몇 CUIDADO  Apenas cabeça de limpeza R: Retirar o
"YES".
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- contentor para lixo grosso e esvaziá-lo.
 Premir o botão Info.
ção ao peso do aparelho durante o trans-  Limpar a parte exterior do aparelho
O contador é apagado.
porte. com um pano embebido em barrela.
Aviso:
 Durante o transporte em veículos, pro-  Limpar os lábios de aspiração e os lá-
O contador de serviço apenas pode ser re-
teger o aparelho contra deslizes e tom- bios de recolha, verificar o seu nível de
posto pelo serviço de assistência técnica.
bamentos, de acordo com as directivas desgaste e, em caso de necessidade,
O contador de serviço exibe o tempo res-
em vigor. substituí-los.
tante até à realização do próximo serviço
 Verificar se há desgaste nas escovas e
Com a cabeça de limpeza D pelo serviço de assistência técnica.
substituí-las, se necessário.
montada  Carregar a bateria. Trabalhos de manutenção
 Retirar as escovas de disco da cabeça Mensalmente Contrato de manutenção
de escovas.  Com o aparelho temporariamente de- Para um serviço seguro do aparelho po-
sactivado: efectuar um carregamento dem ser concluídos contratos de manuten-
de compensação da bateria. ção com os escritórios de venda da Kär-
 Controlar os pólos das baterias relativa- cher correspondentes.
mente a oxidação e escovar, se neces-
Limpar a grelha de protecção da turbina
sário. Controlar o assento correcto do
cabo de ligação.  Abrir a tampa do depósito de água suja.
 Limpar as juntas entre o depósito de
água suja e a tampa e verificar a estan-
quicidade, se necessário substituí-las.
 No caso de baterias não isentas de ma-
nutenção, controlar a densidade do áci-
do das células.
 Limpar o túnel das escovas (apenas ca-
beça de limpeza R)

94 PT -8
 Comprimir o gancho de engate  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
 Retirar o flutuador. tralmente por baixo do aparelho.
 Rodar a grelha de protecção da turbina
no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio.
 Retirar a grelha de protecção da turbi-
na.
 Remover a sujidade da grelha de pro-
tecção da turbina com água.
 Voltar a montar a grelha de protecção
da turbina.
 Posicionar o flutuador.  Desenroscar o manípulo estrelado e re-
Trocar os lábios de aspiração tirar a tampa.
 Desmontar a barra de aspiração.  Ligar o acoplamento da mangueira, na
 Desaparafusar os punhos estrelados. cabeça de limpeza, com a mangueira
no aparelho.

 Ligar o cabo de alimentação eléctrica


da cabeça de limpeza ao aparelho (as
mesmas cores devem ficar alinhadas).
 Inserir a tala no centro da cabeça de  Inserir a tampa e fixar.
 Afastar as peças em plástico. limpeza, entre a forquilha, na alavanca.  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
 Tirar os lábios de aspiração.  Alinhar o suporte da cabeça de limpe- tralmente por baixo do aparelho.
 Montar novos lábios de aspiração. za, de modo que os furos na alavanca
 Montar as peças de plástico. e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
 Aparafusar e apertar bem os punhos dos.
em cruz.  Inserir o pino de retenção no furo e girar
a chapa de segurança para baixo.
Montar a cabeça de limpeza D
 Levantar o suporte da cabeça de limpe-
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/
.../Seleccionar formato da escova“.
 Posicionar a cabeça de limpeza por
baixo do aparelho, de forma a que a
mangueira aponte para trás.
 Ligar o acoplamento da mangueira, na
Posicionar apenas metade da cabeça
cabeça de limpeza, com a mangueira
de limpeza por baixo do aparelho.
no aparelho.

 Inserir o pino cilíndrico no furo da barra


de tracção.
 Inserir a barra de tracção com o pino na
pista de guia, na cabeça de limpeza, to-
talmente para baixo.
 Inserir a chapa de segurança na pista
de guia e encravar.
 Repetir o processo com a barra de trac-
ção do lado oposto.
 Retirar a tampa na cabeça de limpeza.  Inserir Intelligent Key cinzento.  Inserir a tala no centro da cabeça de
 Ajustar o tipo de escova "Disk". limpeza, entre a forquilha, na alavanca.
Montar a cabeça de limpeza R  Alinhar o suporte da cabeça de limpe-
 Levantar o suporte da cabeça de limpe- za, de modo que os furos na alavanca
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/ e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
.../Seleccionar formato da escova“. dos.
 Posicionar a cabeça de limpeza por  Inserir o pino de retenção no furo e girar
baixo do aparelho, de forma a que a a chapa de segurança para baixo.
mangueira aponte para trás.
Posicionar apenas metade da cabeça
de limpeza por baixo do aparelho.
 Ligar o cabo de alimentação eléctrica
da cabeça de limpeza ao aparelho (as
mesmas cores devem ficar alinhadas).
 Colocar e fixar a tampa.

PT -9 95
 Pressionar a tampa dos rolamentos
para baixo e retirar.
Ajuda em caso de avarias
 Retirar a escova rotativa.  PERIGO
 Inserir nova escova rotativa. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent
 Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e Key e desconectar o cabo de carregamen-
o lábio de recolha em ordem inversa. to do carregador, antes de iniciar quaisquer
 Repetir a operação no lado oposto. trabalhos no aparelho.
Substituir as escovas de disco Retirar a ficha da bateria.
 Levantar a cabeça de limpeza.  Esvaziar e reciclar a água suja e even-
tuais restos de água limpa.
몇 CUIDADO
 Inserir o pino cilíndrico no furo da barra Perigo de ferimentos devido ao funciona-
de tracção. mento por inércia da turbina de aspiração.
 Inserir a barra de tracção com o pino na A turbina de aspiração opera por inércia
pista de guia, na cabeça de limpeza, to- após a desactivação. Efectuar os trabalhos
talmente para baixo e encravar. de manutenção apenas após a imobiliza-
 Repetir o processo com a barra de trac- ção da turbina de aspiração.
ção do lado oposto. Em caso de avarias, que não possam ser
 Inserir Intelligent Key cinzento. solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
 Ajustar o tipo de escova "Brush". verá recorrer à Assistência Técnica.
Desmontar a cabeça de limpeza D  Premir o pedal para a substituição da Indicação de avarias
escova para baixo (contra a resistên-
Proceder do seguinte modo se forem indi-
cia).
cados erros no display:
 Retirar a escova rotativa lateralmente,
por baixo da cabeça de limpeza. Indicação de avaria em formato de texto
 Segurar a nova escova rotativa por bai-  Seguir as instruções no display.
xo da cabeça de limpeza, pressionar  Premir o botão Info para confirmar as
para cima e encravar. avarias.
Substituir vassoura lateral (apenas Indicação de avaria na forma de código
variante SB) numérico
 Rodar o selector de programas para
"OFF".
 Pressionar a chapa de segurança para  Esperar até o texto desaparecer do dis-
dentro e girar a barra de tracção para play.
cima.  Ajustar o selector de programas na po-
Os restantes trabalhos são efectuados em sição anterior.
ordem inversa à montagem. Se voltar a surgir a avaria, efectuar as
Desmontar a cabeça de limpeza R medidas para a eliminação correspon-
Os restantes trabalhos de desmontagem dentes na sequência descrita. O inter-
são efectuados em ordem inversa à monta- ruptor de chave deverá estar na
gem. posição "0“ e o botão de parada de
 Desaparafusar 3 parafusos. emergência deverá estar premido.
Substituir as escovas rotativas
 Retirar a vassoura lateral.  Se não for possível resolver a avaria,
 Levantar a cabeça de limpeza.
 Subir a nova vassoura lateral. contactar o serviço de assistência indi-
 Apertar 3 parafusos. cando a mensagem de erro.
Protecção contra o congelamento Aviso:
As mensagens de avaria que não estejam
No caso de perigo de geadas: listadas na seguinte tabela são avarias que
 Esvaziar os depósitos de água limpa e não podem ser resolvidas pelo operador.
suja. Neste caso deve-se contactar a assistên-
Guardar o aparelho num local protegi- cia técnica.
do contra geadas.

 Soltar o travamento do lábio de recolha.


 Girar o lábio de recolha para o lado.

 Soltar o travamento da tampa dos rola-


mentos.

96 PT - 10
Avarias indicadas no display
Indicações no dis- Causa Eliminação da avaria
play
Interruptor do assento O interruptor de contacto do assen-  Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento.
aberto! to não está activado.
Soltar o acelerador! Ao ligar o interruptor de chave, o  Libertar o pedal e voltar a premi-lo logo de seguida.
acelerador está premido.
Sem direcção de mar- Comutador do sentido de marcha  Chamar a Assistência Técnica.
cha! ou ligação do cabo com defeito.
Bateria descarregada! Tensão da bateria muito baixa.  Carregar a bateria.
Tensão da bateria A tensão da bateria está acima ou  Chamar a Assistência Técnica.
inadmissível! abaixo da área permitida.
Carregador com defei- Erro no carregador; carregamento  Verificar o carregador.
to! impossível.
Depósito de água lim- O depósito de água limpa está va-  Encher o depósito de água limpa.
pa vazio! zio.
Pressão das escovas Timeout da regulação da pressão  Verificar o desgaste da escova e substituir, se necessário.
não atingida! de encosto das escovas.  Controlar o funcionamento da cabeça da escova: elevar, baixar.
Depósito da água suja Depósito da água suja cheio.  Esvaziar o depósito de água suja.
cheio! Sensor do nível de enchimento ou  Chamar a Assistência Técnica.
ligação do cabo com defeito.
Travão com defeito! Travão com defeito. Imobilizar o aparelho.

Chamar a Assistência Técnica.

Motor de accionamen- Disparo da protecção do motor Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".

to quente! Deixe arre- Deixar arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos.

fecer! Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.

Buzina com defeito! Buzina com defeito. Chamar a Assistência Técnica.

Comando quente! Dei- Electrónica de potência do módulo  Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".
xe arrefecer! de elevação (A4) muito quente Deixar arrefecer o comando, pelo menos, 5 minutos.

Reduzir substancialmente a pressão de encosto das escovas para pavi-

mentos duros e ásperos.
 Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.
Sobrecarga dos moto- Pressão assimétrica das cabeças  Ajustar a superfície de tecido das escovas.
res das escovas! das escovas.

PT - 11 97
Avarias sem indicações no display
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento.
cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento.
Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1".
Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar 10 segundos. Ajustar o selector de programas
na função anterior. Sempre que possível, evitar subidas. Caso necessário, verificar o travão de esta-
cionamento e o travão de serviço.
Antes de ligar o interruptor de segurança, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a inter-
venção da Assistência Técnica.
Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la
Quantidade de água insuficien- Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
te Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.
Cabeça de limpeza R: Retirar e limpar a barra distribuidora da água.
Limpar o filtro de água limpa.
Potência de aspiração insufi- Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário
ciente substituí-las.
Controlar a grelha de protecção da turbina quanto a sujidade e limpar se necessário.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada
Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessário.
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.
Controlar a afinação da barra de aspiração.
Fixar peso adicional (acessório) na barra de aspiração.
Resultados de limpeza insufi- Regular a pressão de encosto.
cientes Ajustar os lábios de recolha.
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário.
As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for
necessário.
Sobrecarga do motor, deixar arrefecer o motor. Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar
10 segundos. Ajustar o selector de programas na função anterior.
Mangueira de escoamento de Abrir dispositivo de dosagem na mangueira de escoamento. Remover a mangueira de aspiração da
água suja entupida barra de aspiração e fechar com a mão. Colocar o interruptor selector de programas em Aspirar. O en-
tupimento é aspirado a partir da mangueira de aspiração para o reservatório de água suja.
Dosagem do detergente de lim- Contactar o serviço de assistência técnica.
peza (apenas versão Dose)
não funciona

98 PT - 12
Dados técnicos
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potência
Tensão nominal V 36
Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240
Consumo de potência médio W 2300 2200 2600 2400
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300
Potência nominal do motor (Adv) W 600 (1400)
Potência do motor de aspiração W 750
Potência do motor das escovas W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 26
Potência de aspiração, depressão kPa 18,0
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 750 900
Diâmetro da escova mm 105 410 105 450
Velocidade da escova 1/min 1200 140 1200 140
Medidas e pesos
Velocidade de marcha, máx. (Adv) km/h 6 (10)
Inclinação máx. (Adv) % 10 (15)
Cobertura de área teórica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000)
Volume do depósito de água limpa/água suja l 150
Volume do depósito de sujidade grossa l 7 - 9 -
Pressão da água do sistema de enchimento**, Sistema de lavagem do de- MPa 1 (10)
pósito de água suja**, máx. (bar)
Comprimento mm 1690
Largura (sem barra de aspiração) mm 810 810 910 980
Altura mm 1390
Peso total admissível (Adv) kg 820 (838)
Peso de transporte (Adv) kg 586 (604)
Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)
Roda dianteira N/cm2 94
Roda traseira N/cm2 51
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor total de vibração dos braços m/s2 <2,5
Valor total de vibração da superfície do assento m/s2 <2,5
Insegurança K m/s2 0,1
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 67
Insegurança KpA dB(A) 2
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA dB(A) 85
Carregador incorporado (opção)
Tensão nominal V 230
Frequência Hz 50/60
Corrente nominal A 8
** Opção

PT - 13 99
Acessórios e peças Declaração de conformidade
sobressalentes CE
– Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig-
peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu-
fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas
Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à
cem a garantia para que o aparelho sua concepção e ao tipo de construção as-
possa ser operado em segurança e sim como na versão lançada no mercado.
isento de falhas. Se houver qualquer modificação na máqui-
– No final das instruções de Serviço en- na sem o nosso consentimento prévio, a
contra uma lista das peças de substitui- presente declaração perderá a validade.
ção mais necessárias. Produto: detergente para o solo carro
– Para mais informações sobre peças so- Tipo: 1.246-xxx
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi- Respectivas Directrizes da CE
ços. 2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi- Normas harmonizadas aplicadas
EN 55012: 2007 + A1: 2009
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 55014-1:2006 + A2:2011
sas Empresas de Comercialização. Even- EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
tuais avarias no aparelho durante o perío- EN 60335–1
do de garantia serão reparadas, sem en- EN 60335-2-29
cargos para o cliente, desde que se trate EN 60335–2–72
dum defeito de material ou de fabricação. EN 61000-3-2:2010
Em caso de garantia, dirija-se, munido do EN 61000–3–3: 2013
documento de compra, ao seu revendedor EN 61000–6–2: 2005
ou ao Serviço Técnico mais próximo. EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas


-

Os abaixo assinados têm procuração para


agirem e representarem a gerência.

CEO Head of Approbation

Responsável pela documentação:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

100 PT - 14
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Faregrader Miljøbeskyttelse
gerne og opbevar vejledningen til senere  FARE
efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre Emballagen kan genbruges.
til alvorlige personskader eller død. Smid ikke emballagen ud sam-
Indholdsfortegnelse 몇 ADVARSEL men med det almindelige hus-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA . . 1 En muligvis farlig situation, som kan føre til holdningsaffald, men aflever
alvorlige personskader eller til død. den til genbrug.
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
Bestemmelsesmæssig anven-
몇 FORSIGTIG
Udtjente apparater indeholder
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 1 Henviser til en mulig farlig situation, der kan
værdifulde materialer, der kan
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA .. 1 føre til lette personskader.
og bør afleveres til genbrug.
Betjeningselementer . . . . . . . . DA .. 2 BEMÆRK
Batterier, olie og lignende stof-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . DA .. 3 fer er ødelæggende for miljøet.
føre til materiel skade.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 5 Aflever derfor udtjente appara-
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . DA .. 7 Funktion ter på en genbrugsstation eller
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 7 lignende.
Maskinen anvendes til vådrengøring eller
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 8 polering af jævne gulve. Henvisninger til indholdsstoffer
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA .. 8 Gennem indstilling af vandmængden, bør- (REACH)
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA . 10 sternes modpresningstryk, rengøringsmid- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA . 13 delmængden samt kørehastigheden kan der du på:
Tilbehør og reservedele . . . . . DA . 14 den nemt tilpasses til den enkelte rengø- www.kaercher.com/REACH
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 14 ringsopgave.
EU-overensstemmelseserklæ- Bestemmelsesmæssig
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 14
anvendelse
Sikkerhedsanvisninger Brug maskinen kun i overensstemmelse
Læs og følg denne betjeningsvejledning med angivelserne i denne driftsvejledning.
samt den vedlagte brochure med sikker- – Maskinen må kun benyttes til rengøring
hedsanvisninger for børsterengøringsma- af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po-
skiner og tæpperensere, 5.956-251, inden leringsfølsomme glatte gulve.
maskinen tages i brug første gang. – Enheden er beregnet til indendørsbrug.
Maskinen er godkendt for driften på over- – Anvendelsestemperaturområdet ligger
flader med en maksimal hældning, som an- mellem +5°C og +40°C.
gives i afsnit "Tekniske data". – Maskinen er ikke egnet til rengøring af
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
Sikkerhedsanordninger
– Maskinen er beregnet til en max. vand-
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens højde på 1 cm. Kør ikke ind i et område,
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og hvis der er fare for ar den maksimale
deres funktion må ikke omgås. vandhøjde overskrides.
Sikkerhedsafbryder – Maskinen må kun udstyres med origi-
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle nalt tilbehør og originale reservedele.
funktioner: Sæt sikkerhedskontakten i stil- – Maskinen er ikke beregnet til rengøring
ling "0". af offentlige færdselsårer.
– Når der trykkes på sikkerhedskontak- – Maskinen må ikke anvendes på trykføl-
ten, bremser maskinen hårdt op. somme gulve. Tag hensyn til gulvets til-
– Nødstoppet virker umiddelbart på alle ladte fladebelastning. Fladebelastnin-
maskinens funktioner. gen på grund af maskinen er angivet i
de tekniske data.
Sædekontakt
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
Afbryder køremotoren med en kort forsin-
sionsudsatte omgivelser.
kelse, hvis brugeren under arbejdsdriften
– Brændbare gas, ufortyndede syrer eller
eller under kørslen forlader sædet.
opløsningsmidler må ikke optages med
Symboler på apparatet maskinen.
Hertil hører benzin, fortyndervæske el-
몇 FORSIGTIG ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-
Knusefare. ve blandinger når de hvirvles sammen
Hold hænderne væk fra områ- med sugeluften. Undgå brug af aceto-
det hvor snavsevandstanken ne, ufortyndede syrer og opløsnings-
svinger ned. midler, da disse angriber de materialer,
 FARE højtryksrenseren er lavet af.
Øget risiko for uheld pga. for
høj hastighed. Kør langsomt
på hældninger.

DA -1 101
Betjeningselementer

1 Betjeningsfelt 17 Værktøjsholder ** 33 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl-


2 Rat 18 Afledningsslange for snavsevand ken
3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 19 Sugebjælke * 34 Låg, snavsevandstank
4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 20 Arm til sædejustering 35 Sugeslange
Dose) 21 Sæde (med sædekontakt) 36 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-
5 Plads til en ekstra rensemiddeldunk 22 Påfyldningssystem ** hoved)*
6 Advarselslampe ** 23 Dæksel til friskvandsbeholder 37 Dæksel ferskvandstank med filter fersk-
7 Opbevaring for rengøringssæt „Home- 24 Koldapparatstik til ladekabel vand
base Box“ (Kun på maskiner med integreret opla- 38 Batteri **
8 Doseringsenhed til snavsvand der).
9 Vandtilslutning til snavsevandsbehol- 25 Kørepedal * Ikke inkluderet i leveringen
derskyllesystem ** 26 Sidekoster (kun variant SB) ** Option
10 Mopholder ** 27 Kabelkrog
11 Turbinebeskyttelsessi (under svømme- 28 Justeringshjul afstrygerlæbe
ren) 29 Aftørringslæbe
12 Snavsevandsbeholderskyllesystem ** 30 Rensehoved *
13 Dæksel til snavsevandsbeholder 31 Højdejustering sugebjælke
14 Svømmerventil 32 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge-
15 Fnugfilter bjælken
16 Snavsevandsbeholder

102 DA -2
Betjeningspanel
8 Polering  FARE
Polering Polering af gulvet uden påfø- Eksplosionsrisiko!
ring af væske. Værktøj eller lignende må ikke lægges på
batteriet. Risiko for kortslutning og eksplo-
Symboler på apparatet
sion.
Greb til at svinge snavsevands- Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig
tanken op komme i berøring med bly. Vask altid hæn-
der efter arbejde med batterierne.
Anbefalede batterier
Fastgøringspunkt

Luftstrøm [m3/h] **
Bestillingsnr.
Mopholder **

°dH/m3
Batterisæt 4.035- 27 10,8
Vandtilslutning påfyldningssy-
240Ah, udspa- 987.7
stem **
ring, ringe vedli-
geholdelse
Vandtilslutning til snavsevands- Batterisæt 4.035- 20,25 8,1
beholderskyllesystem ** 180Ah, udspa- 988.7
ring, ringe vedli-
geholdelse
1 Sikkerhedsafbryder Drænåbning friskvandsbehol-
2 Programvælger der Batterisæt 4.654- 6,975 2,79
3 Intelligent Key 240Ah, 6 blokke, 306.7
4 Infoknap vedligeholdel-
5 Display Drænåbning snavsevandstank sesfri
6 Kørselsretningskontakt Batterisæt 4.654- 5,175 2,07
7 Signalhorn 180Ah, 6 blokke, 307.7
** Option vedligeholdel-
Programvælger
sesfri
Inden ibrugtagning * Min. volumen af batteriladerum
** Min. luftstrøm mellem batteriladerum og
Batterier
området omkring.

Følg anvisningerne på batterier- Isættelse og tilslutning af batterierne


ne, i brugsanvisningen og i køre-
Ved varianten "Pack" er batterierne allere-
tøjets driftsvejledning
de monteret
Brug øjenværn  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
 Drej snavsevandstanken tilbage.

Hold børn væk fra syre og batte-


rier

Eksplosionsfare

1 OFF Gnister, åben ild og rygning for-


Maskinen er slukket. budt
2 Transportkørsel
Kør til anvendelsesstedet. 4.035-987.7
Ætsningsfare
3 Eco-drift
Våd rengøring af gulvet (med reduceret
omdrejningstal af børsterne) og opsug-
ning af snavsevand (med reduceret su- Førstehjælp
geeffekt).
4 Skuresugning
Våd rengøring af gulvet og opsugning Advarselsnotat
af snavsevandet.
5 Program
Våd rengøring af gulvet (med øget bør- Bortskaffelse
ste-modpresningstryk) og opsugning af
snavsevandet. 4.035-988.7
6 Skure Smid ikke batterier i affaldstøn-
Våd rengøring af gulvet og tid til at lade den
rengøringsmidlet virke.
7 Opsugning
Sug snavs ind.

DA -3 103
 FARE Maksimale batterimål
Eksplosionsfare. Rummet, i hvilket batteriet
er placeret til opladning, skal have et min. Anordning A B
volumen afhængigt af batteritypen og en Længde 244 mm 312 mm
tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede Bredde 190 mm 182 mm
batterier"). Højde 275 mm 365mm
Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade Henvisninger til første opladning
vådbatterier, når snavsevandstanken er
Bemærk:
drejet op.
Ved første opladning erkender styringen
Variant med integreret oplader endnu ikke, hvilken batteritype der er inte-
greret. Batteriindikatoren arbejder endnu
4.654-306.7 (placering A)
unøjagtigt.
Et "V" t.h. ved siden af batteriindikatorens
bjælke viser, at første opladning endnu ikke
er udført.
 Oplad batterierne indtil den maks. op-
ladning vises på displayet.
 Brug maskinen efter første opladning
1 Koldapparatstik til ladekabel
indtil fuldafladningsbeskyttelsen afbry-
der børstemotoren og turbinen.
 Forbind strømkablet med koldapparat-
 Derefter oplades batterierne helt og
stikket på apparatet.
uden fejl.
 Tilslutte netkablet til strømmen.
Efter første opladning forsvinder V'et til høj-
4.654-307.7 (placering B) I displayet vises et batterisymbol og
re ved siden af batteriindikatoren.
BEMÆRK batteriernes opladningstatus. Display-
Batteriindikatoren arbejder nu nøjagtigt.
Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt belysningen slukkes.
Bemærk:
polaritet. Bemærk:
Hvis der i batterimenuen vælges en batteri-
 Forbind polerne med det vedlagte ka- Under opladningen er alle rengørings- og
type, skal den ovennævnte proces gen-
bel. kørefunktioner blokeret.
nemføres igen. Det er også tilfældet, hvis
 Sæt det medfølgende tilslutningskabel Når batteriet er helt opladet, står der "Op-
den allerede indstillede batteritype vælges
fast på de endnu frie batteripoler (+) og ladning afsluttet" på displayet.
igen.
(-).  Efter opladning skal stikket trækkes ud
 Sæt batteristikket i. af stikdåsen og kablet fjernes fra appa- Batteridisplay
 Indstil batteritypen (se kapitel "Grå In- ratet.
Batteriernes opladningsstatus vises på sty-
telligent Key").  Vikl strømkablet på kabelkrogene.
ringspanelets display.
BEMÆRK Variant uden integreret oplader – Bjælkelængden viser batteriets oplad-
Beskadigelse på grund af fuld afladning.  Tøm snavsevandsbeholderen. ningsstatus.
Lad batterierne op, før maskinen tages i  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". – I de sidste 30 min. vises den resterende
brug.  Drej snavsevandstanken tilbage. driftstid i minutter.
Opladning af batterier  Adskil batteristikket og tilslut oplade-
kablet til opladeren. Afmontere batterierne
Bemærk:
Maskinen er beskyttet mod total afladning,  Sæt opladerens netstik i.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapa-  Gennemfør opladningen iht. oplade-  Drej snavsevandstanken tilbage.
citet nås, er der kun mulighed for at køre rens separate driftsvejledning.  Klem kablet af fra batteriets minuspol.
maskinen og opsuge resterende vand. På Lav-vedligeholdelses-batterier  Adskil de resterende kabler fra batteri-
displayet står der "Batteri svagt - rengøring (vådbatterier) erne.
ikke mulig" og "Batteri tomt - oplad".  Tilsæt destilleret vand en time før slut-  Fjern batterierne.
 Kør maskinen direkte til opladningssta- ningen af opladningen, sørg for korrekt  Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
tionen. Undgå stigninger. syrestand. Batterierne er mærket tilsva- de gældende bestemmelser.
Bemærk: rende. Ved slutningen af opladningen Aflæsning
Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. skal alle celler udvikle gas.
fra andre producenter) skal beskyttelsen Bemærk:
 FARE
mod total afladning af det pågældende bat- For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle
Ætsningsfare. Påfyldning af vand, hvis bat-
teri genindstilles af Kärcher kundeservice. funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles
teriet er i afladet tilstand, kan føre til udslip
 FARE på "0".
af syre!
Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-  De fire gulvbrædder på pallen er gjort
Ved håndtering med batterisyre skal man
mærksom på strømledningsnet og sikring – fast med skruer. Skru disse brædder af.
bruge sikkerhedsbriller og tage højde for
se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre forskrifterne for at undgå en beskadigelse
rum med tilstrækkelig ventilation! eller ødelæggelse af klæderne.
Bemærk: Eventuelt syrestænk på huden eller klæ-
Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10- derne skal straks skylles med meget vand.
12 timer. BEMÆRK
De anbefalede ladeaggregater (som pas- Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN
ser til de batterier, der benyttes) reguleres 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.
elektronisk og afslutter opladningen auto- Brug ikke fremmede tilsætningsmidler (så-
matisk. kaldte ydelsesforbedrende midler), ellers
bortfalder enhver garanti.
 Læg brædderne på kanten af pallen.
Placer brædderne sådan, at de ligger

104 DA -4
foran maskinens hjul. Fastgør brædder-  Maskinen skal sættes ud af drift, når
Indstilling af førersædet
ne med skruerne. den er bragt til standsning (på en jævn
 Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-  Træk i håndtaget til sædejusteringen og flade), og kundeservice skal kontaktes!
gen, ind under rampen som støtte. sæt sædet i den ønskede position.  Desuden skal vedligeholdelsesanvis-
 Fjern trælisterne foran hjulene.  Slip armen for sædejusteringen og sæt ningerne for bremserne følges.
sædet i indgreb.  FARE
Tænd for maskinen Risiko for at vælte ved for store stigninger.
 Kør kun på stigninger op til 10% (Adv
 Sæt Dem på sædet. 15%) i kørselsretningen.
 Isæt Intelligent Key. Stigninger og hændninger må kun kø-
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". res i længderetning, vend ikke.
 Drej programvælgeren til den ønskede Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
funktion. sving.
 Gennemfør vedligeholdelsesopgaven, Risiko for skrid ved vådt gulv.
hvis den tilsvarende information vises  Kør langsomt i sving.
på displayet. Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
 Træk bremsens håndtag og skub ma- Display Aktivitet  Kør kun med maskinen på et fast un-
skinen fra rampen med trukket hånd- Vedligeholdelse Rens sugebjælken. derlag.
tag. Sugebjælke Risiko for at vælte ved for stor hældning til
eller Vedligeholdelse Rengør friskvandsfilteret siden.
 Isæt Intelligent Key. Friskv. Filter Kørsel
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".  Sæt Dem på sædet.
Vedligeholdelse Kontroller sugelæberne
 Sæt programvælgeren til transportkør-  Isæt Intelligent Key.
Sugelæbe med hensyn til slid og ind-
sel.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
stilling.
 Sæt omskifteren til kørselsretningen på  Sæt programvælgeren til transportkør-
"fremad". Vedligeholdelse Rens turbinebeskyttelses-
sel.
 Træd på kørepedalen. Turbinesi sien.
 Indstil kørselsretningen med kørselsret-
 Kør maskinen ned fra pallen. Vedligeholdelse Kontroller børsterne for ningskontakten på kommandopulten.
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Børstehoved slitage, rens dem.  Reguler kørehastigheden ved at trykke
 Tryk på infoknappen.
Montere rensehovedet på kørepedalen.
 Nulstil tælleren til den pågældende ved-
 Stands maskinen: Giv slip får kørepe-
Monteringen af rensehovedet forklares i ligeholdelse (se "Pleje og vedligehol-
dalen.
kapitel "Vedligeholdelsesarbejder". delse/nulstil tælleren").
Bemærk:
Bemærk: Bemærk:
Kørselsretningen kan også ændres under
På nogle modeller er rensehovedet allere- Hvis tælleren ikke nulstilles, vises vedlige-
kørslen. På den måde kan selv meget
de monteret. holdelsesindikatoren hver gang apparatet
stumpe steder poleres, ved at køre frem og
tændes.
Montering af børster tilbage flere gange.
Kontrol af stopbremse Overbelastning
Monteringen af børsterne forklares i kapitel
"Vedligeholdelsesarbejder".  FARE Ved overbelastning slukkes køremotoren
Risiko for ulykke. Før al brug skal stop- efter et bestemt tidsrum. På displayet vises
Montering af sugebjælke bremsens funktion kontrolleres på en jævn en fejlmelding. Ved overophedning af sty-
flade. ringen kobles det berørte aggregat fra.
 Tænd for apparatet.  Lad maskinen køle af i mindst 15 minut-
 Sæt omskifteren til kørselsretningen på ter.
"fremad".  Drej programkontakten til "OFF", vent
 Sæt programvælgeren til transportkør- lidt og drej den tilbage på det ønskede
sel. program.
 Kørepedal trykkes let.
 Bremsen skal åbnes så den giver lyd.
Maskinen skal trille let af sted på en
jævn flade. Hvis pedalen slippes, kan
man høre bremsen sætte ind. Maskinen
 Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop- skal sættes ud af drift og kundeservice
hænget således, at formpladen ligger tilkaldes, hvis ovennævnte ikke holder
over ophænget. stik.
 Spænd vingemøtrikkerne fast. Kørsel
 Sæt sugeslangen på.
 FARE
Drift Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn-
 FARE gere kan bremse, skal De gøre følgende:
Risiko for tilskadekomst. I områder, hvor  Hvis maskinen ikke bringes til stands-
der er mulighed for at betjeningspersonalet ning, når kørepedalen slippes på en
kan rammes af faldende genstande, må rampe med over 2% fald, må sikker-
maskinen ikke bruges uden beskyttelse hedskontakten af hensyn til sikkerhe-
imod faldende genstande . den kun bringes i stilling "0", hvis det
Bemærk: ved hver idrifttagning af maskinen forin-
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle den er kontrolleret, at stopbremsen fun-
funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles gerer mekanisk korrekt.
på "0".

DA -5 105
 Stik doseringsanordningens sugeslan-
Påfyldning af driftsstoffer Indstilling af sugebjælke
ge ned i dunken.
Rengøringsmiddel Bemærk: Skråstilling
BEMÆRK Med doseringsindretningen kan der maksi- For at forbedre afsugningsresultatet på fli-
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere sebelægninger kan sugebjælken drejes til
falede rengøringsmidler. Til brug af andre dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk- en skråstilling på op til 5°:
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt vandsbeholderen.
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed BEMÆRK
og ulykkesfarer. Tilstopningsfare på grund af tørrende ren-
Brug kun rensemidler som er fri for opløs- semiddel ved tilsætning af rensemiddel in i
ningsmidler, salt- og flussyre. ferskvandstanken af variant Dose. Dose-
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på ringsanordningens gennemstrømningsmå-
rengøringsmiddel. ler kan klistre sammen på grund af tørren-
Bemærk: de rensemiddel og genere doseringsanord-
Brug ikke stærkt skummende rengørings- ningens funktion. Ferskvandstanken og
midler. maskinen skal derefter skylles med klart
vand. Til skylning indstilles renseprogram-
Anvendelse Rensemid-
met med vandordre på programvælgeren.  Løsn vingemøtrikkerne.
del
Stil vandmængden på højeste værdi, stil  Drej sugebjælken.
Vedligeholdelsesrensning af RM 746 rengøri