Sie sind auf Seite 1von 11

* Ma machine

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.13 16:24


DE INISSIA SICHERHEITSHINWEISE DE

IT
Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. ausschließlich für den nicht von Kindern durchgeführt FWFOUVFMMF4DIÅEFO&CFOTPTJOE
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
CFTUJNNVOHTHFNœFO(FCSBVDI XFSEFO FTTFJEFOO TJFTJOEÅMUFS (FXÅISMFJTUVOHFOJOTPMDIFO'ÅMMFO
ACHTUNG: bitte lesen r%JFTFT(FSÅUXVSEFBVTTDIMJF“MJDI als 8 Jahre und werden von einem ausgeschlossen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi
Sie die Anweisungen und für die Nutzung innerhalb von Erwachsenem beaufsichtigt.
di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia. Sicherheitshinweise vor (FCÅVEFOVOEVOUFSOPSNBMFO r) BMUFO4JFEBT(FSÅUVOEEBT,BCFM Vermeiden Sie Risiken wie
der Inbetriebnahme des Temperaturbedingungen entwickelt. außerhalb der Reichweite von tödlichen Stromschlag und
XN1001_05.2013 Gerätes. Bewahren Sie die r4DIÛU[FO4JFEBT(FSÅUWPSEJSFLUFN Kindern unter 8 Jahren. Feuer.
Sicherheitshinweise auf, Sonnenlicht und Spritzwasser. r%JFTFT(FSÅULBOOWPO1FSTPOFO r*N/PUGBMM;JFIFO4JFTPGPSUEFO
INHALT/CONTENUTO um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
r%JFTFT(FSÅUJTUGÛSEFO
Gebrauch im Haushalt und in
NJUFJOHFTDISÅOLUFOQIZTJTDIFO 
sensorischen oder psychischen
Stecker aus der Steckdose.
r4 DIMJFTTFO4JFEBT(FSÅUOVSBOFJOF
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine. ÅIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF 'ÅIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO geeignete, geerdete Netzsteckdose
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e VORSICHT: wenn Sie [# in Mitarbeiterküchen, in Erfahrung und Kenntnis verwendet an. Vergewissern Sie sich, das die
le precauzioni di sicurezza. dieses Zeichen sehen, (FTDIÅGUFO #ÛSPTVOEBOEFSFO werden, wenn sie bei der Netzspannung dieselbe ist wie
halten Sie sich bitte an die "SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÕGFO  Verwendung beaufsichtigt werden auf dem Typenschild angegeben.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ 23 ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE......................................................................35
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI ................................................................. 28 REINIGUNG/PULIZIA .......................................................................................37
Sicherheitshinweise, um GÛSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÅTUF sowie die Anweisung zum sicheren #FJGBMTDIFO"OTDIMVTTWFSGÅMMU die
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE ....................................................... 28 FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ....................................38 mögliche Gefahren und in Hotels, Motels und anderen (FCSBVDIEFT(FSÅUFTFSIBMUFOVOE (FXÅISMFJTUVOH
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................ 29 KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ...........................39 Schäden zu vermeiden. Unterkunfts- und Übernachtungs- die damit verbundenen Gefahren
ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ Einrichtungen bestimmt. verstanden haben. Das Gerät darf erst nach
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................ 30 SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE .....................................................39 ZUR INFORMATION: wenn r%JFTFT(FSÅULBOOWPO,JOEFSOBC r,JOEFSTPMMUFOEBT(FSÅUOJDIUBMT dem korrekten Aufbau
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ............................................. 31 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ Sie dieses Zeichen sehen,
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................40
mindestens 8 Jahren verwendet Spielzeug verwenden. angeschlossen werden.
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................ 32 GARANTIE/GARANZIA .....................................................................................41
befolgen Sie den Rat für einen werden, wenn sie bei der r#FJLPNNFS[JFMMFN(FCSBVDI  r;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUÛCFS
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ sicheren und einwandfreien Verwendung beaufsichtigt werden bei Zweckentfremdung, falscher TDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFT
ODER VOR EINER REPARATUR/ Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. sowie die Anweisung zum sichern #FEJFOVOHVOTBDIHFNœFN PEFSMBTTFO4JFFTIÅOHFO
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA r% BT(FSÅUJTUEB[VCFTUJNNU  (FCSBVDIEFT(FSÅUFTFSIBMUFOVOE Gebrauch, nicht fachgerechte r)BMUFO4JFEBT,BCFMWPO)JU[FVOE
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE .................................... 33 (FUSÅOLFOBDIEJFTFO Anweisungen die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung Feuchtigkeit fern.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................ 34
zuzubereiten. verstanden haben. Reinigung der Anweisungen übernimmt r8FOOEBT,BCFMCFTDIÅEJHUJTU 
r# FOVU[FO4JFEBT(FSÅU und Wartung der Maschine sollte der Hersteller keine Haftung für muss es vom Hersteller, seinem
22 23

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 2-3 05.08.13 16:58


DE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE

IT
,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÅIOMJDI ziehen Sie den Stecker und zerrenSie Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Kapsel. Sollte eine Kapsel im saubere Reinigungsmaterialien. Entkalkung rQ uesto apparecchio è stato
qualifizierten Person ersetzt werden nicht am Kabel, das Kabel könnte r/FINFO4JFEBT(FSÅUOJDIUJO System feststecken, schalten Sie die r8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFO  r%BTNespresso Entkalkerset hilft progettato per uso interno e solo per
um Risiken zu verhindern. TPOTUCFTDIÅEJHUXFSEFO #FUSJFC XFOOFTCFTDIÅEJHUJTUPEFS Maschine aus und ziehen Sie den entfernen Sie die Kunststofffolie bei korrekter Anwendung, die ATTENZIONE: le precauzioni condizioni termiche non estreme.
r%BT(FSÅUOJDIUJO#FUSJFCOFINFO  r; JFIFO4JFWPSEFS3FJOJHVOHEFO OJDIUPSEOVOHTHFNœGVOLUJPOJFSU Netzstecker. Kontaktieren Sie den vom Tropfgitter und entsorgen Sie einwandfreie Funktion Ihrer di sicurezza sono parte rProteggere l’apparecchio dalla luce
XFOOEBT/FU[LBCFMCFTDIÅEJHUJTU Netzstecker und lassen Sie das (FSÅU Ziehen Sie sofort den Stecker aus Nespresso Club. diese. Maschine und ein perfektes Kaffee- dell’apparecchio. Leggere diretta del sole, da schizzi d’acqua e
r4 PMMUFO*IS(FSÅUFJOFO%FGFLU abkühlen. der Steckdose. Wenden Sie sich zur r' ÛMMFO4JFEFO8BTTFUBOLMFEJHMJDI r% JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGÛS &SMFCOJTXJFBNFSTUFO5BHXÅISFOE attentamente le precauzioni dall’umidità.
aufweisen, wenden Sie sich an den r#FSÛISFO4JFEBT,BCFMOJFNJU Prüfung, Reparatur oder Einstellung mit frischen Leitungswasser. die Verwendung mit Nespresso ihrer gesamten Lebensdauer zu di sicurezza prima di usare rL’apparecchio è destinato a un
Nespresso Club. GFVDIUFO)ÅOEFO EFT(FSÅUFTBOEFONespresso Club. r- FFSFO4JFEFO8BTTFSUBOL XFOO Kapseln entwickelt, die nur über erhalten. Die korrekte Anwendung l’apparecchio per la prima uso esclusivamente domestico o
r'BMMT4JFFJO7FSMÅHFSVOHTLBCFM r5BVDIFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMF r& JOCFTDIÅEJHUFT(FSÅULBOO[V 4JFEBT(FSÅUGÛSFJOFO MÅOHFSFO den Nespresso$MVCFSIÅMUMJDITJOE entnehmen Sie der im Entkalkerset volta. Conservarle in un posto TJNJMBSFDVDJOBEJOFHP[J VîDJF
benötigen, verwenden Sie nur davon niemals in Wasser oder Stromschlag, Verbrennungen und Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, Die hohe Nespresso2VBMJUÅULBOO enthaltene Anleitung. dove possono essere trovate altri ambienti lavorativi; agriturismi;
ein geerdetes Kabel mit einem andere Flüssigkeiten. #SBOEGÛISFO usw.). nur bei Verwendung der Nespresso facilmente per consultarle in QFSDMJFOUJEJBMCFSHIJ NPUFM ##F
Leitungsdurchmesser von r4 UFMMFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMF r4DIMJF“FO4JFJNNFSEFO)FCFMVOE r& STFU[FO4JFEBT8BTTFSJN Kapseln garantiert werden. BEWAHREN SIE DIESE seguito. altri tipi di strutture d’accoglienza.
mindestens 1,5 mm2. davon niemals in die Spülmaschine. öffnen Sie diesen niemals, wenn das 8BTTFSUBOL XFOO4JFEBT(FSÅU r" MMFNespresso Maschinen GEBRAUCHSANWEISUNG AUF r2VFTUPBQQBSFDDIJPQVÖFTTFSF
r6NHFGÅISMJDIF4DIÅEFO[V r%JF7FSCJOEVOHWPO&MFLUSJ[JUÅUVOE (FSÅUJO#FUSJFCJTU%JFTLÕOOUF[V XÅISFOEEFT8PDIFOFOEFTPEFS durchlaufen strenge Geben Sie sie an alle weiteren ATTENZIONE: in presenza utilizzato da bambini di almeno
WFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÅU 8BTTFSJTUHFGÅISMJDIVOELBOO[V Verbrühungen führen. FJOFOMÅOHFSFO;FJUSBVNOJDIU 2VBMJUÅUTLPOUSPMMFO#FMBTUVOHTUFTUT Benutzer weiter. di questo simbolo, leggere le 8 anni, purché siano controllati
nie auf oder neben eine heiße UÕEMJDIFO4USPNTDIMÅHFOGÛISFO r)BMUFO4JFEFO'JOHFSOJDIU benutzt haben. VOUFSSFBMFO#FEJOHVOHFOXFSEFO Diese Bedienungsanleitung precauzioni di sicurezza per e abbiano ricevuto istruzioni
0CFSóÅDIFXJF)FJ[LÕSQFS  r¸íOFO4JFEBT(FSÅUOJDIU%JFJN unter den Kaffeeauslauf - r7 FSXFOEFO4JFEBT(FSÅUOJDIU JN;VGBMMTCFUSJFCNJUBVTHFXÅIMUFO ist ebenfalls als PDF-Datei evitare eventuali danni. sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
Kochplatten, Gaskocher, offene Inneren vorhandene Spannung ist 7FSCSÛIVOHTHFGBIS ohne Tropfschale und Tropfgitter um Produktionseinheiten durchgeführt. auf www.nespresso.com e siano pienamente consapevoli
'MBNNFOPEFSÅIOMJDIFT HFGÅISMJDI r4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT jegliche Flüssigkeit auf umliegenden &JOJHF(FSÅUFLÕOOFOEBIFS4QVSFO verfügbar. INFORMAZIONI: in presenza dei pericoli inerenti. La pulizia e la
r4 UFMMFO4JFEBT(FSÅUJNNFSBVGFJOF r4 UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF¸íOVOHFO Kapselfach oder den Kapselgang. 'MÅDIFO[VWFSNFJEFO eines vorherigen Gebrauchs di questo simbolo, leggere le manutenzione non dovranno essere
TUBCJMFVOEFCFOF0CFSóÅDIF%JF Wenn Sie es tun, können Sie einen 7FSMFU[VOHTHFGBIS r7 FSXFOEFO4JFLFJOFTUBSLFO aufweisen. indicazioni per un uso sicuro e fatte da bambini a meno che non
0CFSóÅDIFNVTTHFHFO)JU[FVOE #SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÕTFO r8BTTFSLÕOOUFVNEJF,BQTFM Reinigungs- oder Lösungsmittel. rNespressoCFIÅMUTJDIEBT3FDIU adeguato dell’apparecchio. abbiano un’età superiore agli 8 anni
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, fließen, falls sie nicht von den #FOVU[FO4JFFJOXFJDIFT vor, Anweisungen ohne vorherige r-BQQBSFDDIJPÍEFTUJOBUPB e non siano controllati da un adulto.
&OULBMLFSMÕTVOHPÅSFTJTUFOUTFJO Vermeiden Sie mögliche Klingen durchstochen wurde, und feuchtes Tuch zur Reinigung der "OLÛOEJHVOH[VÅOEFSO preparare bevande conformi a r5FOFSFMBQQBSFDDIJPFJMDBWPGVPSJ
r;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT Schäden bei der EBT(FSÅUCFTDIÅEJHFO (FSÅUFPCFSóÅDIF queste istruzioni. dalla portata dei bambini sotto gli
4JFEBT(FSÅUGÛSMÅOHFSF;FJUOJDIU Bedienungdes Geräts. r7FSXFOEFO4JFOJFNBMTFJOF r; VS3FJOJHVOH*ISFS.BTDIJOF rNon usare l’apparecchio per un uso 8 anni di età.
CFOVU[FO#FJN5SFOOFOWPN/FU[  r- BTTFO4JFEBT(FSÅUXÅISFOEEFS CFTDIÅEJHUFPEFSEFGPSNJFSUF verwenden Sie bitte lediglich diverso da quello previsto. r2VFTUPBQQBSFDDIJPQVÖFTTFSF
24 25

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 4-5 05.08.13 16:58


IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA PRECAUZIONI DI SICUREZZA IT

utilizzato da persone con ridotte alle prese con la messa a terra cavo con conduttore di messa o parti di esso in acqua o altro r6 OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÖ rSvuotare il serbatoio dell’acqua se crema densa, tazzina dopo tazzina. CONSERVARE QUESTE
capacità fisiche, sensoriali o mentali adeguate e facilmente accessibili. a terra con sezione di almeno liquido. causare scariche elettriche, ustioni l’apparecchio non verrà utilizzato rTutti gli apparecchi Nespresso ISTRUZIONI
PEBDPMPSPQSJWJEJVOBTVîDJFOUF Verificare che la tensione riportata 1,5 mm2 o potenza di ingresso r/ PONFUUFSFNBJMBQQBSFDDIJPP e incendi. per un periodo prolungato passano attraverso controlli severi. Consegnarle a qualsiasi
conoscenza o esperienza, purché sull’apparecchio corrisponda alla corrispondente. parti di esso in lavastoviglie. r3 JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWB (vacanze, ecc). Devono superare test rigorosi consumatore successivo.
siano controllati o abbiano ricevuto tensione di alimentazione. L’uso di rP er evitare eventuali danni, non rL’acqua in presenza di elettricità completamente e non aprirla rCambiare l’acqua del serbatoio se in condizioni reali che vengono Queste istruzioni sono
istruzioni sull’utilizzo sicuro collegamenti errati rende nulla la posizionare mai l’apparecchio HFOFSBQFSJDPMPFQVÖFTTFSFDBVTB quando l’apparecchio è in la macchina non viene utilizzata da eseguiti, su selezionate unità, in disponibili anche in PDF sul
dell’apparecchio e abbiano compreso garanzia. accanto o su ripiani caldi come di scariche elettriche. funzione. Rischio di scottature. più di due giorni. modo casuale. Per questo motivo, sito www.nespresso.com
i pericoli inerenti. caloriferi, piano cottura, fiamme o rNon aprire l’apparecchio. Pericolo rN on inserire le dita sotto l’erogatore rNon utilizzare l’apparecchio senza possono essere presenti tracce di
r*CBNCJOJOPOEPWSFCCFSPVUJMJ[[BSF L’apparecchio deve essere simili. EJTDBSJDIFFMFUUSJDIF di caffè, rischio di scottature. il vassoio raccogligocce e la griglia, utilizzo.
questo apparecchio come un collegato solo dopo rP osizionare l’apparecchio su una rNon inserire alcun oggetto nelle rN on inserire le dita nello spazio per evitare fuoriuscite di liquidi rNespresso si riserva il diritto di
giocattolo. l’installazione. superficie orizzontale, piana e aperture dell’apparecchio. Pericolo destinato al contenitore di capsule. sulle superfici circostanti. cambiare le istruzioni senza avviso.
rIn caso di uso commerciale, di uso rN on accostare il cavo a bordi stabile. La superficie deve essere EJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF 3JTDIJPEJMFTJPOJ rNon utilizzare detersivi abrasivi o
non conforme alle istruzioni, di taglienti, non fissarlo o lasciarlo resistente al calore e ai liquidi come rQ ualora la capsula non sia solventi. Usare un panno umido e Decalcificazione
eventuali danni derivanti dall’uso per pendere. acqua, caffè, decalcificanti e simili. Evitare eventuali danni correttamente perforata l’acqua un detergente delicato per pulire la rLa soluzione decalcificante
altri scopi, di cattivo funzionamento, rT enere il cavo lontano da fonti di rD urante lunghi periodi di non durante il funzionamento potrebbe scorrere attorno superficie della macchina. Nespresso, se usata correttamente,
di riparazione non professionale calore e umidità. utilizzo, scollegare l’apparecchio dell’apparecchio. alla capsula e causare danni rPer la pulizia della macchina, usare contribuisce a garantire il
o di inosservanza delle istruzioni, r4 FJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFÍ dalla presa di alimentazione. Per rNon lasciare mai l’apparecchio all’apparecchio. solo strumenti di pulizia adeguati. corretto funzionamento della
il produttore declina qualsiasi danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, incustodito durante il rN on utilizzare capsule danneggiate rQuando si apre l’imballo della macchina durante la sua vita e
responsabilità ed è autorizzato a non dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la funzionamento. o deformate. Se una capsula macchina, rimuovere la pellicola di un’esperienza di degustazione
applicare i termini di garanzia. qualificato, per evitare rischi. spina e non il cavo. r/ POVTBSFMBQQBSFDDIJPJODBTP fosse bloccata nel vano capsula, plastica presente sulla griglia. sempre eccezionale, come il primo
rS e il cavo è danneggiato, non rP rima della pulizia e della di danni o di funzionamento spegnere la macchina e staccare rQuesto apparecchio è progettato giorno. Per la corretta quantità e la
Evitare rischi di scosse utilizzare l’apparecchio. manutenzione, togliere la spina anomalo. Staccare subito la spina la spina prima di qualsiasi per capsule Nespresso, disponibili procedura da seguire, consultare
elettriche letali e incendi. rP ortare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare dalla presa di corrente. Contattare il operazione. Chiamare il Nespresso esclusivamente al Nespresso Club. il manuale incluso nel kit di
r*ODBTPEJFNFSHFO[BTDPMMFHBSF Club oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. Nespresso Club o un rappresentante Club o un rappresentante L’unione delle capsule Nespresso decalcificazione Nespresso.
l’apparecchio dalla presa di autorizzato di Nespresso. rN on toccare mai la spina con le autorizzato Nespresso BîODIÊ autorizzato Nespresso. e delle macchine a sistema
alimentazione. rN el caso in cui occorra una mani bagnate. l’apparecchio sia esaminato, r3 JFNQJSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB Nespresso offre il piacere di un caffè
r$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPTPMP prolunga, utilizzare solo un r/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJP riparato o regolato. con acqua fresca e potabile. corposo, ricco di aromi e con una
26 27

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 6-7 05.08.13 16:58


DE ¾#&3#-*$, TECHNISCHE DATEN/ ENERGIESPARMODUS/ DE

IT
INDICAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE RISPARMIO ENERGETICO IT

Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Hebel XN1001 Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Leva
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Wassertankdeckel 12 cm 23 cm 32,1 cm Um die Maschine einzuschalten, Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in
Kaffeeauslauf Coperchio serbatoio
Erogatore di caffè dell’acqua drücken Sie die Espresso- oder den automatischen Power-off-Modus wechselt,
m7 )[ 8 Lungotaste. drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
Per accendere la macchina, premere il gleichzeitig.
,BQTFMCFIÅMUFSGÛSm,BQTFMO Max/max.#BS
Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule) Wassertank(0.7 L) pulsante Espresso o il pulsante Lungo. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by
Serbatoio automatico, premere contemporaneamente i
dell’acqua (0,7 l) 2,4 Kg pulsanti Espresso e Lungo.

0,7 l
Abtropfgitter Um diese Einstellung zu ändern:
Griglia raccogligocce Per cambiare queste impostazioni:
Abtropfschale
Vassoio 1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine 2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
raccogligocce die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Einstellung anzuzeigen.
Sekunden gedrückt. 2. Il pulsante Espresso lampeggerà per
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il indicare l’impostazione corrente.
pulsante Espresso per 3 secondi.

VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 6NEJF&JOTUFMMVOH[VÅOEFSO &TQSFTTPUBTUFESÛDLFO 4. Um die Einstellung des Power-off-Modus
Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 3 Sekunden.
1FSDBNCJBSFMJNQPTUB[JPOFQSFNFSFJMQVMTBOUF&TQSFTTP 4. Per uscire dalla modalità di risparmio
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti energetico premere il pulsante Lungo per
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti. 3 secondi.
Kaffeemaschine Kapselset Willkommensunterlagen Kurzanleitung
Macchina da caffè Set di caspule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso 10 11
28 29

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 8-9 05.08.13 16:58


DE &345&*/#&53*&#/").&/"$)-¨/(&3&3 ,"''&&;6#&3&*56/( DE

IT
NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IT

DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder 5BTUFOCMJOLFO
Wassertank nach dem Lungotaste, um die Maschine Aufheizphase
ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie Spülen mit frischem einzuschalten. (25 Sekunden)
Wasser. 2. Premere il pulsante -VDJJOUFSNJUUFOUJ
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden. 1. Sciacquare e Espresso o Lungo per accendere la riscaldamento (25 sec)
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di riempire il serbatoio macchina. 5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU
scariche elettriche e incendi. dell’acqua con acqua betriebsbereit
potabile. -VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB

1. Spülen Sie den Wasser- 2. Stellen Sie einen 3. Schließen Sie die ¸íOFO4JFEFO)FCFM
ACHTUNG:ÕíOFO4JFEFO)FCFMOJFNBMTXÅISFOEEFS;VCFSFJUVOHVOEMFTFO4JFTPSHGÅMUJHEJF
tank aus bevor Sie ihn mit #FIÅMUFS NJOE-
 Maschine an das WPMMTUÅOEJH VNFJOF 4JDIFSIFJUTIJOXFJTF VNNÕHMJDIF(FGBISFOXÅISFOEEFS"OXFOEVOH[VWFSNFJEFO
frischem Wasser füllen. unter den Kaffeeauslauf. Stromnetz an. Nespresso Kapsel HINWEIS:XÅISFOEEFS"VGIFJ[QIBTFLÕOOFO4JFEJFHFXÛOTDIUF,BíFFUBTUFESÛDLFO
1. Sciacquare il serbatoio 2. Posizionare un 3. Inserire la spina einzulegen. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
dell’acqua prima di contenitore (min. 1 l) nella presa. 3. Sollevare
riempirlo con acqua sotto l’erogatore di caffè. completamente la leva ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e consultare le precauzioni di sicurezza
potabile. e inserire una capsula per evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
Nespresso. NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggiano.
Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
4. Drücken Sie die 5BTUFO#MJOLFO 5. Drücken Sie die 4. Schließen Sie den 5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder 6. Entfernen Sie die Tasse.
Espresso- oder Aufheizphase (25 Sekunden) Lungotaste, um die Maschine Hebel und stellen Sie Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung ¸íOFOVOETDIMJF“FO4JFEFO
Lungotaste, -VDJJOUFSNJUUFOUJ zu spülen. Diesen Vorgang eine Tasse unter den stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss Hebel, um die gebrauchte
um die Maschine riscaldamento (25 sec) dreimal wiederholen. Kaffeeauslauf. manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge ,BQTFMJOEFO,BQTFMCFIÅMUFS
einzuschalten. 5. Premere il pulsante Lungo 4. Chiudere la leva e zu vergrößern, drücken Sie erneut. zu befördern.
4. Premere il pulsante 5BTUFOCMJOLFOLPOTUBOU per sciacquare la macchina. posizionare una 5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il 6. Togliere la tazzina.
Espresso o Lungo per betriebsbereit 3X Ripetere 3 volte. tazzina sotto pulsante Lungo (110 ml). La preparazione Sollevare e chiudere la leva
accendere la macchina. -VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB l’erogatore di caffè. si fermerà automaticamente. Per fermare per espellere la capsula usata
l’erogazione di caffè o aumentare la quantità nel contenitore capsule usate.
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
30 31

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 10-11 05.08.13 16:58


DE PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ -&&3&/%&44:45&.4703-¨/(&3&3/*$)#&5/65;6/(  DE

IT
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ IT

SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,


2. Füllen Sie den 3. Stellen Sie eine
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
Wassertank mit frischem
Wasser und legen Sie eine
Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Accendere la macchina Nespresso Kapsel ein. 3. Posizionare
e attendere che sia in 2. Riempire il serbatoio una tazzina sotto 1. Um das System zu entleeren, 2. Entnehmen Sie den 3. Drücken Sie gleichzeitig
modalità pronta (luci fisse). dell’acqua con acqua l’erogatore di caffè. drücken Sie gleichzeitig die Wassertank und öffnen Sie die Espresso- und Lungotaste
potabile e inserire una Espresso- und Lungotaste um den Hebel. für 3 Sekunden.
capsula Nespresso. die Maschine auszuschalten. 2. Rimuovere il serbatoio 3. Premere insieme i
1. Per accedere alla modalità di dell’acqua e sollevare la leva. pulsanti Espresso e Lungo per
svuotamento, premere insieme 3 secondi.
4. Drücken Sie die 5. Lassen Sie die Taste los, wenn 6. Die neue i pulsanti Espresso e Lungo per
Espresso- oder Lungotaste die gewünschte Tassenfüllmenge Tassenfüllmenge ist nun spegnere la macchina.
und halten Sie diese erreicht ist. gespeichert.
gedrückt. 5. Rilasciare il pulsante una volta 6. Il livello di acqua è stato
4. Tenere premuto raggiunta la quantità desiderata. memorizzato. #FJEF5BTUFOCMJOLFO 4. Schließen Sie den Hebel. 5. Die Maschine schaltet 6. Entleeren und reinigen
il pulsante Espresso abwechselnd. 4. Chiudere la leva. sich automatisch aus. 4JFEFO,BQTFMCFIÅMUFSVOE
o Lungo. 3X
Entrambi i LED 5. La macchina si spegnerà die Abtropfschale.
lampeggiano automaticamente. 6. Svuotare e pulire il
alternativamente. contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.

32 33

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 12-13 05.08.13 16:58


DE AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ ENTKALKEN/ DE

IT
3*13*45*/0%&--&*.1045";*0/*%*'"##3*$" DECALCIFICAZIONE IT

HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.


1. Drücken Sie die Lungotaste 4DIOFMMFT ESFJNBMJHFT#MJOLFO NOTA: durata 15 minuti circa.
bei ausgeschalteter Maschine EFS5BTUFOCFTUÅUJHUEBT3ÛDLTFU[FO
und halten Sie sie für 5 Sekunden auf die Werkseinstellung. 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank
gedrückt. 2. I LED lampeggeranno velocemente schließen, um die EFO,BQTFMCFIÅMUFS NJUFJOFN#FVUFMEFSNespresso
1. Con la macchina spenta, tenere per 3 volte per confermare che ,BQTFMJOEFO,BQTFMCFIÅMUFS 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e Entkalkungslösung und 0,5 L
premuto il pulsante Lungo per la macchina è stata ripristinata auszuwerfen. il contenitore capsule usate. Leitungswasser auf.
5 secondi. 3X con le impostazioni di fabbrica. 1. Rimuovere la capsula 3. Riempire il serbatoio dell’acqua
e chiudere la leva. con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, Werkseinstellung:
bis die Maschine betriebsbereit ist. &TQSFTTPUBTTFNM
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, -VOHPUBTTFNM 4. Platzieren Sie ein 5. Um den Entkalkungsvorgang zu #FJEF5BTUFOCMJOLFO
come nella fase di riscaldamento, fino a quando la 1PXFSPí.PEVT.JOVUFO (FGœ NJO-
VOUFSEFN TUBSUFO ESÛDLFO4JFJN#FSFJU.PEVT Entrambi i LED lampeggiano.
macchina non sarà pronta. Impostazioni di fabbrica: Kaffeeauslauf. 3 Sekunden lang gleichzeitig die
5B[[JOB&TQSFTTPNM 4. Posizionare un contenitore Espresso- und Lungotaste.
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU.BTDIJOF
5B[[B-VOHPNM (capacità min. 1 l) sotto 5. Per accedere alla modalità di
betriebsbereit
.PEBMJUÆTUBOECZNJO l’erogatore di caffè. decalcificazione premere entrambi
-VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
i pulsanti per 3 secondi, con la
macchina accesa.

6. Drücken Sie die Lungo- 7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit 8. Leeren und spülen
taste und warten Sie bis der der gebrauchten Entkalkungslösung Sie den Wassertank.
Wassertank leer gelaufen ist. auf und wiederholen Sie die Punkte Füllen Sie ihn mit frischem
6. Premere il pulsante Lungo 4 und 6. Trinkwasser.
e attendere fino a quando 7. Riempire il serbatoio dell’acqua con 8. Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell’acqua non la soluzione raccolta nel contenitore e il serbatoio dell’acqua.
sarà vuoto. ripetere i punti 4 e 6. Riempire con acqua
potabile.
34 35

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 14-15 05.08.13 16:58


DE ENTKALKEN/ REINIGUNG/ DE

IT
DECALCIFICAZIONE PULIZIA IT

9. Anschließend wiederholen 10.Um den Entkalkungsmodus 5BTUFOCMJOLFO 11. Die Maschine ist nun Reinigen Sie den Kaffeeauslauf
Sie die Schritte 4 und 6, um die zu verlassen, drücken Sie Aufheizphase betriebsbereit. ACHTUNG SFHFMNœJHNJUFJOFNXFJDIFO 
Maschine zu spülen. Wiederholen gleichzeitig die Espresso- und (25 Sekunden) 11. La macchina adesso Stromschlag- und Brandgefahr. feuchten Tuch.
Sie dies 2 mal. die Lungotaste für 3 Sekunden. -VDJJOUFSNJUUFOUJ è pronta per l’uso. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’erogatore di caffè
9. Quando pronta, ripetere i punti 10. Per uscire dalla modalità riscaldamento (25 sec) Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno
4 e 6 per sciacquare la macchina. di decalcificazione, premere 5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder umido.
Ripetere due volte. entrambi i pulsanti Espresso betriebsbereit
e Lungo per 3 secondi. -VDJñTTFNBDDIJOBQSPOUB
-ÕTVOHTNJUUFMTPXJFTDIBSGF(FHFOTUÅOEF #ÛSTUFOPEFS4DIFVFSNJUUFM
4UFMMFO4JFEBT(FSÅUOJFNBMTJOEJF4QÛMNBTDIJOF
Das Einschubmodul kann
ACHTUNG:EJF&OULBMLVOHTMÕTVOHLBOOTDIÅEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSóÅDIFO8JSFNQGFIMFOEJF ATTENZIONE zur einfachen Reinigung in
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, welches Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Einzelteile zerlegt werden.
XVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [#&TTJH
EJFEFO(FTDINBDLEFT,BíFFTCFFJOUSÅDIUJHFOLÕOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMF Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. -VOJUÆEJNBOVUFO[JPOFQVÖ
CFTUJNNUEJFOÕUJHF&OULBMLVOHTIÅVñHLFJUGÛSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÅSUF'ÛS[VTÅU[MJDIF  Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. essere rimossa per una facile
pulizia.
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club. Non utilizzare spugne, creme o solventi abrasivi e aggressivi.
ATTENZIONE:MBTPMV[JPOFEFDBMDJñDBOUFQVÖFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSñDJ1FSFWJUBSFEJ Non lavare in lavastoviglie.
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della
macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale
della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.

8BTTFSIÅSUF  &OULBMLVOHOBDI fH 'SBO[ÕTJTDIF)ÅSUF


%VSF[[BEFMMBDRVB %FDBMDJñDBSFEPQP Livello francese
fH dH CaCO3 Tassen, Tazze (40 ml) dH %FVUTDIF)ÅSUF
36 20 360 mg/l 1000 Livello tedesco
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato di calcio
36 37

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 16-17 05.08.13 16:58


DE '&)-&3#&)&#6/( KONTAKT NESPRESSO$-6# DE

IT
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI CONTATTARE IL NESPRESSO$-6# IT

£ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe
Die Kontrollleuchten leuchten nicht. im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Nespresso Club.
£ *OCFUSJFCOBINF.BTDIJOFNJUNBYJNBMž$XBSNFN8BTTFSHFNœ"OXFJTVOHFOBVG4FJUFTQÛMFO 1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJ JODBTPEJQSPCMFNJPTFNQMJDFNFOUFQFSDIJFEFSFDPOTJHMJP QVÖDPOUBUUBSFJMNespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
Kein Kaffee, kein Wasser. £ Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen. USPWBSFOFMGPMEFSj#FOWFOVUJJONespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com
£ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
£ %JF%VSDIMBVGHFTDIXJOEJHLFJUJTUBCIÅOHJHWPOEFS,BíFFTPSUF
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
%FS,BíFFMÅVGUTFISMBOHTBNIFSBVT

£ Tasse vorwärmen.
£ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.

%FS,BQTFMCFSFJDIJTUVOEJDIU 8BTTFSJN,BQTFMCFIÅMUFS
 £ PositionEFS,BQTFMLPSSJHJFSFO#FJBOIBMUFOEFS6OEJDIUJHLFJUXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
6OSFHFMNœJHFT*OUFSWBMMCMJOLFO £ Senden4JFEBT(FSÅU[VS3FQBSBUVSPEFSXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club. ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
&TMÅVGULFJO,BíFF TPOEFSOOVS8BTTFSIFSBVT
(trotz eingesetzter Kapsel).
£ #FJ1SPCMFNFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEFONespresso Club. 4."-5*.&/50&1305&;*0/&".#*&/5"-&
Nessun indicatore luminoso è acceso. £ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
%JFTFT(FSÅUFOUTQSJDIUEFS&63JDIUMJOJF&(7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOE(FSÅUFFOUIBMUFOSFDZDFMGÅIJHF4UPíF
£ "MQSJNPVUJMJ[[PSJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOBDPOBDRVBDBMEB NBYž$
DPNFEBJTUSV[JPOJBQBHJOB
£ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
*IS(FSÅUFOUIÅMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFO EJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÕOOFO
Nessuna erogazione di caffè o acqua.
£ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione. %JF5SFOOVOHEFSWFSTDIJFEFOFO"CGBMMNBUFSJBMJFOFSMFJDIUFSUEBT3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÅU[VFJOFN3FDZDMJOHC[X
£ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
8FSUTUPíIPG.FIS*OGPSNBUJPO[VS8JFEFSWFSXFSUVOHFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÕSUMJDIFO#FIÕSEFO
£ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè viene erogato molto lentamente.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
£ Preriscaldare la tazzina. Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
£ Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Il caffè non è abbastanza caldo.
-BTDJBSFMBQQBSFDDIJPJOVOJTPMBFDPMPHJDB1VÖPUUFOFSFNBHHJPSJJOGPSNB[JPOJDPOUBUUBOEPMFBVUPSJUÆMPDBMJ
£ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
L’area delle capsule perde
(acqua nel contenitore capsule usate).
Luci intermittenti irregolari. £ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.

£ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.


Non esce caffè, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento della capsula).

www.nespresso.com
38 39

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 18-19 05.08.13 16:58


DE &$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0.  GARANTIE/ DE

IT
&$0-"#03"5*0/&$0-"#03"5*0/$0. GARANZIA IT

8JSIBCFOVOTWFSQóJDIUFU BVTTDIMJFTTMJDI,BíFFWPOIÕDITUFS2VBMJUÅU[VLBVGFO EFTTFO"OCBVEFO4DIVU[EFS/BUVSVOEEFS'BSNFSSFTQFLUJFSU4FJUBSCFJUFOXJS[VTBNNFONJUEFS3BJOGPSFTU ,SVQTHFXÅISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÅUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGÛISVOH8ÅISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSE,SVQTKFEFTEFGFLUF1SPEVLUOBDIFJHFOFN


Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen. &SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFO PIOF,PTUFOGÛSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT
8JSIBCFO"MVNJOJVNBMT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGÛSVOTFSF,BQTFMOBVTHFXÅIMU XFJMFTFJOFOQFSGFLUFO4DIVU[EFT,BíFFTVOEEFS"SPNFOVOTFSFSNespresso(SBOET$SVTCJFUFU;VTÅU[MJDILBOO .POBUFO KFOBDIEFN XBTMÅOHFSJTU%JFTFCFTDISÅOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÅEJHVOHFO EJFEVSDIFJOFO6OGBMM .JTTCSBVDI VOTBDIHFNœF1óFHFPEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIU
"MVNJOJVNVOFOEMJDIPGUPIOF2VBMJUÅUTWFSMVTUSFDZDFMUXFSEFO XVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIUT[VMÅTTJHFO6NGBOH OFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÅOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJF“VOHFO &JOTDISÅOLVOHFO ¨OEFSVOHFOPEFS&SHÅO[VOHFO
bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in
senden oder zur Reparatur bringen können. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.
das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.

Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione,
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM. qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più
lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso. escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà
L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità. come procedere per la riparazione.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.

40 41

6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 20-21 05.08.13 16:58