Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2 INSTALACIÓN 2 INSTALLATION
Elimine el embalaje de forma segura y 3 Pulse el botón del canal del emisor que quiera Éliminez l’emballage de façon sûre et 3 Appuyez sur le bouton du canal de l’émetteur que vous
ecológica. memorizar (botón 1 ó 2 en fig. 2). écologique. désirez enregistrer (bouton 1 ou 2 sur illustration 2). Si
Consulte las instrucciones del cuadro de Si la grabación se ha realizado correctamente, DL2 Consultez les instructions de l´armoire de commande l’enregistrement s’est réalisé correctement, DL2
maniobra o cuadro probase para asegurarse de parpadea dos veces, y después queda fijo, indicando ou armoire probase pour vous assurer qu’elle est clignote deux fois, puis reste fixe, indiquant qu'il est
que sea compatible con el receptor enchufable. que puede insertar más códigos. compatible avec le récepteur enfichable. désormais possible d'enregistrer d'autres codes.
Instalación Si DL2 parpadea de forma rápida, el canal que Installation Si DL2 clignote rapidement, cela indique que le canal
1 Desconecte la alimentación eléctrica de CM/CP. estaba intentando grabar ya estaba grabado. 1 Déconnectez l’alimentation électrique de CM/CP. que vous essayez d'enregistrer est déjà enregistré.
2 Inserte el receptor enchufable (RE) en el conector de Si DL2 parpadea de forma muy rápida, la 2 Insérez le récepteur enfichable (RE) dans le Si DL2 clignote très rapidement, cela veut dire que
radio (B) del cuadro (CM/CP). memoria está llena. El código no se graba. connecteur radio (B) de l’armoire (CM/CP). la mémoire est pleine. Le code ne s’enregistre pas.
O Consulte las instrucciones del cuadro (CM/CP) 4 Repita el paso 3 con tantos emisores como desee. O Consultez les instructions de l’armoire (CM/CP) 4 Répétez le pas 3 avec tous les récepteurs que vous désirez.
para localizar el conector. Puede emplear el mismo canal o canales diferentes. pour situer le connecteur. Vous pouvez utiliser le même canal ou des canaux différents.
3 Asegúrese de que la ubicación del receptor es Tenga en cuenta que si transcurren más de 10 3 Assurez-vous que l’emplacement du récepteur soit Sachez que si plus de 10 secondes s’écoulent
adecuada para la correcta recepción: segundos desde la última grabación, el modo de adéquat pour une réception correcte : depuis le dernier enregistrement, le mode
Para mejorar la recepción, instale el receptor a grabación finaliza y DL2 se apaga. Pour améliorer la réception, installez le récepteur d'enregistrement termine et DL2 s'éteint.
una altura elevada y lejos de partes metálicas 5 Para finalizar la grabación de emisores, pulse el à une hauteur élevée et éloigné des grandes 5 Pour terminer l’enregistrement des émetteurs,
grandes. botón PK1 o bien, espere 10 segundos sin hacer parties métalliques. appuyez sur le bouton PK1 ou bien attendez 10
Instálelo a una distancia de al menos 4 metros nada. DL2 se apaga indicando que el modo de Installez-le à une distance d’au moins 4 mètres secondes sans ne rien faire. DL2 s’éteint indiquant
respecto a otros receptores. grabación ha finalizado. par rapport aux autres récepteurs. que le mode d’enregistrement est terminé.
Contenido Content Antes de fijar definitivamente el receptor, se B A distancia mediante un emisor ya grabado en Avant de fixer définitivement le récepteur, il est B À distance, avec un émetteur déjà enregistré
recomienda hacer una prueba de recepción. la memoria (código estandar) recommandé de faire un essai de réception. dans la mémoire (code standard)
RE Receptor enchufable RE Plug-in receiver 1 Conecte la alimentación eléctrica de CM/CP. Se 1 Connectez l’alimentation électrique de CM/CP. DL1
4 Mediante JP1, seleccione la antena que desea 4 Avec JP1, sélectionnez l’antenne que vous désirez
utilizar: ilumina DL1. utiliser : s’illumine.
Colocando JP1 como se muestra en Pos1, se 2 Acérquese al receptor con el emisor ya grabado, a En plaçant JP1 sur Pos 1 comme cela est indiqué, 2 Approchez-vous à environ 1 ou 2 mètres du
Contenu Conteúdo una distancia de 1 ó 2 metros. récepteur, avec l’émetteur déjà enregistré.
utiliza la antena interior integrada en la placa. En l'antenne intérieure intégrée à la plaque est
RE Récepteur enfichable RE Receptor de encaixe este caso no necesita instalar la antena exterior 3 Mediante el emisor ya grabado, active el modo de utilisée. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire 3 Activez le mode d’enregistrement du récepteur à l´aide
ANT. grabación del receptor (consulte el manual del d’installer l’antenne extérieure ANT. de l’émetteur déjà enregistré (consultez les instructions
Colocando JP1 como se muestra en Pos2, se emisor). DL2 se encenderá de forma fija indicando En plaçant JP1 sur Pos 2 comme cela est indiqué, de l’émetteur). DL2 s’allumera de façon fixe indiquant
Lieferumfang utiliza la antena exterior ANT, que debe instalar y que puede grabar emisores. l’antenne extérieure ANT est utilisée. Vous devez qu’il est possible d'enregistrer des émetteurs.
conectar en las bornas del cuadro de maniobra 4 Pulse el botón del nuevo emisor a memorizar (se l’installer et la connecter aux bornes de l’armoire de 4 Appuyez sur le bouton du nouvel émetteur à
RE Steckempfänger CM/CP (consulte su manual de instrucciones). puede utilizar cualquier canal). Si la grabación se ha commande CM/CP (consultez les instructions). mémoriser (n’importe quel canal peut être utilisé). Si
realizado correctamente, DL2 parpadea dos veces y l’enregistrement s’est réalisé correctement, DL2
Grabación Enregistrement
queda iluminado de forma continua. clignote deux fois et reste illuminé de façon continue.
A Directamente mediante el receptor 5 Si desea grabar otro emisor, repita el paso 4 con el A Directement à travers le récepteur 5 Si vous désirez enregistrer un autre émetteur,
(código estandar) emisor deseado, antes de que transcurran 10 (code standard) répétez le pas 4 avec l’émetteur désiré, avant que les
1 Conecte la alimentación eléctrica de CM/CP. Se segundos. 1 Connectez l’alimentation électrique de CM/CP. DL1 10 secondes s'écoulent.
ilumina DL1. 6 El receptor terminará el modo de grabación cuando s’illumine. 6 Le récepteur terminera le mode d’enregistrement 10
Fig. 2 2 En el receptor, pulse PK1 y suéltelo. DL2 se iluminará transcurran 10 segundos desde la última grabación. 2 Dans le récepteur, appuyez sur PK1 et lâchez-le. DL2 secondes après le dernier enregistrement.
Illustration 2 de forma fija indicando que el receptor está listo s’illuminera de façon intermittente indiquant que le
para memorizar códigos de emisores. Borrado de la memoria récepteur est prêt pour enregistrer les codes des Effacer la mémoire
Abb. 2 Para borrar la memoria es necesario utilizar un PC con el Pour effacer la mémoire, il faut utiliser un PC muni du logiciel
émetteurs.
software adecuado y/o una consola. adéquat et/ou console.