Sie sind auf Seite 1von 24

ESTAMBOL 11 TEVET 5769 7 ENERO 2009 ANYO 4 NUMERO 47

Anyo Va Anyo Viene, Salud, Paz i Prosperidad,


estas tres demandas no trokan!
KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL
karensarhon@gmail.com muestra istoria i kultura. Por una
parte yo esto muy kontente ke ay
mansevos ke estan aziendo investi-
Asta ke aboltimos la kara un an- gasiones ama de otra parte esto un
yo otro ya paso i na ke yene esta- poko triste ke dingunos de estos
mos aziendo planos para la dalkavo mansevos son judios i ke todos es-
noche del anyo 2008. Este anyo no tos investigadores ke estan lavoran-
ay muncho keyf, kualo kon la kriza do eskarvando los archivos viejos i
ekonomika ke esta emprovesyendo topando dokumentos importantes
el mundo entero, kualo kon las ger- i interesantes no son de los mues-
Salud
ras ke no ay eskapasyon i ke esta re- tros. Los ajenos se estan interesan-
zultando en un sirklo visiozo de ag- do en lo muestro mas muncho ke Paz
mo Isak Maçoro i komo Elie Perahya,
resion i de animosidad, kualo kon el los muestros ma ke azer, esto es la
ke sus alma repozen en Ganeden. Es
klima del mundo ke se esta trokan- vida. Lo ke me esta embarasando es
siempre muy difisil i a vezes komo
do i kualo kon todos los terremo- ke si muestra manseves no se inte-
en el kavzo estas peryitas muy gran-
tos, tempestas i otras kalamidades resa en sus erensia, no tenemos
des, kaji imposivle de remplasar per-
ke bozdeyan los morales. En este muncha esperansa por el futuro.
sonajes komo eyos.
mundo global, keremos bivir mues- De otra parte este anyo el interes
Todo kon esto, no kale karadeyar
tras propias vidas sin ser influensa- por ambezar el Espanyol (no el Ju-
lo de aryentro en empesando un an-
dos o afektados por lo ke se pasa deo-Espanyol, ma ke sea...) pujo
yo muevo. Yo so una persona opti-
en el mundo ama oy en diya esto ya mista i siempre kreyi en el motto
no es mas posivle porke todos ya se Prosperidad
“todo lo ke aze el Dio es por bien”;
ambezaron ke si un pasharo bola de sorte ke en lo largo de la vida, sí

05
por el yan en el este, esto kavza una MOfiE GROSMAN
ke ay momentos ke preferamos no
tempesta en el oeste! Esto kere di- bivir ma es ansina ke mos ambeza- Lo ke se disho
zir ke todos estamos konektados, mos a sovrebivir lo negro i evoluar. al Ayre
no puedemos bivir komo si esta- Este anyo uvo tambien kozas er-
mos en una isla isolada; esto kedo mozas ke mos achilo el korason;
en el pasado. Agora kale ke eche-
mos tino a lo ke se esta pasando en
el mundo i tomar muestras desizio-
muestra komunidad estuvo muy
aktiva kon teatros, egzibisiones,
COYA DELEV‹

Un Kurto Viaje al
06
konsertos, konferensias ets., a tan- Anyo 1986
nes i azer muestros echos en akor- to ke una persona muy aktiva topa-
dansia a los evenimientos globales. ria una aktividad para irse kaji kada
Este anyo el interes en muestra
lingua i kultura pujo muncho. Esta muncho. Munchas eskolas segon-
daryas agora estan metiendo el Es-
noche! El diya de la kultura judia ev-
ropea se selebro en Galata i uvo
GAD NASSI

Sovre la Prensa
08
vez no solo investigadores de pai-
zes estranjeros ma tambien mun-
chos mansevos de las universidades
panyol komo sigunda lingua estran-
jera i komo el Espanyol es una lin-
muncha djentoria, el Limmud fue
una aktividad super reushida kon
Djudia en
Turkia - 2 09
miles de personas ke asistieron, 63
turkas ke estan aziendo sus Master
o Doktorado empesaron investiga-
siones muy muy interesantes sovre
gua un poko mas fasil ke otras ko-
mo el Franses por egzempio, los
estudiantes estan de mas i mas es-
ijikas de 12 anyos izieron sus bat-
mitzvas todas endjuntos en el Ne-
HERNÁN
RODRIGUEZ FISSE 11
ve-fialom, todas vistidas de blanko, i A Italia los
kojendo el Espanyol para estudiar.
muestro grupo Los Pasharos Sefa- Bilyetos - I
En muestra eskola judia tambien
radis estuvimos bolando para dar
agora se empeso kursos de Espan-
yol i esto mos da un poko de espe-
ransa porke de una forma o otra si
konsertos en varios payizes de la
Evropa kaji kada mez asi dando a
konoser muestra muzika a miles de
SABETAY
TCHIMINO 14
muestra manseves se ambeza el Es-
panyol, tendra akseso a sus kultura
personas.
La esperansa es el mijor regalo
La Trajedia de los
Djudios de Kavala 15
muncho mijor ke antes.
ke se puede dar a la persona i mo-
Este anyo fue tambien el anyo
de importantes peryitas para mues-
tra kultura. Peryimos a personajes i
zotros, el ekipo de El Amaneser Gü-
ler i yo en Turkiya, i Gad i Roz en el
estranjero vos regalamos la espe-
Festiladino
2008
24
pionaryos muy presiozos komo Ja-
ransa para un mundo mas feliz ye-
cob Hassan, komo Judy Frankel, ko-
Esperansa no paz, salud i prosperidad! fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
EL PONTE

Los Sesenta anyos de la Deklarasyon de los Derechos del Ombre


KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
klaraperahya@ttmail.com 1 9
Todas las kriansas umanas na- Ninguno puede ser arbitrarya-
sen libres i iguales en dinyidad i en mente arrestado, detenido o eg-
derechos. Eyas son dotadas de ra- zilado.
Ay kaji un mez ke se oye i se melda
zon i deven komportarsen las 10
muncho al sujeto de los sesenta anyos unas enverso las otras en un espi- Kada persona tyene derecho a
de la promulgasyon de “la Deklarasyon rito de fraternidad. ser oida ekitavlemente i publika-
Universal de los Derechos del Ombre”. mente de la parte de un tribunal
Es ke una koza troko desde el 10 De-
2
independyente i imparsyal ke de-
a) Kada uno puede prevalerse
sembre 1948? sidera de sus derechos i ovligasyo-
de todos los derechos i de todas
Komo lo eskrivi dos semanas antes nes, komo de la lejitimidad i oten-
las libertades proklamadas en la
en el fialom, a la okazyon de la seleb- tisidad de kualkyer akuzasyon de
prezente Deklarasyon, sin ningu-
orden penal echa kontra eya.
rasyon de este mizmo dokumento, to- na distinksyon de rasa, kolor,
do en no puedyendo nada afirmar sekso, relijyon, opinyon politika o 11
kategorikamente, no puedemos todo modo de otra kondisyon de a) Toda persona akuzada de un
tambyen nyegar ke chiko o grande, ay orijen nasyonal o sosyal, de for- akto kriminal es prezumido ser
tuna, de nasimyento o de toda inosente asta ke su kulpabilidad
un movimyento... Por empesar, oy en
otra situasyon. sera legalmente establesida en el
dia, mizmo en los lugares los mas b) De mezmo, no sera echo korso de un proseso ande todas
aislados, munchos ombres i mujeres ninguna distinksyon fundada sov- las garantias nesesaryas a su de- 16
tomaron konsensya de sus propyos re el statuto politiko, juridiko o in- fensa seran aseguradas. a) A partir de la edad ande ya
derechos i sovre todo del menester de ternasyonal del payis ol del terri- b) Ninguno sera kondenado por son adolesentes, un ombre i una
azer eyos mizmos un esforso para sa- toryo del kual una persona es ori- aksyones o omisyones si en el mo- mujer (sin ninguna restriksyon
lir de la inersia syega del fatalizmo. jinarya, ke este payis o este terri- mento ande fueron perpetrados, konsernando la rasa, nasyonalidad
toryo sea independyente, debas- eyos no eran konsiderados komo o relijyon) tyenen el derecho de
Por seguro ay ainda konfliktos re-
ho de mandato, no otonomo o aktos deliktuozos segun el Derecho kazarsen i de fundar una famiya.
lijyozos, inegualidades entre las per-
sometido a una kualkyer limitas- Nasyonal o Internasyonal. De mez- Eyos tyenen los mizmos derechos
sonas, syempre los mizmos abuzos, en el korso de sus unyon o en kav-
yon de soverendad. mo no se puede inflijir ninguna pe-
syempre la mizma deskonfiansa los na ke sera mas fuerte ke la ke era zo de disolusyon.
unos enverso los otros. Antes, estos 3 b) Un kazamyento no puede
aplikavle en el momento ande el ak-
Todo modo de individuo tyene
faktos kedavan la mas parte del to kulpavle fue perpetrado. ser konkluido ke unikamente kon
derecho a la vida, a la libertad i a la
tyempo eskondidos, oy grasyas a la li- el total i libre konsentimyento de
seguridad de su persona. 12 los dos.
bertad de ekspresyon i a una mas Ninguno sera el objeto de inter-
grande eskolarizasyon eyos son
4 c) La famiya es el elemento na-
Ninguno sera detenido en eskla- vensyones en su vida privada, su
tural i fundamental de la Sosyedad
munchas vezes denunsyados. famiya, su domisilyo o su kores-
vaje o en servidumbre. El esklava- i tyene derecho a la proteksyon de
Oy, ay un dokumento sino apli- je i el komercho de esklavos son pondensya, ni de atentados a su
la Sosyedad i del Estado.
kado, ma a lo menos konosido por prohibidos en ke forma ke sea. onor i su reputasyon. Todo modo
kaji todos, un dokumento ke puede de persona tyene derecho a la pro- 17
5 teksyon de la ley kontra semejan- a) Todo modo de persona (ke
servir de “punto de apoyo” i tam- Ninguno sera sometido a la tes intervensyones o atentados. sea sola o en kolektividad) tyene
byen (komo lo disho un komentador tortura ni a penas o tratamyen- derecho a la propriedad.
de la televizyon) de “instrumento de tos krueles, inumanos o desgra- 13
b) Ninguno puede ser arbit-
revendikasyon”. dantes. a) Kada persona tyene el derecho
raryamente privado de su prop-
de sirkular libremente i de eskojer su
Oy, asosyasyones umanitaryas 6 riedad.
morada al interyor de un Estado.
ayudan a luchar kontra la opresyon, la Kada uno tyene derecho a la b) Toda persona tyene el de-
18
ambre, la penuria de produktos de ka- rekonosensya, en ke lugar ke sea, Toda persona tyene derecho a
recho de salir de un payis, mizmo
rakter vital i sovre todo kontra la umil- de su personalidad juridika. la libertad de pensamyento, de
del suyo i tambyen de retornar.
konsensya i de relijyon; este de-
yasyon i esto sin tener komo objetivo 7 14 recho kontyene la libertad de tro-
un kualkyer motivo relijyozo. Todos son iguales delantre la a) Delantre de la persekusyon, kar de relijyon o de konviksyon,
Oy egziste una ley kaji universal ley i tyenen derecho sin distink- kada persona tyene el derecho de ansi ke la libertad de manifestar su
ke permete de interpelar kualkyer go- syon a una igual proteksyon de la bushkar azilyo i de aprovecharse relijyon o su konviksyon (sola o en
verno ke desha una parte de su popu- ley. Todos tyenen derecho a una del azilyo de otros payizes. komun kon otros) en publiko ko-
lasyon en la afrisyon i la sufriensa. proteksyon igual kontra todo b) Este derecho no es valido en mo en privado, por la ensenyansa,
modo de diskriminasyon ke kavzo de akuzasyones realmente
No se si todos muestros lektores las pratikas, el kulto i el kumplim-
puedra violar la prezente Dekla- fundadas sovre un krimen de de-
tuvyeron la okazyon de meldar i es- yento de rituales.
rasyon, ansi ke kontra todo mo- recho komun o de kondukta kon-
tudyar este dokumento uniko por su do de provokasyon a una seme- 19
trarya a los objetivos i prinsipyos
valor i la urjensya de su aplikasyon jante diskriminasyon. Kada individuo tyene derecho a
de las Nasyones Unidas.
integral. El es kompuesto de 30 arti- 8 la libertad de opinyon i de eks-
kolos, los traduzi al Judeo-Espanyol, Toda persona tyene derecho a 15 presyon, lo ke implika el derecho
ma visto la largor del teksto vo los un rekurso afektivo delantre las a) Todo modo de individuo tye- de no ser inkyetado por sus opin-
juridiksyones nasyonales kompe- ne derecho a una nasyonalidad. yones o por el fakto de bushkar,
do en dos edisyones, la primera en
tentes kontra aktos ke violaran los b) Ninguno puede ser arbit- resivir i espandir, (sin konsideras-
este mizmo numero del Amaneser,
derechos fundamentales ke les raryamente privado de su nasyo- yon de frontyeras) las informasyo-
la segunda en la publikasyon del nalidad ni del derecho de trokar
son rekonosidos de la parte de la nes i ideas, de ke manera de eks-
mez de Febrero. konstitusyon o de la ley. de nasyonalidad. presyon ke sea.
TRADISYONES 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
03

El Templo i la Pared de los Yoros


GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il “Puevlo de Israel, fraguaremos un Templo en
Yerushalayim en la onor de Dio. Este Templo se-
ra el altar santo de todo el puevlo, i todos de-
vesh de partisipar a su fragua. Por esto, vash a
Kuando kreo el mundo, el Dio ya avia antisipa- travar al sorte para desidar la pared ke kada gru-
do ke el Templo iva ser fraguado, destruido i fra- po va fraguar.”
guado de muevo. Fina ke el Dio revelo a Yakov, Shelomo aparejo kuatro sortes. Una para la
en su suenyo en Bet El, la vizion del Templo fra- pared del Norte, otra para la del Sud, una otra
guado, destruido i fraguado de muevo, dinguno para la del Este, i la dalkavo para el Oeste. Des- dotes toparon los remedios para fraguar sus pa-
no supo este sekreto. pues, demando de kada grupo de travar uno de redes. Ma, para los proves esto turo muncho
Kuando el Rey David kijo fraguar el Templo, estos. mas tiempo, porke eyos devian de fraguarla kon
imploro del Dio de amostrarle su lugar. En esto, De este modo, rezulto ke los prenses ivan a sus manos. Vinieron kada diya i lavoraron, i todo
un andjelo aparesio fraguar la pared del este tiempo tenian sus korasones yenos de aleg-
en su suenyo, estan- Norte, komo las ria, porke sus amor por el Dio no konosia limitos.
dose en el lugar ande kolonas i las eskale- A la fin, el Templo fue fraguado. Era tan er-
el Templo devia de ras; los saserdotes, mozo ke nada en el mundo puedia rivalizar kon
ser fraguado. Por- la pared del Sud su esplendor. Era la djoya de la korona de Ye-
tanto, el andjelo or- kon la Kanopia kon rushalayim. I mas despues, kuando los proves vi-
deno de no fraguar- sus kortinas; i los jitavan el Templo, sus padres les dizian:
lo, porke David se merkaderes, la pa- “Estas viendo esta piedra en la pared? La pozi
avia profanado kon la red del Este i abas- kon mis manos.”
sangre umana verti- teser la azeyte para I las madres a sus ijas:
da en sus kombates. la Luz Eternal. A los “Estas viendo esta kortina ermoza? So yo ke la
El andjelo le orde- proves les kayo de teshi kon mis manos.”
no de transmeter es- fraguar la pared del Despues de munchos anyos, kuando el Temp-
ta tarea a su ijo She- Oeste – konosida lo fue derokado, solo la Pared del Oeste fue sal-
lomo, i de aparejar el komo la Pared de vada, porke los andjelos avian etalado sus alas pa-
material komo oro, los Yoros – i teshar las kortinas del Templo. De ra protejarla, i porke esta pared fraguada por los
plata, kovre, piedras i tavla de sedro i de sipres, mizmo, les fue demandado de arogar para ke el proves, era la koza las mas valutoza en los ojos
para la fragua. David se sometio i kuando vino el Templo sea enteramente fraguado. Entonses, del Dio.
tiempo para Shelomo de fraguar el Templo, todo empeso su fragua. Mizmo de muestros diyas, esta pared esta
este material ya estava pronto. Los merkaderes tomaron las djoyas de sus siempre en pies. Kada demanyana se ven las go-
Entonses, el Rey Shelomo konvoko a todos – mujeres i las vendieron para pagar a los ovreros tas de la rozada enriva de sus piedras, i se kree ke
el riko komo el prove, los prenses i los saserdo- ke fraguavan la pared, i en kurto tiempo la pared la Pared esta yorando las noches por el Templo
tes – i se adreso a eyos: fue fraguada. De mizmo, los prenses i los saser- ke fue derokado.

Embiyados por:
KUENTOS DEL “MEAM LOEZ” Matilda KOEN-SARANO / paz3@zahav.net.il
SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
simongeron1@hotmail.com

Le respondió el dotor: "Ya es maraviya komo LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005


El enfermo bives aínda, para lo ke kargates la estomka, i no
kijites bever las melezinas ke te dishe, ya kalía ke
Las Kreaturas de Oy
dezovedesiente murieras; i sierto ke si me eskuchavas a mí de
no komer todo lo ke te dishe, ya estavas agora
rezio. Esto no es otro ke tú te kijites matar de ti Los ninyos de oy no son lo ke eran ayer.
(Kuento de R. H. Pontrémoli) para ti; por esto, si keres eskucharme de oy en Me demando si al mundo los vale trayer.
delantre, es ke te akavides en todo lo ke te En mi chikez davan onor i respektavan a los aedados
ordenaré i, akavidándote bien, por sierto ke asta I los ordenes de sus padres eran respektados.
Un ombre kayó hazino de muncho tiempo, i
pokos días te melezinas; ma, si no te guadras
vino un médiko savido a verlo i le dio aftahá (le
en estos días, no tengas kesha kon mí." El marido ganava el pan i la mujer se okupava
prometió) ke asta tantos días lo melezina: Basta
ke se kudye a bever las melezinas i espesias ke del resto,
le dará, i ke no koma demaziado, ni kozas ke Los ninyos eran bien edukados, avia un orden
azen danyo al estomka (estomagó). en esto.
I el hazino no eskuchó al médiko, i iva Los ijos resivian solo lo ke se puedia darles,
komiendo todo lo ke le dezeava su alma, i I portanto savian ke un dia tendrian de mirar a
no kudiava por azer la melezina del médiko. sus padres.
I viniendo el tiempo, en lugar de melezi-
narse, se izo hazino mas muncho. I kuando Oy en una sosiedad de konsumo eksesivo,
vino el médiko a ver al hazino, le demandó el
A los ijos no se puede dezir nada, menos ale-
hazino al médiko:
vantar la mano.
"Onde está tu sensia, ke tienes tú fama
Toman todo i no dan nada atras, puro egoismo,
grande ke sos dotor valido, ke de sierto me
Las libertades ke les dan, terminan en un abuzo.
dates dibbur (palavra) ke oy me tenía ke
melezinar i adrabá (en lugar de esto) me ize
mas hazino?" NO SON EYOS KE MOS AYUDARAN
EN MUESTRA VEJEZ.
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer >
04 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro)
Lo Ke Meldavan Muestros Padres
Un livro maraviyozo ke
La Tora no es un livro de
kontyene artikolos de diver-
sas gazetas ke meldavan
konsejikas para kreaturas
muestros padres; artikolos
tradusidos al Turko i al
Aze unos tres anyos ke meldi
Ingles kon los orijinales en
un artikolo en un jurnal elektro-
Judeo-Espanyol. niko suedyano, el www.sour-
ze.se ke avlava de la Tora komo
Para enkomendar, eskrivi a: kitabevi@salom.com.tr syendo solo mitolojia i konseji-
o enkomenda de: www.gozlemkitap.com kas. Komo ya avia estudyado la
koza antes, les eskrivi unos sinko
El Telegrafo edisyon de djugueves artikolos sovre esto. Es bueno
konoser esto para poder res-
2 Agustos 1894 No. 3 ponder a la djente de mala in-
tensyon ke nyega la istorya de

Las dos los djudyos i de por ayi pasan a


nyegar el derecho de ser del es-
tado de Israel.

palomas Para empesar kale avlar de las


tres partes de la Tora.
La teolojia ke trata de la fey
Abraham kon los mallahim kon su puevlo en sus manos

koleksyon de tabletas fue topa- (15:9-10) ke es la baza de mues-


djudia.
Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL da en la sivdad de Nuzi i 14.000 tra fey.
La istorya del puevlo djudyo.
rifat@bimed.com.tr tabletas en la sivdad de Ebla, oy El merkar de una kaza o
Las leyes.
el Tel Mardikh de Siria, todas es- de un kampo komo la kueva ke
La istorya tyene ke ser konfir-
1 kritas en los tyempos de mues- Abraham merko de los Hitites
mada o por otros dokumentos
Era un diya funeste i triste, tros patriarkas. En estas tabletas para enterrar a su mujer, Sara
del mismo tyempo o por arkeolo-
Los primeros rayos del sol ardyente, se topan nombres komo Abra- (23: 1-20):
jia o por lo ke es probable o no.
Vinyeron despertar en su lindo lecho, ham, Yakov, Lea, Laban i Ismael i El akordo se aze kon el patri-
La istorya de Noah i del
Doloreda por la ventana del techo. palavras ebreas. En las leyes ay arka/el grande del kazal en la
Deluvyo esta konfirmada por el
2 kozas sovre el no tener ijos, di- prezensya de toda la djente.
arkeologo A. H. Layard por sus
Eya se vistyo entera de blanko vorsyos, reglas de erensya, de- El presyo se paga delantre de
deskuviertas en Kuyundjuk (Me-
I por gozar del aspekto poetiko rechos de nasimyento i de testigos.
zopotamya) en 1845-1851. Son
Dela manyanada, salyo al guerto, adopsyon komo se konta de los La divinidad invizible, abstrak-
tabletas de tyerra en una
De ermozos arvoles i flores kuvyerto. problemas ke tuvo Abraham kon ta i todo poderoza, Hashem, ke
versyon de Asiria sovre una is-
3 Sara/Hagar, mujer lejitima kon- Abraham se yevava en su kora-
torya de Sümer avlando de Gil-
Su mirada ermoza tan alegre i timida tra konkubina rekonosida i los son sin tener estatuas pezgadas
gamesh, rey de Uruk 4000 anyos
Penetrava entre los arvoles espesos ijos Isaac/Ismael ke le nasyeron. es tambien tipiko de la vida de
antes de la data kristiana (DK). En
Donde el sol no aviya enshuguado ainda Mismo estan nombradas le- nomada ke biviya.
1920, Sir Leonard Woolley topo
El rosiyo ke briyava sovre eyos. yes i reglas komo: Lo ke se konta sovre Abra-
en la sivdad de Ur, de 4000 a
4 El pasaje del derecho de ham es la definisyon djusta del
3000 anyos antes de la DK, un
La donzeya izo un buketo de rozas, primer nasido, komo Esav, al patriarka de este tyempo kon su
sedimento de 2,40 metros i otra
Debasho de un arvol oyiya las melodiyas segundo, komo Yakov, konfir- responsabilidad delantre de su
de medyo metro en la sivdad de
Armonias de los pasharos ke kantavan mado en pagar komo los tres puevlo de todo lo ke se aziya, de
Kish. En 1965 el British Museum
I ke su triste korason konsolavan. kodreros ke Yakov le dyo a Esav. ande se iva, de lo ke se merkava
topo una tableta de la sivdad de
5 Las estatuas chikitikas de o se vendia, del enkargado de la
Sippar del rey Amkisaduka,1646-
Despues paso por el palomar divinidades familiares ke se yevo fey, de la ley i mismo de la gerra
1626 antes de DK, avlando de
Tendyo su mano ala paloma blanka Rahel kuando salyo de la kaza de komo se konta en la glorioza is-
una inondasyon muy grande.
Ke tambyen de su amor kedo manka Laban (komo las ke azia Tera, el torya de Lot, su sovrino i otra
Eskrive tambien del rey Ziudus-
I no keriya mas a ninguno amar padre de Abraham). djente ke fueron aferrados por
tra ke izo una nave muy grande
La tradisyon del korban los reyes enimigos i salvados por
i pudo sovrebivir kon su djente.
para la konfirmasyon de un Abraham i sus 318 gerreros, en
Se dize de Abraham ke nas-
akordo komo el kordero de Ab- el norte de Damas, endjuntos
yo en Ur, una sivdad verdadera.
raham en su brit kon Hashem kon todo lo ke estos reyes se
Albright, el arkeologo, kuando
avian rovado. Ay ke leer el 14:1-
estudyo los dokumentos de Ur
22 i gozar de lo ke se konta i
Nammu dize ke uvo una sivdad
serrar la istorya kon 15:1.
yamada ansina 2000 o 1900 an-
‘NO TE ESPANTES, AVRAM,
yos antes de la DK i ke las leyes
YO SO TU PROTEKSION, TU RE-
de Hamurabi se topan en lo ke
GALO ES MUY GRANDE’
se konta de Abraham en la Tora.
6 (En ingles: “Fear not, Avram,
Las provas las mas importan-
La paloma pozo el beko entre sus lavyos I am your shield, your reward is
tes salen de las tabletas ke fueron
En las dos batiyan mezmos sintimyentos, very great”)
deskuviyertas por el arkeologo A.
I konfondiyan las dos palomas blankas De estas palavras de Ashem
Parrot en la sivdad de Mari en
Amorozas, i de korason tan frankas. sale muestro puevlo i el Estado
1933, Tel Harari en muestros dias
7 de Israel.
al lado del rio Efrat, 24 kilometros
Los ke de una misma angustya sufren
al norte de la frontyera de Siria
Mutualmente las manos se ofresen, ISAAC HASKIYA (MA)
kon Irak. Es una koleksyon de
Unos a otros se dan konsolasyon KFAR GLIKSON, ISRAEL
20.000 tabletas. Una segunda isaachaskiya@hotmail.com
I atan una tyerra afeksyon.
EL KANTON DE MOfiE 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
05

Lo ke se disho al Ayre
MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com Le sueto a mi kerido amigo i ermano Habib
Gerez vidas largas kon salud kumplida.
En no durmyendo noches enteras pa-
ra eskrivir, para ken estamos penando? Pue-
En estas oras primeras del muevo an- de ser para un investigador ke va vinir de la
yo internasyonal keriya eskrivir una eskrita Ula! “de la Ula” kere dizir de muy leshos!... I el
seryoza ma en pensando komo syempre ke Dio save si va pueder entender lo ke keremos
me meldan munchos lektores, me arepinti de dizir, o lo va entender komo le plaze?!.. I me
esto. El Amaneser se esta publikando para parese ke Gerez tyene muncha razon… To-
pueder arebivir la lingua Judeo Espanyola, i maremos un egzempyo en mano. Kualo dis-
para ke entre a muestras moradas. ho Descartes? Disho: “Esto pensando…Es
Malgrado ke esto eskrivyendo komo avlamos ke esto egzistyendo” Solo esto disho este
para ke me entyendan, esto vyendo ke ayinda grande pensador? Ya avlariya muncho ma lo
munchos no tyenen intisyon de entender o ke konosemos es solo esto… Por siguro unos
saver lo ke esto eskrivyendo…. I me vino al ti- lo estudyan… Ken?!... Unos de la Ula.
no el livro del maestro Yosef Habib Gerez, En entrando a la mueva anyada inter-
ke eskojyo el titolo “Rüzgara Söylenenler” ke nasyonal estamos vyendo ke la ekonomiya
kere dizir, “Lo ke se disho al ayre”. Este liv- esta aresvalada. Munchas sosyedades, butikas
ro muy valutozo ke mos da una idea de la chikas i grandes se estan serrando. I munchos
pendola del eskrivano, tyene en su konteni- estan kedando sin echo… El Dio ke meta la
do, un eskojimyento de los artikolos ke es- mano, esta ves no esta komo syempre…
krivyo i ke los publiko de munchos anyos para Komo ya dishimos ariva estamos en-
aki. Esto pensando ke todos los ke eskriven es- trando a un muevo anyo internasyonal, kon-
tamos echando bofes al ayre… I en esto el ma- taremos unas shakaikas para ke mos pase una
estro Gerez, mos esta atirando la atansyon… anyada dulse.

LA MUJER MAZALOZA UN BUEN KONSEJO DOS ESKOVEROS


Una Mujerika ke ya estava kemada i tosta- Hayim: Kerido!...ke modo te konvyene a
da de su es.huegra, despues de un pleto fu- Ke ke aga ermano? Kuando embiyo un vender a 3 groshes la eskova?
erte salyo a la kaye para trokar un poko. artikolo a la redaksyon del Shalom, me la I a ti komo te konvyene?
En kaminando por la kaye, la sale en fren- retornan. Yo me rovo la paja i me Kosta so-
te su amiga de munchos anyos. Shemaya: lo el lavoro.
Yorando estas Sara? Mira bovo, no les eskrivas el adreso para
No!... Me se fuyo un polviko al ojo. ke no te la puedan embiyar atras.
UN FALSO KORAJOZO
Deke me lo guadras? Tu estas yorando.
Me kestyoni kon mi es.huegra!... A uno ke retorno de la gerra, le demandaron:
PARA KE VINIMOS AL MUNDO? - Ke bravura izites?
Deke?
Por nada. Le disheron a un suzyo: - Le korti la pacha de un enemigo.
Bueno no yores… Deke no te lavas la kamiza? - La pacha le kortates? Mijor era la kavesa.
Avera una mujer ke no Ke va ganar? Otra ves se va enkanyar!... - Si ma kale ke sepash ke ya la teniya kor-
se kestyono kon su es.hu- De muevo la lavas… tada.
egra? Otra ves se va enkanyar!...
Yo ya konosko una… Otras ves lavala.
Ken es esta mazaloza? UNO KOMYENDO EN UN OTEL
Ya esta ermozo!... No vinimos al mundo
Muestra madre Havva. Garson!!...Por ke no vos akavidash?
solo para lavar kamizas!...
Ke akontesyo Sinyor?
DE AKORDO Aryentro del kaldo aviya una vita de se-
LA MADRE? da!?..
Dime Yona!... No es tyempo ke me pages I ke keriyash? Kon 50 groshes, topar un
La ijika tanto estava avlando ke no solo
los syen Dolares ke te empresti? vistido entero de seda?!..
la klasa toda la eskola estavan para dez-
Esto no es kestyon de tyempo, es kestyon
mayar.
de moneda…
El direktor de la eskola a la fin desido de PORKE AHARVO EL PADRE
AMBISYONES embiyarle una letra al padre. A SU IJA?
Sinyor Avram, su ija tanto esta avlando
Una mujer fue a kesharse ande el padre
El Ermano: ke estamos dezrepozandomos todos. No
por ke la aharvo su marido.
Kuando va devinir grande, va ganar mas esta de suportar.
El padre por repuesta alevanto el palo i
munchas paras ke papa. Sinyor Avram le respondyo al direktor en
despues de aharvar a su ija le dize:
La Ermana: kurto tyempo.
- Vate agora ya le pagi. Tu marido aharvo
Kuando va devinir grande, va gastar mas Sinyor Direktor, si puede ser ke pase por
a mi ija i yo aharvi a su mujer.
munchas paras ke la mama. en kaza i ke la veyga a la madre!...
06 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
AKTUALIDADES

Un Kurto Viaje al Anyo 1986


COYA DELEVI / ESTAMBOL
yo entre las novelas trajikas, dos de-
yas inolvidavles:
1 - La katastrofa del “Challen-
Esto supozando ke munchos de ger”, la mas grande trajediya en la
los lektores ya tuvyeron konosensya Istorya de Espasyo Amerikana. Kav- Challenger Chernobil

del “Almanak” ke publiko en el 2007 zo la muerte del ekipaje entero,


muestra gazeta “fialom”, a la okaz- syete personas.
yon de su 60. aniversaryo. Este Alma- 2 - El aksidente de la Santral Nuk-
nak kontyene los “importantes” eve- lear Chernobil i las konsekuensas de
nimyentos, myentres los sesenta an- este aksidente ke kavzo una panika
yos a partir de 1947, data de la pri- de radyasyon. Oy en diya, estas kon-
mera aparisyon del “fialom”. Kije ak- sekuensas se estan diskutyendo en
sentuar el byervo “importante”, ke munchos paises, espesyalmente en
eksprima una nosyon relativa i avyer- Turkiya.
ta a diferentes komentaryos. Portan- Antes de meter el punto final a
to, devemos konvenir ke es difisil, ka- este paragrafo, un relato de las gaze-
ji imposivle, de pueder relatar en un tas de 1986:
Kometa Halley Gerra Iran-Irak
album uniko todos los akontesim- “... Las bushkidades dyeron komo
yentos de estos sesenta anyos. rezultado ke el virus de “Aids” puede
tre Libya i los Estados Unidos... nario do Nacimiento de David Ben
En el presipyo del 1987, muestro kontaminar toda persona. Las esti-
Myentres una novela arrivando Gourion”... Agora ke estamos en Isra-
jurnal kito un suplemento de maga- masyones estan en dimensyones
de la Austriya, kavzo grande dezi- el, es normal de sitar el kavzo “Vanu-
zin i kultura kon el nombre “86’ya Ba- terrifikas...”
luzyon en syertos paises: “.. Kurt nu”: “Las divulgasyones de Mor-
k›fl” (Vizyon Panoramik del 1986). 1986 fue proklamado komo “An-
Waldheim, malgrado los fuertes dachai Vanunu al jurnal Sunday Times
Munchos anyos despues, si no me yo de Paz”. Es ke fue ansi? En echan-
sospechos konsernandolo, fue eliji- sovre la Santral Nuklear de Israel, i si-
yerro en los empesijos de 2000, “fia- do un ojo, la verdad ke es difisil de
do komo Prezidente del Estado. giendo, en 1986, su djuzgo en este
lom” ampeso a kitar el suplemento responder afirmativamente. Gerras
Waldheim era akuzado de aver pais travo la atansyon del mundo...”
“PANORAMA”. No me esto akodran- apartenido al batayon responsavle Mos akodraremos de las reushi-
do si en el entervalo de estos 14 an- de mandar los djudyos de Gresya, a tas, de unos kuantos premyos nasyo-
yos, kero dezir despues del 1986, uvo los kampos de la muerte...” nal i internasyonales ke fueron mere-
una publikasyon semejante. Yo Por siguro ke uvo en 1986 sidos en el anyo 1986... Akel anyo
guadri el suplemento del anyo 1986 munchas tentativas pozitivas, si miz- tres djudyos fueron sitados komo
en tal ke un importante dokumento mo los rezultados no fueron tan po- kandidatos i en el mez de Desembre
istoriko. Puede ser ke aviya i un sen- zitivos! En este kuadro kero mensyo- resivyeron el Premyo Nobel. Eli Wie-
timyento personal, syendo ke tengo nar la entrevista de Reykjavik, entre sel el Premio de Paz, la Italiana Rita
ayi una poezia en turko, sovre ‹.Y.D., Reagan i Gorbachov, ke no reusho Levi Montalcini i el Amerikano Stanley
el azilo de Hasköy. achakes de la insistensya de la Ameri- Cohen el Premio de Medikeria.
Syertos de los ke meldaron el ka sovre su proyekto “Star Wars” En Roma, el Premio “Oscar del
muevo “Almanak” disheron ke se (Gerras de Estreyas). Agora ke esta- Mare” kreado por la organizasyon
sintyeron komo azyendo un viaje al mos en la Rusiya, kontinuamos... “Pasaporto 2000”, fue atribuido al Sr.
pasado. Ke dizish keridos lektores, si Anatoly Scharansky fue liberado des- Habib Gerez. En desparte, en 1986
vos yevo oy a un otro viaje, no a un pues de pasar 9 anyos en las prizyo- Jak Deleon (de b.m) publiko su lavo-
pasado leshano, ma uno mas serka? Kurt Waldheim
nes i kampos de lavoro. I una otra li- ro “Istoria del Bale”, ansi ke aparesyo
Al 1986, ke aviya sido proklamado ko- berasyon: Sakharov, loreato del pre- en las vitrinas de los bukinistos el liv-
mo “Anyo de Paz”. Muestro viaje no mio Nobel de Paz, fue permetido de ro de Mario Levi intitulado “Jacques
sera muy largo, solo un anyo... Unika- en diferentes frontes, por egzempyo
tornar a Moskova, despues de su azi- Brel: un solitaryo”. El 1986 fue un an-
mente para akodrarmos de syertos la gerra entre Iran i Irak se espandyo
lo en Gorky. Sakharov aviya proklama- yo fruktuozo tambyen para ‹zzet Ke-
evenimyentos de akel anyo. mas en 1986... Durante este mizmo
do su lucha en favor de los djudyos ribar i Yusuf Tuvi ke meresyeron
En el 1986, seya en muestro pais, anyo, las batalyas entre la Armada
de Rusiya. Komo se save, el refuzo del premyos briyantes en Turkiya i afue-
seya en diferentes lugares del mun- Regolara Afgana (apoyada por los so-
governo ruso de permeter a 400.000 ra... Muestra amiga, poetesa, eskri-
do, se bivyo diversos evenimyentos. vietikos), i los kombatyentes afganos,
djudyos a abandonar la Rusiya, aviya vana de nombrozos livros i pyesas
Kualos mo los olvidimos, kualos mo no korto de violensa. Entervalo,
kavzado en 1986 protestos i manifes- de teatro, la Sra. Beki L.Bahar, dedi-
los estampimos en muestras me- puedemos sitar las bombas de Paris
tasyones en el mundo entero. ko su mueva pyesa muzikal al 500.
moryas i korasones. Komo fue el kav- en el mez de Septembre, i ke kavza-
1986 era el sentenaryo del nasim- Anyo de la Ekspulsyon. Finalmente,
zo de la trajediya del “Neve-fialom” ron muertes... El rasizmo en la Afrika
yento de David Ben Gurion. A esta tuvimos un “musafir” en el 1986. La
en el Septembre de 1986. Fue un del Sud i la revolta sanglante de los
okazyon, letras postadas de Rio De “Kometa” Halley mos izo una vijita en
karnaje sin piadad. La Sinagoga kedo pretos kontra el Governo blanko... el 14 Marso del 1986...
Janeiro, Sao Paulo i Brazil, fueron
aryento la sangre... En el mizmo an- Los aviones amerikanos mandando Kon lo bueno i lo menos bueno
embiyadas kon la estampa: “Cente-
bombas sovre Tripoli, la tension en- mos akodrimos del anyo 1986. Un
anyo ke iva ser dedikado a la Paz...
Malorozamente, otruna vez la pa-
lomba de la Paz no topo un ramo pa-
ra pozarse. Aktualmente estamos
bivyendo los primeros diyas de una
anyada mueva. Sueto i espero ke
oganyo vamos a ver esta palomba
entre los ramos de muestro mundo.
Paz i repozo en todas las partes,
Amen...
Andrei Sakharov Eile Wiesel Anatoly Scharansky Mordechai Vanunu David Ben Gurion
AMANESER KON ARTE 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009 07
La organizasion del Festival Anual LIMMUD
en Estambol fue perfekta (22-23 Novembre 2008)
La eskola Judia U.O.M.O. avrio sus puertas al Festival de LIMMUD.
Selebrado desde 4 anyos, su programa tuvo grande sukseso: Atelyé de arte
– Atelyés – Filmos – Djugos - Paneles – Ekspozisiones - Prezentasiones

ESTI SAUL / ESTAMBOL


o tantis aedadas ke aprekantavan para
estisaul2@gmail.com
la buena suerte o dando las kemeas ke
se guadran en las chantas, i muncho
mas i mas...
El sujeto: “Eski Ayak ‹zinde Yeni
Ad›mlar” (Pasos Muevos sovre trasas Lili De¤erli - Las Komidas
de pasos viejos).
“Nuestras madres i nonas tenian
El mesaje: “Buraday›m, dinliyorum”
un yugo de kada dia de gizar i la kes-
(Aki esto para oyir).
tion jurnaliera era: Ke se va gizar oy?
Vistidas, atakanadas a la manera i
Se tenia de aparejar a midi komidas
moda de muestros avuelos: chapeos,
para los ijos, i a los maridos para la
broshes i kostum preto, kol de samar-
noche. dota se demandava: Mezafranka. La Serrar la kaza de invierno, tapar i
ra, asentados delantre de una meza
Antes, komer en los restorantes era boda se realizava tres o kuatro anyos emburujar almenaras, tapetes, sarpikar
kon un mantel brodado de mano,
echar paras a la kaye. Todo kaliya ke se dospues del espozorio. Dospues ke se naftalin, trokar perdes kontra amerika-
puedemos dizir ke atiro la atension.
aparejara en kaza. Avia kozas ke se komia dava Gemer de Boda, viniya el dia ke nas, bogos i mas bogos…
Tambien los mansevos, bushkando
en tal dia. Por egzemplo: Pishkado i gay- kaliya Aparar No era fasil de aparejar el frijider, la
los pasos de sus padres - eyos ke di-
na solo en dia de Shabat. el Ashugar, para amostrarlo a la makina de kuzir; se inchiya todo de
zen no konoser el Ladino - incheron la
Kada sivdad en Turkia tenia gizados kos.huegra. La Meri (el kazamiento si- chinis, kolchas, ets., antes ke venga el
klasa grande ande se manifesto mues-
diferentes. Estambol, ‹zmir, Edirne, vil) se azia una o dos semanas antes Emanetchi para azer los denkes i ye-
tra reprezentasion.
ets., tenian sus spesialidades. La satis- de la boda. El banyo de novya, el Mik- varlos para entregarlos en la isla.
Estuvimos enkantados todos de
faksion de nuestras madres I nonas ve, era otra fiesta para la famiya. La Ke ermozo era los banyos de mar
verlos enteresados i riendo de buen
era de render oroza su famiya kon sus Boda se selebrava lo mas en la Sinago- en Yörükali i una fruta despues...
korason. Fueron tan nombrozos ke
komidas.” ga Zulfaris en Estanbol. Ke presto ke viniya el invierno i la
los musafires no toparon ande asen-
Oy, munchas kozas de esta tradi- ora de tornar! Deshar los amigos kon
tarsen...
Çela Zakuto - Los Esnafikos sion troko, ma yo penso ke kale enre- ken se djugava en las kayes, el charshi,
Pudimos remarkar el entereso por
Komo bivian los Djudios en 1925 en jistrar estas ermozas tradisiones para el balukchi kon su garato i sevoya ko-
la lingua muestra.
la Kula? transferar muestra rika erensia a las je- lorada!
Me va permeter de rengrasiar a Kla-
Los esnafikos ganavan el pan a la nerasiones futuras. Ya kaliya yamar al emanetchi para
ra Perahya ke supo metermos la savor
sudor de sus frentes. Avia los ustas i tornar a la sivdad...
en la boka, pushandomos al Ladino.
los chirakitos, ke kon anyos se ambe- fieli Gaon - La Kula
zavan el ofisio. Tenekedji, kunduradji, Vos kero kontar la vida, la manera El solo ombre del grupo metio
La Savor de Boka el punto final, kon su entonasion:
djamdji, shastre, los yamavan kon el de bivir de los djudios antes 50 anyos.
Prezentada por muestro grupo echo ke se okupavan. Komo Yakoviko Me esto akodrando de mi chikez ke Selim ‹flman - Proverbos,
formado de 8 personas, era la sola se- el tenekedji o Mishon el Kolchero. En pasi muy ermozo kon mis parientes, mi Refranes, Dichas
ansa en LADINO, ke tuvo lugar por la akeyos tiempos estos lavorantes pro- nona mis tiyos i tiyas, entornada de “Unos kuantos:
primera vez. Avlimos de la manera de ves i laboriozos eran la kolor i la savor amor i kerensia. La kerensia de las fami- Lenyo tuerto no se enderecha.
bivir de muestras famiyas antes 40-50 de las kayes. Dospues de anyos estos yas era emportante akel tyempo, topa- Mauyar la estreya kon el mazal
anyos en Turkia. merkaderes se peryeron, ma esta vamos plazer de avlar i diskutir kon los Ande se arapa el guerko
Kontada kon umor, adjusto un po- djente mandaron a sus ijos a la Eskola parientes, para ambezarmos kozas Ken se kaza por la moneda, la mo-
ko de sal i pimienta al festival. Aliansa para ke se ambezen el Fransez. muevas i mos enteresavamos a los neda se va, la mursa de mujer le keda
El rolo bien enkarnado de mujeres, Estas kreaturas se izieron avokatos, uzos ke tenian eyos en sus manseves. Si keres mujer de korason, abasha
madres, en el seno de la famiya se tra- doktores, fabrikatores grandes. Todos los miembros de la famiya un eskalon
so kon nostaljia. Transmeter la kultura, en el entorno de la soba de gaz de la Si keres ke tu mujer te kera, ten
adkerir karakteristikas judaikas i modo Dora Niyego - Kazamiento kamareta de asentar avlavan i kanta- siempre Dukado en la aldikera
de bivir, i bushkar lo mijor para edukar, van. Esto azia atar la Famiya. Ke dias Bueno mi ermuera giza, ma guay
era el buto de esta reprezentasion. El kazamiento es una de las mas
maraviyosos ke eran!... de la azete i arina
Aki vos transmeto los rezumenes viejas tradisiones. Antes sien anyos, las
El amigable, la kerensia i la amistad La mujer i el vino, kita al ombre del tino
de kada uno, tekstualmente, komo lo komunidades djudias bivian serradas,
ke avia entre los vizinos oy se esta El loko aze la Boda, el sezudo se lo goza
dieron: sin kontakto kon los otros. Akeyos
aminguando. La kaza es un pozo, ke no ay repozo
tiempos kazamenteras organizavan los
Yo penso ke oy el materialismo es- La novya traye ashugar de oro i de
Anna Eskenazi - Echisos kazamientos. Las ijas se kazavan lo mas
ta mas adelantre ke las ideas spiritua- marfil (fildishi), la esfuegra dainda tie-
a katorze o kinze anyos i los mansevos
Tradisiones, superstisiones i rituales les, i por esto no estamos topando el ne ke dizir
a diziocho anyos.
ke nos yegan asta nuestros dias. mizmo plazer, la ermandad de los Moshoniko arapado
Las kazamenteras aranjavan una
Rituales ke nos yevan a la Tora i al tiempos pasados. Shastre en pies
entrevista.
Talmud. Dospues de la entrevista, si todo
Superstisiones ke se aleshavan, en- Süzet Herman - Las Adas (islas) Munchas grasias a la Organizasion
kamino derecho, se azia el Espozorio.
kolgando ojos, nalchas, o sapatikos de Ma antes del espozorio, lo padres se Era muestro bueno de ir a la kam- de Limmud por la suerte de azermos
bebikos. arekojian para diskutir sovre la famoza panya kuando se serrava la eskola. Iva- partisipar a los maraviyozos dias de
Endevinas ke kitavan el mal de ojo, kestion de Dota. Si el mansevo no te- mos a Büyükada (Prinkipo). La verdad, Kultura Djudaika.
aparejando i vazyando kurshun; vizinas nia una buena situasion, al lado de la so amoroza de esta isla maraviyoza. Para kada anyo mijorado.
08 9 TISHRI 5768 - 8 OKTOBRE 2008
EL DOSYE DEL MEZ

Sovre la Prensa Djudia en Turkia* -2


La Mision de una Lingua en Embaraso
GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il dios, esensialmente aparteniendo a de esta grafia derivo del fakto ke
las jenerasiones aedadas, i sovre to- fina la primera meatad del siglo XX,
do mujeres, kontinuaron a uzar el esta grafia fue la prinsipal grafia
Dj.-Esp. fina la segunda meatad del uzada en la edukasion relijioza i tra-
 La Lingua siglo XX, teniendo una konosensia disional.
muy minimal i superfisial de la lin- Portanto, la grafia Rashi no era
Fina la meatad del siglo XX, apar-
gua lokal, limitada a la komunika- adekuada para la ekspresion foneti-
te de un segmento de los Djudios
sion oral kon el entorno en la vida ka del Dj.-Esp. i munchas vezes
ke sus edad avia favorizado una
de kada dia. biervos diferentes eran redijidos
edukasion eskolaria primera en Tur-
En este konteksto, el uzo del Dj.- kon las mismas letras. Esto provoko
ko, el uzo del Turko en un nivel aka-
Esp. konstituo la kondision indis- la konfuzion i una distorsion de su
demiko era kuaji inegzistente entre
pensavle i unika, para la difuzion de vokabulario i la korupsion de las
los Sefardis. Esto derivo del fakto ke
los muevos konseptos, ke fueron la reglas gramatikales del Espanyol.
los Djudios fueron konsiderados en
fuente de inspirasion en la kreasion Akodraremos ke la inkonvenien-
tanto komo una entidad etnika i
de la prensa djudia. sia del uzo de la grafia Rashi, avia Sefardi
kultural separada de la mayoria mu- l Mundo
Un otro faktor ke kontribuo al provokado ainda en 1885, la publi- Periodikos de
sulmana, determinada por el statuo
uzo del Dj.-Esp. fue el apoyo de los kasion del primer jurnal en karakte-
de dhimmi o zimmi – nasion prote- Universelle, akselero la regresion
Djudios sosialistos, ke revendikaron res latinos. Publikado por Elia Kres-
jada – en uzo en el mundo islamiko. del Dj.-Esp. L’Alliance fue fondada
ke esta lingua sea la lingua de la ma- pin i teniendo por titolo El Luzero
Este statuo akordava una sierta en 1860 en Paris, kon el buto de
sa sefardi i sostenieron su prezerva- de la Paciencia, este jurnal aparesio
otonomia de vida tradisional i fina edukar las komunidades djudias
sion i la nesesidad de su uzo en tan- en la sivdad de Turnu Severin en
los anyos ‘50, los djudios bivian lo non favorizadas, de desvelopar la
to ke lingua del ensenyamiento en Romania fina 1889.
mas en aglomerasiones mas o me- solidaridad i la rejenerasion espiritu-
las eskolas djudias. La grafia Rashi fue uzada en la
nos distintas. al i de defender los diritos de los
Moshe David Gaon, en su livro prensa fina los anyos 1930. Fue tro-
Fina la meatad del siglo XX, el Djudios. Estas eskolas promotaron
Ha-Ittonut be-Ladino – “La Prensa kada kon la grafia latina, despues ke
Djudeo-Espanyol kontinuo a ser la la edukasion en la edad eskolaria, en
la Turkia la adopto en el konteksto
permetiendoles una edukasion for-
de las reformas de la Republika. Las
mal en el modelo evropeo, aparte
jenerasiones ke fueron edukadas
del ensenyamiento del Turko, del
en las eskolas de l’Alliance, eran fa-
Ebreo, de profesiones komo la kon-
miliaras a esta grafia. Para las jene-
tabilidad, la kustura i la istoria dju-
rasiones ke las segieron, la eduka-
dia. De este modo, la edukasion en
sion primera en establesimientos
las eskolas de l’Allianca fue un ma-
uzando un programa de ensenya-
nadero de emansipasion i de fier-
miento moderno del Turko i de ot-
tad, favorizando una identifikasion
ras disiplinas en Turko, siendo ovli-
pozitiva kon la kultura franseza i la
gatorio, la grafia en la prensa se
adopsion de su lingua.
adapto a este fakto en adoptando
La prensa sefaradi en Turkia es i
la grafia latina.
markada por la publikasion de jurnales
Un otro faktor ke influenso la
Le Jeune Turc, Estambol, 1910-1914 en diferentes linguas, prinsipalmente
deteriorasion del Dj.-Esp. fue la ten-
en Ladino” – sita una lista de 296 densia de adaptarlo al Espanyol mo-
lingua maternal de la grande mayo-
jurnales ke fueron publikados entre derno. La konosensia del Dj.-Esp.
ria de los Sefardis de la Turkia i pre-
1845 i la Segunda Gerra Mundial, la otentiko avia empesado a mankar
zervo su pozision dominante en
grande majorita siendo publikada entre los jurnalistos. Para kompen-
tanto komo la lingua de komunika-
en los Balkanes i en el Serkano Ori- sar a esta mankura, fueron uzados
sion verbala, eskrita i jurnalistika.
ente, kon Saloniki en tanto ke su biervos i formas gramatikales del
El Dj.-Esp. fue la lingua del en-
mas importante sentro. Espanyol kontemporano. Lo ke pro-
senyamiento reliojozo en las esko-
Entonses, el Djudeo-Espanyol voko una meskla de lenguaje etero-
las de Talmud Tora, partikularmente
fue, fina la segunda meatad del sig- jeno i no bastante konosido i integ-
kon el uzo del Meam Loez, un reko-
lo XX, la lingua prinsipal uzada por la rado. Los Sefardis no eran prontos a
lio ansiklopediko en Dj.-Esp. de
prensa. Este fakto no empidio ke deshar sus lingua tradisional i kasti-
tekstos de orden relijiozo kompo-
esta lingua se adapte a las nesesida- lianizarla. Entonses, este koriente
zado por una dozena de otores en
des del proseso de la emansipasion no fue adoptado por el puevlo. De
los siglos XVIII i XIX. En munchas ka-
en inkorporando biervos i terminos otra parte, el Fransez aziendo parte
zas se topava egzemplarios de esta
prinsipalmente del Fransez, para de la edukasion de los Sefardis i
ovra, permetiendo en un lenguaje
anchear su poder de ekspresion de reprezentando el progreso i el akla-
popular, la transmision i la difuzion
konseptos modernos. ramiento, las prononsiasiones de
de la erensia relijioza a grupos de
Fina la adopsion del alfabeto lati- munchos biervos fueron influensa-
estudio a los kualos i las mujeres
no por la Republika Turka, El Dj.-E. dos por el Fransez.
kon sus ijas partisipavan, al lado de
fue prinsipalmente uzado en su De otra parte, el establesimiento
los ombres.
transkripsion a la grafia Rashi. El uzo de las Eskolas de l’Alliance Israélite
Un konsideravle numero de Dju- Ittihad, Estambol, 1908-1909

* Adaptado de La Prensa Sefardi en Turkia, konferensia prezentada en las Sextas Jornadas Sefardíes en la Rioja, Fundación San Millán de la Cogolla,
Noviembre 10-13, 2008 Logroño, Espanya.
EL DOSYE DEL MEZ 9 TISHRI 5768 - 8 OKTOBRE 2008
09
komo el Fransez, el Turko, el Ebre- Esto se puede eksplikar en tanto sefardi favorizaron la formasion de
o, i en vezes en una meskla de es- ke la konsekuensia de la aktidud ofi- una sosiedad pluralista, permetien-
tas linguas. El Fransez, reprezen- sioza enverso las komunidades do de esta manera el intereso i el
tando la modernizasion; El Turko non-muslumanas, ke devian abste- aserkamiento i la aksesion a muevas
reprezentando la aspirasion por nerse de eksprimir libremente sus orizones en diversos domenos.
una integrasion al entorno; i el Eb- ideas politikas i de krikitar los aktos David Fresko – aparte de El
reo, siendo la lingua de la relijion del governo. De mizmo, los dirijen- Tyempo – fue i el editor de El Sol en
mosaika. tes de la komunidad no eran ni eyos Estambol en 1879. Un bi-mensual
Entre los jurnales publikados en dispozados a render publiko sus sientifiko i literario. Edito de mizmo
Fransez, Le Journal de Salonique, ideas en estos domenos. El umor, El Amigo de la Familia en 1899.
publikado entre 1895 – 1910 fue re- en favorizando la ekspresion indi- Una de las kontribusiones del
markado por su nivel alto i su influ- rekta o metaforika de ideas en es- jurnalismo fue su influensa pozitiva
ensa en la difuzion de la kultura tos domenos, fue un kompromiso al desvelopamiento i la promosion
franseza entre la komunidad djudia para konfrontar estas limitasiones. del estado de la mujer en la sosie-
de Saloniki. dad, ke fue lansado por el ensenya-
La ideolojia de Otomanismo miento sekular, liberandola de su
akordando diritos i ovligasiones  La Kontribusion estado tradisional de mujer limitada
iguales a los sujetos non-musulma- Karmi, Edirne, Belgrado, Yerushalayim, en el Domeno a los echos de kaza i al elevaje de las
nos i anulando las limitasiones eg- Vienna, segunda meatad del siglo XIX Kultural i Politiko kreaturas.
zistentes fue inisiada en la primera Otruna kontribusion del jurnalis-
meatad del siglo XIX, i en 1856 fue en Otomano – ke paresio en Izmir La aparision del jurnalismo fue el mo fue su rolo en el involvimiento
proklamado la determinasion del entre 1897 i 1922 en Dj.-Esp. i en rezultado de un proseso de tranzi- del puevlo en los desvelopamientos
Turko, mizmo en uzando la grafia sion de una vida komunitaria kuaji politikos i komunitarios. El puevlo
otomana por tekstos en Dj.-Esp. segregada, stagnante, esensialmen- era informado en estos domenos de
Mizmo ke fue limitado en los te tradisional i lo mas limitada jeog- una manera selektiva, tendensioza i
empesijos, el proseso de uzar el rafikamente, al progreso en los do- parsial por una oligrarshia elitista de
Turko se akselero i se desvelopo menos de la edukasion, de la eks- dirijentes. Kon el jurnalismo, esta ba-
kon el tiempo, i el uzo del Turko fue presion i de la komunikasion. Kon su riera fue forsada i traversada, en
kuaji kompletamente integrada a la orientasion i kontenido sekular, el desvelopando una partisipasion i
prensa en la sekunda meatad del jurnalismo tuvo una influensa efi- influensa mas ancha del puevlo, en la
siglo XX. siente i ancha en el desvelopamien- aktidud i los aktos de la komunidad
Una de las konsekuensas del Sio- to del proseso de emansipasion. verso el governo, la edukasion i los
nismo, fue el espertamiento del Eb- Esta influensa fue markada en desvelopamientos politikos.
reo en tanto ke lingua de komuni- mizmo tiempo, en sus primeros pa- De mizmo, el jurnalismo en Dj.-
kasion. El Ebreo fue uzado al lado sos, partikularmente en las masas Esp. favorizo la komunikasion entre
del Dj.-Esp., asigun el egzemplo del ke achakes sus edad avian depasa- los Sefaradis del Imperio i en segido
jurnal El Progresso, publikado en do la edad eskolaria para inskrivir- kon akeos ke emigraron a diferen-
Adrianople i Karmi publikado en los sen a las institusiones de ensenya- tes payizes de la Evropa i de las
Balkanes, i el egzemplo del jurnal miento ke se estavan formando, de Amerikas, kontribuendo de este
Hamevaser – “El Pregonero” en Eb- mizmo ke a las klasas menos privile- modo al mantenimiento del senti-
reo – publikado solo en Ebreo en jiadas ke, achakes de sus kondisio- miento de apartenensia al mundo
Estambol. sefaradi i a su erensia, i ansi a la kon-
El Meseret, Izmir, 1897-1922 Un otro jurnal, Salonik, aparesyo servasion de la identidad sefaradi.
el mizmo anyo, no solo en Dj.-Esp. i La prensa fue el prekursor i el
governo por reformas de sekulariz- en Turko, ma en mizmo tiempo en eksponente de la ideolojia sosialista,
mo. Esta konsepsion tuvo su im- Grego i en Bulgaro. Kon la promo- en la komunidad djudia i en el Im-
pakto i en la minoritad djudia del sion de las ideas sosialistas defenso- perio. Entre los jurnales ke propaja-
Imperio, ke su numero en akeos res de la amistad entre los puevlos, ron esta ideolojia, Avanti – “Adelan-
tiempos de 150,000 almas arivo a paresio en Saloniki Sahifei Amel – tre” en Italiano – es el jurnal el mas
250,000 almas en los empesijos del sinyifikando “la Pajina del Ovrero”, importante. Su primer editor fue
siglo XX. en kuatro linguas: el Dj.-Esp., el Tur- Avram ben Aroya. Empeso su publi-
Esto fue a la baza de la partisipa- ko, el Grego i el Bulgaro. kasion en Saloniki en 1911, tenien-
sion de los sefaradis en los estable- A estos jurnales, se pueden ad- do por nombre La Solidaridad Uvra-
simientos de edukasion del payis. justar otros ke paresieron en Dj.- dera. Kontinuo a pareser fina 1935.
De este modo se formo una elita li- Esp. i en Turko, o en Dj.-Esp. i en I la emerjensia del Sionizmo topo
mitada de intelektuales, prinsipal- Fransez. El Soytar›, Izmir, 1909-1913 una ekspresion evidente en el jur-
mente de profesiones liberales o de nalismo djudio del payis. El jurnal, El
ensenyantes eskolares dominando nes sosiales i ekonomikos no fue- Avenir ke fue publikado en Dj.-Esp.
 El Umor ron favorizadas a edukarsen en es-
el Otomano, portanto, sin ke su uzo durante 20 anyos en Saloniki, em-
sea transmetido a los miembros de Unos de los karakteristikos del tas institusiones. pesando de 1897, fue uno de los
sus famiyas, ke ainda eran ajenas al jurnalismo sefardi en Turkia, es el Los jurnales tuvieron una influ- reprezentantes proeminentes del
Turko. lugar sinyifikante i evidente del ensa bazika en el desvelopamiento Sionizmo. De mizmo el jurnal El Ju-
En 1869 fue publikado en Saloni- umor. El numero de jurnales te- de la kultura jeneral del puevlo en- dio, editado en 1909 en Estambol,
ki, El Sharkiyye – sinyifikando “El Ori- niendo un titolo umoristiko komo tero, en kombatiendo la inyoransa, fue un otro jurnal ke merese de ser
ental” – el primer jurnal en Turko i El Kirbach, El Maymun, El Grasiozo, el arierizmo i las superstisiones. sitado. Su editor David Elnecave,
en Dj.-Esp. En 1899, paresio en Es- El Burlon, La Gata, La Trompeta, El Fueron el vehikulo de la difuzion fue un idealisto konosido en este
tambol el jurnal Djeridie-i Lisan – sin- Soytar› i munchos otros, son la de konosensias i konseptos kon- domeno. Fue ovligado de kontinu-
yifikando “El Jurnal de la Lingua” – prova konkreta de esta tendensia. temporanos en diversos kampos ar su publikasion en Varna i en segi-
en Turko i en Dj.-Esp., en el buto de El numero de los jurnales umoris- komo las siensias, la salud i la seku- do en Sofia, fina 1931. Despues de
desvelopar la konosensia i el uzo del tikos publikado en los Balkanes ariva larizasion. esta data, emigro a Buenos Aires
Turko entre la populasion djudia. a 43. Sus proporsion alta al total de La diversidad de los sujetos, esti- ande publiko el jurnal La Luz. Des-
Otrun jurnal ke merese de ser si- todos los jurnales de diferentes or- los de redaksion, puntas de vista i pues de su muerte, fue releyado
tado es El Meseret – “La Festividad” denes, merese de ser analizado. ideolojias eksprimidas en la prensa por su ijo Nissim.
10 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
REKUERDOS

, una riza"
El Bufetiko "Una lagrima
LO KE MOS
K O N T A R IV K
A

RIVKA ABIRY / HAIFA


EDITADO POR: RENÉE LEVI MARTIN Tuve una mujer henoza i buena, ke me akom-
panyo mas de sinkuenta anyos i me dyo una vida
buena, kon muncha alegria. El solo regreto ke
tengo es ke no tuve kreaturas. Tu eras mi sovrina
Oy se topa en munchas kazas modernas un lu- preferida.
gariko para los empajos, ke sea en kamaretas chi- Kuando oyi ke te ivas a ir a la Medina, te rogi
kas o grandes. Komo bivi en la mizma kaza mas de de tomar de mi kaza la mobilya ke te plaziya i me
sinkuenta anyos, ya vos puedesh imajinar ke kon alegri ke eskojites el bufetiko chiko, ke ize yo
el tyempo en esta kamaretika se metyeron todas mizmo kon mis manos. Kuando los Bulgaros en
las kozas empleyadas, uzadas, ke no pueden la Sigunda Gerra Mundial mos embiaron a los ka-
empleyarsen mas. Ama kualo se topa!!! Kon el zales, yo meti en el dip de este bufe un sigundo
tyempo no avia mas lugar para todos los empajos kat i entre los dos kates eskondi 20 dukados de
ke empesavan a tashtear fina ke apenas se puedi- oro. Esto siguro ke los topates i ke tomates buen kaza kon la promesa ke lo iva
a avrir la puerta. De otra parte provecho de eyos. Esta es la bushkar. Paso un dia, pasaron dos,
es difísil de separarse de eyos o erensya ke apronti para ti. Ke me paso una semana. Me se fue la gana de komer, las
echarlos. I no syempre se topa estes sana i saludoza. No me yo- noches tuve koshmares, i me ize sert kon mi fami-
el tyempo apropriado. res, solo akodrate de mi. ya. Teniya un bulto en el korason. Kuando me dis-
Un dia vino la buena ora, Sinyado: Tu tiyo Nissim.” ho de bushkar el bufe en los magazenes de los
porke los vizinos se desidaron a mobilyadjis en la kaye “Irak”, tomi un taksi. Ay
boyadear la kaza. Aferri dos Bufetiko, bufetiko, de kualo kuatro magazenes ayi. Bushki, bushki… En el tre-
mansevos del vizindado in en esta avlando el tio Nissim? Se le sero lo topi. Me se avrieron los ojos. Entornado de
tres oras, enfrente de mi kaza, fuyo el meoyo??? Kualo esta afi- un divan grande, una meza i una soba, el povere-
se formo una montanya de ko- tando??? tiko, mi bufetiko, entero enpolvado, estava yoran-
zas viejas. Avia siyas, una meza, Komo un relampago en un do i demandandome de salvarlo. Pishin pagi los
una radio antika, unos kuadros, kon i sin pinturas, syelo klaro, entendi ke el estava avlando del bufe 100 shekel i kuando abolti a kaza kon grande adje-
un kanape, karosas de bebes, kutis yenos o vazios, ke una semana antes avia echado al esyerkol. Me le, arranki el sigundo kat, i ke maraviya!!! Topi los
validjas ke viajaron fina la China, livros, sestos, un se tomo el meoyo… Keshke ke no lo echara… Ke dukados.
bufetiko de la Bulgaria i mil i unas otras kozas viejas. enklavatina! Kualo ke aga agora? La araba del ba- Oy este dolapiko presyozo, ke entremyentes
De mi ventana los pude ver i esperava ke la ara- lukchi ya se lo yevo. Ya me arepinti del dia ke pen- estuvo ande un dogramadji, se izo “benadam”. Le
ba vedre del balukchi vinyera para tomarlos. Unos si a espajar la kamaretika chika. metyo pachas muevas, boya mueva, i laka, i lo izo
kuantos dias los vide ayi, ma dospues pedri ilaka, Tuve el mazal de akodrarme de los dos manse- parlak. Agora se topa en la entrada de mi kaza, i
fina ke un dia esta montanya desparesyo. vikos ke me ayudaron. Los bushki i les demandi si los amigos miyos se selan kuando lo ven.
Entremyentes resivi una letra de un avokato de savian ken avia tomado las kozas viejas. Me konso- En ganeden ke este mi tiyo!!!
la Bulgaria. La letra me estava anunsyando ke laron en kontandome ke vieron komo uno de los
kuando vendyo la kaza de mi tio, topo una letra imigrantes rusos, ke bive en la kaye muestra, to-
para mi. Por medyo del Konsolato de Israel en So- mo el bufetiko en su kaza. Sefaradimuestro:
http://groups.yahoo.com/group/Sefaradimuestro
fia, topo mi adreso. Bueno, bueno, me alegri. Me fui ande Gregori,
Mesaje: 1430
La letra ke teniya una eskritura titireando dizia: el ruso, i demandi ande estava el bufe. Me konto
“Kerida Rebeka, ke avia eskasura de paras para merkar “Vodka” i ke Kero empesar a este ermozo diya kon las frazas
Espero ke vas a resivir esta letra. En mi vida ama- lo vendyo al eskidji ke dolasheya en esta mahalle. tan djustas ke mos embiyo, komo siempre, kon
va las mujeres, bever, fumar, djugar kartas i viajar. Otro pipino!!! Gregori konosia al eskidji, i me muncha grasya i karinyo, muestro kerido ami-
Alkansi una vejes buena, i no me puedo keshar. asiguro ke esto no era un problema. Me mando a go Daniel Benbanaste.

EMUNA (KREENSYA) -
anekdota... anekdota... anekdota... anekdota... anekdota...
KONFIENSA - ESPERANSA
del todo.”
La esfuegra “Tengo una idea, hanumika,” dize el psikolo-
go. “Si ay un lugar ande tu esfuegra no puede
La djente del kazal entero salyeron a arrogar
al Kadosh Baruh Hu para ke embiye luvyas al
rivalizar kon ti, es en la kama. Esta noche, te vas payis. Una teniya un chadir (paraguas).
Una mansevika i muy ermoza espozika dju- Esto es emuna...
dia se va dezesperada a la ofisina de un psikolo- a vestir kon ropa de kama, kolor preta i trans-
go, i le dize: “Ya no puedo dayane- parente. Ademas, te vas a vestir ermozas kalsas 
yar mas!” de seda preta. Troka las savanas, mete savanas Los padres alevantan los ijos i los azen saltar
“Deke?” demanda el psikologo. de seda, kon un ambyente ansina, siguro ke el ensima de sus kavesas. Las kreaturas adoran
no te va pueder rezistir.” esto. Ich no se espantan! Ni les vyene al tino
“Malgrado todos mis
La manseva kumplyo todo el konsejo al pye ke se pueden kayer en basho, porke sus
esforsos, mi marido no me
de la letra, sin olvidar dingun detalyo. padres los van a aferrar!
mete tino. Desde ke mos
La verdad es ke eya mizma nunka se avia Esto es konfiensa...
kazimos, el solo avla de su
madre, su madre, su sentido tan seksi i voluptuoza. 
madre. Es komo si yo no Al yegar el marido, eya se mete en una Kuando entramos en la kama, no puedemos
egzistyera!” pozisyon provokativa, ma kuando el entra a la saver nunka si vamos a ver el diya de
El psikologo le kamareta i la ve, demanda gritando, kon kara muevo... No ay sigurita en esto! Kon esto
demanda si eya ya aprovo de dezesperasyon: “Deke estas entera de azemos planos por el diya a vinir...
de azerle una sena preto? Alguna koza le afito a mi madre?” Esto es esperansa...
espesyal a su marido.
“Si, ma no ayudo BENNI AGUADO / NEW YORK SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL
benniaguado3@gmail.com sharope.blanco@gmail.com
REKUERDOS 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
11

A Italia los Bilyetos - I


HERNÁN RODRIGUEZ FISSE
/ SANTIAGO DE CHILE
hrodrigu@uchile.cl

Por lavoro i plazer viaji kon mi mu-


jer a konoser diferentes sivdades de
Italia, los primeros dias del mez de
mayo de 1990. Arivimos a Milano en
un volo de Alitalia, ke en akeyos an-
yos salia desde Chile, i en el aeropor-
to mos aresivio Egidio, un djoven ke
konosimos en Santiago kuando era parias para lavorar en la ropa. Malgrado ke no somos muy amatores Santa Lucia, me asenti de kuklias i me
empiegado de una kompanyia de ku- Entre las vijitas de la demanyana i de los tures, aki valio la pena de tomar kedi kon la mirada fiksa en las gondo-
rier internasional. Mos tomo en su de la tadrada, porke las dos oras de la uno, porke mos amostro lo mijor de las ke la mar meneava kon dulsor.
oto para desharmos en la grande i komida eran sagradas, aziamos pro- lo mijor, fina los gettos muevo i viejo, Roma mos aresivio kon su trafiko
monumental Estasion Sentral de menades por las kalejas de Como, i kuatro sinagogas. De la grande ko- loko i el bruido ke venia de todos la-
Trenes (fraguada en la epoka de Mus- donde vino a este mundo el afamado munidad ke morava en Venezia, solo dos, pero kon un paizaje uniko, gra-
solini) para irmos a la sivdad de Co- fiziko Alessandro Volta, inventor de la kedavan sheshentos djidios i ainda es- sias a sus siete kolinas, ke permete de
mo, ke se topa en el bodre del lago pila elektrika. Tomimos el funikular ke tava aktivo el azilo de viejos. Al dia de kontemplarla de manera diferente. La
del mismo nombre. Aviamos reser- mos yevo a Brunate, un kuartier enri- despues, mos debruyimos solos, ariva “sivdad eterna” invita a bivir sus mara-
vado kamareta en el Hotel Metropole va del lago, ande se puede ver toda de los vaporettis por el grande kanal o viyas arkitektonikas, a gozar de sus pi-
de Suisse de la Piazza Cavour i mos su ermozura. Entremedio mos dava- abashando en kada embarkadero pa- azzas, fontanas i la pasion por la bue-
dieron una kon la mijor vista. mos tiempo para mangiare la buona ra admirar la ermozura de los palasios, na kozina. Ampesimos por la Piazza
Este lugar, muy serka de la frontie- pasta. El fin de semana mos vino a vi- uno mijor del otro. Kontinuimos a Navona, kon sus tres fontanas: Fiume,
ra de Suisa, es afamado por su ermo- jitar Egidio i kon su oto pasimos a la Murano, la isla de las fabrikas de vidro, Nettuno, Del Moro, kontinuimos kon
zura i para las vakansas de los rikinyo- Suisa italiana a konoser las sivdades de el Vaticano, ke mos tomo mas de
nes i famosos en las grandes villas ke Lugano i Locarno, i por siguro, gostar kuatro oras para konoserlo por arien-
se topan kada nada. Ama, tambien la rika chikolata de la rejion. to i por afuera i en un kafe de la Piaz-
kuando fuimos mosotros tenia kaji Kuando kompletimos una semana za del Popolo pudimos dar un des-
ochosientas fabrikas de kravates, fula- de lavoro, mos fuimos a Milano, don- kanso al puerpo. En la Villa Borghese
res i todo modo de seda, ke eksporta- de los magazanes de la galeria Viktor mos repozimos otro poko. El sinema
van al mundo entero. Ijos, padres, Manuel i la via Montenapoleone de Vittorio De Sica o de Federico Felli-
avuelos, jenerasion detras de jenerasi- amostran lo mijor de la moda i la ele- ni estava presente en kada lugar, una
on, estavan metidos en el ofisio. Vijiti- gansia en vestimentas. El teatro La dolce vita para los sentidos, akompan-
mos kinze fabrikas para merkar lo ke Scala malorozamente se topava en yado por la buena golor i savor de las
tenia menester de seda para konfek- restorasion. El Duomo mos impresio- pizzas. Kontinuimos en los kuartieres
sionar las kravatas en Chile i ambezar- no i en la piazza vimos un kartel ke mas repozados komo el de los djidios,
me de akeya importante industria. anunsiava una ekspozision de pintura kon su sinagoga al estilo romano,
Unos lavoravan en antikas i ermozas de Roberto Matta, un grande artisto donde konversimos kon unos viejizi-
kazas, donde algun dia moraron sus chileno ke una vez disho: “Triunfar en kos asentados afuera de sus kazas (ita-
antepasados i otros en modernas ofi- Paris es fasil, los primeros sinkuenta lianos, ni sefaradim, ni ashkenazim).
sinas, donde se podia ver el buen gus- anyos son los difisiles”. En Santa Maria donde vimos komo los ombres ainda Al dia de despues fuimos a la Piaz-
to del dizenyo italiano. Djente amavle, de la Grasia vimos el fresko de la Ulti- lo asoplan kon los bafos, komo se azia za di Spagna, el sitio ke mas muncho
kulta, kon ken pudimos komunikar en ma Sena de Leonardo Da Vinci. El kas- haloshentos anyos antes. El Lido es la vijitan los turistos. Mos asentimos en
ingles, franses, un poko en kastelyano telo del Sforzesco, fraguado en el isla de las playas, donde lo uniko ke se las eskalinatas, kon la eglisia de la Tri-
i otro poko en djudezmo, kuando 1368, tiene un grande park ke perme- troko kon el tiempo es el mayo de las nita dei Monti por detras, para kon-
mankavan las palavras adekuadas; al te de deskansar i mirar el Arko de Tri- mujeres, agora sin la parte de la pec- templar la ermozura de la Fontana
segundo dia estavamos karishterean- unfo de Milano. Otruna vez fuimos a la hadura. De arriva del Palasio Ducal, en della Barcaccia, fraguada por Bernini,
do algunas parolas en sus lingua. Mos estasion de trenos para kontinuar el la Piazza San Marco, travimos las mijo- un simbolo de la sivdad. Aki empesa la
kontavan istorias de kuando empesa- viaje a la sivdad sonyada: Venezia. res fotos de la sivdad, ansina komo Via Condotti, la kaleja mas elegante
ron kon los dizenyos en papel i des- Todo lo ke se dize de la ermozura del kampanario de la eglisia San Gior- de la moda italiana, kon vitrinas de
pues komo los metian en las estam- de la sivdad de los kanales es poko. gio Maggiore. gran lukso. Komo buenos enamora-
El dia ke eskapo la vijita a Venezia, dos estuvimos en la Fontana de Trevi,
lo deshimos para peryermos en el la- en la Via del Tritone, i echimos mone-
birento de kalejas i kalejikas, donde si da para tornar otruna vez a Roma. Pa-
estirava los brasos me chapteava a las ra la fin deshimos el anfiteatro de Fla-
paredes de los dos lados. Kada kan- vio, mas konosido komo El Coliseo, el
ton, kada burako, es aprovechado pa- Arco de Constantino i el Foro Roma-
ra magazenes de djoyerias, vestimien- no; todo esto forma lo ke se yamava
tas, kalsados, manteles kon broderias, el sentro siviko de la Roma republika-
papeles i kutis de todas las kolores, na. Aki es menester de imajinar lo ke
maskaras para los karnavales de febre- fue esta sivdad imperial, porke kedan
ro. En alevantando la kavesa, estava el pokas kolonas i algunos pedasikos de
lavado enkolgado kon kuedras, de la- marmol embasho. Muy kansados to-
do a lado de la kaleja; la kolada tam- mimos en la noche el tren para konti-
bien es parte de la ermozura de Vene- nuar a Florensia, Pisa i Siena, ama es-
zia. Antes de arivar a la estasion de tren to lo eskriviremos en otro artikolo.
12 EL KANTON DE LA LINGUA
11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

Tiene ovligo la persona de akomodarse

bien kuando va delantre de djente

grande, ke este es su kavod.

“Meam Loez”, Perashat de “Mikets”, daf (pajina) 416

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesajes: 26735-6 ven. Ansi izo unas kuantas vezes asta ke kaje ya
salio el sol.
A la manyana, se levantaron los dos ermanos

La Ermandad i se maraviyaron de ver ke los montones de tri-


go de los dos eran iguales.
Este "ritual" okurrio en la sigiente noche
Una lejenda Djudia mos konta por dos erma- tambien; Reuven se levantava a yevar i a adjus-
nos ke biviyan en la sivdad de Yevus en Erets tar trigo al monton de su ermano. Shimon de
Yisrael, antes kaje 3000 anyos. la otra parte, kuydando por su ermano Reuven
el soltero, kargava i el gavilias de trigo, i met-
No savemos los nombres de estos dos erma-
yendolas al kavo de la tarla, sovre el monton
nos, ansi ke en lugar de dizir "fulano i sistrano",
de trigo ke apartenesiya a su ermano.
los yamare Reuven i Shimon (segun uzavan
Los dos ermanos estavan en un korason sin
muestros padres sefaradim en kavzos komo tal).
saver el uno por los ensamientos del otro.
Reuven i Shimon eredaron de sus padres una
Ma, en una mezma ora de la otra noche, se
tarla, un terreno grande, i ayi desidyeron un
levantaron los dos ermanos, kada uno de su lu-
buen dia de sembrar en haveransa trigo i otros
kampo i las metyo, a la kayadez, sovre el mon- gar, kon las gavilias de trigo en las manos. En
sereales tambien.
ton de trigo de Shimon. Este kamino de una medio de la tarla, a la luz de la luna, se enkon-
Kuando vino el tiempo de la segada, lavoraron
punta del kampo al otro, lo izo Reuven unas traron los ermanos, uno frente del otro, kon las
Reuven i Shimon djuntos kon ardor i alegria. La
kuantas vezes durante la noche. manos yenas.
rekolta fue rika i en abundansia. A la tadre, des-
Antes de madrugar, ayinda todo eskuro, se En akel punto entendyeron Reuven i Shimon
partieron los ermanos entre eyos la rekolta de
esperto i Shimon de su esfuenyo i empeso a kualo les paso a los dos por la idea.
akel dia en dos partes iguales, metad i metad.
meditar sovre su vida: "Bendicho el Dio!" dis- En un impulso spontaneo, eyos desharon ka-
Despues, kansos - ama muy kontentes - se
ho Shimon de si para si. "Tengo mujer buena, yer enbasho el kargo de trigos, i se abrasaron
echaron Reuven i Shimon a durmir, kada uno al un fuerte abraso.
lado de su monton de trigo, kada uno en la otra ijos maravyozos, un ogar plaziente. No me
manka nada! De la otra parte, el fukara de La lejenda kontinua a kontarmos, ke en akea
punta de la tarla. tarla en la sivdad de Yevus, ande se demostro
Reuven no aferrava el esfuenyo, i empeso a Reuven mi ermano es bekiar, no tyene la ka-
lor ni la kerensia de famiya. No es djusto ke una pura ermandad, se fraguo despues de an-
pensar: "Shimon mi ermano es ombre kazado i yos, el Bet aMikdash.
famiyozo. Tyene de mantener sinko almas! No tome yo una parte igual de la rekolta. Al me-
nos tenga Reuven una otra kompensasion en La sivdad de Yevus troko su nombre a YERUSHA-
fue djusto ke mos despartimos metad kon me- LAYIM, la sivdad santa del puevlo de Yisrael.
tad; a el le revyene una kantidad mucho mas su vida".
I en pensando ansi, se levanto Shimon, tomo Semanada buena!
grande de la rekolta!"
Se levanto Reuven, tomo unas kuantas gavili- unas kuantas gaviyas/gavilias i se las yevo a es- YEHUDA HATSVI / TEL AVIV
kondidas al monton de trigo de su ermano Reu-
as de trigo kon el, se fue a la otra punta del hatsvi@netvision.net.il
BIBLIOGRAFIA 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
25
mihalevy@alice-dsl.de
Literatura
Istorya • JENDRUSCH, Andrj (ed.), Ich
will fort, Mutter. Märchen,
Lieder und Romanzen der spa-
• SISMAN, Cengiz, Sabatay Sevi nischen Juden [Kuentos, kanti-
ve Sabatayc›lar. Mitler ve kas i romansas de los sefarditas],
Gerçekler, Asinakitaplar, Istanbul Edition Dodo, Berlin 2000,
2008, ISBN: 978-9944-963-26-8 ISBN: 3-934351-04-2
INFO: www.asinakitaplar.com

• SERRANO, Jesús / Rolf NEU-


HAUS (eds.), Los tres anillos del
sabio: itinerario histórico y litera-
• KOLONOMOS, Jamila-Andjela, rio por los confines de Al-Andalus
Sinteyas de los sefardes de la y Sefarad, Ed. Octaedro Andalucía,
Makedonia: memoria, uzos, man- Las Gabias 2007,
tinision, Skopje 2005: Komunita ISBN: 978-84-95345-30-1
Djudya de la Makedonia

Linguistika
• VAROL, Marie-Christine, Le • SALTIEL, Aron / Joshua HORO-
judéo-espagnol vernaculaire WITZ (eds.), Sephardisches
• MALLET, Laurent-Olivier, La
d’Isrtanbul. Étude linguistique, Liederbuch [Kansyonero sefar-
Turquie, les Turcs et les Juifs, The
Peter Lang, Bern 2008, dita], C. F.Peters, Frankfurt –
Isis Press, Istanbul 2008,
ISBN: 978-3-03911-694-2 Leipzig 2001, ISBN:3-87626-222-4
ISBN: 978-975-428-355-6
INFO: info@peterlang.com
INFO: www.theisispress.org

• MORELLI, Ugo, Sefarad e


ritorno ... l’identità è l’erranza,
Nicolodí, Rovereto 2005,
ISBN:88-8447-188-5
INFO: info@eco-media.org

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m: Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
EL DOSYE DEL MEZ

La Trajedia de los Djudios de Kavala


SABETAY TCHIMINO (z”l) / KAVALA

Kerido Sam, aki te vo


"kopyar" el dokumento ke
estas bushkando, del sinior
Chimino - el ultimo djidio
de la sivdad grega de Kavala
(en ganeden este su alma).
En primero te kero dezir
ke este dokumento yo resi-
vi, de una mujer ke su
nombre es Rivka Tours, eya
bive en Herzeliya, Israel, su
madre nasyo en Kavala, de
la alkunya Albelansi - este Kavala es una chika sivdad en la re, sus edad i ofisio i una chika foto dio dia rogimos del shefe de la es-
nombre de alkunya es la Makedonia grega ke tiene oy una kon sus sinyatura. tasion de azer parar el treno ke
povlasion de 65.000 almas. Antes Al Mayo de 1942 los mansevos vendria al dia de despues para avlar
mizma de mi padre, ke de la II Gerra Mundiala tenia solo djudios de 20 a 22 anyos fueron kon la djente i saver lo ke pasava.
nasyo en Larissa, Gresia. Si 45.000 abitantes de los kualos 1600 embiados a la rejion yugoslava oku- Al dia de amanyana el treno se
kereras avlar kon eya, te eran djudios, desendientes de los pada por los bulgaros, i despues de paro frente a mozotros ke lo esta-
ekspulsados de Espanya ke avian aver lavorado ayi 6 mezes, en No- vamos asperando i vimos los vago-
dare su numero de telefon, venido de Saloniko, atrayidos a esta vembre 1942 les fue permetido de nes, otra vez yenos de djente, en-
mezo mail... rejion rika en tabako. Eyos se avian retornar a sus kazas. En Enero 1943 tre eyos munchos konosidos i miz-
Perdoname todos de me- aresentado en Kavala ansi ke en Xe- eyos fueron mobilizados por se- mo mi madre kon mis kuatro erma-
res, Drama, Xanthi, Komotini, Dimo- gunda vez afin de anchear la linya nos. A mi demanda "Ke paso?", mi
ter djusto antes de Rosh- tika i asta en Edirne. de trono ke iva de la frontiera gre- ermano mas chiko me respondio ke
Ashana este dokumento El 18 Avril 1941 las rejiones de ga asta la sivdad de Simitli, en Bul- la noche del 3 al 4 de Marso un
tan triste, ama ansina es Makedonia i Trakya fueron okupa- garia. Ayi estuvieron 11 mezes, asta ofisier kon soldado armado entra-
das sin gerra por los bulgaros por la fin de Novembre 1943, lavorando ron a sus kaza, ordenandoles kon
muestra vida, de los djudi- tresera vez (la primera fue en 1912 durante el dia i durmiendo en unas gritos brutales de salir afuera en 10
os, todo mesklado, tristeza i la segunda en 1915), en baza de barakas serka de la estasion de tre- minutos, tomando kon si solo ko-
fonda, amarguras i desgras- un akordo kon los almanes ke avian no de Belitza. Yo tambien estava zas de vistimienta. Respondiendo a
konkistado estas rejiones despues entre eyos. la demanda onde los embiavan, el
yas kavzadas kontra mues- de aver atakado la Gresia. Al invier- La manyana del 11 de Marso, an- ofisier disho ke devian ir a la rejion
tro puevlo kon alegrias de no de 1941 - 1942 las autoridades tes de partir al lavoro, vimos pasar de Krakovia onde avia menester de
moed, i de fiestas por la bulgaras metieron en kada kaza un treno kon vagones aviertos ye- lavorantes para las minas de sal. "
djudia una tabela onde estava eskri- nos de djente ke gritavan en ladino Es solo mas tadre, kuando resivi-
kontinuasyon de muestro
to "morada djudia". Al mizmo tiem- "agua! agua!" i tambien "Kavala! Ka- mos un konje de 15 dias i yegimos
puevlo, kreensya i fe. I ake- po eyos dieron a todos los djudios vala!" A la ora exakta partimos para a Plovdiv ke oyimos por primera
yos dias malos - nunka no!!! de mas de 15 anyos una plaka de el lavoro demandandomos ke era la vez lo ke se pasava en los kampos
bakalit amariyo, de tres sentimetros razon ke djudios de Kavala pasavan de eksterminasion de Polonya.
Kerido Sam, esto es el
de diametro i kon el Magen David, por esta estasion. A me- Muncho mas tadre, en 1948 embe-
dokumento ke resivi, i lo ke devia ser yevada sovre el zimos ke los djudios de Trakya i Ma-
guadro en mi komputado- vestido. Los djudios kedonia fueron eksterminados en
resivieron tambien el
ra i en mi alma, i agora lo
orden de enrejistrar- Levi Samuel (Sami)
embiyo aki, espero ke te in- sen kon sus nombre i
teresara. nombre de sus pad-
A los miembros ke LK,
otruna ves perdoname por
meterlo aki antes del
Hag. Ya disheron mas
savyos de mi - "ay ke rekod-
rarmos de muestro pasado,
por tener un futuro", (o al-
guna koza semejante...)

Shana Tova
Ruthi de Israel Los mansevos lavorando
en la via de tren
EL DOSYE DEL MEZ 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
15
el kampo de Treblinka. Tornando al muestras famiyas eksterminadas
mez de Marso 1943, yo estava en en los kampos de Polonya.
uno de los grupos de mansevos Entonses empesaron los gritos i
djudios ke avian sido embiados a la- eksklamasiones de dolor i mis ami-
vorar en el ancheamiento de la lin- gos me demandaron komo pode-
ya de treno. Muestro komandante mos tomar atras las petisiones
era un teniente kolonel bulgaro ke embiadas al Ministerio del Lavoro.
avia servido de antes komo attashe Yo kon grande alegria les amostri
naval en la embasada bulgara en las demandas ke tenia siempre
Londra i tenia una buena eduka- kon mi i ke no avia embiado a So-
sion. Es el ke avia detenido al treno fia. Se puede demandar ke es la
en la estasion de Belitza, per- razon ke mis amigos se adresavan
metiendomos ansi de avlar kon siempre a mi? La repuesta es ke
muestras famiyas. yo tenia entonses 22 anyos mien-
Kuatro dias despues de esto vi- tres ke eyos eran de 18 a 20 anyos
nieron dos grandes kamiones kon solo. Tambien yo era el solo a aver
dos soldados bulgaros ke se dirije- servido en la armada grega, komo
ron a la ofisina del shefe de la gara. serjente en la fuersa aerea, i me
Poko tiempo mas tadre el serjente kontavan kon un gramo mas de entrege a los djudios de Makedoni- de Bulgaria, algunos partieron para
mos ordeno de aprontar los pokos intelijensia. a i Trakya grega ke lavoravan en el Erets Israel i el resto venimos a Ka-
bagajes ke teniamos i salir afuera de Una demanda ke mos izimos es grupo del kual yo era el shefe. Ma vala onde djuntos kon otros djudios
las barakas. Pensando ke estos ka- komo fue ke no mos tomaron el dia este orden no eskrivia kuantos. An- de Saloniko, Larissa i otros kazales,
miones avian venido para yevarmos ke estuvimos asperando kon mues- si, saviendo lo ke estava pasando, mos arekojimos serka de 55 perso-
al lugar onde estavan muestras fa- tros bagajes afuera de las barakas. preferi embiar un grupo de 6 djudi- nas i renovimos la komunidad.
miyas, mos alegrimos i estuvimos La repuesta mos fue dada en Agos- os del kazal de Xanthi, i no se avlo Teniamos una sinagoga kon dos
asperando el orden de suvir a los to de 1943, en una resepsion en mas por los ke estavan en muestro Sifrei Tora i djuntos kon Juda Pe-
kamiones; ma despues de una ora rahya de Xanthi ke servia de rabi-
el mizmo serjente mos ordeno de no, fiestavamos las fiestas djudias.
tornar los bagajes i aprontarmos a Kon orden del rey grego, publika-
salir al lavoro. A las oras kuatro, en do en el jurnal ofisial, mos fue
lo ke estavamos lavorando, los dos akordado tambien ofisialmente el
kamiones pasaron delantre de mo- titolo de Komunidad Israelita de
zotros i un amigo de otro grupo de Kavala. Ma, pasando los anyos la
lavorantes e estavan ayi mos grito mas parte de los miembros de la
kon boz alegre, komo si estuviera komunidad partieron, algunos pa-
indo a pasar la ora "Sabi, Sabi! A mo- ra Atena, otros para Israel o Esta-
zos ya mos tomaron! Ya van a vinir dos Unidos, i ansi desdel anyo
i para vozos!". 1985 yo kedi solo, ultimo miem-
Estuvimos asperando kon ako- bro de la komunidad.
ramiento de alma i viendo ke keda- Kuando mos arekojimos, los
vamos ayi leshos de muestras fa- sovrebivientes de la komunidad, la
miyas desidimos de azer una peti- onor del shefe de la estasion ke de- grupo. Aun ke esto fue dicho en primera koza ke izimos en 1954 fue
sion al Ministerio del Lavoro bulga- via partir para Sofia siendo ke avia bulgaro, yo ya pudi entenderlo to- un monumento a la memoria de
ro, demandando porke se avian ol- sido trokado de posto. Un doktor do siendo ke ya me avia embezado 386 famiyas de muestra sivdad ke
vidado de mozotros i no venian a de Sofia, si no me yerro su nombre el bulgaro. Lo mizmo me lo konfir- se pedrieron en la Shoa. Al 1985
tomarmos. No se porke, puede ser era Farhi, le demando en sopito: maron los amigos de Sofia, i el she- empesi a reparar las tombas ruina-
ke el Dio se apiado i me aklaro, ma "Sinyor nachalnik (shefe en bulga- fe el tambien disho ke se konsenti- das del simeterio, el segundo en
yo esta demanda la guadri, dizien- ro), ke paso el dia ke vinieron los ka- a kulpavle porke no pudo guadrar- Kavala (el primer i mas viejo fue
do a los otros ke ya la mandi a So- miones para tomar a los gregitos i los a todos. Ansina kedimos bivos destruido en 1943, durante la oku-
fia. No resiviendo repuesta, esta no los entregates?". La repuesta los 42 mansevos de Kavala i Drama. pasion bulgara). En este segundo
petision fue repetada ma esta vez del shefe fue la sigiente: "El serjen- Entremientres ya se eskapo la gerra simeterio, de una superfisia de
tambien la guadri sin mandarla a te ke vino a tomarlos me amostro en Evropa i los rusos ke entraron a 5700 metros kuadrados, ay 712
Sofia. Segun lo dishi, es solo kuan- un orden de Belev (komisario por Bulgaria mos ayudaron a tornar a tombas de rikos i proves, empesan-
do estuvimos en konje en Plovdiv las kestiones djudias), ordenando al muestras kazas. do de 1895 al 1972. La mia, a la vis-
ke supimos la trajika suerte de direktor de la seksion de trenos ke De los 42 mansevos ke tornimos ta, va ser la ultima."

La Kampana Los ratones ke estan biviendo en una kaza, se


estan espantando muncho del gato ke los balaba-
go la solusion. Vamos a enkolgar una kampana
al gato, i ansina lo vamos sintir kada vez ke se
i el Gato yes merkaron por eskapar kon los ratones. Ansina
konvokaron una reunion de ratones por fazer un
va aserkar de mozotros".
Todos toparon la idea ekselente, i davan bravos
"brain storming", i topar todos endjuntos una so- i felisitasiones al raton haham. Aviya un ratoniko
lusion. ke el no diziya nada i estava mirando i pensando.
Ya estan ayi, kada uno pensa i Kuando los otros lo vieron ansina, le demanda-
dize lo suyo, ma no topan ron: "No kreyes ke es una grande idea?" I el disho:
nada de intelijente i defi- "Si, ma ya tenemos un problem: Ken metera la
nitivo. kampana al gato?"
Fina ke el raton
el mas ha- ERIKA PERAHIA /
ham dize: SALONIK
"Yo ya ten- erikaperahia@yahoo.gr
16 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
ARTIKOLOS

Ribi Yosef Hayim - Ben Ish Hay


Keridos lektores, este artikolo lo eskrivo por darvos unos kuantos detalyos sovre un lider de
muestras komunidades presyozas i ermanas en Babel, IRAK. Devemos eskrivir todo lo ke mos
toka a la istorya djudia - el prinsipio es de eskrivir en djudeo-espanyol.

AVRAM BEHAR / YERUSHALAYIM


avram.behar@gmail.com mo lugar en sus diskorsos. Ribi Yo- fueron resividos kon grande onor dias, partio a la sivdad de Hebron,
sef embiyava sus livros para impri- de parte de los rejideros de la ko- onde se topan las tombas de
marlos en Yerushalayim, para abi- munidad djudia. muestros patriarkas, i en mizmo
tantes djudios un poko de mante- Ribi Yosef i su ermano fueron tiempo enkontrarlo a su kunyado
nimiento, i por los donos ke aresi- akompanyados de parte de los lide- Ribi Eliyau Mani, ke era el Gran Ra-
Ribi Yosef Hayim, asigun lo viya de los djudios, el se preokupa- res djudios asta las tombas de los bino de Hebron.
mensionan, Ben Ish Hay, nasio en va para darlos a los menesterozos tsadikim ke se topan en la rejion del Ribi Yosef Hayim publiko livros
la sivdad de Bagdat en 1834. Su en Erets Yisrael. Galileo. En la ziyara en la tomba de en kestiones de siensia, medisina,
padre Eliyau Hayim era el ijo de Ri- Kon influensa de Ribi Yosef sov- Benayau ben Yeoyada, mas tadre astronomia, fizika i ekonomia. Su
bi Moshe Hayim, el Gran Rabino de re el gevir, el rinkon ke se yamava testigo sovre el propio i disho ke se intelijensia ayego asta los grandes
Bagdad. A la fin del siglo 18, Ribi Yosef Avraham de Kalkuta, India, es- le deskuvrio sekretos munchos i rabinos de ashkenaz, sefarad, Vil-
Yosef Hayim empeso sus estudios te gevir pago todo su kapital para grandes de la Kabala. Benayau ben na i Turkia.
onde su tiyo Yosef Salman Maatuk. fraguar la grande yeshiva en la siv- Yeoyada era uno de los baraganes Ben Ish Hay murio en 1908, des-
A la edad de 14 anyos, aunke era dad vieja de Yerushalayim, ke se ya- del Rey David i shefe de la armada pues ke estuvo un tiempo hazino.
chiko, fue resivido al Bet haMid- ma Porat Yosef. de Shelomo Ameleh. Sus funerales fueron serka la tomba
rash Bet Zilka para los estudios de Ribi Yosef Hayim el mismo mer- En el sentro de sus ziyaras fue la del profeta Yehezkel Hanavi, ke se
rabinos. Despues de kurto tiempo, ko kaza i kampo en Yerushalayim, tomba de Ribi Shimon Bar en Mi-
torno Ribi Yosef Hayim a la yeshiva topa en Irak. En los funerales toma-
para afirmar los preseptos de ron i ayi kompozo la poezia en eb- ron parte mas de sien i sinkuenta
i kontinuo a estudiar solo. Erets Yisrael. reo Ve amartem ko lehay ribi shi-
A la edad de 17 anyos, se kazo mil abitantes, entre eyos munchos
En 1869, en el mez de nisan, sal- mon bar yohay, i de ayi kontinuo a arabos ke lo konosian i lo onoravan
kon la jovena Rahel, la ija de su ma- yo Ribi Yosef Hayim kon su ermano Yerushalayim ande fue resivido de
estro Avdala Someh i les nasieron komo ombre de Dio i Kriador.
Yehezkel a Erets Yisrael para azer zi- parte de los rabinos i miembros de
un ijiko i una ijika. Su mantenimien- yara a las tombas de los tsadikim. En la komunidad djudia kon grande
to topo Ribi Yosef kon sus kuatro Trezladado del ebreo sovre el autor
el 12 de Iyar, ayegaron a Damasko i onor i emosion. Pasando kuantos Ribi Yosef Hayim - Ben Ish Hay.
ermanos ke eran ombres komer-
siantes, Ribi Yosef se kudyava ke
los echos ke korran asigun los pre-
septos de la Ley.
En 1859 muryo su padre. Ribi
Los Dos Pilishtis Selim SALTI / ISRAEL
ssalti@netvision.net.il

Yosef desidio i tomo sovre el la pre- ayi


okupasion de la komunidad djudia Aviya en Estambol, en Hasköy, dos ermanikos el Dio?"
en Bagdad ke estava sin pastor. Avram i Moshon tantos malos, ke todo el mal ke se `Komo` se demanda Avram, `de ande ke sepa yo
Su primer diskorso en su vida fue pasava en la kaleja onde bivian se savia de eyos. onde esta el Dio!`
en el korte de los siete de su padre, i Kontavan ke eyos no pasavan diya ke no rompian un Ansi se estuvo kayado en abokando la kavesa.
de akel diya, durante 50 anyos asta su
vidro de una ventana, ke no eskondian una koza i a El Haham unos kuantos momentos dospues repe-
ultimo diya, fue el rejidor de la ko-
lo mas miravan de arovarsen kozas de las mujeres ta su demanda i en kaji gritandolo le dize:
munidad djudia en Bagdad i del paiz
indosen al banyo para mostrarlas a sus amigos del "Respondeme vere?"
entero ke se yama Irak.
Aunke Ribi Yosef Hayim no era kurtijo, kon rizas i burlas. Silensio, Avram no dize nada. A la sigunda
ofisialmente kon funksion de au- Los moradores ya no saviyan mas kualo azer i ansi vez ke el Haham lo interpela, Avram ya no
toridad i ke no se mesklava en se hueron a sus madres Rashel i le disheron: "Bre puede mas, asigun se alevanta, en supito
echos del Bet haMidrash, sus ideas mujer, de ke no vas a ver al sinyor avre la puerta, aferra de la
siempre fueron resividas, i en esta Haham, i te los yevas a estos mano a su ermaniko
forma Ribi Yosef Hayim tuvo su guerkos de ijos, para ke los asperando aya,
impresion sovre la komunidad dju- konseje?". korye kon el
dia de Babel, sovre los paizes isla- Rashel, una demanyana sin mirar atras
mikos en el Medio Oriente. Ribi Yo- los toma de la mano i se va fina sus kazas,
sef areglo remedios en buendad ande el sinyor Haham, ke entran en sus
de los djudios en kestiones de ora-
ya era informado de sus kamaretas de echar i
sion, uzos i kostumbres; el supo ke
vinidas. se eskonden
manera rejirse kon todos los abi-
"Deshamelos aki a estos 2 debasho de la
tantes, kon sus diskorsos al publi-
ko, por sus eskritas en favor de to- pilishtis i tu vate a kaza, me kama.
dos los djudios. El publiko 53 livros vo okuparme de eyos, tu Moshon no
i nunkua kijo resivir dinero o ganar piedre kudiado" le dize el Haham a Rachel. entendiendo nada
algo por su lavor; el se preokupo El Haham en primero aze entrar a su ofisina al de lo ke se esta pasando, dize: "Avram, ke se esta
ke la ganansia de sus livros se de grande de los dos ermanos, le dize kon otoritad de pasando, deke devemos guadrarmos?"
para echos de bienfizensia, i para asentarse en la unika siya ke avia, serra la puerta i se Avram kon un ayre muy seriozo le responde: "Me
los elevos de la yeshiva, los ke es- mete a dar pasos por no saver por ande empesar a parese ke esta vez tenemos la kavesa en bela, en
tudian la ley. avlar. La kreatura del espanto no save komo tenerse sekatura de negra manera, el Dio se piedro, lo saven
Su amor por la Tierra Santa to- ke en supito oye la pregunta del Haham: Onde esta de mozotros!"
ARTIKOLOS 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
17
“Los Refujyados Olvidados”:
Un Filmo
Dokumental
ASLAN I. PALACHI / VANCOUVER
paslan@hotmail.com Al empesijo, el filmo da una is-
torya kurta del establesimyen-
to de los djudyos en lo ke
son oy las tyerras de los ara-
Myentres ke los palestinyanos bos. Los djudyos, por la pri-
van en las kayes de Kairo i Tripoli:
resiven sovre todo atansyon de los mera vez, salyeron de la tyer-
“muerte a los djudyos” kuando ma-
medyos de komunikasyon, no son ra de Israel en el 6. siglo antes
tavan a los djudyos inosentes. En
los unikos refujyados en el Medyo la era de Kristo, despues de la
un segmento del filmo, dos israel-
Oryente. Entre 1947 i el prezente, destruksyon del Templo de
yanos orijinaryos de Ejipto, ekspli-
mas de un milyon de djudyos fue- Shlomo. La mayor parte de
kan komo pasaron leyes dekretan-
ron forsados de abandonar sus ka- estos djudyos se arresentaron
do todos los djudyos “enemigos
zas i salir afuera del payiz en el en Babilona, lo ke es oy Irak. del Estado” i forsandolos a imigrar.
mundo islamiko. Estos djudyos, Esto era mas de mil anyos an- La violensya i las leyes en estos pa-
munchos de los kualos devyeron tes del establesimyento de la yizes islamikos rezultaron en miles
partir kon solo lo ke pudyeron ye- relijyon islamika. A la fin del eg- i miles de djudyos abandonando
var, aviyan bivido en el mundo ara- zilo de Babilona, munchos djud- sus kazas ande sus famiyas avian
bo por miles de anyos antes de ke yos preferaron kedarsen aya por bivido miles de anyos. El testi-
fueran violentemente ekspulsa- 2500 anyos. monyo de los sovrebivyentes
dos. En lugar de eskojer para ke- En jeneral, los djudyos, en los mete una kara umana i personal
darsen en los kampos de refujya- primeros anyos, se enrikesieron sovre la imigrasyon en multitud
dos por mas de 50 anyos, estos en las tyerras de los arabos, i kon de estas populasyones djudiyas.
djudyos se esforsaron rapidamen- la suvida del kristyanizmo, los Segun Moise RAHMANI, fonda-
te a adaptarsen en las sosyetas is-
djudyos la pasaron sinyifikativa- dor de la revista “Los Muestros” i
raelyanas i en la Amerika, i ansi sus
mente mijor en el mundo arabo ke do el derrokamyento del kolonya- eskritor del livro “L’exode Oublié :
estoryas fueron en grande parte
en el de los kristyanos. Portanto, lizmo evropeo kavzo un nasyonaliz- Juifs des Pays Arabes”, oy en dia ay
pedridas. Portanto, un filmo res-
no se puede dizir ke les dyeron mo ardyente arabo. Los governos menos de 4300 djudyos ke biven
yente trata de kontar la estorya de
igualidad. Por kontra, los djudyos arabos toparon los djudyos util ko- amenazados en los payizes arabos.
la persekusyon, sufriyensa, i final-
kon los kristyanos eran otorgados mo kavron ekspiatoryo (Ing.: scape- Este dokumental es un filmo
mente de la destruksyon de estas
el estatuto de “dimmi”, o los puev- goat, Fr.: bouc émissaire, Tr.: gu- ekselente ke no bushka a doktrinar
komunidades djudiyas. El filmo
los protejados por el Livro Santo. nah keçisi, Esp.: chivo expiatorio) ma edukar. Las imajes kontempo-
dokumental “The Forgotten Re-
Los dimmis ke teniyan permisyon para ayudar a enflamar sus popu- ranas de las sinagogas desmorona-
fugees” (Los refujyados Olvida-
de pratikar sus relijyones sin ke fue- lasyones. das i los kuartyeres vazios de los
dos) por el rijidor amerikano
ran matados, deviyan pagar dasyos “Los Refujyados Olvidados” djudyos, por todas partes del
Michael GRYNSZPAN anyada un
punto de vista byen nesesaryo al i estavan sometidos a numerozas inkluye testimonyos de numerozos mundo arabo son un rejistro triste
konflikto arabo-israelyano, apun- interdiksyones, inkluyendo el vistir djudyos ke bivyeron en akeyos dias de la separasyon de estos djudyos
tando ke los palestinyanos arabos de una manera distinktiva. oskuros. Estos djudyos, los kualos no solo de sus tyerras i sus poses-
no son ekskluzivamente la unika Esta koegzistensya, mitad kon- kaji todos se arresentaron en Israel, yones ma tambyen, en munchas
populasyon de refujyados en ake- fortavle turo fista el 20. siglo, kuan- se akodran klaramente komo grita- maneras, de sus identidades.
ya parte del Medyo Oryente. Este
filmo, una koproduksyon ameri- ‹rvin MANDEL / ESTAMBOL
kana i israelyana, eksplora la istor- LA FAMIYA MOZOTROS irvin.mandel@gmail.com
ya i la destruisyon de las komuni-
dades djudiyas del Medyo Oryen-
te, algunas de akeyas ke egzistye-
ron por mas de 2500 anyos.
Empleando testimonyos de los
sovrebivyentes de Ejipto, Yemen,
Libya i Irak, el filmo konta las es-
toryas de “felisidad i sufriyensa”
ke kaji un milyon de personas ye-
varon kon eyos por un tyempo
muy largo. Segmentos sovre la
kontribusyon de los djudyos del
Medyo Oryente a la politika, los
negosyos i la muzika, atestiguan la
enorme kultura rika ke los djudyos
ekspulsados desharon atras.
18 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
ISTORIA

Benyamin mi
Tudela i sus
Viajes
AVRAM MIZRAHI / MODIIN
simbama@013.net.il

En el anyo 1160,
Binyamin ijo de Yona,
un komersante de
piedras presyozas de
Tudela, sale a un viaje
de su sivdad en Navar-
ra en las montanyas
de Pirene, pasa de la
Katalunya i la Fransya anyos antes del eskrivano arabo Ibn Batuta. 200 famiyas en la Galile, 40 famiyas en Ye-
a Italya i Sicilya al Este, Ya savemos ke es un Rabino, su livro ampesa rushalayim i 12 en Betlehem, i dos en Yafo. En
eI torna a su kaza des- en Zaragoza, despues el Valle del Ebro, Marsilya, Safed no ve ninguno. Los Djudyos de Ye-
pues de 13 anyos, en Roma i Konstantinopla de al tyempo (Estambol rushalayim moran en la sivdad vieja al lado de
el anyo de 1173. Sovre la razon de este viaje(s) de agora), pasa a Siriya i Palestina, de aya a Bag- la Kula de David.
ke va durar anyos, no savemos muncho, ansi dad i Persya, Ejipto i el Norte de Afrika, i torna a Despues de Persya, eskrive sovre la India i la
ke sovre su vida konosemos muy poko. La Tudela. Vijita kaji 300 sivdades i komunitas . China, ma no semos siguros si, vijito estos pai-
idea es ke la razon es komersyal i otros dizen En pasando por Estambol (Konstantinopla), ses. De otra parte, es la primera persona de Ev-
ke su entisyon es de arivar a las Tierras Santas. mos konta en tres ojas la rikeza i la ermozura ropa ke avla de estos paises muy leshos.
En su kamino vijita munchas de la kapital bizantina, la er- Benyamin mi Tudela fue trasladado a la lin-
sivdades i se areta en las komu- mozura natural i la arkitektu- gua Latina i despues, a otras linguas.
nitas djudiyas i eskrive i konta ra. En kontando sovre los
en muncho detalyo enformas- Djudyos de la sivdad, dize:
yones sovre las kostumbres de “Ningun djudyo no bive HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL, CANADA

los Djudyos, ansi savemos sov- en la sivdad, porke se topan


re los Kales i sovre el shifro de en la entrada de la mar…
los Djudyos en diferentes par- Ningun Djudyo no tyene per- MODESTIA
tes de la Mediterranea. Benya- misyon de suvir a un kava-
yo… El estado de los Djudi- Konosko muy bien las endjustisyas al kayido,
min de Tudela konose diferen- Si su alegriya, su komida o su nido,
tes linguas, ansi mos prezenta yos es muy basho, i ay mun-
Daran una luz a su estado palido,
un livro “Sefer Masaaot” (El cha animistad kontra eyos…
El entorno se sela por su biervo salido.
Livro de Viajes), o en otro nom- Los Gregos los detestan i los
bre “Masaaot Benyamin” (Los maltratan, i aharvan a los Syertos rikos kreyen ke el mundo es de eyos,
Viajes de Benyamin), kon una Djudyos” Se dan ayres de gala ma son de fakto feyos,
reprezentasyon buena de la je- En Roma, konta las relas- Aki... Hotel de pasajeros porke olvidar?
ografika i demografika de los yones de la komunita de kaji Kon famas i rikezas no kale glorifikar.
lugares vijitados. Sita nombres de personas i mil djudyos kon el Papa Ale-
fuente de la enformasyon, ansi ke puedemos xander III, i en Gresya, de los Djudyos ke se Devemos pensar ke todos somos komo paja,
tener konfiyensa a lo ke mos konta. okupan de la produksyon de las ropas de seda. I rikos seran kuvyertos kon misma mortaja,
Su livro es eskrito en Ebreyo. Es markado En Salonik biven 500 Djudyos. En misma tierra repozaran kon blanka laja,
En la Tierra Santa vijita Akko, Yerushalayim Dinero i fortunas kon pletos se partaja...
por la verdad de las enformasyones i es eskri-
to syen anyos (!) antes de Marko Polo, el famo- i Hebron, es el tyempo de la okupasyon de los
Kruzados. En eskrivyendo por los Djudyos en Ke bueno es si arivamos a ser modestos,
zo eskrivano de viajes italyano, i tambyen syen Deshando al mundo una boz de buenos djestos!
la tierra de Israel, mos ambezamos ke aviya

Espanya Yerushalayim
ARTIKOLOS 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
19
ko su pozisyon, un rulo en mano,
DE AKİ - DE AYA kontinuo a meldar. Entendi ke era
un ortodoks i ke estava meldando
BEK‹ L. BAHAR, ESTAMBOL / blbahar@tnn.net
la Tora. El perikolo era grande. Los
pasajeros, en dezespero, vyendo ke
sus rogas no eran konsideradas, un
Bizans: kavaliero Arabo, espada en mano,
menaso dizyendo ke le va kortar la

Un Kapitan kavesa si no pasa al timon. Poko le


emporto, o se espanto el kapitan

Judyo en el porke era un Maccabe. Ombres i


mujeres, todos tremblando, aroga-
van a sus Dyos. A medya noche, el
anyo 404 kapitan desho su livro i paso al ti-
mon, dizyendo: “Ya estamos en pe-
rikolo de muerte. La Ley ya perme-
Poko savemos sovre los Judyos te de lavorar.” El kapitan estava mas
del Imperyo Bizantino, ke los Jud- de kontente porke pensava ke esto
yos del imperyo akel tyempo lo todo va enkantar i se va liberar de
nombravan UZ–BUZ. El solo imper- su falito. Al amaneser, todos los pa-
yo ke duro mas de dyez syeklos, mil topo en la Geniza de Cairo son de kompozada de dodje marineros,
sajeros tambien ayudan a reparar
anyos!… Komo ke dize nada... Fue i grande emportansa. todos enfirmos: ken kosho, ken
los danyos de la nave, las velas, ets.
kontunua a ser investigado, analiza- Komo un egzemplo se mostra tuerto, ken shashuto, ken estro-
Arrivando serka de un bodre, el ka-
do i eskrito por istoryografos de di- una letra eskrita en el 404 por Syne- peado. La mitad de eyos son Jud-
pitan arreta la nave, echa su unika
ferentes nationalitas en diferentes sius, un ombre de sensya, un diplo- yos. Estos vulgares de parte a
ankora i arondja a todos los pasaje-
tyempos. Tambyen kontado por mato pagan, de la sivdad Cyrene en parte no se yaman kon nombre,
ros. Los desha en un lugar asolado
munchos pasajeros, ma en todo es- Afrika, oy en diya en Libya. Cyrene ma asigun sus enfermidades i
onde mizmo de leshos no se ve ni
tos, apenas si pasa el byervo Judyo. era famoza en akel tyempo por su kon una lingua basha.
una persona, ni una fragua…”
Mizmo los Judyos viajadores komo Fakultad de Filozofiya fondada por Synesius eskrive en largo lo ke
NOTA: Esto es el rezumen de la
el famozo Benjamen de Tudela del un elevo de Aristo. Situada entre travaron los dos primeros diyas en
letra de Synesius ke figura en el liv-
dodjen syeklo, o Rabi Petachia de Kartaja i Alexandria, eya tambyen la nave por kavza del kapitan dez-
ro ‘The Jew in the Medieval World’
Ratissbon no me vyene bastante teniya su Komite Judia. modrado Judyo, Amarentus. Ma lo
del renomado Prof. Jacob R. Mar-
porke solo anotaron lo ke vyeron o Senior Synesius en tornando de enteresante es lo ke akontesyo los
cus (1890-1995). Prof. Marcus lo to-
sintyeron. Malorozamente ni un is- Alexandria a su sivdad, se embarko diyas de despues, en el vyernes a la
mo de los livros de Synesius, sin ad-
toryografo Judyo no uvo entre en una nave ke apartenia a un Jud- noche.
justar su opinion.
eyos, ke a los Rabanites los nombra- yo de nombre Amarentus, ke era “Diya de vyernes, remarki un
Synesius mas despues aksepto el
mos Romanyot, porke aviya en Bi- tambien el kapitan de esta nave. movimyento en la nave. Entendi ke
Kristyanizmo, asta devenir Bishop.
zans tambyen munchos aklarados Synesius, enfluensado del grande los marineros i el kapitan estavan en
Judyos de valor del sekto Karay. antisemit Apion, no le gustava Jud- aparejos por Erev Shabat, i porke
El primer ke ampeso estudyos yos. En su letra onde konta este eyos no lavoran en sus diyas santos. Bibliografia:
sovre los Judyos de Bizans fue el viaje, eskrive: “Esta mas de negra En el momento ke el sol despares- Byzantine Jewry. Andrew Sharp
Prof. Samuel Krauss (1866-1948) de rasa Judia es enemiga de Gregos i yo, una tempesta ampeso. El Kapi- Jewish Travelers in the Middle-Ages. Edi-
Budapest. Sigun Krauss el sorte de kreyen ke es un dever para eyos tan deshando el timon, se echo en- ted Elkan Nathan Adler (1861-1946)
estos judios ‘asemeja a un bebe, un de matar a los Gregos.” Sigun Syne- basho. Mos paresyo ke se dezezpe- The Jew in the Medieval World. Jacob R.

guerfaniko topado en la kaye. De sius, a Amarentus poko le emporta ro. Ampesimos a rogar ke aga todo Marcus
su posivle, ke si la nave se unde, las A History of Jewish Philosophy in the
manera ke kurtos pasajes ke se en- la vida porke estava en falito.
olas mos van a englutir. Ma no tro- Middle Ages. Colette Sirat, ets.
kontra en ovras, letras o en lo ke se El ekipaje de esta nave es

kontri tambien, aun ke ya aviyan trokado de ka-


Rekuerdos de za seya eyos, seya los miyos. Mi padre me kon-
tava ke konosyo a Ishak i su famiya en Çorlu. Is-

Petah-Tikva hak era chiko... Aki una partida del artikolo: “Is-
hak Pinhas, merkader bivyendo en Israel, va azer
una eskola de 32 klasas en Çorlu, ande meldo
asta la 3. klasa. Elevos menestrozos de esta lo-
Apenas ke avri el “fialom” del 24 Desembre, el kalidad van a ser apoyados grasyas a la Fundas-
byervo “Çorlu” travo mi kuryozidad. Kontinuan- yon Pinhas.
Fortune i ‹shak Pinhas kon el
do, vide i Tekirda¤... Dos lugares inseparavles de governor de Tekirda¤ Ayd›n Nezih Do¤an Pinhas dize: “Esta eskola es mi pagamyento de
los rekuerdos de mi chikes. Tekirda¤, sivdad de una devda kedada de mi chikes. Syempre aparti
mi madre, ande pasi mis enveranos asta el ‘45. una lira de kada 6 liras de ganansya, para ayudar. El
primer viaje a Israel, en un Sukkot, i eskrivi mis
Çorlu, sivdadika ande nasyo, se engrandesyo mi D. syempre me dyo mas muncho. Estamos muy
rekuerdos de Simha Tora de akel anyo, los bay-
padre, ande bivyeron mis djenitores un syerto orozos de pueder ayudar en la mezura de mi posi-
les ke izimos en la plasa de la Iriya (Munisipali-
tyempo despues de kazarsen... Mi karta d’iden- vilidad. En 1939, yo no tuve afilu los 3 groshes ke
dad) de Petah-Tikva.
tidad eskrive Çorlu komo lugar de nasimiento. estavan arrekojyendo en mi eskola, en ayudo a las
No se si era akel anyo o mas despues, me
Ma yo no la konosi porke mis paryentes aviyan viktimas del seismo de Erzindjan. Agora vine a la
akodro ke ‹shak Pinhas fue el “Hatan” i lo vijiti-
emigrado a Estambol syendo yo de unos kuan- sivdad ande nasi para pagar mi devda de 3
mos. Komo dishe eran vizinos muestros. En mi
tos mezes. Muy normal ke me emosyoni en groshes, en azyendo esta eskola.”
memorya, Fortüne kedo syempre komo una
meldando el jurnal... Esperando ke van a meldar, esto mandando
muchacha muy linda, syempre bien mirada mal-
Mi grande sorpreza fue kuando meldi los mis karinyos i suetos de una buena anyada a la
grado ke lavorava mano kon mano kon su mari-
nombres de Ishak i Fortüne Pinhas. Espero ke famiya Pinhas, en tal ke ija de sus vizinos Azikri.
do. Se alevantavan de la madrugada para irsen a
se estaran akodrando de mi famiya, los Azikri’s, El D. les va dar syempre muncho bueno a estas
la “mandra” ande aziyan kezos... Los Pinhas eran
vizinos suyos de Rehov Rambam, en Petah-Tik- personas de grande korason.
muncho mas mansevos de mis paryentes, ma
va. Yo konosi la mishpaha Pinhas en 1956, en mi se frekuentavan. En mis viajes sigientes los en- COYA DELEV‹ / ESTAMBOL
20 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
BOZES DE LA AMERIKA LATINA

lavoro. No se azía todos los kolchones en un día,

El Kolchonero en primero el de los parientes para dos perso-


nas, después los muestros para una persona, lo
mesmo kon los kavesales - paresían muevos
merkados del magazen!
Muncha lavor kaía a las mujeres para alimpiar,
GRACIELA TEVAH DE RYBA / BUENOS AIRES
desbarasar i deshar kada koza en su lugar, kuan-
lygryba@fibertel.com.ar
do el kolchonero terminava. Kalía ver las aguas
kon shavonada buena ke echavan, para ke no ke-
de ni se alevante el polvo!
Munchos rekodros de mi chikés me vienen al La golor del kotín muevo parfumava toda la
meoyo i este akontesía en los anyos 1950 en kamareta - ainda la tengo en mi nariz!
BUENOS AIRES, ama, ke agora kon la teknolojia, ya A la noche, kuando mos echimos a durmir,
no vemos. Vo a kontarvos del día en ke vinía el Mari inyervoza i enguayando, me disho: “Kuan-
kolchonero i tanto se alborotava la kaza. do va a ser grande, no kero azer este lavoro, pe-
Mosotros morávamos kon la famiya Benve- ro kuzir, brodar, gizar i espondjar. Avagar ava-
niste i todo lo ke era de menester en el lavoro gar, le respondí lo ke mi madre dizía: “La lim-
de la kaza, las mujeres endjuntas lo azían . pieza es media rikeza”. Estas son kozas ke
Los aparejos empesavan desde un mes antes. El devemos azer las mujeres, kon pasensia ke
kotín* muevo lo merkavan en el mesmo kuartier, es media sensia.
en el magazen del djidió arabo, Musa Cherro. Konsintiendo a Mari ke ni yo no kería ansina la-
Kalía ver la tadre antes en ke venía el kolcho- vorar, metí mi kavesa en el kavesal i me durmi.
nero, entremientres aprontavan todo, la Sra. Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer Esto se azía kada dos anyos. Kero kontarvos ke
Reyel i mi madre Luna mos eskolavan a MARI i ainda tengo un kavesal de mi madre, ke me aze
a mi a la kaye, a djugar kon las kuklas echas kon tijo, lo deskuzía i kitava la lana ke se veía aplastada, akodrar mi chikés i la figura desparesida del
pedasikos de telas* de fostanikos ke eyas mos la echava a la makiná ke traía kon dos karuchas, ke kolchonero i este modo de bisikleta.
azían; tambien mos embelekavamos en saltan- modo de makiná estranya (!), i en un ir i vinir la
do kon la soga*. deshava la lana liviana komo algodón, kalía ver el Kotín: tela del kolchón
De las kamaretas kitavan los elastikos de las polvo ke alevantava este lavoro! Tela: ropa kon ke se kuzen fostanes, kami-
kamas al kortijo, echavan agua buyendo por mo- Kuando la lana estava pronta, echava sovre zas, pardesus, ets.
do de las chinchas i pulgas i después polvo DDT la meza el kotín muevo, aparejando el kolchón. Soga: djugo en ke uno de kada punta se tie-
para matarlas. Tenía una bolsika kon munchas algujas i un ro- ne la soga i se menea dando bueltas, i el otro de-
A la demanyana, eyas se alborotavan bueno yo* de ilo godro, tomava la alguja, metiéndola ve saltar sin tokar la soga
kuando el kolchonero aharvava a la puerta. Pishín, de un lado al otro, deshándolo komo el mate- Royo: ruló ande está el ilo enrolado, redondo
pishín, metía el kolchón enriva de la meza del kor- lasé de oy - kalía verlo! Esto demandava oras de komo una pelota.

Los Rulós de la Mar Muerta


MYRIAM CUNEO / MONTEVIDEO
myriam42@adinet.com.uy En el anyo 1947 kuando avian gerras de liberasion
en Yerushalayim, un chiko de 12 anyos vido korriendo
a una kavrika por las montanyas de la Mar Muerta. En
supito la kavrika entra en una kueva (cave) i el chiko
En 1973 mos aviamos ido detrás de el. Aya topa anforas de seramika de un
en Aliá para Eretz Israel. En metro i mas de alto ke ariento tienen unos rulós de
kuero eskritos en Ebreo antiguo.
1994 torní de muevo kon mi Ma los grandes de su famiya los yevaron a un mer-
diploma, kon ganas de la- kader arabo de la Iratika (Sivdad Vieja). Este ombre ke-
re vender la antikita ma no topa komprador, se ko- septado la partision de Palestina. La manyana sigiente
vorar komo profesor. munika kon el Arkeologo Sukenik, le amostra tres se- yamo al vendedor del barrio arabo ke era un Armenio
En estando aya, topí un ramikas (Jars) i kuatro rulós. El profesor avagar avre i le disho ke merkaria los tres rulós para la Universita
uno i empesa a egzaminar su kontenido. Tenia Ebrea de Yerushalayim. Malgrado ke los atakos arabos
muy buen profesor de Arkeo- muncha emosion en mirando rapidamente empesaron por la partision, los dos
lojía sovre los Rulós de Kum- viendo las frazas ermozas ke no fueron ombres se pudieron enkon-
meldadas en mas de dos mil anyos. Tuvo trar i el arkeologo merko los
ram o Dead Sea Scrolls. Esta pokas duvdas ke esto era au- tres rulós valutozos. Uno de
istoria es apasionante. Lo ke tentiko i no una falsedad. estos fue un ruló de la Biblia
Le disho al vendedor ke
izimos fue dar kursos a gru- del profeta Isaias. Devo dizir
probablemente el merkaria ke lo ke toparon no estavan
pos de jovenes estranjeros ke los rulós, ma ke keria estu- enteros komo se ven agora en
diarlos basho kondisiones
avlavan ingléz, franséz, por- el Museon Israel, ma estavan
de mijor luz. El se fue kon rotos en miles de pedasikos
tugués, i kada grupo estava los rulós embrujados kon chikos de un sentimetro kuad-
separado por la lingua. Yo les papel de jurnal. Kruzo la rado. Se izo la prova de karbo-
sivdad vieja para la parte no 14, se provo ke fueron eskri-
ensenyava sovre la istorya de djudia de Yerushalayim kon tos por los Esenios, una Sekta
2000 anyos Antes de Kristo. el trezoro. Kuando arrivo a de Antes de Kristo. Para mel-
kaza, oyo en la Radio ke las darlos fue menester de ape-
Esta es la istorya. Nasiones Unidas avian ak- garlos endjuntos.
BOZES DE LA AMERIKA LATINA 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
21

Un Proyekto Sovre
La Kultura Sefaradí
Universidad Nacional de Tucumán i Asociación Israelita
Sefaradí de Beneficencia de Tucumán, Argentina.
PROF. M. E. S. LEVY de CYWINER
/ TUCUMÁN, ARGENTINA sovre imigrasión, patrimonio, tradi-
mecy@sinectis.com.ar sión, identidad i memoria de la ko-
munidad sefaradí de Tucumán, en el
pasado i en el prezente, bushka de
aportar todo akeyo ke kontribuye a
prezervar la memoria de los sujetos
post imigrasión; a enkontrar la iden-
tidad del sefaradismo en kontakto
kon otras komunidades; a rekuperar
el patrimonio kultural tanjible i intan- por dichos desendientes, el nivel sefaradí, de avla judeo-espanyola
jible ke dainda se konserva entre los ekonómiko alkansado a través de las fuera menos diskriminado por la
sefaradís de Tucumán ekspozado a aktividades entantadas por los ijos de poblasión kreola porke paresía a un
1- María Esther Silberman 2- Noeli Alejandra
despareser, afin de renforsar el plu- los primeros imigrantes, las profesio- espanyol ke uzava algún dialekto par-
Levy de Cywiner Guerra de Cascales
ralismo en la konvivensia etno-kultu- nes eskojidas de preferensia, i el esta- tikular. Kuanto a los judios sefaradís
ral de la sosiedad tucumana i afuera do aktual de esta kolektividad ke se ke avlavan el arabo i a los judios ash-
de sus márjenes jeográfikos. mesklo kon la kolektividad ashkenazí, kenazís ke avlavan el yidish, sus en-
Para esto, se propoza de investi- por kavza de una eskola judía ke lió a trada en la sosiedad tucumana, i ar-
gar un espasio alternativo ariento de las famiyas de las dos komunidades gentina en jeneral, fue muncho más
la omojeneidad kultural nasional i en los ’60, a los espozorios i kaza- traumátika, porke se identifikava ko-
sosial, favorizando el enrikesimiento mientos ke salieron de dichas relasio- mo turkos i rusos, respektivamente.
sosio-kultural de la sosiedad resep- nes, i a los ijos de estas famiyas ke se Lo ke el país trushó a la imigra-
3- Rosa Ventura de Bialek 4- Silvia Patricia Israilev
tora; i aprovando de propajar lo re- edukaron sin markar diferensias - ko- sión a través de la Ley 1420 de Edu-
5- Ruth Cywiner de Bercovich
jional i nasional para sulinyar las valo- mo pudo verse en las primeras deka- kasión públika, ovligatoria, komún i
res ke permanesen en la gratuita (1870) para todos los ijos de
En la Universidad Nacional de Tu- imigrantes, izo posivle la integrasión
lingua judeo-espanyola i la
cumán, Facultad de Filosofía y Letras, i el establesimiento de dichas komu-
kultura sefaradí.
en el Instituto de Literatura Española nidades en suelo argentino. Akeyos
(ILE) de dicha fakultad, se realiza la in- Antesedentes de la imig- ombres i mujeres que arrivaron a
vestigasión sovre “El patrimonio kul- rasión sefaradí en Tu- muestro territorio bushkando un lu-
tural sefaradí en la trama ispano- cumán, Argentina gar donde egzersar en libertad sus
kreola del Tucumán de ayer i de oy. En la Provincia de Tu- kulto, pueder lavorar i sostener a
Identidad i memoria” (2008-2010), cumán se establesieron al sus famiyas, despues de anyos de
basho la Direksión de la Profa. María empesijo del siglo XX imig- dura lucha por obtener una pozisión
Esther Silberman Levy de Cywiner, rantes ke venían lo mas de ekonómika (al momento de sus arri-
dochente i investigadora de esta ka- Turkía, Esmirna. I también vo, en sus mayor parte, no tenían
za de estudios. Dicha investigasión es judios sefaradís de lingua profesión ni estudios espesiales),
subvensionada por el Consejo de In- araba ke vinieron de Siria, Líbano, i das del siglo kon los primeros sefa- obtuvieron ke sus ijos i posterior-
vestigaciones de la Universidad Na- algunos de Yerushalayim. La avla ju- radís arrivados al país, ke se mantu- mente sus nietos alkansen a un ni-
cional de Tucumán, ke a través de su deo-espanyola se mantuvo asta las vieron en grupos más ekskluzivos, i vel sosio-kultural i ekonómiko ke
Secretaría de Ciencia y Técnica, aze kuatro primeras dekadas del siglo se integraron kon muncha fasilidad, mostra a las klaras el progreso de
posivle la konkretizasión de estos XX. I progresivamente, kon la despa- grasias a la lingua maternal ke traían, esta imigrasión, ke se aprova de sos-
proyektos de muy variados temas en risión de los miembros más aeda- más serka del kasteliano avlado en el tener i propajar la valor patrimonial
siensias i umanidades. dos, kedaron solo restos de la avla país reseptor. También esto izo ke el asta el día de oy.
Este proyekto – en la misma linya de sus mayores. Sovre todo se kon-
de investigasión de proyektos ante- servaron en la tradisión oral algunas
riores (2003-2005) i (2005-2007) - manifestasiones muzi-
Poemas de Estambul
kales, refranes, dichas,
proverbios, superstisio- Atirada por el guesmo Komo una solombra
nes, kreyensias i kos- tu alguja pasan
tumbres ke kada vez pisa la noche los dias.
menos se pueden pro- suave Kaje ke no pasan.
pajar entre los desen- i la desha burakada. Los enhiebran tus dedos:
dientes de la primera je- yardanes de narandjas.
nerasión de imigrantes. Piezes de alguja,
Se izieron lavoros pa- ojos mavi
i una solombra DENISE LEÓN
ra enrejistrar el nivel de / TUCUMÁN, ARGENTINA
onde eskrive
eskolaridad alkansado deniseleon90@gmail.com
mi nombre.
22 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
PATRIMONYO
Los Sefardim en Eretz Israel en el

Nasitesh Sionistos Sionizmo i en el Arebivimiento del Ebreo


durante la Perioda Otomana
ISBN 978-965-235-119-7
Revizado por: GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il Kuando en 1856 se fondo en Yerushalayim la el desvelopamiento de los
“Eskola Laemel”, ke es konsiderada komo el des- atadijos kon la populasi-
velopamiento markando el empesijo de la eduka- on araba del payis.
“Mozotros mos izimos Sionistos, vozotros na- sion moderna en la Tierra de Israel, los rabinos Unas de las figuras ke
sitesh Sionistos.” Kon estos biervos, se avia adre- ashkenazis la avian prohibido, kuando los rabinos ovraron en este do-
sado a los Sefardis, el Prezidente de la Federa- sefaradis lo avian apoyado. Durante sus tres pri- meno fue Avraham
sion Sionista, Nahum Sokolov, en los meras dekadas de egzistensia, esta Elmaleh, ke en sus ar-
anyos 20 del siglo pasado. El titolo de eskola ovro basho la supervizion de tikolos en el Jurnal
la ovra monumental de Dr. Itzhak Bet- la Komunidad Sefardi. HaHerut trato de esta
zalel, “Nasitesh Sionistos”, publikada Los Sefardis apoyaron i institua- kestion, kuando las ins-
ultimamente por el Memorial i el Insti- ron el ensenyamiento de las disipli- titusiones ashkenazis la
tuto Ben-Zvi, fue inspirada de estos nas sekulares, al kual los rabinos inyoravan.
biervos. Redaktada en Ebreo, esta ov- ashkenazis se opozaron. De este Diez kapitolos sigien la
ra de 500 pajinas tiene por subtitolo: modo, el ensenyamiento de la Tora introduksion. Kada uno Nesim Behar,
“Los Sefardim en Eretz Israel en el Sio- en las komunidades sefardis inklu- investiga i analiza su suje- 1848–1931
nizmo i en el Arebivimiento del Ebreo yo el Ebreo, la kontabilidad, la isto- to de una manera eks-
durante la Perioda Otomana”. ria, el Arabo i el Turko. tensiva, i en un estilo klaro i fluido:
Munchas ovras sovre los Sefardis Mas despues, las eskolas de Tal- La Imigrasion Sefardi i la Kolonizasion de
en la Tierra de Israel en esta perioda, mud Tora sefardis partisiparon kon Eretz Israel en la Perioda Otomana Tadra / El
fueron publikadas. Portanto, asigun las institusiones sionistas en las pa- Empesijo de la Modernizasion – Los Sefar-
Betzalel, el lenguaje komun, la litera- radas de Tu biShvat, demonstra- dim i la Mueva Edukasion / Prolegomeno al
tura i la investigasion, lo mas inyora- sion ke no era admisivle por los Sionizmo entre los Sefardim / Sionizmo i el
ron o amenguaron el rolo de los Se- Ashkenazis. Establisimiento Viejo – La Primera Etapa /
fardis en estos domenos. Kon la inisyativa de los rabinos Los Sefardim en el Debate Sionisto despues
En la introduksion del livro, Betza- sefardis de fondar una eskola mo- de la Revolusion de 1908 / Sus Partisipasion
lel mos aklara sovre las fuentes de su investiga- derna, ande iva ser inkluida la edu- en el Arebivimiento del Ebreo / Los Periodi-
sion, de mismo ke da un apersivo sovre el prose- kasion sekular i el ensenyamiento de linguas, kos en Eretz Israel durante la Perioda Oto-
so de la evolusion del konsepto del Sionizmo du- fue fondada en 1910 la “Eskola Relijioza i Sienti- mana / HaHeruth – Un Jurnal Nasionalisto
rante la istoria, en referandose a su konteksto en fika” por el Rabino Ben-Sion Uziel, ke iva ser basho los Ospisios Sefardi / La Literatura en-
el mundo ashkenazi i sefardi. nominado mas despues, el Granrabino tre la Mueva i la Vieja i entre el Oriente
Asigun fue admitido en Eretz Israel duran- Sefardi. i el Oksidente / La Kestion Araba en
te la perioda otomana, el termino sefardi es Konsernando la lingua, Betzalel sus Eskritos i sus Aktividad.
uzado para dezinyar todas las komunidades mensiona los nombres de perso- En el somario intitulado El Atento
djudias ke no eran ashkenazis, i ke fueron nalidades ke devansaron a Elie- para la Integrasion i su Fayita,
konsideradas separamente aparteniendo a zer Ben-Yehuda, i lo asistieron. Betzalel reporta ke los Sefardis ke se
una mizma entidad. Entre estos, Nesim Behar, ke avian aresentado en Eretz Israel fina
La ovra de Betzalel estudia el aresentamien- fue el direktor de las eskolas de el empesijo del Siglo XIX, konstitua-
to de los Sefardis en la Tierra de Israel, sus in- l’Alliance en Estambol i despues ron la prinsipal parte de su popula-
tegrasion en el sistema de edukasion muevo i al en Yerushalayim, durante los an- sion djudia i la baza de su sovrebiven-
Sionizmo moderno, i sus kontribusion al arebi- yos 70 i 80 del Siglo XIX. Behar es sia. Betzalel adjusta ke los Sefardis su-
vimiento del Ebreo moderno, al ensenyamiento el inisiador de la revolusion del en- vieron a la Tierra de Israel, no para estu-
i sus aktividad en el domeno del jurnalismo i de senyamiento en Ebreo. El fue el ke diar la Tora i ser enterrados ayi asigun los
la literatura. giyo a Ben-Yehuda i a David Yelin ke Ashkenazis, ma para aresentarsen en el
Betzalel eksplika ke la dikotomia – o la pola- fondaron en Yerushalayim el semina- Avram Elmaleh, payis kon sus famiyas i lavoraron por sus
1885–1967
rizasion – ke avia egzistido en las komunidades rio de la edukasion en esta lingua pa- mantenimiento en munchos domenos.
ashkenazis, konsernando el establesimiento ra los institutores. Fueron aktivos en el komersio, todo en
muevo i viejo en Eretz Israel, la edukasion seku- Betzalel se refera de mizmo al lugar del jur- siendo los inisiadores de las bankas djudias, de la
lar i relijioza, el Sionizmo moderno i la kreensia nalizmo sefardi. Mizmo ke esta aktividad fue ini- fragua de kuartieres muevas de abitasion i del
en la Redempsion mesianika, el Ebreo moderno siada por los Ashkenazis en 1863, por la aparisi- ensenyamiento moderno.
i la Lingua Sakra i en los otros domenos, no eg- on de Havatzelet i La realizasion del Estado Djudio fue posivle,
zistia en jeneral en las komunidades sefardis. Halevanon, estos jur- no solo por la etapa sionista i politika, en tanto ke
De mizmo, kuando el Sionizmo evropeo fue nales kedaron de pa- fenomeno evropeo, ma, por el aresentamiento
una reaksion sekundaria i konsekutiva a los eb- reser este mizmo de los Djudios en Eretz Israel, durante los siglos
ranlamientos politikos, sosiales i kulturales, el anyo. Kuando en ke presedaron esta etapa. Las raizes dempranas
Sionizmo sefardi, markado por su atadijo espi- 1870 la aktividad jur- del Sionizmo egzistian en el Oriente, i la realiza-
ritual i tradisional a la Tierra de Israel, segio un nalistika se renovelo, sion del Estado de Israel no iva ser posivle sin el
proseso mas o menos koherente. aparesieron i jurna- aporto de los Sefardis, ke durante la istoria, se
Konsernando la kontribusion de los Sefardis les publikados por avian aresentado en Eretz Israel i kontribuaron al
al desvelopamiento de la vida ekonomika, Bet- los Sefardis. Betzalel desvelopamiento del establisimiento djudio.
zalel informa ke el Rabino Yaakov Elyashar fue el sulinya la importansa La persepsion de las karakteristikas del Sioniz-
giya de los rabinos sefardis de Yerushalayim, del HaMeasef i del mo meresen, en este konteksto, una evaluasion
kon su dekreto famozo permetiendo a los Dju- HaHerut, en tanto ke diferente i apropriada.
dios de lavorar la tierra i de vender sus produk- jurnales publikados La ovra de Betzalel servira sin duvda en tanto
tos durante los anyos 1888-1889, en la perioda por los Sefardis. ke una fuente fekonda i esensial para las investi-
korespondiendo al anyo ebreo de shmita - du-
Jurnales publikados Betzalel komenta gasiones futuras del Movimiento Sionisto en
por Sefaradis en el rolo pozitivo de los Eretz Israel en jeneral, i en partikular, del lugar de
rante la kuala la Ley ovliga el repozo.
Eretz Israel fina 1914 Sefardis konsernando los Sefardis en este Movimiento.
PATRIMONYO 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
23
“Ha!..ha!... Ha!...” se riyo i Ie tomo los bonbo- i ratonados! Tienes un ojo de vidro i meldas d’ari-

El Viaje nes de la mano.


Sarika komo ipnotizada vido todo esto i no Ie
plazio:
va abasho!” grito la chika.
El viejo respondio:
“Ke te parese? I tu vas a ser vieja una dia: sin
“Dame mis bonbones! Me enganyates! Un ojo dientes, sin ojos... arrugada....”
Esto se paso en el tren ke azia su kamino de de vidro no ve!” “No, no, no! Mentirozo!” grito la ijika, i
Saloniko a Atena. Sarika, kriatura henoza, ermozi- El viejo no avlo mas nada i konti- se metio a yorar:
ka i kurioza, si i no de siete anyos, desho a sus nuo a meldar. “Yo nunka va ser komo ti. Nun-
nonos durmiendo en el kompartimiento de tre- “Dame mis bonbones! Dame ka vo enganyar kriaturas.”
sera klasa i se aventuro a la primera. mis bonbones!” gritava Sarika. Diziendo esto lo aferro de la
Se podia konsentir klaramente la diferensia El viejo respondio: manga rota:
entre los dos kompartimientos. Se asento ayi so- “Bueno te los dare ma an- “Dame mis bonbones!”
la i se sintio reyna asta ke entro a su palasio un tes aremos otro bas. Ansi te I komo el viejo se travava
viejo, kambur (korkovado), kon una mirada es- do una shans para ke ganes para irse, se sintio la boz de
tranya i no muy simpatika. tus bonbones atras.” la nona salvadera:
Este viejo ke tenia los vistidos arasgados i su- Sarika meneo su kavesa ye- “A bre! ijika, mil vezes te
zios, vino i se asento enfrente de Sarika, kito de na de buklas: dishe de no komer tanto garvanso
su djep (aldikera) un jurnal amariyo kon manchas “Kon ti no djugo, sos ladron!” de noche, ke te va kaer pezgado. No
de azeyte i se metio a meldarlo sin darle impor- El viejo la fiksava i se riiya. me deshates serrar ojo, avlando en el
tansa. Sarika, kurioza, no kitava los ojos de el. Eya Sarika penso un poko i Ie disho: esfuenyo i demandando karamelas!”
vido ke el jurnal estava a la roves. “Esto,” penso, “Dime en primero ke vas a azer.” El tren se desparesio ansi ke el viejo djuntos
“es koza de kontar al nono...” “Ah!” disho el viejo, “agora me vo modrer el kon los bonbones. La kama estava dezecha i la
En supito el viejo ke tenia la facha arugada ko- otro ojo.” nona kon un kopo de agua en la una mano i una
mo la fusta plise de la nona, abasho el jurnal, la “Mentirozo! Te vidi demuevo meldar. Si tienes kucharika de asukar en la otra Ie disho:
fikso i kon una riza ke yelava la sangre Ie disho: otro ojo de vidro komo puedes meldar?” “Ayde Sarika, beve, i toma un poko de asukar.
“Ke azes si yo me modro el ojo de la derecha?” El viejo se kito los dientes falsos ke tenia, suvio Veras ke te va pasar.”
Sarika penso: la dientadura al ojo siedro, la avrio i modrio el ojo. SARA YOHAY
“Es loko, madre mia, ke ago?” “Dame mis bonbones!” grito la kriatura. Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
Le disho al viejo: “M’enganyates! no te averguensas de enganyar
“Tengo dos karamelas en la aldikera...” una kriatura?” EN TIERRAS AJENAS
“Esta bien,” disho el viejo, levanto la mano, “Ha! ha! ha!” kontinuo el viejo, “no te plazio la YO ME VO MURIR
kito un ojo ke era de vidro i se lo metio entre shaka?”
los dientes. “Sos bruto i arrugado! Tienes dientes amariyos Para enkomendar, eskrivir a:
tirocinio@tirocinio.com / kitabevi@salom.com.tr
Fuente: En tierras ajenas yo me vo murir, Tirocinio, Barcelona 2005 o enkomenda de: www.tirocinio.com
Bas (trk): apuesta (esp), wager (eng), pari (fr); djep (trk): aldikera; kambur (trk): korkovado; haka (trk): joke (eng). www.gozlemkitap.com

BETTI OZYEL / ESTAMBOL


Mis rekuerdos del Ospital de Balat betti.ozyel@gmail.com

trava a la guerta de una puerta kon un Ehal Hakodesh kon un perde ko- un otro salon.
reshas, djusto en frente de la puerta lorado kuyi lavorado de oro i unas Mis paryentes i mi ermana lavo-
de la entrada al ospital. A la syedra de almenaras muy ermozas. Si no me raron en este ospital komo volonta-
la puerta kon reshas aviya una chika yerro, fina unos trenta anyos antes, rios fina ke mos salimos de Balat, i
barakita ande se topava el portero ke el kal se avriya los diyas de Shabat i mi chikez se paso en esta guerta. El
se yamava, si no me yerro, Refael. en los Moadim para los hazinos ospital era komo una segunda kaza,
Era un ombre godro (ma si lo kom- djudyos i otros yahidim de Balat. los doktores viniyan a vijitarmos
paramos a los godros de agora, deve Despues, mas no uvo bastante kuando no estavan de guarda, eran
de ser konsiderado “entradiko en Djudyos para estas orasyones i el kal amigos kon mis paryentes i konosi-
karnes”). En la pared de ahuera de se avriya para los meldados ke se yamos a todos los ke lavoravan i
esta barakita estava enkolgada una aziyan en el ospital. Agora el kal ne- mizmo a muncho de los hazinos ke
kampana, i el portero la sonava dos sesita una grande reparasyon i esta viniyan de los lugares serkanos.
vezes en kada demanyana kuando serrado. Los meldados se azen en Tengo tambiyen un chiko re-
viniya el “sertabib”, el shefe de los kuerdo del Prof. Avram Galante ke
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer doktores, ke era en el tyempo de mi paso unos kuantos invyernos antes
chikez, el Dr. Jak Nassi, operator. En de su muerte en el ospital de Balat.
Muestra kaza era en frente del un lado del edifisyo prinsipal, aryen- Viniya al empesijo del invyerno i sa-
Ospital Or-Ahayim o el Ospital de tro la guerta, aviya el “paviyon” ke no liya en los primeros diyas de prima-
Balat. se empleyava del todo i teniya un ay- vera para irse a su kaza en la isla de
Era un ospital muy byen reno- re abandonado en los anyos 50, i en K›nal›. Se kedava en kada vez en la
mado, kon doktores en majorita la otra las poliklinikes, el kal, el ront- mizma kamareta, no saliya nunka i
djudyos i kon una muy buena polik- gen i el mupak kon el lugar ande se la puerta era syempre serrada. Me
linik ke serviya no solo a los Djudyos utuledava i atakanava los lavados del akodro de unas kuantas vezes
ma a todo el puevlo. ospital. kuando kon mi kuriozita de kreatu-
Entornado de una grande guerta, La guerta era muy grande, fista ra echi un ojo por la puerta entor-
la vista de ahuera del edifisyo prinsi- el bodre de la mar, yena de arvoles. nada, entre el ir i vinir de un moso
pal no troko del todo, solo ekseps- En el mupak un gizandon muy ka- o de una infirmyera: una kamareta
yon de la puerta. Agora es una puer- pachi vinido del sentro de la Anatol- aleskura i un ombre vyejo kon anto-
ta de vidro ke se avre otomatika- ya, aparejava komidas al uzo sefara- jos godros, kara muy seryoza, asen-
mente. Al tyempo eran dos kanates di. El kal del ospital era un pedaso tado delantre de una meza o en un
de fyerro. En los anyos 1950, se en- de djoya, chikitiko, bankos de tavla, fotolyo meldando o eskrivyendo.
24 11 TEVET 5769 - 7 ENERO 2009
AKTUALIDADES

Festiladino 2008, la dalkavo aktividad

Festiladino 2008 kultural del anyo tuvo lugar el dalkavo diya


del anyo en el Teatron Yerushalayim....

Muestros Amigos Haim Vitali sigundo premio en enterpretando la kan-


Sadacca, Sibel Reneta Yolak, Izzet Bana i tika de Amalia Baruch (ke eskrivyo las
las Estreyikas d’Estambol metieron sus palavras) i de Mati Levy (ke izo la muzi-
estampa en el festival de ka) “Ke lo bueno de savor”.
kantikas muevas en Estamos muy orgulyozos ke
Ladino, el Festiladino 2008. tantos de muestros amigos
Haim Vitali Sadacca kon tomaron premios en esta kom-
su poema “Deeklarasion de petision i los felisitamos de todo
Amor” i Sibel Reneta Yolak, muestro korason.
muestra autor en el fialom i Vos damos en esta pajina la
manseva de munchos tal- introduksyon de muestra kerida
entos, kon su muzika amiga Matilda Koen-Sarano ke
ganaron el primer premio se kita la alma en kada anyo Estreyikas d’Estambol kon Izzet Bana
este anyo. para ke se pueda organizar esta
Muestro amigo Izzet kompetision i tambien los poe- Primer Premio Ainda mankan las berendjenas,
Bana i su koro de chikos Estreyikas mas de las dos kantikas ke ganaron los
d’Estambol partisiparon a la kompeti- dos primeros premios. Una vez mas Primer Amor Los tomatikos i el yaprak.
Ke no se olviden las portokales,
sion por la sigunda vez i tomaron el auguramos: Para Kada Anyo Mijorado! Palavras: Hayim Vitali Sadacca Karpuz i muezes i la halva.
Muzika: Reneta Sibel Yolak
Aranjamiento: Sergey Abir Kon las manos yenas
Haham Avram a kaza yega,
La Kantiga del Korason Kantan: Noa Godel i Tzaki Sitton
La mujer lo aspera,
Bendichas manos i a gizar.
Despues de una pauza de un anyo, final- ro. Esto demonstra ke el entereso jeneral
Kamino en las kayes,
mente el Festiladino esta tomando esta sovre el ladino esta pujando i se esta difun- Para los yaprakes
Tu siempre en mi tino,
noche sovre la shena. Todos mozotros, los diendo en el mundo, grasias al Festiladino El arroz pronto esta
Tu sol de mi vida,
organizadores, los autores de las kantigas i tambien. En los sujetos tratados este anyo Kon muncho limon i azeyte
Tu azes mi destino,
el publiko lo estamos asperando kon alegria. vemos ke el amor tiene un lugar predomi- Nesesito ver tus miradas Para dar savor.
Todos los ke estuvieron prezentes por kuat- nante i munchos aspektos: puede ser el pri- Kon tus sonrizas. Eya los enroya
ro vezes en esta nochada spesial, yena de mer amor, el deskarinyo de amor, el amor I los mete en la oya
kolores i kantes, estan asperando el Festila- djoven o el de la maturidad. Otro sujeto, de Mi oyido en tu boz, Enteros ermozos
dino kon grande empasiensia. En estos dos no minor emportansa ke se nota en las kan- Mis ojos onde tu pizas. Komo ijos de sus ojos.
anyos fueron echos grandes esforsos de tigas, es la Espanya i el amor por eya. En las En mis lavios tu nombre
parte de los organizadores para renovar la otras kantigas topamos la alavasion al Dio i Tu sangre en mis venas, El azeyte ay ke kayentar,
kompetision. Los autores en todo el mundo un buen pranso de shabat. Esta noche ten- Las siento komo si fueran La berendjena en el guevo untar,
estuvieron kompozando kantigas, kon la es- dremos el plazer de ver i sintir kantantes ke De lumbre yenas. Ama antes ay ke salar de
peransa de poderlas mandar al Festiladino. ya konosemos i otros ke vamos a oyir por la Modo ke no vaya amargar.
primera vez, ma no ay duda ke todos son de Refren:
muy alto livel, i este Festiladino, komo los Topar la fuersa bivir Para el ijo la agristada,
otros, va azer deskuvrir estreyas muevas en Sin ti no puedo. Para la ija la tarama,
Me siento borracho Para el marido ke no manke
el kampo del kanto en ladino. Ademas el
Komo bivir en el vino. Los reyenikos i la chorba.
programa artistiko intermedio mos prezen-
tara, este anyo mas de siempre, ermozas i
Kamino solo... El peshkadiko ay ke kortar,
ezmovientes sorprezas.
En lugares muy solados, En azeyte i sal deshar repozar.
Kero rengrasiar de todo mi korason a los
Tu en mi korason Un buen garato aparejar
organizadores de este evenimiento, i antes Kon sevoyika, a savoreyar.
I ninguno a mis lados.
de todos a Mony Moreno Ermoza, Eli Mati-
Tu kerensia i tu dulsura
tiahu i Ziya Almagor, ke se empenyaron por Lo ke areyeva de arina echar
Siempre en tino.
dos anyos para la reushita del Festiladino Kon muez i datil a reyenar,
2008. Ademas rengrasio a todos los artistas Las borrekitas de alhashu
Refren: Topar...
ke prezentaron sus kantigas. Muestra reko- La vida mos van a endulsar.
noserisia va a los ke sus kantigas suvieron o
En efekto apenas fue publikado ke el Festi- no suvieron a la final en la mizma manera. El manteliko estirar,
ladino se estava renovando, arivaron a la Grasias a los maraviyozos kantantes ke va- Segundo Premio Las komidikas akomodar,
kompetision kaje 50 muy ermozas kantigas
muevas de Espanya, ltalia, Gresia, Turkia, Es-
mos oyir esta noche, grasias al maestro de
orkestra Rony Weiss i al aranjador Sergey
Ke lo bueno de savor La famiya va gozar,
Los dedos se van a chupar.
tados Unidos, Canada, Argentina, Mexico, Abir, ke mos akompanyan por el treser an- Palavras: Amalia Baruch
Brazil i, naturalmente de Israel. En las kanti- yo, i grasias a la Orkestra Sinfonika Yerusha- Muzika: Mati Levy (Avlando):
gas ke arivaron este anyo notimos una puja layim de la Radio de Israel. No mos olvidare- Aranjamiento: Sergey Abir Ya komimos i bevimos
en el nivel de las palavras i la muzika, i la par- mos de rengrasiar al rejisor Shuki Wagner, i Kantan: Estreyikas d’Estambol kon Izzet Bana I al Dio Santo Baruhu,
tisipasion de autores de rama mondial. A Bendishimos
a todos los ke kontribuyeron en varias ma-
parte de esto apuntamos kon muncho pla- Dia de djugueves dia de merkar Ke mos dio, i mos dara
neras a la reushita de esta nochada. Grasias
zer ke vinieron a kantar esta noche sovre Haham Avram al charshi Pan para komer,
tambien al Teatron Yerushalayim i a la Tele-
esta shena kantantes del estranjero tam- Se va a abastar. Panyos para vistir
vizion Israeli, ke mos permeten de divulgar
Primero el mezelik I anyos munchos para bivir.
bien. Eyos konfirman kon sus partisipasion el Festiladino en todo el mundo.
el karakter enternasional del Festiladino, i el A todos felisitasiones i reushita buena! Tarama i pishkadiko,
La azetuna, kezo turko (Eskapar kon muzika en kantando):
enteresamiento ke estan demonstrando
I kashkaval. Ke lo bueno de savor...
siempre mas autores en Israel i al estranje- Matilda Koen-Sarano

Das könnte Ihnen auch gefallen