Sie sind auf Seite 1von 7

Latim Tomista

Prof. William Bottazzini


Aula 3

A pronúncia do latim eclesiástico

O alfabeto latino

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm
Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz

Vogais: a, e, i, o, u (às vezes, o y)

Duração das vogais: vogais longas e vogais breves (as vogais longas são marcadas
com um tracinho chamado mácron)

ā: grātia, pāpa, ā
a: aqua, ad, ab

ē: cēna, ecclēsia, ē
e: terra, ex, sine, bene

ī: doctrīna, famīlia, vīta


i: missa, in, sine, ibi

ō: glōria, nōn, hōra


o: dominus, apostolus

ū: nātūra, futūrus, Jūdaea


u : culpa, cum, super

A letra y é pronunciada como um i breve: hymnus, mystērium.

Dica: uma vogal seguida de outra vogal ou de h é normalmente breve: sciat, nihil

Ditongos

ae (como ē): aeternus, saeculum


au: aurum, laudō
oe (como ē): oecumenicus, coepī
ui: huic, cui

1
Consoantes

b: soa como em português.


c: soa como k, exceto diante de e, i, ae ou oe; nestes casos, soa como tch em tchau:
cēna, circā, coenobium, caelum.
d: soa sempre como d de dado e não deve ser abrandado para dj: diēs
f: soa como em português.
g: soa como g de gato, exceto diante de e, i ou y; nestes casos, soa como dj: angelus,
rēgīna, Aegyptius.
h: levemente aspirado: honōrēs, hōra.
j: soa sempre como i: jam, Jēsūs, jūstus.
l: como em português e nunca abranda para u: animal.
m: como em português.
n: como em português.
p: como em português.
q: sempre seguido de u e outra vogal e é pronunciado como em quando, nunca como
em queijo: quod, antīquus, quoque.
r: sempre como o r de prato: Rōmānus.
s: sempre como o s de sapato: ecclēsia, missa.
t: como t de tatu e não deve ser abrandado para tchi: cantat.
v: como em português.
x: como o x de táxi: nox.
z: como dz: baptizō.

Combinações

a) A combinação gn soa como nh: agnus, rēgnum.


b) A combinação sc seguida de e ou i soa como ch: scelus, scīvī.
c) A combinação gu sempre soa como em Paraguai: sanguis.
d) A combinação ti seguida de vogal é pronunciada como tsi, exceto quando
precedida de s, t ou x: laetitia, pretiōsus, vitium [porém: hostia]
e) As combinações ph, ch e th são respectivamente pronunciadas como f, c e t.
f) Consoantes duplas devem ser pronunciadas como tais: ancilla, missa, peccātum,
sabbatum.

Sílabas

O número de sílabas é sempre idêntico ao número de vogais.


A divisão silábica é idêntica ao modo como a fazemos em português. A única exceção
é o caso das palavras compostas: dē/scribō.

2
Sílaba tônica

A sílaba tônica em latim sempre cai na penúltima ou na antepenúltima sílaba da


palavra. Em raríssimos casos, pode cair também na última.
O que vai determinar se a tônica cairá na penúltima ou na antepenúltima sílaba é a
duração da penúltima: se esta for longa, ela é a tônica; do contrário, a tônica recai
para a antepenúltima sílaba.
A sílaba é longa se: a) terminar em vogal longa; b) terminar em ditongo; c) terminar
em consoante. Exemplos: an-cil-la / an-ge-lus.
Nota: Em livros eclesiásticos, o mácron é frequentemente substituído por um acento
agudo: vírgine.

Visão geral dos substantivos

Definição: um substantivo é uma palavra que indica o nome de alguma coisa: livro,
Roberto, Brasil, etc.
Gênero: em latim há três gêneros: masculino feminino e neutro. Exemplos: psalmus,
aqua, caelum.
Número: em latim os substantivos possuem dois números, a saber, singular e plural.

Casos do latim

Definição de caso: Refere-se à função que a palavra exerce na oração.


Casos do latim: nominativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo, vocativo e locativo.
Nominativo: indica o sujeito da oração ou o predicativo do sujeito. Exemplos: O
menino lê o livro. Roberto é o menino.
Genitivo: limita ou qualifica de alguma forma outra palavra. Exemplo: A palavra da
salvação veio a nós.
Dativo: indica principalmente o objeto indireto, ou seja, a pessoa beneficiada por
certa ação. Exemplo: O sacerdote deu a bênção ao homem.
Acusativo: indica o objeto direto, ou seja, quem recebe certa ação: O Senhor chamou
os apóstolos.
Ablativo: indica as circunstâncias em que uma ação foi feita (quando, onde,
instrumento, etc.). Pode apresentar-se isolado ou precedido de preposição. Exemplo:
O homem escreveu com uma caneta.
Vocativo: indica uma invocação, um chamamento. Exemplo: Irmãos, ouvi a Palavra
do Senhor.
Locativo: usado com um número restrito de palavras para indicar lugar. Exemplo: O
homem trabalha em casa.

3
Declinação

Definição de declinação: alterar a terminação de uma palavra adequando-a ao seu


caso, isto é, à função que exerce em determinada oração.
Há cinco formas de declinar as palavras em latim, isto é, há cinco conjuntos de
terminações aos quais uma determinada palavra pode pertencer.

Primeira Declinação

Singular Plural
Nominativo -a -ae
Genitivo -ae -ārum
Dativo -ae -īs
Acusativo -am -ās
Ablativo -ā -īs
Vocativo -a -ae
Locativo* -ae -īs

Dicas:

a) Memorize estas terminações.


b) Os mácrons são parte integrante das terminações.
c) Observe o contexto para distinguir com clareza entre os casos diferentes que têm a
mesma terminação.

Declinando a palavra vīta, vītae (Radical: vīt-)

Singular Plural
Nominativo vīta vītae
Genitivo vītae vītārum
Dativo vītae vītīs
Acusativo vītam vītās
Ablativo vītā vītīs
Vocativo vīta vītae

4
Notas:

a) Todas as palavras da primeira declinação, ou seja, que têm o genitivo singular em


-ae hão de declinar-se como vīta; portanto, esta palavra pode ser memorizada como
um paradigma.
b) O latim não possui artigos definidos ou indefinidos. Assim, vīta pode significar
tanto “a vida” quanto “uma vida”.
c) Como em português, a palavra vīta é do gênero feminino.

Visão geral sobre as preposições

Definição de preposição: partículas que relacionam palavras entre si para exprimir


diversas ideias.

Em latim, as preposições podem reger os casos acusativo e ablativo.

Ablativo de companhia

Formado com as preposições cum e sine.


- Cum famīliā
- Sine famīliā

Vocabulário:

aqua, aquae (f): água


cēna, cēnae (f): ceia, jantar
culpa, culpae (f): culpa, falta
doctrīna, doctrīnae (f): doutrina, ensinamento
ecclēsia, ecclēsiae (f): igreja, assembleia
famīlia, famīliae (f): família, casa
glōria, glōriae (f): glória
grātia, grātiae (f): graça, favor, crédito; no plural: agradecimento
hōra, hōrae (f): hora
nātūra, nātūrae (f): natureza
missa, missae (f): Missa
pāpa, pāpae (m): papa
terra, terrae (f): terra, chão
vīta, vītae (f): vida
ā [ab, abs] (preposição com ablativo): preposição que indica afastamento; de.
ad (preposição com acusativo): preposição que indica aproximação; para, até, em
direção a
cōram (preposição com ablativo): na presença de
cum (preposição com ablativo): com

5
dē (preposição com ablativo): preposição que indica origem ou assunto; de, sobre.
ē [ex] (preposição com ablativo): preposição que indica origem com a ideia de saída
de dentro algo; de.
et: como conjunção, significa e; como advérbio, indica intensidade: mesmo, também,
até; articulado em et...et significa tanto...quanto.
in (preposição que pode reger ablativo ou acusativo): rege acusativo quando indica
entrada em algum lugar ou quando significa contra; rege ablativo quando significa
em, no meio de, por meio de
prō (preposição com ablativo): em frente de, em favor de, em vez de, por
-que: e
sine (preposição com ablativo): sem
super ( preposição que pode reger ablativo ou acusativo): rege acusativo quando
significa acima, sobre (posição no espaço); rege ablativo quando significa sobre, a
respeito de (assunto).

Exercícios

1. Exercite sua pronúncia com a leitura da oração abaixo.

Pater noster, quī es in caelīs, sānctificētur nōmen tuum; adveniat rēgnum tuum; fīat
voluntās tua, sīcut in caelō et in terrā. Pānem nostrum cotīdiānum dā nōbīs hodiē; et
dīmitte nōbīs dēbita nostra, sīcut et nōs dīmittimus dēbitōribus nostrīs; et nē nōs
indūcās in tentātiōnem; sed līberā nōs ā mālō.

2. Nas palavras abaixo, forneça todos os possíveis casos, números e traduções.

a) hōrae
b) terram
c) pāpā
d) ecclēsiīs
e) vītārum
f) aquās
g) glōriā
h) grātiā
i) missīs
j) culpae
k) cēnae
l) doctrīnam
m) famīliīs
n) nātūrā
o) terra

6
3. Complete as sentenças abaixo com a terminação correta segundo a regência da
preposição; em seguida, traduza-as; por fim, passe-as para o plural em latim.

a) sine pāp______
b) ad glōri______
c) ā miss______
d) dē culp______
e) ad ecclēsi______

4. Traduza para o português as sentenças abaixo:

a) cōram famīliā
b) ad missam
c) ā missā
d) cum pāpā
e) prō ecclēsiā
f) ab ecclēsiā
g) ad glōriam
h) pāpae ad glōriam; ad glōriam pāpae
i) dē vītā; dē famīliae vītā
j) nātūra; in nātūrā
k) ē terrīs
l) in ecclēsiārum terrīs
m) in terrās
n) sine familiā et ecclēsiā
o) et vīta et aqua
p) vīta aquaque
q) super terram; super terrā
r) cum glōriā
s) sine culpā
t) ecclēsiae prō doctrīnīs

5. Traduza para o latim as sentenças abaixo:

a) em favor da família do papa


b) na presença do papa
c) sem vida
d) na hora
e) pela glória da igreja

Das könnte Ihnen auch gefallen