Sie sind auf Seite 1von 35

Erhardt+Leimer GmbH

Postfach 10 15 40
D-86136 Augsburg
Telefon (0821) 24 35-0
E-mail info@erhardt-leimer.com

Wichtiger Hinweis!
Der technische Stand der Betriebsanleitungen, Ersatzteillisten, Parameterlisten, Schaltpläne
und Zeichnungen entspricht dem Auslieferungszustand der Geräte. Einmal ausgelieferte
Dokumente unterliegen nicht dem Änderungsdienst.
Für Änderungen an Betriebsanleitungen, Ersatzteillisten, Parameterlisten, Schaltplänen und
Zeichnungen die nicht von E+L vorgenommen werden, trägt einzig und allein der
Verursacher die Verantwortung.

Importand note!
The state of the art of our Operating Instructions, Spare Parts Lists, Parameter Listings,
Connection Diagrams and Drawings correspondents to the state of the art of our equipment
at the date of delivery. Once supplied, our technical literature is no longer subject to any up-
dating service.
Modifications of our Operating Instructions, Spare Parts Lists, Parameter Listings,
Connection Diagrams and Drawings not made by Erhardt +Leimer are at the sole
responsibility of those involved.

Remarque importante!
L'état de nos Instructions de Service, Listes Pièces de Rechange, Listes de Parametrage,
Schémas Electriques et Plans correspondent à l'état de la technique des équipements au
moment de leur livraison. Toute documentation technique une fois remise n'est plus soumise
au service de modification.
Toutes modifications de nos Instructions de Service, Listes Pièces de Rechange, Listes de
Parametrage, Schémas Electriques et Plans non faites par Erhardt+Leimer sont sous la
seule responsabilité de celui qui les a provoquées.

Avvertenza importante!
Lo stato dell'arte indicato in istruzioni per l'esercizio, liste dei pezzi di ricambio, liste dei
parametri, schemi elettrici e disegni corrisponde alle condizioni degli apparecchi al momento
della consegna. I documenti forniti non sono interessati dal servizio di aggiornamento.
L'unico responsabile per le modifiche non effettuate dalla E+L a istruzioni per l'esercizio, liste
dei pezzi di ricambio, liste dei parametri, schemi elettrici e disegni è chi apporta le modifiche.

Indicaciones importantes!
El estado de las instrucciones de servicio, listas de repuestos, listas de parámetros,
esquemas eléctricas y dibujos corresponde al estado técnico en el cual fueron suministrados
los equipos en su tiempo. Una vez entregados los documentos ya no estarán sujetos a
ningún servicio de modificación.
De todas las modificaciones de nuestras instrucciones de servicio, listas de repuestos, listas
de parámetros, esquemas eléctricas y dibujos no realizadas por E+L es responsable
únicamente la persona que las ha provocado.
Manual

Número de pedido 233719


Parte de pedido PARA 229828
Identidad doc. ADS--233719--00
Lengua ES

Indice

Declaración de incorporación HER--......


Instrucciones de seguridad: ELGUIDER DRS, ELROLLER SRS, ELTUR... SHS--251076
Información de proyecto: Regulador de marcha de la banda KDN--707232

Importante:
Esta documentación es parte integrante de la totalidad del
suministro y hay que leerla detenidamente antes de iniciar trabajos de montaje,
instalación, manejo y mantenimiento.

16.09.2011/08:17:41 ZDOK / SD2 / ZDOK / -M- / KW37/11


Erhardt+Leimer
_____________________________________________________________________
Automation and Vision Systems

Declaración para el montaje de una máquina incompleta


según la directiva 2006/42/CE, anexo II parte B

Fabricante:

Erhardt + Leimer GmbH


D-86136 Augsburg

Por la presente declaramos que los productos entregados con el número de encargo mencionado a
continuación - hasta las interfaces o en la medida en que ello sea posible para el volumen de suministro -
satisfacen los requerimientos básicos para la seguridad y para la salud* de las directivas mencionadas.

Su número de encargo ZN-45466208


Número de encargo 229828

Encargo Pos. Material Cantidad Tipos Denominación Año de


constr.

229828 0010 004560 1 Überschrift Sondertext 2011


229828 0020 351479 1 DR 3131 Drehrahmen +/-50 NB1900 LUE2000 M2300 2011
229828 0030 351473 1 KBS9175-80____FC Unterbau stehend f. DR 3131 mit VS 45 2011
229828 0040 210897 1 AG 2591 Stellantrieb digital +/- 50 M=355 1000 N 2011
229828 0050 071378 1 BA 1120 Walze Al i-gel 01 NB 1900 2011
229828 0060 077110 1 BA 1120 Walze Al i-gel 02 NB 1900 2011
229828 0070 213266 1 DR_3131-90____N_ Befestigungsteile f. Walzen D=120 LW25 2011
229828 0080 214034 1 DR_3131-92____N_ Befestigungst.hoch f.Walzen D=120 LW125 2011
229828 0090 540027 1 VS 45.. Stellsupport VS 45.. konfigurierbar 2011
229828 0100 330881 1 DR_3100-93____FA Anbauteile f. VS 45 an DR 3111/21/31 2011
229828 0110 216521 2 EK_4011-91____FG CAN-Kabel m. 2 Stecker allgem. l= 10,0m 2011
229828 0120 351644 1 DI F901 CAN - CANopen Schnittstelle m. Geh. 2011
229828 0130 308387 1 DO 2001 Bediengerät im Pultgehäuse 2011
229828 0140 207783 2 EK_4011-88____FD CAN-Abschlussst. 3 pol. f.CAN-Bus IP40 2011
229828 0150 548000 1 ______________N_ Betriebsanleitung 2011

Directivas CE pertinentes:

Directiva de máquinas 2006/42/CE (98/37/CE hasta 29.12.2009)


Directiva CEM 2004/108/CE
Directiva de baja tensión 2006/95/CE

*Para los requerimientos satisfechos, ver anexo

Normas armonizadas aplicadas :

EN ISO 12100-1 y 2, 4/2004


EN ISO 13857, 6/2008
EN 349, 6/1993 + A1:2008
EN 60204-1, 6/2007 (3)

Geschäftsführer: Hannelore Leimer, Dr. Michael Proeller - Amtsgericht Augsburg - HRB 8304 - Ust.-Idnr. DE 127479089
Adresse: Erhardt + Leimer GmbH - Albert-Leimer-Platz 1 - 86391 Stadtbergen - Deutschland
Telefon: +49 (821) 2435-0 - Internet: www.erhardt-leimer.com - E-Mail: info@erhardt-leimer.com
Erhardt+Leimer
_____________________________________________________________________
Automation and Vision Systems

EN 61000-6-2, 3/2006 (1)


EN 61000-6-4, 9/2007 (1)
EN ISO 11111-1, 6/2005 (2)
EN 1010-1, 3/2005
EN 1034-1, 10/2000
EN ISO 14121-1, 1/2008
(1) Las máquinas y partes de máquinas con equipamiento eléctrico según EN 60204-1 satisfacen las normas EN 61000-6-2 y EN 61000-6-4, en la medida en que sea posible entregarlas
como grupos constructivos blindados.
(2) Cuando corresponda
(3) Sólo con productos con un rango de tensión mayor de 50 V DC ó de 75 V AC

Además declaramos que la documentación técnica especial ha sido preparada para esta máquina incompleta
en conformidad con el anexo VII parte B, y nos comprometemos a ponerla a disposición de las autoridades
competentes para la vigilancia del mercado a través de nuestro departamento de documentación siempre que
lo soliciten.

La puesta en funcionamiento de la máquina incompleta está prohibida hasta que se haya montado una
máquina que satisfaga los requerimientos de la directiva de máquinas CE y para la que se disponga de una
declaración de conformidad CE según el anexo II A.

Para productos con equipamiento eléctrico conforme a DIN EN 60204-1 que son entregados como grupos
constructivos abiertos no blindados, el titular tiene que presentar la prueba de la compatibilidad
electromagnética después del montaje dentro de una carcasa correspondiente.

La prohibición de puesta en funcionamiento no vale para el empleo de los productos entregados en o dentro de
máquinas e instalaciones seguras antiguas sin distintivo CE.

Apoderado para la recopilación de la documentación técnica:

Sr. Roland Palatzky


(Encargado CE)

Esta declaración de montaje ha sido expedida en:

Stadtbergen, el 16.09.2011

Dr. Michael Proeller


(Gerente)

Geschäftsführer: Hannelore Leimer, Dr. Michael Proeller - Amtsgericht Augsburg - HRB 8304 - Ust.-Idnr. DE 127479089
Adresse: Erhardt + Leimer GmbH - Albert-Leimer-Platz 1 - 86391 Stadtbergen - Deutschland
Telefon: +49 (821) 2435-0 - Internet: www.erhardt-leimer.com - E-Mail: info@erhardt-leimer.com
Erhardt+Leimer
_____________________________________________________________________
Automation and Vision Systems

Anexo: Requerimientos de la directiva de máquinas CE que han sido satisfechos.

Se aplican y se cumplen las directivas básicas para la seguridad y protección sanitaria según 2006/42/EG.

1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,


1.3.1, 1.3.2, 1.3.4,
1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11,
1.6.1, 1.6.2, 1.6.4,
1.7.1, 1.7.2, 1.7.4

Además son válidos para las posiciones siguientes los demás números de sección del apéndice:

Pedido Pos. Material N° de sección del anexo

Geschäftsführer: Hannelore Leimer, Dr. Michael Proeller - Amtsgericht Augsburg - HRB 8304 - Ust.-Idnr. DE 127479089
Adresse: Erhardt + Leimer GmbH - Albert-Leimer-Platz 1 - 86391 Stadtbergen - Deutschland
Telefon: +49 (821) 2435-0 - Internet: www.erhardt-leimer.com - E-Mail: info@erhardt-leimer.com
Indicación de seguridad ES
ELGUIDER DRS
ELROLLER SRS
ELTURNER VWS
ELWINDER WSS
Sistema regulador de marcha de cinta

1. Documentación 2
2. Uso previsto 2
3. Grupos de usuarios 3
4. Explicación de los símbolos 3
5. Indicaciones de seguridad 4

SHS--251076-ES-02
Indicación de seguridad

1. Documentación
Guarde con cuidado la documentación del sistema/dispositivo E+L y
manténgala siempre al alcance del personal.
La documentación es parte del volumen de suministro y hay que leerla
detenidamente antes de iniciar trabajos de montaje, de manejo o de
mantenimiento.
La documentación de un sistema E+L consiste básicamente en una
descripción general del sistema (A), descripciones de cada uno de los
componentes individuales (B, C, ... W), listas de repuestos (X) y es-
quemas de conexiones (Z).
Siga las instrucciones indicadas en la descripción del sistema. En ella
se describen todos los procesos relevantes. En los casos en que sea
necesario se remitirá a las descripciones de los componentes indivi-
duales.
En el esquema de bloques encontrará una presentación esquemática
de su sistema. En los componentes digitales proyectados por E+L, el
esquema de bloques contiene además la configuración de la direc-
ción.

2. Uso previsto
El sistema regulador de marcha de cinta sólo puede ser utilizado para
la corrección de la instalación de cinta, debandas textiles, de películas
o de papel.
El sistema regulador de marcha de cinta sólo debe ser montado en la
máquina del cliente tal como especifica E+L.
El sistema regulador de marcha de cinta no puede ser modificado.
Esto puede conducir a riesgos adicionales, para los que las instalacio-
nes de protección no son suficientes.
El sistema regulador de marcha de cinta se ha construido teniendo en
cuenta los últimos avances técnicos.
No obstante, al utilizarlo pueden surgir:
– Peligros para la salud del usuario o
– Daños materiales
Emplear sólo el sistema regulador de marcha de cinta
– Si está en perfecto estado técnico
– Manteniendo la seguridad, teniendo en cuenta los posibles peli-
gros y observando las normas de seguridad de ámbito local, legal
y profesional, así como los reglamentos sobre prevención de acci-
dentes.

Página 2 SHS--251076-ES-02
Indicación de seguridad

3. Grupos de usuarios
Cada una de las tareas descritas en la documentación del sistema/dis-
positivo E+L debe ser ejecutada exclusivamente por los siguientes
grupos de usuarios en posesión de la cualificación mencionada:
Tareas Grupos de usuarios Cualificación
Transporte/montaje, puesta en marcha, Personal profesional Ajustador, mecánico industrial, mecánico
eliminación de anomalías/reparación, de electrónica etc.
mantenimiento, desmontaje
Instalación, desmontaje Personal profesional Conexión eléctrica exclusivamente por
profesionales electricistas
Servicio/operación Personal profesional, no iniciados, apren- Instrucciones por parte del gestionador
dices

4. Explicación de los símbolos


PELIGRO!
Significa que existe riesgo inmediato de muerte o de lesiones corpo-
rales graves si no se toman las medidas de seguridad correspondien-
tes.

ADVERTENCIA!
Significa que existe riesgo de muerte o de lesiones corporales graves
si no se toman las medidas de seguridad correspondientes.

ATENCIÓN!
Significa que pueden producirse lesiones corporales leves si no se to-
man las medidas de seguridad correspondientes.

INDICACIÓN
Significa que pueden producirse disfunciones o daños materiales si no
se toma la medida correspondiente.

X Representa operaciones que hay que ejecutar.

SHS--251076-ES-02 Página 3
Indicación de seguridad

5. Indicaciones de seguridad
PELIGRO!
¡Peligro de atrapamiento!
Existe peligro de atrapamiento en las piezas giratorias.
X No toque nunca ni introduzca la mano entre dos piezas giratorias.
X No introduzca nunca la mano entre las piezas giratorias y las fijas.

PELIGRO!
¡Lesiones producidas por cortes!
Los bordes de las bandas pueden producir cortes.
X No toque jamás los bordes de bandas en movimiento.

ADVERTENCIA!
¡Caída de piezas!
La caída de piezas puede ocasionar lesiones.
X No se sitúe nunca debajo de cargas en suspensión.
X Transporte el sistema de regulación E+L tal y como se describe en
la documentación.
X Retire el seguro de transporte sólo después de haber efectuado el
montaje.

ADVERTENCIA!
¡Peligro de aplastamiento!
Las piezas móviles pueden ocasionar contusiones.
X No introduzca nunca la mano entre las piezas móviles y las fijas.

ADVERTENCIA!
¡Electrocución!
Los elementos conductores de tensión pueden producir una electro-
cución.
X No toque jamás elementos sometidos a tensión eléctrica.

ADVERTENCIA!
¡Ultrasonido pulsado!
Personas sensibles pueden verse afectadas por el ultrasonido pulsa-
do.
X Llevar protección auditiva

Página 4 SHS--251076-ES-02
Indicación de seguridad

ADVERTENCIA!
¡Conductos neumáticos en mal estado!
Los conductos neumáticos en mal estado pueden ocasionar lesiones.
X Compruebe regularmente si los conductos neumáticos presentan
daños.

ATENCIÓN!
¡Elevada intensidad de luz!
Flashes de cámaras y emisores de luz pueden conducir a una merma
pasajera de la capacidad de visión.
X No mirar directamente dentro del rayo.
X Llevar gafas de seguridad.

ATENCIÓN!
¡Superficie caliente!
Durante el servicio el emisor de luz puede ponerse muy caliente.
X Llevar guantes de protección.

SHS--251076-ES-02 Página 5
Erhardt + Leimer GmbH
Postfach 10 15 40
D-86136 Augsburg
Phone +49 (0) 821 / 2435-0
Internet http://www.erhardt-leimer.com
E-Mail info@erhardt-leimer.com
Planificación eléctrica

Cliente Windmöller und Hölscher

Proyecto Regulador de marcha de la banda con interfaz


CANopen

ELPRO Proyecto nº 707232

Pedido nº diversos

1. Sinopsis 3
2. Funcionamiento 4
3. Manejo 5
4. Optimización 7
4.1 Amplificación del regulador 8
4.2 Corrección de anchuras 11
4.2.1 Adaptar manualmente 12
4.3 Guardar tras la optimización 14
5. Sinopsis de red CAN 16
6. Interfaz CANopen 17
6.1 Tarea 17
6.2 Estructura 17
6.3 Tensión de alimentación 18
6.4 Conductores bus CAN 18
6.5 Puesta en servicio 19
7. Mantenimiento 20
7.1 Sensor 20
7.2 Cuadrante alineador 21

KDN—707232-ES-01
Planificación eléctrica

1. Sinopsis

FX 5100 FX 5100
0.2 0.1
CAN 1
[-- 1

DC 9059
24V DC RK 4004 RK 4008
5,2 A 0.5 0.7

actuador

DR

Bus CAN
1 2

24V DC
0,5 A

DO 2001
0.A

Bus CAN
2 --]

24V CC CANopen
0,5 A DI F901
0.E(E+L CAN)
9 (CANopen)

Página 3 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

2. Funcionamiento
El regulador de marcha de la banda se encuentra en servicio híbrido, esto significa que el
cuadrante alineador y el soporte de regulación se encuentran en servicio automático.
El soporte permite a los sensores seguir permanentemente el borde de la banda. De este
modo se ajusta forzosamente una regulación del centro de la banda al centro de la máquina.

A través del empleo de sólo un accionamiento para el soporte los sensores no obstante sólo
pueden desplazarse simétricamente entre sí. El rango de medición de los sensores es en el
tipo FX 5... +/-10 mm.
Debido a que los carros de sensores del soporte sólo pueden desplazarse simétricamente el
rango para un desplazamiento de la banda en servicio automático así como la amplitud en
servicio de carga está limitado a aprox. 75 % del rango de medición del sensor.

La anchura de banda se indica en la unidad de mando DO 2001 y se transmite al control


provisto por el cliente a través de la interfaz CANopen DI F901.

El regulador de marcha de la banda se opera a través de la unidad de mando DO 2001.

Página 4 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

3. Manejo

Indicación del offset automático ajustada y de


la anchura de banda medida

Dependiendo de la
dirección de la flecha en el
display las teclas "Flecha
"F3" abre el en este ejemplo hacia arriba" y la "Flecha
menú de izquierda hacia abajo" se
movimiento de corresponden a una
vaivén regulación hacia la
izquierda o bien hacia la
en este ejemplo
derecha.
derecha En el servicio automático
se regula así un offset en
los pasos de 0,1 mm, en
servicio manual se ajusta
directamente.

Selección de "Automático", "Centrar" y "Manejo manual".


Estas órdenes van al cuadrante alineador.
Para el soporte no hay ningún manejo propio. Este funciona de forma autónoma en el
servicio automático, o bien al seleccionar "Centrado" se desplaza a su posición de
aparcamiento.
El servicio manual sólo se dispone para el cuadrante alineador.

véase página siguiente

Página 5 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

Atención:
El servicio de carga en un soporte de regulación de un motor sólo es posible dentro de un
75% del rango de medición máximo de los sensores. En este caso o sea limitado a una
amplitud máxima de aprox. 7,5 mm.

Las teclas "Flecha hacia


arriba" y "Flecha hacia abajo"
se utilizan para conectar o
bien desconectar la carga y
modificar los valores.
Pulsando sobre "ENTER" el
campo de introducción
permite saltar a la línea
siguiente. Tras la tercera
línea al pulsar nuevamente la
tecla "ENTER" se cierra el
menú de movimiento de
vaivén.

s [mm]
Amplitud

t [s]
Tiempo

Página 6 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

4. Optimización
Para poder modificar los parámetros de los dispositivos CAN a través de la DO 2001 se debe
abrir el menú del sistema. Las siguientes imágenes muestran los pasos individuales:

Se inicia desde la pantalla En el menú del sistema se debe


estándar. A través de la seleccionar ahora el punto de
combinación de teclas menú "Show Cannet" y ser
"ENTER" + "Flecha hacia confirmado con ENTER para
arriba" se inicia el menú del que aparezca la vista de todos
sistema. los dispositivos CAN (véase los
siguientes puntos).

A continuación los dispositivos del sistema con sus direcciones CAN:


0.1 (FX5100) Sensor de borde por ultrasonido derecho
0.2 (FX5100) Sensor de borde por ultrasonido izquierdo
0.5 (RK4004) Regulador digital del cuadrante alineador
0.7 (RK4008) Tarjeta de regulación digital del soporte
0.A (ZC4071) Unidad de mando DO 2001
0.E (ZC6010) CAN-Interfaz CANopen DI F901

Página 7 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
4.1 Amplificación del regulador

En accionadores proporcionales se ajusta la amplificación del regulador de posición con


ambos parámetros ".1.3. prop range ±" y ".1.6. velocity auto". En las siguientes
consideraciones siempre se tiene que tener en cuenta, que una modificación de uno de
ambos parámetros siempre tiene efecto sobre la amplificación.
La amplificación está correctamente ajustada, cuando tras una breve sobreoscilación, el error
se regula hasta el máximo. Si el regulador de posición está ajustado demasiado sensible, el
regulador presenta una oscilación posterior. Con una amplificación demasiado reducida el
circuito del regulador es demasiado lento. La amplificación opcional permite ser determinada
mediante un inscriptor de características. En la práctica, la amplificación también puede ser
determinada por ensayos.

Cuanto menor es el rango proporcional ajustado con una velocidad de regulación máxima
(parámetro "1.6. velocity auto"), tanto mayor es la amplificación del regulador de marcha de
la banda.
Un rango proporcional negativo provoca una amplificación negativa, por esta razón se
invierte el sentido del flujo en servicio automático.

Página 8 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
Mediante reducción del rango proporcional la curva característica (véase figura) se hace más
inclinada. Cuanto más inclinada la curva característica tanto mayor se hace la velocidad de
regulación con una desviación de regulación y con ello la instalación más sensible. De la
curva característica se permite extraer la velocidad de regulación del accionador
dependiendo de la desviación de la regulación.

En este ejemplo se presupone un rango proporcional de 2 mm o bien de 3,5 mm, con una
velocidad máxima de regulación de 20 mm/s.
Con una desviación de regulación de 1,5 mm la velocidad de regulación es de 15 mm/s con
un rango proporcional de 2 mm y 8 mm/s, con un rango proporcional de 3,5 mm.

Los valores también pueden ser determinados por cálculo:


• Amplificación (G) = Parámetro .1.6 / Parámetro .1.3.
• Velocidad de corrección (VK) = Desviación de regulación * Amplificación (G)

Ejemplo 1: Ejemplo 2:
G = 20/2 = 10 1/s G = 20/3,5 = 5,71 1/s
VK = 1,5 mm * 10 1/s VK = 1,5 mm * 5,71 1/s
VK = 15 mm/s VK = 8,6 mm/s

Llamada del parámetro en la DO 2001:

seleccionar 0.5 (RK 4004) y Seleccionar la línea


abrir con "ENTER" "webedge controller" y abrirla
con "ENTER". A continuación
seleccionar el parámetro
"prop. range +/-" y abrirlo con
"ENTER"

Página 9 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

Nota:
El valor del parámetro se encuentra en la
línea inferior. Los valores sobre ella sólo
muestran las posibilidades máximas del rango
de introducción.
En caso de cifras especialmente grandes es
útil saltar con "F2" del primer decimal a las
unidades o decenas etc. de la cifra a ser
editada.
Las teclas "Flecha hacia
arriba" y "Flecha hacia abajo"
se emplean para modificar el
valor. Con "ENTER" se
confirma la introducción.

Una vez realizadas todas las configuraciones se debe guardar con un reset. Para ello
de ningún modo desconectar la tensión de alimentación. El reset se activa tal como se
describe en el capítulo 4.3 asimismo a través de la unidad de mando.

Página 10 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
4.2 Corrección de anchuras
Centro del soporte
Centro de la máquina
de regulación

System-Offset

CAN 1
[-- 1

DC 9059
RK 4004 RK 4008
0.5 0.7

Rango de regulación Rango de regulación


del soporte izquierdo del soporte derecho

Debido a que la instalación en el protocolo 2.0 trabaja con valores de posición absolutos, no
pueden ser utilizados los siguientes parámetros, esto es, el valor debe permanecer 0
(=preestablecido):
0.1 (FX 50xx): Parámetro 15 "Mount position" = 0
0.2 (FX 50xx): Parámetro 15 "Mount position" = 0
Para que también en la unidad de mando la anchura se indique correctamente no se pueden
modificar los siguientes parámetros, esto es, el valor debe quedar como preestablecido:
0.A (ZC 4071): Parámetro 18 "width offset" = 0
Parámetro 19 "width offset big" = 0
Parámetro 20 "use sensors" = 1
Si la DO 2001 continúa permitiendo el acceso a parámetros, el acceso no puede ser
bloqueado. Por esta razón:
0.A (ZC 4071): Parámetro 62 "disable services" = 0

Página 11 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
4.2.1 Adaptar manualmente

En la medición de anchura la señal de posición del soporte de regulación y de los sensores


se compensan entre sí. Por esta razón, la desviación del centro de la máquina al centro del
rango de regulación del soporte tiene que ser registrada en el parámetro "system offset".

Para la determinación del valor correcto se ejecuta una medición de un material con una
anchura conocida. La anchura indicada en la unidad de mando en este caso puede desviarse
del valor efectivo. La desviación ahora debe ser restada del valor existente del System-
Offset.

System-Offset = Anchura efectiva – Anchura indicada

En caso que ya se encuentre registrado un valor offset, el valor calculado debe ser
descontado del valor actual registrado.
Ejemplo: se mide una banda con 100 mm de anchura conocida. La indicación sin embargo
muestra una anchura de sólo 80 mm. El System-Offset necesario es entonces 100mm –
80mm = 20mm.
Actualmente se encuentra el valor 0.0mm en el parámetro "System-Offset". Cuando ahora se
restan los 20 mm calculados resulta en un valor de -20 mm que ahora debe ser registrado en
el parámetro "System-Offset". La anchura indicada tras la introducción de valor pasa
inmediatamente al nuevo valor correcto de 100 mm.

Página 12 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
Llamada del parámetro en la DO 2001:

Seleccionar 0.7 (RK 4008) y Seleccionar la línea "servo


abrirlo con "ENTER". configuration" y abrirla con
"ENTER".

A continuación seleccionar el Las teclas "Flecha hacia


parámetro "system offset" y arriba" y "Flecha hacia abajo"
abrirlo con "ENTER". se emplean para modificar el
valor. Con "ENTER" se
confirma la introducción.

Nota:
El valor del parámetro se encuentra en la línea inferior. Los
valores sobre ella sólo muestran las posibilidades máximas del
rango de introducción.
En caso de cifras especialmente grandes es útil saltar con "F2"
del primer decimal a las unidades o decenas etc. de la cifra a
ser editada.

Una vez realizadas todas las configuraciones se debe guardar con un reset. Para ello
de ningún modo desconectar la tensión de alimentación. El reset se activa tal como se
describe en el capítulo 4.3 asimismo a través de la unidad de mando.

Página 13 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
4.3 Guardar tras la optimización

Todas las modificaciones que se ejecutan durante la optimización deben ser guardados
finalmente en la memoria de las tarjetas del regulador con un reset.
Para ello se llama la tarjeta del regulador 0.5 (RK4004) y/o 0.7 (RK4008) a través de la DO
2001.

Se inicia desde la pantalla En el menú del sistema


estándar. A través de la ahora se tiene que
combinación de teclas seleccionar el punto de menú
"ENTER" + "Flecha hacia "Show Cannet" y ser
arriba" se inicia el menú del confirmador con "ENTER",
sistema. para que aparezca la vista de
todos los dispositivos CAN.

Seleccionar la tarjeta del


En el menú HELP
regulador y continuar con
seleccionar el reset y
"HELP"
confirmar con "ENTER".

Página 14 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

Finalmente aparece
Tras un reset realizado con
nuevamente la interfaz de
éxito la indicación salta
usuario habitual.
nuevamente a la lista CAN.
Pulsando varias veces la
tecla "ESC" la indicación
salta en cada caso un paso
hacia atrás.

Página 15 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

5. Sinopsis de red CAN

0.1 (FX5100) Sensor de borde por ultrasonido derecho


0.2 (FX5100) Sensor de borde por ultrasonido izquierdo
0.5 (RK4004) Regulador digital del cuadrante alineador
0.7 (RK4008) Tarjeta de regulación digital del soporte
0.A (ZC4071) Unidad de mando DO 2001
0.E (ZC6010) CAN-Interfaz CANopen DI F901

Página 16 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

6. Interfaz CANopen
6.1 Tarea

Esta serie de interfaces con el protocolo orientado al objeto sirve como elemento de enlace
entre la red provista por el cliente y la red CAN de Erhardt+Leimer.

El registro de datos a ser enviado y el recibido está compuesto de menores registros de


datos (objetos). De qué objetos está constituido el registro de datos, depende de la
aplicación del cliente y se define a través de la lista de parámetros en la interfaz.
La definición del objeto está estructurada de tal manera, que la interfaz puede ser ampliada
en nuevos tipos de objetos. Para ello es necesaria una actualización del software.
Cuando en la siguiente documentación se habla de objetos de recepción o de envío, esto
se produce desde la propia vista de la interfaz y no desde la vista del escáner.
En los números de objeto se debe diferenciar, si se trata de un número de objeto para un
objeto de envío o de recepción. Un número de objeto para un objeto de envío no siempre
tiene el mismo significado como el mismo número para el objeto de recepción.

Nota:
Para el parametrizado de los módulos lógicos se necesita el programa CANMON
(PC) o la DO 2000.

6.2 Estructura

Página 17 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

6.3 Tensión de alimentación


La tensión de alimentación de la interfaz es de 24 VCC.

Observe las normas de seguridad y de prevención de accidentes locales vigentes y


las habituales del ramo.
➜ Conectar los conductores eléctricos de acuerdo al esquema de circuitos adjunto, en este
caso observar las indicaciones sobre sección y blindaje.
➜ Hay que poner cuidado que durante el tendido de conductores eléctricos no se dañen los
aislamientos y que se fijen y protejan reglamentariamente los cables.

6.4 Conductores bus CAN


Conducir los conductores bus CAN separados de conductores de interferencia o aquellos
que transporten alta corriente (p.ej. conductores de red o de motores)
En este caso observar la longitud máxima de sistemas bus CAN. La longitud máxima del bus
CANopen depende de la velocidad en baudios configurada. Véase también el siguiente
capítulo "Puesta en servicio". El bus CAN E+L no puede superar una longitud total máxima
de 160 mm.
Ambos sistemas bus CAN deben ser cerrados al inicio y al final con una resistencia terminal
CAN (conector). La interfaz CANopen está equipada con resistencias terminales CAN
conectables. En el momento de la entrega estos están conectados. Cuando la interfaz se
integra en una red CAN existente, se deben desconectar en caso dado las resistencias
terminales.

Conexión con
Conexión con
empalmadores Señal Significado
conector Dsub
de columna
2 3 CAN_L Conductor de bus CAN_L
3 5 CAN_GND Potencial de referencia CAN
7 4 CAN_H Conductor de bus CAN_H

Página 18 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
6.5 Puesta en servicio

Configurar la dirección CANopen del amplificador de medición de fuerza de banda y


velocidad en baudios en el interruptor DIP de 10 polos S1, véase figuras.

Interruptor DIP S1
Dirección 9, velocidad en baudios 125

A continuación conectar la tensión de alimentación y comprobar si los LED's H5 y H6 están


encendidos. Véase capítulo Estructura.

La siguiente tabla muestra las longitudes de bus máximas posibles dependiendo


de la velocidad de baudios:

Velocidad en
Longitud máx. Resistencia de
baudios en Sección del conductor
en metros bucles
kbits/s
20 1000 26 Ohm/km 0,75 … 0,80 mm²
125 500 40 Ohm/km 0,50 … 0,60 mm²
250 250 40 Ohm/km 0,50 … 0,60 mm²
500 100 60 Ohm/km 0,34 … 0,60 mm²
1000 40 70 Ohm/km 0,25 … 0,34 mm²

Página 19 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

7. Mantenimiento
7.1 Sensor
Calibración
El sensor por ultrasonido debe ser adaptado a la presión del aire de la altitud de montaje.
Para ello ofrece en Comando-Servicio 100 el cual puede ser introducido a través de la DO
2001.

1. Se inicia desde la pantalla estándar. A través de la combinación de teclas [ENTER] +


[Flecha hacia arriba] se inicia el menú del sistema.
2. En el menú del sistema ahora se debe seleccionar el punto de menú "Show Cannet" y
confirmarlo con [ENTER], para que aparezca la vista de todos los dispositivos CAN.
3. Seleccionar sensor y continuar con "HELP"
4. En el menú HELP seleccionar "Service Functions" y confirmar con [ENTER]
5. Seleccionar la línea "user defined" y pulsar [ENTER]
6. Asegurar que no se encuentre nada entre el transmisor y el receptor del sensor.
7. Ahora introducir la cifra 100. Para ello saltar con [F2] entre unidades, decenas y
centenas y con [Flecha hacia arriba] o bien [Flecha hacia abajo] introducir el valor.
8. Finalmente iniciar la calibración con [ENTER].

Interferencias eléctricas
En caso de que el sensor se vea afectado por interferencias, se recomienda como primera
medida instalar un puente entre 0V y tierra en la tarjeta del regulador RK 4008.

Indicación LED
• La barra luminosa LED en el sensor muestra la posición del borde de la mercancía. Si los
LEDs 7 y 1 están encendidos el borde de la mercancía de encuentra en el punto cero
(centro) del sensor.
• Si está encendida la fila de 0-7 (junto a GRP) el sensor está completamente libre.
• Si está encendida la fila de 1-8 (junto a DEV) el sensor está completamente cubierto.

Página 20 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

7.2 Cuadrante alineador


Motor de accionamiento CC
Para la comprobación el motor puede ser movido en servicio manual a través de todo el
rango de regulación y a la vez medir la corriente del motor. La corriente debe encontrarse sin
tensión de banda debajo de 1 A. En caso contrario los cojinetes están duros o las superficies
de deslizamiento sucias.

Los cilindros del cuadrante alineador están equipados con cojinetes con engrasado de por
vida, con lo que no precisan mantenimiento alguno.
Los husillos de rosca de bolas del accionamiento de ajuste de corriente continua debe ser
lubricado cada 5000 horas de servicio. Para ello empuje el fuelle hacia atrás e introduzca
algo de grasa sobre los husillos.
Lubricante recomendado: el producto más adecuado para la lubricación es una grasa con la
denominación K 2 K, rango de temperatura de -35 °C hasta +135 °C (según DIN 51 502).
En caso de que el accionamiento de ajuste de corriente continua sea una vez sustituido, se
debe observar en ese caso lo siguiente:
• Desconecte la tensión del cuadrante alineador DR 31 y del regulador de marcha de
banda completo.
• Suelte los bornes en el accionamiento de ajuste de corriente continua AG 2491, AG 2591.
• Suelte los tornillos con los que el accionamiento de ajuste de corriente continua está
fijado al cuadrante alineador.
• El accionamiento de ajuste de corriente continua ahora permite ser extraído. Para el
montaje proceda en el orden inverso.
Las conexiones del motor reductor de corriente continua y el transmisor incremental no
pueden ser intercambiados.

Página 21 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica

Tarjeta del regulador RK 4004


Bornes de conexión de la tarjeta del regulador y sus funciones:

Página 22 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
Salida X 20.4
Ante determinados fallos (véase tabla) se conecta la salida X 20.4 a "0". Se abre el
interruptor interno sobre la tarjeta del regulador que establece una conexión a masa. Se
recomiendan las siguientes variantes de circuito:

Setup-Manejo
Los tres pulsadores y las indicaciones sirven como unidad de
mando Setup. La ocupación de teclas (Setup,
Incrementar/Reducir valor) está documentada en la
representación a un lado. Son posibles las siguientes
aplicaciones:
• Ajustar la dirección del dispositivo de la tarjeta del
regulador
• Indicación actual de errores

Ajustar la dirección del dispositivo de la tarjeta del regulador


Antes de la puesta en servicio se debe comprobar y en caso dado modificar la dirección del
dispositivo de la tarjeta del regulador RK 4004.
• Pulsar simultáneamente ambas teclas "Reducir valor" e "Incrementar valor" El número
de grupo se representa a través de la tecla "Reducir valor" y el número de dispositivo
a través de la tecla "Incrementar valor". Cuando ambas teclas se mantienen
oprimidas durante más de aprox. 4 segundos, la dirección del dispositivo comienza a
parpadear.
• Si la dirección del dispositivo se desvía de la dirección deseada, se puede modificar
la dirección del dispositivo con las teclas.
Si no se acciona ninguna de las teclas, tras un periodo de aprox. 20 segundos se guarda la
dirección del dispositivo y se activa un reset de software.

Página 23 KDN--707232-ES-01
Planificación eléctrica
Indicación actual de errores
La indicación en la tarjeta del regulador muestra en casos normales sólo tres puntos. Estos
tres puntos señalizan que no existe ningún error.
Una cifra intermitente señaliza un error. La cifra indica el código de error. Si existen varios
errores, se indica el error de la máxima prioridad. Cuando el error ya no existe, la indicación
cambia al error siguiente. Cuando ya no existe ningún error, se vuelven a indicar los tres
puntos.
En la siguiente lista se recogen los errores que pueden presentarse:

Página 24 KDN--707232-ES-01

Das könnte Ihnen auch gefallen