5
Stopfbuchspackungen gehören zu den ältesten Dicht- Les garnitures de presse-étoupe sont parmi les éléments
elementen. Die Breite ihres Einsatzbereiches wird auch d’étanchéité les plus anciens. La multitude de leurs
heute noch von keinem anderen Dichtungstyp erreicht. champs d’applications reste encore aujourd’hui inégalée.
Mit Packungen lassen sich statische und dynamische Hub- Avec les garnitures, il est possible d’étancher de façon sûre
oder Rotationsbewegungen in weiten Druck- und Tempe- les mouvements statiques et dynamiques de course et de
raturbereichen sicher abdichten. rotation dans une vaste gamme de pressions et tempé-
ratures.
Dank der auch heute noch laufenden Entwicklung neuer
Materialien können immer mehr Anwendungen abge- Grâce à la recherche constante dans le domaine des ma-
deckt werden. Nicht zuletzt handelt es sich bei Packungen tériaux, il est possible de couvrir un nombre toujours plus
auch um eine äusserst preisgünstige Lösung. croissant d’applications. Les garnitures de presse-étoupe
sont une solution extrêmement bon marché, ce qui n’est
Unser Sortiment umfasst alle gängigen Packungstypen, pas négligeable.
darunter auch vorgepresste Packungsringe und einbau-
fertige Packungssätze. Ausserdem bieten wir die für die Notre assortiment comprend tous les types de garnitures
Montage und Demontage benötigten Werkzeuge. courants, entre autres aussi les anneaux de presse-étoupe
précontraints et les jeux de garnitures prêts au montage.
Dieses Kapitel gibt einen Überblick über unser Sortiment De plus, nous avons aussi les outillages nécessaires au
und erläutert ausführlich alle technischen Aspekte im Zu- montage et au démontage des garnitures.
sammenhang mit Packungen. Für Standardprodukte sind
die entsprechenden Preislisten angegeben. Ce chapitre vous donne un aperçu de nos produits et dé-
crit en détail tous les aspects techniques concernant les
garnitures de presse-étoupe. Pour les produits standards,
vous y trouverez les listes des prix.
Packungen Garnitures
Inhaltsverzeichnis Index
Technische
Bezeichnung Informationen Preisliste
Aramidfaser-Packungen 5.28
Garlock EVSP-Spindelabdichtungssystem 5.30
Garlock Style 2091 Armaturenpackungen 5.29
Gore GFO-Packungen 5.13
Graphit-Bänder 5.30
Kohlefasern-Packungen 5.29
Packungsringe, vorgepresst 5.31
Packungszieher mit auswechselbarer Spitze 5.31
Packungszieher, Ersatzspitzen 5.32
Packungsziehersatz komplett 5.31
PTFE (rein) Packungen 5.28
Stopfbuchspackungen 5.2
Technischer Fragebogen 5.24
5
Informations
Description techniques Liste des prix
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.1
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
o beratung o conseils
Für anwendungstechnische Problemlösungen bei ein- Nous sommes à votre disposition pour solutionner vos
fachen Packungen oder für ganze Packungssysteme ste- problèmes concernant les presse-étoupe simples ou pour
hen wir Ihnen gerne zur Verfügung. des systèmes de presse-étoupe.
5.2 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Lösungsmittel
Mouvement
Bewegung
Solvants
Laugen
Säuren
Acides
Huiles
Bases
Gase
Gaz
Öle
aliphatisch / aliphatiques
mineralisch / minérales
Température maximale
Maximale Temperatur
Luft, Abgase / air, gaz
Sauerstoff / oxygène
Wasser / Salzlösung
Eaux et saumures
stark / concentrés
stark / concentrés
schwach / faibles
schwach / faibles
Dampf / vapeur
Packungs-Typ
Type de garniture
5
o stopfbuchse, einbauraum o presse-étoupe, logement
h ~b ~0.25·h
2
max.: 0.03 · b
30°
b
Rt ⱕ 10 μm Rt ⱕ 2.5 μm
d-h11
d-h9
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.3
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
12
section de la tresse (mm)
schwere belastung
haute charge
packungsquerschnitt
10
armaturen
robinetterie 6
2
0 25 50 75 100 125 150 175 200
wellendurchmesser
diamètre de l’arbre (mm)
6
anneaux de garniture
quickset
5
packungsringe
armaturen 5
robinetterie
pumpen 4
pompes
dsa 3
2
10 20 30 40 50 100 160 240 400 640
druck
pression (bar)
70%
8 7 6 5 4 3 2 1
verpressung
pressage
unnötige ringe,
welche hitze erzeugen
5.4 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
– Sollte eine zu lange Stopfbuchse unnötige Hitze – Si un presse-étoupe dégage une trop grande chaleur,
entwickeln, verwenden Sie einen Distanzring, um die employez un anneau de distance afin de diminuer le
Ringzahl zu reduzieren. nombre d’anneaux de garniture.
– Dem grössten Verschleiss sind in der Regel die Packungs- – En règle générale, la plus grande usure des anneaux de
ringe und die Welle im Bereich nach der Stopfbuchsbrille garniture et de l’arbre se produit juste après le fouloir du
unterworfen. Durch konsequentes Vorpressen jedes presse-étoupe. De par une précontrainte de chaque
einzelnen Ringes kann der Brillendruck gleichmässiger anneau, la pression du fouloir peut être répartie
verteilt werden. régulièrement.
– Zu starkes Anziehen der Brille ist der häufigste Grund für – La cause la plus fréquente pour la défaillance d’une
Packungsversager. garniture est un serrage trop fort.
– Nehmen Sie unser Fachwissen in Anspruch, wir beraten – Veuillez user de notre connaissance technique, nous
Sie jederzeit gerne. vous conseillerons volontiers.
Dies verbessert die gleichmässige Umformung von Axial- Ceci permet le changement des forces axiales en forces ra-
in Radialkraft über den Kegelwinkel im Packungssatz und diales au-dessus des angles des cônes du jeu de garniture
reduziert dadurch die Reibung markant. et, de ce fait, réduit de façon marquante le frottement.
Entscheidend ist nicht allein die bessere Umlenkung der Le changement des forces n’est pas seulement décisif,
Kraft, sondern die viel bessere Verteilung auf die einzelnen mais offre également une meilleure répartition des an-
Packungsringe! neaux de garniture!
Dies ist die wichtigste Neuerung, da diese auch bei hohen Ceci est la nouveauté la plus importante puisque, même
Betriebsdrücken die Packung gleichmässig über die ganze en présence de hautes pressions de service, elles ap-
Bauhöhe an die Spindel presst. pliquent sur la broche une pression régulière sur toute la
hauteur de montage.
Dadurch wird die spezifische Reibung massiv reduziert
und die Gefahr des Anfressens an den hintersten Packungs- De ce fait, le frottement spécifique est énormément ré-
ringen ist praktisch eliminiert. duit et élimine pratiquement le danger de grippage sur les
anneaux de garniture placés le plus en retrait.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.5
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
5
A A A A
B B
Spülung Rinçage
Schutz des Packungsarrangements durch Spülung (bei ab- Protection des arrangements de garnitures par rinçage
rasiven Medien verwenden). (pour les fluides abrasifs).
5.6 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
... Packungsteile zwischen Welle und Brille hervortreten. ... des morceaux de tresses font saillie entre l’arbre et la bride.
Das Spiel zwischen Welle und Brille ist zu gross. Der Einbau Le jeu entre l’arbre et le fouloir est trop grand. Le montage
von Antiextrusionsringen aus geeignetem Material schafft d’anneaux antiextrusions procure une amélioration.
Abhilfe.
... die Packung eine kleinere radiale Dicke als beim Einbau ... la garniture a une plus petite épaisseur radiale que lors
aufweist. de son montage.
Die Welle besitzt eine ungenügende Lagerung. Die daraus Un mauvais fonctionnement mécanique, particulière-
resultierende Unwucht weitet die Packung auf. ment du palier, occasionne avec le balourd de l’arbre un
élargissement de la garniture.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.7
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
... die radiale Dicke der Packungsringe ungleich ist. ... l’épaisseur radiale des anneaux est inégale.
Welle und Bohrung sind in der Achse versetzt und verursa- Une excentricité axiale entre l’arbre et le boîtier provoque de
chen durch ungleichmässige Belastung starken Verschleiss. par une sollicitation irrégulière, une forte usure des tresses.
... ein oder mehrere Ringe Anschwellungen an den axialen ... un ou plusieurs anneaux présentent des rétrécissements
Flächen aufweisen. sur leurs faces axiales.
Ein oder mehrere Ringe sind zu kurz geschnitten, sodass Un ou plusieurs anneaux sont coupés trop courts. De ce fait,
der nachfolgende Ring in die Lücke gepresst worden ist. l’anneau suivant est pressé dans l’espace qui s est formé.
... wohl die Grundringe gut, die Deckringe aber zerstört ... les anneaux de fond sont bons, mais ceux de tête sont
sind. abîmés.
Durch schlechten Einbau der Grundringe wird der zum De par un mauvais montage des anneaux de fond, la pres-
Abdichten nötige Brillendruck nicht gleichmässig auf alle sion du fouloir, nécessaire à faire l’étanchéité, ne se répar-
Ringe übertragen. tit pas régulièrement sur tous les anneaux.
5.8 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Die Packungsringe sind vor dem Einbau auf richtigen Avant le montage des anneaux de garniture, un contrôle
Schnitt und Masshaltigkeit zu prüfen. de la coupe et des dimensions est recommandé.
Bitte beachten Sie beim Einbau der einzelnen Ringe die Lors du montage des anneaux, prenez en considération le
Pfeilrichtung des Geflechts, welches gegen die Drehrich- sens de la flèche du tressage, lequel doit indiquer la di-
tung zeigen soll, damit ein Rückförder-Effekt erzielt wird. rection inverse du sens de rotation afin d’obtenir un effet
hydrodynamique refluant.
Vorgepresste Ringe, welche nicht über ein freies Wellen- Les anneaux préformés qui ne peuvent être glissés sur
ende montiert werden können, sind durch seitliche l’arbre sont à monter par une torsion latérale. Nous livrons
Ver formung einzuführen. Wir liefern fast alle Qualitäten presque toutes les qualités et dimensions également sous
und Dimensionen auch als vorgepresste Packungsringe. forme d’anneaux de garniture précontraints. Veuillez nous
Fragen Sie uns bitte an. consulter.
Legen Sie die Packungsringe so ein, dass die Schnittstellen Les anneaux de garniture sont à monter de telle façon que
nicht übereinander zu liegen kommen; je nach Anzahl der les coupes soient décalées les unes par rapport aux autres.
Ringe um 90° oder 120° versetzt. Suivant le nombre d’anneaux, le décalage sera de 90° ou 120°.
Jeder Packungsring ist einzeln mit der Brille oder einer Chaque anneau de garniture est à presser séparément au
Metallhülse auf dem Stopfbuchsgrund vorzupressen. Wir fond du logement du presse-étoupe à l’aide du fouloir ou
empfehlen Ihnen, Packungsringe bereits vorgepresst von d’une douille métallique. Nous vous préconisons de nous
uns zu beziehen. commander vos anneaux de garniture déjà précontraints.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.9
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Ventile Vannes
Ziehen Sie die Stopfbuchsbrille so an, dass die Packung der Serrer le fouloir du presse-étoupe jusqu’à ce que la gar-
Spindelbewegung einen mässigen Widerstand entgegen- niture exerce une faible résistance au mouvement de la
bringt. Die Stopfbuchsbrille ist besonders nach dem Ein- broche. Il est recommandé de resserrer de temps en temps
bau von Zeit zu Zeit etwas nachzuziehen. le fouloir du presse-étoupe.
Pumpen Pompes
5.10 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
p [bar] 20 60 100
T [°C] bis/à +450
v [m/s] 15 1.5 2
pH 0-14
Aufbau Composition
Kohlefasern, einzelne Fasern mit reinem Graphitpuder be- Fibres de carbone traitées fil à fil avec de la poudre de gra-
handelt. phite pur.
Querschnitt mm – Section mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 1/ 3/ 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 61/ 1
8 16 4 16 8 2 16 8 16 4 8 64
Metergewicht g/m – Poids g/m 15 25 35 60 110 160 215 280 355 440 540 640 690
Kartoninhalt kg – Contenu kg 1 2 3 5 10
Typ 1100, Graphitfasern anstelle der Kohlefasern Type 1100, Fibres de graphite au lieu de fibres de carbone
Aufbau Composition
Reingraphitfasern in Diagonalgeflecht, einzelne Fasern mit Fibres de graphite pur tressées en diagonale et traitées fil
reinem Graphitpuder behandelt, hochtemperaturfest (bis à fil avec de la poudre de graphite pur. Bonne résistance
+450 °C), elastisch, mit guten Notlaufeigenschaften. aux hautes températures ( jusqu’à +450 °C), grande élasti-
cité, exceptionnelle protection des arbres, particulière-
ment lors d’un fonctionnement à sec inattendu.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.11
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
p [bar] 15 - 200
T [°C] –200 bis/à +280
v [m/s] 7 - 0.5
pH 0-14
Aufbau Composition
Rein-PTFE-Fasern in Diagonalgeflecht, jede Faser einzeln Fibres de PTFE pur tressées en diagonale, traitées fil à fil
mit PTFE-Dispersion imprägniert, hohe Querschnittdichte avec de la dispersion de PTFE, haute densité à la section et
und Strukturfestigkeit, niedriger Reibungskoeffizient. structure compacte, très faible coefficient de frottement.
Querschnitt mm – Section mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 5/ 3/ 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 61/ 1
32 16 4 16 8 2 16 8 16 4 8 64
Metergewicht g/m – Poids g/m 25 40 60 110 170 245 315 410 520 640 775 920 1000
Kartoninhalt kg – Contenu kg 1 2 3 5 10
Typ 2001, Rein-PTFE-Fasern für hochreine Anwendungen Type 2001 – Fibres de PTFE pur pour utilisations de haute
Aufbau propreté
100% PTFE-Seide, trocken, ohne jeglichen Gleitmittel- Composition
zusatz und ohne Imprägnierung. 100% de soie PTFE filée, sèche, sans aucun apport de pro-
duits de glissement et sans imprégnation.
5.12 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
o packung typ gore gfo®, ptfe o garniture type gore gfo®, ptfe
mit eingebundenem graphit avec apport de graphite
Aufbau Composition
Graphitinkorporiertes PTFE mit Gleitmittelzusatz, stark PTFE avec apport de graphite contenant de la matière
verbesserte Wärmeleitfähigkeit, volumenstabil, niedrigs- lubrifiante, très forte amélioration de la conductibilité
ter Reibungskoeffizient, kein Verspröden oder Altern. thermique, stabilité volumétrique, faible coefficient de
frottement, pas de fragilisation ou de vieillissement.
Medienbeständigkeit
Wasser, Heisswasser, Öle, Fette, Gase, Dampf, Säuren, kon- Résistance aux fluides
zentrierte Laugen, Lösungsmittel, Kalisole, Kohlenwasser-
stoffe, Wärmeträgeröle (nicht für stark oxydierende Me-
Eau froide et chaude, huiles, graisses, gaz, vapeur, acides,
lessives alcalines concentrées, solvants, hydrocarbures,
5
dien wie Oleum, rauchende Salpetersäure, gasförmiges huiles de transfert thermique (ne convient pas pour des
Fluor etc.). fluides fortement oxydants tels que l’oléum, l’acide ni-
trique fumant, le fluor sous forme gazeuse, etc.).
Querschnitt mm – Section mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 5/ 3/ 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 61/ 1
32 16 4 16 8 2 16 8 16 4 8 64
Metergewicht g/m – Poids g/m 25 40 60 110 160 230 310 400 490 600 730 865 940
Kartoninhalt kg – Contenu kg 1 2.5 5
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.13
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
p [bar] 30 30 250
T [°C] –100 bis/à +280
v [m/s] 2.0 2.0 2.0
pH 3-11
Aufbau Composition
Rein-PTFE-Packung mit Kantenverstärkung aus Aramid- Garniture en PTFE pur renforcée sur les angles avec des
Fasern (Kevlar®), alle Fasern einzeln mit PTFE-Dispersion fibres d’aramide (Kevlar®), imprégnée fil à fil d’une disper-
imprägniert und mit Gleitmittelzusatz versehen. sion de PTFE et enrichie d’un lubrifiant.
5 Medienbeständigkeit
Im Rahmen des genannten pH-Bereiches nahezu univer-
Résistance aux fluides
Pratiquement universellement utilisable dans le cadre
sell einsetzbar (ausser in Sauerstoff und flüssigen alka- du domaine pH indiqué (à l’exception de métaux alcalis
lischen Metallen). liquides et en présence d’oxygène).
Querschnitt mm – Section mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 61/ 1
4 16 8 2 16 8 16 4 8 64
Metergewicht g/m – Poids g/m 60 105 160 230 315 410 520 640 780 920 1000
Kartoninhalt kg – Contenu kg 2 3 5 10
5.14 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Aufbau Composition
Aramid-Synthetik-Fasern (Kevlar®) in Diagonalgeflecht mit Fibres synthétiques d’aramide (Kevlar®), imprégnées de
PTFE-Imprägnierung. PTFE et tressées en diagonale.
Querschnitt mm – Section mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 5/ 3/ 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 61/ 1
32 16 4 16 8 2 16 8 16 4 8 64
Metergewicht g/m – Poids g/m 25 40 55 95 145 210 280 360 455 560 680 810 875
Kartoninhalt kg – Contenu kg 1 2 3 5 10
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.15
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
p [bar] - - 290
T [°C] bis/à +480 / +650 *
v [m/s] - - 1
pH 1-12
* bei Dampf * en présence de vapeur
Aufbau Composition
Es handelt sich hierbei um eine Geflechtpackung, deren Il s agit d’une garniture tressée avec des fils en graphite
Flechtfäden aus flexiblem, expandiertem Reingraphit mit pur expansé, le tout renforcé avec une âme en acier fin.
einer Edelstahlseele als Verstärkung bestehen.
Querschnitt mm – Section mm 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25
Querschnitt Zoll – Section pouce 1/ 5/ 3/ 1/ 5/ 3/ 1/ 9/ 5/ 11/ 3/ 7/ 1
8 32 16 4 16 8 2 16 8 16 4 8
Metergewicht g/m – Poids g/m 12 21 29 65 83 115 185 213 370 400 417 556 769
Kartoninhalt kg – Contenu kg 1 2.5 4
5.16 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Der Einsatz vorgepresster Packungsringe erspart Geld und L’emploi d’anneaux de garniture précontraints vous
Zeit. Vorgepresste Packungsringe fertigen wir aus allen in épargne votre temps et votre argent. Nous fabriquons
diesem Katalog enthaltenen Packungstypen, mit Ausnah- des anneaux précontraints dans toutes les sortes de gar-
me solcher Typen, welche aus hochelastischen Synthetik- nitures de presse-étoupe contenues dans ce catalogue,
fasern gefertigt sind, die ein Vorpressen nicht erlauben à l’exception de celles fabriquées avec des fibres synthé-
resp. hinfällig machen. tiques extrêmement élastiques ne permettant pas une
compression suffisante de la matière.
Ausführung
Aus der den Einsatzbedingungen entsprechenden Exécution
Packungsqualität ab Meterware schräg geschnitten und Coupés en biais à la longueur et précontraints à partir de
formgepresst. garnitures de presse-étoupe appropriées aux conditions
d’utilisation requises.
Vorteile
– Genau passende Ringe Avantages
– Grosse Zeitersparnis bei der Montage – Anneaux parfaitement adaptés
– Kein Materialverlust – Important gain de temps lors du montage
– Bessere Verteilung der Stopfbuchsbrillenkräfte – Aucune perte de matière
– Kleinere Reibung auf der Welle – Répartition améliorée de la pression du fouloir
– Längere Lebensdauer der Packung
– Kürzere Einlaufzeit
– Diminution du frottement sur l’arbre
– Durée de vie prolongée de la garniture
5
– Temps de rodage plus court
Dimensionen
Vorgepresste Packungsringe fertigen wir in über 370 ver- Dimensions
schiedenen Dimensionen für alle üblichen Durchmesser- Un parc complet d’outillages nous permet une livraison
Paarungen. Spezialabmessungen sind ebenfalls kurzfris- rapide d’anneaux précontraints de plus de 370 dimensions
tig lieferbar. dans les couples de diamètres usuels. Les dimensions spé-
ciales sont également livrables à court terme.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.17
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Aufbau Composition
Reiner Naturgraphit ohne irgendwelche Bindemittel oder Graphite naturel pur sans aucun additif ou liant, livrable
Zusätze, erhältlich als gekrinkeltes Band oder als fertig en forme de bande striée ou en anneaux précontraints
vorgepresste Packungsringe, mit einer Dichte von 1.3 g/cm3 avec une densité d’environ 1.3 g/cm3 jusqu’à environ 1.8 g/
bis ca. 1.8 g/cm3 vorgepresst. Angepasst an Ihre Einsatz- cm3, adaptés à vos conditions d’utilisation. Livrable aussi
bedingungen. Auch in Nuclear Grade lieferbar. en Nuclear Grade.
5 Medienbeständigkeit
Universelle chemische Beständigkeit, besonders geeig-
Résistance aux fluides
Résistance chimique universelle, spécialement préconi-
net für Dampf bei höchsten Drücken und Temperaturen, sé pour une utilisation pour la vapeur lors de pressions
Heisswasser, Wärmeträgeröle, korrosive Flüssigkeiten, et de températures très élevées, l’eau chaude, les huiles
Sauerstoff (auch flüssig). de transfert thermique, les liquides corrosifs, l’oxygène
(même liquide).
Einsatzempfehlung
Geeignet für sämtliche Arten von Stopfbuchsen, also auch Domaines d’utilisation
bei Regelventilen, Kolben-, Schrauben- und Getriebepum- Pour toutes les sortes de presse-étoupe, de ce fait égale-
pen etc. ment dans les pompes à vannes de réglage, les pompes
alternatives, les pompes à hélice et les pompes à en-
grenages, etc.
5.18 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
o garlock quickset™ 9001 / quickset™ 9001-m o garlock quickset™ 9001 / quickset™ 9001-m
Das QuickSet verbindet die Vorteile aus vorgepressten Le QuickSet allie les avantages des anneaux précontraints
Reingraphitringen mit einem überarbeiteten, noch kom- en graphite pur avec un design compact et amélioré.
pakteren Design. Geeignet vor allem bei Forderungen nach Recommandé pour les exigences d’un montage simple et
einfacher Montage oder geringerer Kontaktreibung (z.B. une diminution de la friction (p. ex. vannes de régulation).
bei Regelventilen).
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.19
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Bestimmen der Adapterringe oder des Grundringe Définir l’anneau d’adaptation ou de la bague de fond
Spalt zwischen Brille und Gehäuse H5 = H2+H4–H1 =__ mm Interstice entre le fouloir et le logement H5 = H2+H4 –H1 =
Ist das Mass H5 kleiner als 0.4·H2, sollte ein metallischer __ mm. Si la dimension H5 est plus petite que 0.4·H2, une
Grundring oder Adapterringe Garlock Style 1303 verwen- bague de fond métallique ou un anneau d’adaptation
det werden. Garlock Style 1303 sera indispensable.
einbauskizze
croquis de montage
atmosphäre
atmosphère
quickset hd
9001/9001/m
h3
h1
h4
medium
fluide
5.20 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.21
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
o packungssysteme pumpen typ dsa o garnitures de presse-étoupe pour pompes type dsa
5.22 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Stopfbuchspackungen Garnitures de presse-étoupe
Ersatzspitzen für Packungszieher aller Grössen sind ein- Les pointes de rechange pour extracteurs de garnitures
zeln erhältlich. de presse-étoupe sont livrables séparément.
Die flexiblen Packungszieher gestatten einen leichten Les extracteurs flexibles de garnitures de presse-étoupe
Ausbau der alten Stopfbuchspackungen auch an schwer permettent une extraction facile et sans peine d’une
zugänglichen Stellen. garniture usagée, même dans des endroits difficilement
accessibles.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.23
Packungen
Technischer Fragebogen
Ihre Adresse
Firma Telefon
Strasse Fax
PLZ/Ort E-Mail
Ansprechpartner Abteilung
Betriebsdruck/Vakuum Gegenlauf-/Kontaktfläche
Normal Beschichtung/Bearbeitungsart
Maximum
Prüf-/Spüldruck Gehäuse
5 Mass/Toleranz Material
Abzudichtendes Medium
Umfeld
Verunreinigungen/Feststoffe Rundlauffehler
Schmierstoff Exzentrizität
Prüf-/Spülmedium Durchbiegung
Lagerspiel
Betriebstemperatur Lagerung
Produktempfehlung/Auslegung
Geschwindigkeit/Drehzahl Abmessung
Lebensdauer
Lebenserwartung Weitere Fragebogen können Sie unter www.kubo.ch als PDF herunterladen.
5.24 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Garnitures
Questionnaire technique
Votre adresse
Société Téléphone
Rue Fax
CP/Lieu E-Mail
Normale Enduit/traitement
Maximale
Dimension/tolérance Matériau 5
Fluides en contact Dureté Rugosité de la surface
Fluide à étancher
Champ ambiant
Lubrifiant Excentricité
Jeu de palier
Produits recommandés/conception
Durée de vie
Durée de vie probable D’autres exemplaires de ce formulaire peuvent être téléchargés sur
www.kubo.ch.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.25
5
5.26 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Preisliste
Liste des prix
Packungen Garnitures
Grössere Mengen sowie andere Abmessungen und Quali- Quantités plus grandes, autres dimensions et qualités sur
täten auf Anfrage. demande.
Bei Abnahme von weniger als einer ganzen Schachtel Pour des quantités partielles d’une unité d’emballage, nous
verrechnen wir einen Zuschlag von 20%. majorons nos prix de 20%.
Aramidfaser-Packungen *DUQLWXUHVGHSUHVVHpWRXSHHQ¿EUHVG¶DUDPLGH
Grössere Mengen sowie andere Abmessungen und Quali- Quantités plus grandes, autres dimensions et qualités sur
täten auf Anfrage. demande.
Bei Abnahme von weniger als einer ganzen Schachtel Pour des quantités partielles d’une unité d’emballage, nous
verrechnen wir einen Zuschlag von 20%. majorons nos prix de 20%.
Preise in CHF, unverpackt, ab Werk, exkl. MwSt. Prix en CHF, non emballés, départ usine, TVA exclue.
5.28 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Grössere Mengen sowie andere Abmessungen und Quali- Quantités plus grandes, autres dimensions et qualités sur
täten auf Anfrage. demande.
Bei Abnahme von weniger als einer ganzen Schachtel Pour des quantités partielles d’une unité d’emballage, nous
verrechnen wir einen Zuschlag von 20%. majorons nos prix de 20%.
Kohlefasern-Packungen *DUQLWXUHVGHSUHVVHpWRXSHHQ¿EUHVGHFDUERQH
Grössere Mengen sowie andere Abmessungen und Quali- Quantités plus grandes, autres dimensions et qualités sur
täten auf Anfrage. demande.
Bei Abnahme von weniger als einer ganzen Schachtel Pour des quantités partielles d’une unité d’emballage, nous
verrechnen wir einen Zuschlag von 20%. majorons nos prix de 20%.
Preise in CHF, unverpackt, ab Werk, exkl. MwSt. Prix en CHF, non emballés, départ usine, TVA exclue.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.29
Packungen Garnitures
Kohlefasern-Packungen *DUQLWXUHVGHSUHVVHpWRXSHHQ¿EUHVGHFDUERQH
5 Grössere Mengen sowie andere Abmessungen und Quali- Quantités plus grandes, autres dimensions et qualités sur
täten auf Anfrage. demande.
Bei Abnahme von weniger als einer ganzen Schachtel Pour des quantités partielles d’une unité d’emballage, nous
verrechnen wir einen Zuschlag von 20%. majorons nos prix de 20%.
Breite B in mm – Länge L in m / Largeur B en mm – Longueur L en m Preis pro 1 Rolle / Prix par 1 bobine
Preise in CHF, unverpackt, ab Werk, exkl. MwSt. Prix en CHF, non emballés, départ usine, TVA exclue.
5.30 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
Packungen Garnitures
Hinweis Die Packungszieher haben den Remarques Les extracteurs de tresses ont
Vorteil, dass die Spiralspitze, l’avantage d’avoir la pointe inter-
welche oft beschädigt (verstreckt) changeable: un grand avantage,
wird, einzeln ausgewechselt vue qu’elle se détériore (par
werden kann. Spitzen und Einbau- allongement) assez souvent. Les
haken sind einzeln erhältlich. extracteurs de garnitures tressées,
les pointes ainsi que les crochets,
peuvent être obtenus séparément.
Artikelnr. 1+
No. d’article
9432-092487 185.50
Preise in CHF, unverpackt, ab Werk, exkl. MwSt. Prix en CHF, non emballés, départ usine, TVA exclue.
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.31
Packungen Garnitures
Preise in CHF, unverpackt, ab Werk, exkl. MwSt. Prix en CHF, non emballés, départ usine, TVA exclue.
5.32 Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch
5
Kubo Tech AG, Im Langhag 5, CH-8307 Effretikon, T +41 52 354 18 18, F +41 52 354 18 88, info@kubo.ch, www.kubo.ch 5.33