Sie sind auf Seite 1von 45

Ersatzteillisten

und
Ersatzteilzeichnungen

Schienenbohrmaschine
10.40

Spare Parts List


and
Spare Parts Drawing

Rail Drilling Machine


10.40

Catalogue de pièces de rechange


et dessin

Perceuse de rails
10.40

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31, 83395 Freilassing


Postfach 3222, 83398 Freilassing
e-mail: info@robel.info
Internet: www.robel.info Telefon (08654) 609-0
Telefax (08654) 609-445
Übersicht / Table / Sommaire
Schienenbohrmaschine 10.40
Rail Drilling Machine 10.40
Perceuse de rails 10.40
EDV - Nr. 820 990 0004 - HONDA GX 35
Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.
Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces
- No.
Schienenbohrmaschine
Rail drilling machine 820 104 0004 820.104.0004
Perceuse de rails + 980 104 0003 Blatt 1-4
Beschriftung und Schilder
Labelling 820 888 0001 015520
Inscription et plaques
Zubehör
Accessories 820 890 0001
Accessoires
Kernlochbohrer
Core-hole drill 820 355 0001 015521
Foret fraiseur
Spiralbohrer
Twist drill bit 820 356 0001
Perceuse
Schienenprofilschablonen
Rail section template 820 405 0001 014264
Gabarit de persage
Mehrlochbohrlehre 2-Loch v. Schienenende
Multihole drilling 820 406 0001 820.406.0001
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrlochbohrlehre 3-Loch v. Schienenende
Multihole drilling 820 406 0002 820.406.0002
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrlochbohrlehre 4-Loch v. Schienenende
Multihole drilling 820 406 0003 820.406.0003
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrlochbohrlehre 6-Loch v. Schienenende
Multihole drilling 820 406 0004 820.406.0004
Gabarit de percage à plusieurs trous
Spannvorrichtung Rillenschienen
Work-locating fixture groodved rail 820 410 0002 ---
Méchanisme de serrage pour rails à ornière
Spezialspannvorrichtung
Special work-locating fixture 820 410 0003
Méchanisme de serrage specials
Adapter für Spannvorrichtung
Adaptor for work-locating fixture 820 410 0004 820.410.0004 015366
Adapteur pour méchanisme de serrage
Zusatzausrüstungen
Extra equipment 820 898 0001 015523
Équipement supplémentaire

o/doku/esa/übers 26.07.2016 / 1
EDV - Nr. 820 990 0008 Ausf. Frankreich - HONDA GX 35
Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.
Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces
- No.
Beschriftung und Schilder
Labelling 820 888 0004
Inscription et plaques
Umbausatz Schienenprofilschablone
Rebuilding kit for fishplate clamping 820 991 0001
template
Kit de modification gabarit de percage

Gesamtbild / General drawing /Vue d’ensemble 820.000.0004

Zusatzausstattung/Supplementary equipment/Èquipement supplémentaire


Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.
Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces
- No.
Schnellspannvorrichtung für Rillenschiene
Quick-clamping device for grooved rail 980 104 0089 980.104.0089
Dispositif de serrage rapide pour
rails à ornières

o/doku/esa/übers 26.07.2016 / 2
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Getriebegehäuse
1 Gear housing 01 980 104 0006
Carter du mécanisme
Vorschubgehäuse
1 Feed housing 02 980 104 0007
Boite d'avancement
Lagergehäuse
1 Bearing housing 03 980 104 0008
Logement du palier
Flansch
1 Flange 04 980 104 0009
Bride
Aluminium Aufspannplatte
1 Aluminum clapming plate 05 980 104 0010
Plaque de fixation en aluminium
Schutzhülle
1 Protective casing 06 980 104 0011
Protection
Aluminium Kühlflüssigkeitsverteiler
1 Aluminium cooling fluid-distributer 07 980 104 0012
Distributeur de liquide de
refroidissement en aluminium
Kupplungsgehäuse
1 Clutch housing 08 980 104 0161
Carter d'embrayage
Kupplungsgehäuse
1 Clutch housing 09 980 104 0161
Carter d'embrayage
Schneckenradwelle mit Wulst
1 Worm-gear shaft 10 980 104 0015
Roue tangente axiale
Bronze Schneckenrad
1 Bronze worm wheel 11 980 104 0016
Bronze roue à dent - Hélicoïdales
Schneckenwelle
1 Worm shaft 12 980 104 0017
Axe à vis tangente
Riemenscheibe (groß)
1 Pulley large 13 980 104 0019
Poulie de courroie grand
Riemenscheibe (klein)
1 Pulley small 14 980 104 0018
Poulie de courroie petit
Vorschubwelle
1 Feed rod 15 980 104 0020
Axe d’avance
Zahnrad
1 Toothed wheel 16 980 104 0021
Roue d'engrenage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 2 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.

Bohrspindel
1 Drill spindle 17 980 104 0022
Broche de perçage.
Bohrspindel kpl. Pos. 17, 42, 43, 44,
1 Drill spindle compl. 17A 50, 131, 145,162 980 104 0163
Broche de perçage compl.
Spannbuchse (groß)
1 Clamping bush (large) 19 980 104 0023
Moyeu de serrage, grand
Spannbuchse (klein)
1 Clamping bush (small) 21 980 104 0024
Moyeu de serrage, petit
Zahnriemen L=500mm
1 Toothed belt 22 500 mm 980 104 0025
Courroie crantée
Innensechkantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 23 M 4x16/6912 990 912 0219
Vis à six pans creux
Innensechskantschraube M
4 2,5x14/912 24 M 2,5x14/912 980 104 0094
Hexagon socket head cap screw
Vis à six pans creux
Sechskantmutter, selbsts.
4 Self locking hexagon nut 25 M8/985 990 985 0800
Ecrou hexagonal autobloquant
Vibrationsdämpfergummi
4 Vibration damped rubber 26 980 104 0027
Amortisseur de vibrations caoutchouc
Scheibe
4 Washer 27 990 440 0900
Rondelle
Spezialstiftschraube
4 Special locking screw 28 980 104 0095
Boulon fileté spéciale
Vibrationsdämpferbock
4 Vibrationdamped bock 29 980 104 0028
Amortisseur de vibrations
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 30 M6x25/912 990 912 0065
Vis à six pans creux
Rillenkugellager
2 Grooved ball bearing 31 6001 2 RS/625 900 600 6124
Roulement rainuré à billes
Sicherungsring
2 Retaining ring 32 J28/472 990 472 2800
Circlip
Lager
3 Bearing 33 6203 ZZ 900 600 6098
Palier

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 3 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.

Zylinderschraube
3 Cheese head screw 34 M6x16/912 990 912 0082
Vis à tête cylindrique
Rillenkugellager
2 Grooved ball bearing 35 6005 2ZR 900 600 6014
Roulement rainuré à billes
Rillenkugellager
1 Grooved ball bearing 36 6003 RS 900 600 6132
Roulement rainuré à billes
Vorschubwellenalger Ritzelwelle (T015)
1 Feed rod bearing 38 980 104 0030
Palier de l’axe d’avance
Bohrspindelmutter
1 Drilling spindle nut 39 980 104 0026
Écrou de la broche de persage
Bronzebuchse
1 f. Schneckenwelle (T012) 40 980 104 0031
Bronze bushing
Douille bronze
Kühlmittelabdichtbüchse
1 incl. Pos. 162/145 42 980 104 0033
Sealing bushing
Boîte d'étachéité pour liquide de
refroidissement
Kugel (1040043)
1 Ball 43 980 104 0131
Bille
Druckfeder in Bohrspindel
1 Pressure spring into drill spindle 44 900 060 0732
Ressort de pression dans la broche de
perçage
Gewindestift
2 Thread pin 45 M10x10/913 990 913 1010
Goupille filetée
Simmering 42x32x7
1 Retaining ring 46 980 104 0091
Bague à lèvres
O-Ring 42x5
1 O-ring 47 980 104 0092
Joint torique
Abstreifscheibe Ritzelwelle (T015)
1 Washer 48 980 104 0035
Disque débourreur
Simmeringsgehäuse
1 (nur kpl. Siehe 980 104 0140) 49 980 104 0036
Retaining ring housing
Boîtier de bague à lèvres

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 4 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Kühlerrohr
1 Cooling tube 50 980 104 0037
Conduit de refroidissement
Kühlmittelanschluß
1 Adapter 51 980 104 0038
Connexion pour liquide de
refroidissement
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 52 M5x16/912 990 912 0119
Vis à six pans creux
Stahlabstreifring
1 Steel scraper ring 53 980 104 0039
Anneau débourreur en acier
O-Ring 42x1.5
1 O-ring 54 980 104 0093
Joint torique
Verschlußschraube
1 Locking screw 55 M10x1 990 908 1010
Vis de fermeture
Griffbügel
1 Handle 57 980 104 0040
Poignée – étrier
Bowdenkabel
1 Bowden cable 58 980 104 0041
Câble bowden
Gasbetätigung Drosselhebel
1 Gas throttle 59 980 104 0042
Commande d’entrainement
Schraube für Gasbetätigung
1 Screw for Gas throttle 60 980 104 0043
Vis pour commande d’entrainement
Gasseilspannschraube Bowden
1 Screw 61 980 104 0044
Vis de serrage du cable
Sechskantmutter
2 Hexagon nut 62 M6/934-8ZN 990 934 0006
Ecrou hexagonal
Sicherungsring
1 Retaining ring 63 J47x1,75/472 990 472 4717
Circlip
Sicherungsring
1 Retaining ring 64 J40x1,75/472 990 472 4017
Circlip
Dichtung für Teil 1+2 Prespan
1 Seal for part 1+2 65 980 104 0045
Bourrage pour la part 1+2
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 66 M6x45/912-8.8 ZN 990 912 0057
Vis à six pans creux

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 5 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 67 M5x16/912-8.8 ZN 990 912 0119
Vis à six pans creux
Innensechskantschraube
1 Hexagon socket head cap screw 68 M12x100/912-12.9 990 912 0176
Vis à six pans creux
Bronzeunterlage für Teil 01b
1 Bronze plate for part 01b 69 980 104 0046
Selle en bronze pour la part 01b
Bronzebuchse f. Zahnrad (T016)
2 Bronze bushing 70 980 104 0047
Douille bronze
Gewindestift
2 Thread pin 71 M6x16/916 990 916 0616
Goupille filetée
Scheibe
1 Washer 72 B13/125 ZN 990 125 1300
Rondelle
Vorschubhebel
1 Feed lever 74 980 104 0049
Levier de l'avancement
Kugelknopf
1 Spherical button 76 DIN 319-KU-40- 900 110 0026
Bouton sphérique M10-C
Stahlring
1 Steel ring 77 980 104 0051
Rondelle acier
Wechselfeder
1 Change spring 80 980 104 0054
Ressort du changeur
Vorschuberstellwelle
1 Shaft 81 980 104 0055
Axe pour creer l’avance
Hüllenscheibe
1 Washer 82 980 104 0056
Bague d'appui
Schmiernippel (1040083)
1 Grease nipple 83 980 104 0136
Graisseur
Gewindestift
1 Thread pin 84 980 104 0164
Goupille filetée
Sechskantmutter, flach
1 Hexagon nut flat 85 M8/439-04ZN 990 439 0800
Ecrou hexagonal plat
Gewindestift
1 Thread pin 86 M4x6/914 990 914 0406
Goupille filetée

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 6 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
O-Ring 47x2,5 (1040087)
1 O-ring 87 980 104 0137
Joint torique
O-Ring 20x2 (1040088)
2 O-ring 88 980 104 0138
Joint torique
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 89 M6x20/912-8.8 ZN 990 912 0030
Vis à six pans creux
Stift für (T004)
4 Peg 90 980 104 0057
Goupille
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 91 M6x25/912-8.8 ZN 990 912 0065
Vis à six pans creux
Innensechskantschraube
2 Hexagon socket head cap screw 92 M8x20/912-8.8 ZN 990 912 0004
Vis à six pans creux
Senkschraube
4 Hexagon socket countersunk head 93 M6x16/7991-8.8 ZN 990 799 1019
screw
Vis à tête conique
Zylinderstift
2 Straight pin 94 8M6x50/7 990 007 0011
Goupille cylindrique
Kugelknopf
2 Spherical button 97 DIN319-KU-32-M8-C 900 110 0025
Bouton sphérique
Sicherungsring
2 Retaining ring 98 A10/471 990 471 0101
Circlip
Federstecker, einfach
2 Spring lock, simple 99 2/H 1222 990 110 2402
Fermeture à ressort, simple
Zylinderstift
4 Straight pin 101 6M6x12/7 990 007 0033
Goupille cylindrique
Schienenprofilschablone
2 f. S49, S54 / UIC60 103 820 405 0100
Template
Gabarit de persage
Scheibe
2 Washer 104 990 125 0640
Rondelle
Zylinderschraube
2 Cheese head screw 105 M6x16/912-8.8ZN 990 912 0082
Vis à tête cylindrique
Senkschraube
8 Hexagon socket countersunk head 106 M6x12/7991-8.8 ZN 990 799 1023
screw
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 7 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Vis à tête conique
Abstandsbüchse
4 Distance bush 107 980 104 0064
Douille de distance
Innensechskantschraube
1 Hexagon socket head cap screw 108 M5x10/912-8.8 ZN 990 912 0097
Vis à six pans creux
Scheibe
1 Washer 109 5,3/125 ZN 990 125 0530
Rondelle
Linsenflanschschraube ULF
4 mit Innensechskant 110 M4x8/ISO 7380 990 738 0480
Screw
Vis bride à tête bombée
Kunststoffunterlage (f. T 110)
1 Plastic plate 111 980 104 0065
Plaque plastique
Bolzen Ø10x80 lg.
1 Bolt 112 980 104 0066
Boulon
Abstandbüchse
2 Distance bush 113 980 104 0067
Douille de distance
Druckscheibe Alu
2 Pressure disk, alu 114 980 104 0068
Bague de pression - alu
Buchse
1 Bush 115 980 104 0152
Douille
Bolzen
1 Bolt for pressure disk 116 980 104 0069
Boulon pour bague de pression
Spindellagerung
1 Spindle bearing 117 980 104 0070
Logement de la broche
Spannmutter
1 Clamping nut 118 980 104 0071
Ecrou tendeur
Gewindespindel Inkl. Pos. 097
1 Threaded spindle 119 u. 164 980 104 0072
Broche filetée
Führungsplatte
1 Guiding plate 120 980 104 0073
Plaque de guidage
Stützkonsoleträger
1 Supporting bracket truss 121 980 104 0074
Cupport de console
AWAB Schelle
1 Clamp 125 980 104 0078
Bride
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 8 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Drucktaster
1 Push-button 126 900 021 0061
Bouton-poussoir
Stützkonsole rechts
1 Supporting bracket right 127A 980 104 0080
Support droite
Stützkonsole links
1 Supporting bracket left 127B 980 104 0162
Support gauche
Kralle
2 Cramp 128 980 104 0128
Crampon
Kühlwasserbehälter 5 l 980 104 0003
1 Coolant container 129 siehe Anhang / see
Réservoir de liquide de refroidissement appendix
voir annexe
Werkzeugschlüssel
1 Tool wrench key 130 980 104 0083
Clé
O-Ring für Teil 050
1 O-ring for part 050 131 980 104 0096
Joint torique pour la part 050
Gummigriff
1 Handle 132 980 104 0084
Poignée
Kühlwasserhahn
1 Cooling-water cock 133 980 104 0085
Robinet pour liquide refroidissement
Anschlußstück Kühlm.
1 Connection device 134 980 104 0086
connexion pour le liquide pour le
refroidissement
Dichtung
1 Sealing 135 1/8" 980 104 0144
Bourrage
Kabelschuh
1 Cable lug 136 980 104 0154
Cosse de câble
Kabelrapp
1 Cable tie 137 980 104 0153
Lien de câbles
Kabel
1 Cable 138 980 104 0155
Câble
PVC-Schlauch
1,2m Plastic hose 144 6x3 mm 900 203 0179
Tuyau de plastique
O-Ring (T145)
1 O-ring 145 980 104 0129
Joint torique
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 9 Design Group No.
Désignation Groupe-N°
Schienenbohrmaschine
von/ Rail drilling machine
of/ 9 10.40 820 104 0004 Perceuse de rails
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Sicherungsring
1 Retaining ring 149 A 12 x 1 / 471 990 471 0121
Circlip
Radialwellendichtring
1 Packing ring 159 980 104 0097
Bague à lèvres
Radialwellendichtring
1 Packing ring 160 980 104 0098
Bague à lèvres
Sicherungsring VE=1000 Stück
1 Retaining ring 161 J20/472 990 472 2010
Circlip
O-Ring (T162)
1 O-ring 162 980 104 0139
Joint torique
Sicherungsring
1 Retaining ring 163 A20x1,2/471 990 471 2012
Circlip
Sechskantmutter, flach
2 Hexagon nut, flat 164 M8/439-04 ZN 990 439 0800
Ècrou hexagonal, plat
Honda-Motor
1 Honda motor 165 GX 35 NT 900 131 9170
Moteur Honda
Zwischenstück
1 Connection 166 1/8" 980 104 0145
Entretoise
Dichtung f. Pos. 51 + 166
1 Sealing 167 980 104 0156
Joint
Distanzscheibe
1 Distance washer 168 980 104 0157
Bague d'écartement
Innensechskantschraube
1 Hexagon socket head cap screw 169 990 912 0097
Boulon à six pans creux
Scheibe
1 Washer 170 990 125 0530
3
Rondelle

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.01.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Kühlwasserbehälter 5 Liter
Désignation Groupe-N°
von/ Coolant container 5 liter
of/ 2 10.40 980 104 0003 Réservoir de liquide de refroidissement 5 litre
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Griff, rechts
1 Handle right 01 900 070 0444
Poignée droite
Griff, links
1 Handle left 02 900 070 0445
Poignée gauche
Blechschraube 4,2 x 19 C-H
5 Self-tapping screw 03 410-00.000.38
Vis
Druckfeder
1 Pressure spring 04 900 060 0555
Ressort de pression
Mutter
1 Nut 05 900 130 0119
Ecrou
Sicherheitsüberdruckventil
1 Safety valve 06+07 900 240 0095
Soupape
O-Ring 4,9 x 1,9
1 O-Ring 4,9 x 1,9 07 900 180 0285
Joint torique 4,9 x 1,9
Haltefeder
2 Support spring 08 867-00.600.75
Ressort
Abdeckung
2 Cover 09 900 010 0173
Couvercle
Tragriemen
1 Shoulder strap 10 900 180 0298
Lanière
Deckel
1 Cover 11 900 040 0162
Couvercle
O-Ring 43,4 x 3,6
1 O-Ring 43,4 x 3,6 12 900 180 0222
Joint torique 43,4 x 3,6
Pumprohr
1 Pump pipe 13 8900 180 0299
Tube
Dichtkappe
1 Seal cap 14 900 110 0550
Capuchon
Behälter 5 l
1 Container 5 l 15 869-00.600.01
Récipient
O-Ring
1 O-Ring 16 900 180 0221
Joint torique
O-Ring 29,74 x 3,53
1 O-Ring 29,74 x 3,53 17 900 999 1217
Joint torique 29,74 x 3,53
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
03.06.2005
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 2 Design Group No. Kühlwasserbehälter 5 Liter
Désignation Groupe-N°
von/ Coolant container 5 liter
of/ 2 10.40 980 104 0003 Réservoir de liquide de refroidissement 5 litre
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Pumpkolben, vollst.
1 Pump piston cpl. 18/17 900 110 0727
Piston, complet
Sieb
1 Filter 19 900 190 0286
Filtre
Saugrohr
1 Vaccum pipe 20 980 104 0141
Pipette
Überwurfmutter, kurz
1 Union nut, short 22 900 130 0191
Ecrou, court

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
03.06.2005
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Beschriftung und Schilder 10.40
Désignation Groupe-N°
von/ Labelling
of/ 1 10.40 820 888 0001 Inscription et plaques
de
Stkl. 015520
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Typenschild
1 Name plate 01 900 200 2303
Plaque d'identification
Klebeschild
1 Label 02 900 200 2249
Plaque adhésive
ET-Prüfplakette
1 Test badge 03 900 200 2217
Plaque de contrôle
Klebeschild
1 Label 05 900 200 2166
Plaque adhésive
Klebefolie
1 Label 06 900 200 2193
Plaque adhésive
Klebeschild
1 Label 07 900 200 2203
Plaque adhésive
Klebeschild
1 Label 08 900 200 0141
Plaque adhésive
Klebeschild
1 Label 09 900 200 2235
Plaque adhésive
Gravierschild
1 Engraving label 10 820 888 0100
Plaque gravée

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.10.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Beschriftung und Schilder 10.40
Désignation Groupe-N°
von/ Labelling
of/ 1 10.40 820 888 0004 Inscription et plaques
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Typenschild
1 Name plate 01 900 200 2303
Plaque d'identification
Klebeschild
1 Label 02 900 200 2249
Plaque adhésive
ET-Prüfplakette
1 Test badge 03 900 200 2217
Plaque de contrôle
Klebeschild
1 Label 05 900 200 2166
Plaque adhésive
Klebefolie
1 Label 06 900 200 2193
Plaque adhésive
Klebeschild
1 Label 07 900 200 2203
Plaque adhésive
Klebeschild
1 Label 08 900 200 2073
Plaque adhésive
Gravierschild
1 Engraving label 09 820 888 0100
Plaque gravée
Gravierschild
1 Engraving label 10 820 888 0100
Plaque gravée

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
07.02.2012
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Zubehör 10.40 / Ausf. 1+4
Désignation Groupe-N°
von/ Accessories
of/ 1 10.40 820 890 0001 Accessoires
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Rohrsteckschlüssel
1 Socket wrench 01 900 250 1238
Clé à béquille
Sechskant-Schraubendreher
1 Hexagon head screwdriver 02 900 250 1237
Tournevis (hexagonale)
Zündkerzenbüste
1 Brush for spark plug 03 900 250 1097
Brosse pour bougie
1 Drehstift zylindrisch
Pin, cylindrical 04 900 250 1233
Broche lisse, cylindrique
Werkzeug-Rolltasche
1 Toll roll 05 900 250 1146
Trousse d'outillage
HOLEX Sechskant-Schraubendreher
mit Quergriff
1 HOLEX Hexagon head screwdriver 06 900 250 1730
with t-handle
Tournevis hexagonal Holex avec
poignée transversale
Fühlerlehre
1 Feeler gauge 07 900 250 1145
Jauge d'épaisseur

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
22.10.2007
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Kernlochbohrer
Désignation Groupe-N°
von/ Core-hole drill
of/ 2 10.40 820 355 0001 Foret-fraiseur
de
Stkl. 015521
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Adapter Verlängerung 25 mm
1 Adapter 01 Extension 25 mm 820 355 0100
Adapteur Rallonge 25 mm
Auswerferstift
1 Ejector 02 Ø 6,35 / 50 mm 900 250 1655
Tige d’éjection
Auswerferstift
1 Ejector 03 Ø 6,35 / 25 mm 900 250 1646
Tige d’ejection
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 04 Ø 16 900 250 1649
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 05 Ø 17 900 250 1651
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 06 Ø 18 900 250 1650
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 07 Ø 19 900 250 1657
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 08 Ø 22 900 250 1662
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 09 Ø 24 900 250 1647
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 10 Ø 26 900 250 1658
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 11 Ø 27 900 250 1648
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 12 Ø 27,5 900 250 1659
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 13 Ø 28 900 250 1652
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 14 Ø 30 900 250 1642
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 15 Ø 32 900 250 1643
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 16 Ø 33 900 250 1654
Foret-fraiseur

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
19.10.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 2 Design Group No. Kernlochbohrer
Désignation Groupe-N°
von/ Core-hole drill
of/ 2 10.40 820 355 0001 Foret-fraiseur
de
Stkl. 015521
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.

Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 17 Ø 34 900 250 1653
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 18 Ø 36 900 250 1663
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 19 Ø 37 900 250 1660
Foret-fraiseur
Kernlochbohrer
1 Core-hole drill 20 Ø 38 900 250 1661
Foret-fraiseur

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
19.10.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Spiralbohrer f. 10.40
Désignation Groupe-N°
von/ Twist drill bit
of/ 1 10.40 820 356 0001 Perceuse
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Adapter Spiralbohrer
1 Adapter twist drill bit 01 für/for/pour Ø 7,5 820 356 0140
Adapteur perceuse
Adapter Spiralbohrer
1 Adapter twist drill bit 02 für/for/pour Ø 8 820 356 0110
Adapteur perceuse
Adapter Spiralbohrer
1 Adapter twist drill bit 03 für/for/pour Ø 10 820 356 0120
Adapteur perceuse + Ø 12
Adapter Spiralbohrer
1 Adapter twist drill bit 04 für/for/pour Ø 13 820 356 0130
Adapteur perceuse + Ø 13,5 + Ø 15
Spiralbohrer RD 7.5
1 Twist drill bit 09 820 356 0240
Perceuse
Spiralbohrer RD 8
1 Twist drill bit 10 820 356 0200
Perceuse
Spiralbohrer RD 10
1 Twist drill bit 11 820 356 0210
Perceuse
Spiralbohrer RD 12
1 Twist drill bit 12 820 356 0260
Perceuse
Spiralbohrer RD 13
1 Twist drill bit 13 820 356 0220
Perceuse
Spiralbohrer RD 13.5
1 Twist drill bit 14 820 356 0250
Perceuse
Spiralbohrer RD 15
1 Twist drill bit 15 820 356 0230
Perceuse

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Schienenprofilschablonen
Désignation Groupe-N°
von/ Rail section template
of/ 4 10.40 820 405 0001 Gabarit de persage
de
Stkl. 014264
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 01 F.S49,S54/UIC60 820 405 0100
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 02 F.115LB/119/132LB 820 405 0110
Gabatit de persage /136LB
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 03 F.R50+R65 820 405 0120
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 04 F.U33+U50 820 405 0130
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 05 F.UIC60+U52 820 405 0140
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone RI60
2 Rail section template 06 F.RI60/BH 820 405 0150
Gabatit de persage R160 75mm/aussen
Schienenprofilschablone RI60
2 Rail section template 07 F.RI60/BH 820 405 0160
Gabatit de persage R160 75 mm/Rillens.
Schienenprofilschablone RI60
2 Rail section template 08 F.RI60 / RI59 aussen 820 405 0170
Gabatit de persage R160
Schienenprofilschablone RI60
2 Rail section template 09 F.RI60/RI59/ 820 405 0180
Gabatit de persage R160 BH73 mm / RILL
Schienenprofilschablone BV50
2 Rail section template 10 F.BV50 820 405 0190
Gabatit de persage BV50
Schienenprofilschablone SJ43
2 Rail section template 11 F.SJ43 820 405 0200
Gabatit de persage SJ43
Schienenprofilschablone UIC54E
2 Rail section template 12 F.UIC54+UIC54E 820 405 0210
Gabatit de persage UIC54E
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 13 F.STR40 U.ASS5100 820 405 0221
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone U54
2 Rail section template 14 820 405 0230
Gabatit de persage U54
Schienenprofilschablone U69
2 Rail section template 15 820 405 0240
Gabatit de persage U69
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 16 F.53KG 820 405 0250
Gabatit de persage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 2 Design Group No. Schienenprofilschablonen
Désignation Groupe-N°
von/ Rail section template
of/ 4 10.40 820 405 0001 Gabarit de persage
de
Stkl. 014264
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 17 F.PH37 820 405 0260
Gabatit de persage Bohrhöhe 75mm
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 18 F.60KG 820 405 0270
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 19 F.31,57KG 820 405 0280
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 20 F.UIC60+U50 820 405 0290
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 21 F.EST46/U55 820 405 0300
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 22 F.SBB 1 820 405 0310
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 23 F.S40 820 405 0320
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 24 F.VST36 820 405 0330
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 25 F.PLM48LP 820 405 0340
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 26 F.S33 820 405 0350
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 27 F.NP46 820 405 0360
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 28 F.U33/PLM48LP 820 405 0370
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 29 F.RI55N V. 820 405 0380
Gabatit de persage Aussenseite
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 30 F.RI55N V. 820 405 0390
Gabatit de persage Rillenseite
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 31 F.100RA 820 405 0400
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 32 F.Xa 820 405 0410
Gabatit de persage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 3 Design Group No. Schienenprofilschablonen
Désignation Groupe-N°
von/ Rail section template
of/ 4 10.40 820 405 0001 Gabarit de persage
de
Stkl. 014264
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 33 F.XXIVa 820 405 0420
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 34 820 405 0430
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 35 820 405 0440
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 36 820 405 0450
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 37 820 405 0460
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 38 820 405 0470
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 39 820 405 0480
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 40 820 405 0490
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 41 820 405 0500
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 42 820 405 0510
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 43 820 405 0520
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 44 820 405 0530
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 45 820 405 0540
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 46 820 405 0550
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 47 820 405 0560
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 48 820 405 0570
Gabatit de persage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 4 Design Group No. Schienenprofilschablonen
Désignation Groupe-N°
von/ Rail section template
of/ 4 10.40 820 405 0001 Gabarit de persage
de
Stkl. 014264
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 49 820 405 0580
Gabatit de persage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Mehrlochbohrlehren 2-Loch vom Schienenende
Désignation Groupe-N°
von/ Multihole drilling
of/ 1 10.40 820 406 0001 Gabarit de percage à plusieurs trous
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 01 SBB+SBB4 820 405 0004
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.66/200
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 02 EST46 820 405 0006
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.67.5/140
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 03 U55+U33 820 405 0007
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.57.5/160
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 04 U50 820 405 0008
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.60/170
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 05 PLM48LP 820 405 0009
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.65/120
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 06 VST36 820 405 0013
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.63/210
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 07 S33 820 405 0014
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.63/120
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 08 Xa 820 405 0015
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.49/250
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 09 S49 820 405 0016
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.46/165
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 10 820 405 0023
Gabarit de percage à plusieurs trous

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Mehrlochbohrlehren 3-Loch vom Schienenende
Désignation Groupe-N°
von/ Multihole drilling
of/ 1 10.40 820 406 0002 Gabarit de percage à plusieurs trous
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 01 UIC60/U50 820 405 0005
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST.60/170/170
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 02 ABST.66/200/120 820 405 0010
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrloch-Bohrlehre U33
1 Multihole drilling 03 ABST.57.5/160/160 820 405 0011
Gabarit de percage à plusieurs trous /3L
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 04 ABST.66/140 820 405 0017
Gabarit de percage à plusieurs trous Oder 55/190
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 05 820 405 0019
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 06 820 405 0020
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 07 820 405 0020
Gabarit de percage à plusieurs trous

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Mehrlochbohrlehren 4-Loch vom Schienenende
Désignation Groupe-N°
von/ Multihole drilling
of/ 1 10.40 820 406 0003 Gabarit de percage à plusieurs trous
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 01 UIC60 ISOL. 820 405 0002
Gabarit de percage à plusieurs trous (verstärkt)
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 02 UNI50/UNI60 820 405 0003
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 03 S49/S54 820 405 0012
Gabarit de percage à plusieurs trous ABST. 165/100/165
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 04 820 405 0018
Gabarit de percage à plusieurs trous

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Mehrlochbohrlehren 6-Loch vom Schienenende
Désignation Groupe-N°
von/ Multihole drilling
of/ 1 10.40 820 406 0004 Gabarit de percage à plusieurs trous
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 01 820 405 0024
Gabarit de percage à plusieurs trous
Mehrloch-Bohrlehre
1 Multihole drilling 02 820 405 0025
Gabarit de percage à plusieurs trous

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Spezialspannvorrichtung
Désignation Groupe-N°
von/ Special work-locating fixture
of/ 1 10.40 820 410 0003 Méchanisme de serrage specials
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
1 Rail section template 01 980 104 0090
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 02 820 410 0110
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 03 820 410 0120
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 04 820 410 0130
Gabatit de persage
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 05 820 410 0140
Gabatit de persage
Adapter
1 Adaptor 06 820 355 0100
Adapteur
Auswerferstift
1 Ejector pin 07 900 250 1655
Tige d’éjection

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
15.12.2009
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Adapter für Spannvorrichtung
Désignation Groupe-N°
von/ Adaptor for work-locating fixture
of/ 1 10.40 820 410 0004 Adapteur pour méchanisme de serrage
de
Stkl. 015366
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Schienenprofilschablone
2 Rail section template 01 820 405 0221
Gabarit de persage
Spannarm für Stromschienen
2 Clamping-arm for live rail 02 820 405 0222
Levier de serrage pour rail électrique
Distanz
2 Distance 03 727 545 0410
Distance
Sechskantschraube
2 Hexagon screw 04 990 931 0044
Vis à tête hexagonale
Scheibe
4 Washer 05 990 125 1050
Rondelle
Sechskantmutter, selbsts.
2 Self locking hexagon nut 06 990 985 1000
Ecrou hexagonal autobloquant

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
08.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Zusatzausrüstungen
Désignation Groupe-N°
von/ Extra equipment:
of/ 1 10.40 820 898 0001 Équipement supplémentaire
de
Stkl. 015523
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Transportkoffer
1 Packing case 01 980 104 0004
Coffre de transport
Kühlmittel- und Auffangschale
1 Cooling fluid collecting pan 02 980 104 0005
Réservoir de liquide pour le
refroidissement, réservoir collecteur
Kühlmittel-Konzentrat BC25125
1 Refrigerant condensed extract 03 900 151 1027
Liquide de refroidissement sous foeme
concentrée
Kühlerfrostschutzmittel
1 Antifreeze 04 900 151 1033
Antigel

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No. Umbausatz Schienenprofilschablone
Désignation Groupe-N°
Rebuilding kit for fishplate clamping template
von/
of/ 1 10.40 820 991 0001 Kit de modification gabarit de percage
de

Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Flansch
1 Flange 01 820 410 0160
Bride
Zylinderschraube
2 Cheese head screw 02 990 912 0082
Vis à tête cylindrique
Scheibe
2 Washer 03 990 125 0640
Rondelle
Zylinderstift
2 Dowel pin 04 990 007 0033
Goupille cylindrique
Zylinderstift
2 Dowel pin 05 990 007 0066
Goupille cylindrique
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 06 UIC 60 820 404 0100
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 07 UIC 54 E / UIC 54 F 820 404 0110
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 08 U 55 820 404 0120
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 09 U 50 820 404 0130
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 10 PLM48LP 820 404 0140
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 11 EST46 820 404 0150
Gabarit de percage
Schienenprofilschablone
2 fishplate clamping template 12 U33 820 404 0160
Gabarit de percage

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
07.02.2012
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 1 Design Group No.
Schnellspannvorrichtung
Désignation Groupe-N°
von/ Quick-clamping device for grooved rail
of/ 2 10.20/10.40 980.104.0089 Dispositif de serrage rapide pour
de
rails à ornières
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDP-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Stift
1 Pin 13 980 104 0057
Goupille
Senkschraube
6 Hexagon socket countersunk head screw 93 990 799 1019
Vis à tête fraisée
Zylinderstift
2 Straight pin 94 990 007 0011
Goupille cylindrique
Sicherungsring
2 Retaining ring 98 990 471 0101
Circlip
Federstecker, einfach
2 Spring plug 99 990 110 2402
Goujon
Bolzen für Druckscheiben
1 Bolt for pressure disk 112 980 104 0066
Boulon pour bague de pression
Abstandbüchse
2 Distance bush 113 980 104 0067
Douille de distance
Bolzen für Kralle
1 Bolt for cramp 116 980 104 0069
Boulon pour crampon
Stützkonsoleträger
1 Supporting bracket truss 121 980 104 0074
Cupport de console
Halbrundniet
4 Button-head rivet 170
Rivet à tête ronde
Gravierschild
1 Engraving label 173 820 888 0100
Plaque gravée
Druckscheibe Alu
2 Pressure disk, alu 221 (1040221)
Bague de pression - alu
Konsole RI60
1 Console 222 (1040222/L)
Console
Kralle
2 Cramp 223 (1040223)
Crampon
Spannschraube kompl.
1 Clamping compl. 909 (104909)
Vis de fixation compl.
Konsole RI60
1 Console 2221 (1040222/R)
Console

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
16.6.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation
Page 2 Design Group No.
Schnellspannvorrichtung
Désignation Groupe-N°
von/ Quick-clamping device for grooved rail
of/ 2 10.20/10.40 980.104.0089 Dispositif de serrage rapide pour
de
rails à ornières
Stk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDP-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
16.6.2016
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces