Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
By: Joy Reid, Peggy Lindstrom, Maggie McCaffrey, and Doug Larson
During the past three years, thousands of composition students at Colorado State University have used word processors and a text-
editing software system (developed by Bell Laboratories and called the UNIX* Writer's Workbench) (*UNIX is a trademark of Bell
Laboratories) as a means to improve their writing. Research by the directors of this computer-assisted editing project, Drs. Kate
Kiefer and Charles Smith, state that textual analysis with computers intrigues college writers and speed learning of editing skills. In
addition students learn to use the word processors quickly, enjoy the experience eof using text editors, and think that using the text-
analysis programs does improve their writing.
The success of this freshman composition project led us to investigate the possibilities of using word processor sand the text-
analysis software with English as a Second Language (ESL) students. Our very limited objectives for this project were to determine
(a) whether or not international students learning English could learn to use computer equipment and (b) whether or not those students
felt that the time invested was worthwhile, both in terms of their writing skills and in terms of the cultural experience. Additionally,
we hoped to see whether working with the computer system would mitigate three significant problems ESL writers have in writing
American academic prose:
1. their lack of preparation in basic English writing skills. Because the TEOFL examination (required by most
colleges/universities as a standard for ESL student admission) does not test/evaluate productive writing skills, many ESL
students are not prepared for writing in academic curriculums. Most ESL student are unable to produce successful
writing assignments (e.g., essay examinations, technical reports, analysis, theses) that fulfill the expectations of the
academic audience.
2. their difficulty in adapting to the acceptable rhetorical strategies and structures used in American academic prose.
Differing cultural strategies-the elaborateness of the Spanish writer, the circuitousness of the Japanese writer, the
inductive presentation of the Thai writer, and the reliance on generalization of the Arabic writer-often interfere with clear
communication in written English.
3. their inability to edit and revise written material. Most ESL students have rarely, if ever, written rough drafts; the
revision process is simply not a part of the composing process to which they have been exposed. Students turn in a
single draft with a Leave-it-to-Allah attitude: they have done their initial best; the teacher must do the rest.
Because of perceived ESL student needs, we planned a pilot project for spring semester, 1983. In fall, 1982, we prepared for the
project with a literature search and an error analysis of several hundred ESL student placement examinations. We determined what
grammatical errors ESL students most frequently make, rank-ordered those error in terms of gravity (interference with
communication), and decided on a list of ESL errors that could be added to the existing test-analysis program. In addition, we typed
ESL student papers into the Writer's Workbench (WWB) system in order to determine which test-editing programs would most benefit
our ESL students, and we developed a series of testing instruments, including an attitudinal pre-and Post questionnaire, pre- and post-
editing exercises.
The more we learned about word processors and text analysis systems, the more limited our editing objectives were forced to
become. For example, our error-analysis indicated that the most frequent and serious
Conclusions:
Based on student and teacher experience during the semester of the pilot project, our limited objectives—determining the
capability of the ESL students to use the computer system and to benefit affectivity—were met. The students learned to use the word
processors without major difficulties-although the beginning typists from non-Roman alphabet languages progressed somewhat more
slowly, especially at first. Many of the students volunteered perceptive insights about American academic prose that were directly
related to their work with the WWB programs: my level was grade 3 reading-terrible! I didn't know that 'there is' was not good. I
used this word 13 times in one paragraph-too much, umm? Some went beyond our expectations (I want to use different verbs, not
always 'is' and 'are'); others barely managed to get their assignments typed each week and did little revision. But all the students
enjoyed the cultural experience, nearly all thought that access to the word processors had improved their understanding of writing and
revising academic prose, and all were proud of the expertise they had achieved. The post-project attitudinal surveys indicted similar
trends as seen in surveys completed by university freshmen: 1) the word processors were not difficult to learn to use; 2) one hour per
week was not enough time; and 3) the computer programs helped students learn about their writing.
Did working with the word processors and the text-analysis programs improve the writing of the ESL student participants?
That is, would the basic writing skills of these students be better developed; would their awareness of rhetorical strategies and formats
Term 1
Pre-Tests: Control Group Pre-Tests: CAI Participants
N—30 N—9
Mean—5.583 Mean—5.667
SD—1.515 SD—0.3953
Post-Tests: Control Group Post-Tests: CAI Participants
N—30 N—8
Mean—6.918 Mean_7.000
SD—1.110 SD—0.756
GAIN: CONTROL GROUP GAIN: CAI PARTICIPANTS
1.400 1.333
Term 2
Pre-Tests: Control Group Pre-Tests: CAI Participants
N—40 N—8
Mean—5.16 Mean—4.250
SD—2.042 SD—0.756
Post-Tests: Control Group Post-Tests: CAI Participants
N—40 N—8
Mean—6.11 Mean—6.125
SD—1.704 SD—0.856
GAIN: CONTROL GROUP GAIN: CAI PARTICIPANTS
.95 1.875
Figure 1—Evaluation Results for WWB Participants
NOTES
1
For a more complete description of Keifer's and Smith's project and research, see their articles, "Writers's Workbench:
Computers and Writing Instruction", Proceedings of the Future of Literacy Conference, Center for the Study of Adult Learning,
University of Maryland, Baltimore County, Maryland (forthcoming), and "Textual Analysis with Computer Software", Research in
the Teaching of English (forthcoming).
2
For a technical description of the software that comprises the WWB System, see Lorinda L. Cherry, Mary L. Fox,
Lawerence T. Frase, Patricia S. Gingrich, Stacy A. Keenan, and Nina H. MacDonald, "Computer Aids for Text Analysis," Bell
Laboratories Record, May/June (1983) 10-16, and Nina H. MacDonald, Lawerence T. Frase, Patricia S. Gingrich , and Stacey A.
Keenan, "The Writer's Workbench: Computer Aids for Text Analysis", Educational Psychologist, 17:3 (1982), 172-179.
3
For a brief description of contrastive rhetoric, see Joy Reid, "The Linear Product of American Thought", College
Composition and Communication (forthcoming); for a more complete discussion, see the entire third volume of the Annual Review of
Applied Linguistics (Newbury House Publications, 1983).
4
Present ESL computer software is limited to drill and practice. The WWB text-analysis software is the first of its kind, and
the Keifer-Smith project the first with the WWB programs in the nation.