Sie sind auf Seite 1von 20

3 Original Zubehör

Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Montageanleitung
Kupplungskugel mit
Halterung

Teilenummer Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

Zugfahrzeug Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig Die Kupplungskugel mit Halterung


genehmigtaen Befestigungspunkte sind einschließlich aller Montageteile wiegt
Hersteller: VOLKSWAGEN AG eingehalten. 20 kg. Bitte berücksichtigen Sie, daß sich
das Leergewicht Ihres Kraftfahrzeuges
Modell: T5 / Kasten-Kombi In EG- und nicht EG-Ländern ist nach den nach Montage der Kupplungskugel mit
dort geltenden Bestimmungen zu Halterung um diesen Betrag erhöht.
T6 / Kasten-Kombi verfahren.
Der Kugelkopf ist stets sauberzuhalten
Amtl.Typ-Bez.: Diese Montage- und Bedienungsanleitung und leicht zu fetten.
ist den Kraftfahrzeug-Papieren Werden jedoch Spurstabilisierungsein-
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, beizufügen. richtungen benutzt, muß die Kupplungs-
7E*, 7J kugel fettfrei sein. Die Hinweise in den
Die elektrische Anlage jeweiligen Betriebsanleitungen beachten.
ist nach ISO 1724 (7-polig) und ISO
Die vom Fahrzeughersteller für obiges 11446 (13-polig) zu verlegen. Der Durchmesser des Kugelkopfes ist von
Modell maximal zugelassene Anhänge- Der Steckdosenhalter ist für den wahl- Zeit zu Zeit zu überprüfen. Sobald an einer
last bzw. Stützlast in kg: siehe Fahrzeug- weisen Anbau einer 7 - oder 13-poligen beliebigen Stelle ein Durchmesser von 49
schein/Betriebsanleitung. Steckdose vorbereitet. mm erreicht ist, darf die KmH aus Sicher-
heitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Kupplungskugel mit Halterung: ACHTUNG:
Technische Daten: Hinweis:
Durch den Anhängerbetrieb werden die Im Bereich der Anlageflächen der
Fahreigenschaften des Fahrzeuges ein- Anhängevorrichtung mit dem
geschränkt und fordern vom Fahrer er- Kraftfahrzeug muß Unterbodenschutz,
Westfalia Typ. 321 646
höhte Aufmerksamkeit. Hohlraumversiegelung (Wachs) oder
EG-Nr.: e13*94/20-1870
Der Anhängerbetrieb stellt erhöhte Dämpfungsmaterial entfernt werden.
D-Wert: 14,0 kN
Forderungen an das Kühlsystem. Evtl. Evtl. Bohrspäne entfernen und blanke
Zul. Stützlast: 100 kg
erforderliche Umbaumaßnahmen an Karosseriestellen (z. B. Bohrungen) mit
der Kühlung sind bei der Vertragswerk- Rostschutzfarbe nachbehandeln.
statt zu erfragen. Hinweise dazu enthält
Der geprüfte D-Wert beträgt 14,0 kN.
der Ratgeber „Anhängerbetrieb“.
Dieser entspricht zum Beispiel einer
Anhängelast von 2800kg und einem
zulässigen Gesamtgewicht von 2900kg. ACHTUNG:
Maßgebend sind jedoch die Angaben Die Kupplungskugel mit Halterung ist ein
des Fahrzeugbriefes / Fahrzeugscheins. Sicherheitsteil und darf nur von
Der geprüfte D-Wert darf nicht über- Fachpersonal montiert werden.
schritten werden. Die zulässige Stütz- Sofern Ersatzteile erforderlich werden,
last nicht überschreiten. dürfen diese nur von Fachpersonal am
unbeschädigten Originalteil verbaut
Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen werden.
von Anhängern, welche mit Zugkugel- Dieser Austausch bzw. Ersatz von Bau-
kupplungen ausgerüstet sind und zum teilen darf nur von einer autorisierten
Betrieb von Lastenträgern, welche für die VW- bzw. Audi-Werkstatt durchgeführt
Montage auf der Kupplungskugel werden.
zugelassen sind. Umbauten an der Kupplungskugel mit
Artfremde Benutzung ist verboten. Halterung sind verboten.
Der Betrieb muß den Straßenverhältnissen Sie führen zum Erlöschen der Betriebs-
angepaßt werden. erlaubnis.

321 648 691 111 – 007


3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Mounting Instructions Coupling ball with bracket

Part number Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

GB

Towing vehicle The manufacturer's standard approved The coupling ball with bracket including all
fixing points are used. the parts for fitting weighs 20 kg. Please
Manufacturer:VOLKSWAGEN AG note that the unladen weight of your
In EC and non-EC countries, adopt the vehicle is increased by this amount after
Model: T5 / Combi-van relevant procedure in accordance with fitting the coupling ball with bracket.
local regulations.
T6 / Combi-van The ball head should always be kept clean
These fitting and operating instructions and slightly greased.
Official Model Designation: must accompany the vehicle documents. However, if track stabilization equipment is
used, the ball coupling must be grease-
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, free. Please follow information given in the
Electrical system
7E*, 7J should be installed in accordance with ISO respective operating instructions.
1724 (7-pin) or ISO 11446 (13-pin).
The socket mount is prepared for The diameter of the ball head should be
Refer to vehicle registration doucments / alternatively fitting a 7-pin or 13-pin socket. inspected from time to time. As soon as a
Owner's Manual for the maximum diameter of 49 mm is reached at any time,
permissible trailer load or drawbar load in the coupling ball and bracket must not
kg approved by the manufacturer for the IMPORTANT: longer be used for safety reasons.
above model. The handling characteristics of the vehicle
are restricted when towing a trailer and Note:
demand greater attention from the driver. Underseal coating, cavity protection (wax)
Coupling ball with bracket: Trailer operation places increased
Technical data: or sound insulation material must be
demands on the cooling system. Any removed in the area of the contact
necessary reconstruction measures to the surfaces between the towing hitch and the
Westfalia-Model: 321 646
cooling system must be ascertained by vehicle. Remove any drilling swarf and
EC-No.: e13*94/20-1870
contractual workshops. The "Trailer treat exposed metallic body parts (e.g.
Drawbar ratio: 14,0 kN
Operation" guide contains additional drilled holes) with antirust paint.
Perm. drawbar load: 100 kg
information.
The tested drawbar ratio is 14,0 kN. This
equals, for example, a trailer load of IMPORTANT:
2800kg and a permissible gross weight of The coupling ball with bracket is a safety
2900kg. The applicable figures though component and must only be attached by
are those stated in the vehicle registration a properly qualified person. If replacement
documents. The tested drawbar ratio parts are needed, these should be
must not be exceeded. Do not exceed the attached to the undamaged original part
permissible drawbar load. only by a properly qualified person.
Components may be exchanged or
The towing hitch is designed for towing replaced only by an authorized VW or Audi
trailers fitted with a towing ball coupling workshop.
and for operating load carrying systems, Modifications of the coupling ball with
which have been approved for hitching bracket are forbidden.
onto the coupling ball. Any modifications will nullify the type
Any other use is forbidden. approval.
Operation must suit the road conditions..

2
3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Notice de montage
Boule d'attelage avec
support

Numero de pièce / Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

Véhicule tracteur Les points de fixation agréés de série Toute transformation de la boule d'attelage
par le constructeur de véhicules sont est interdite et entraîne l'annulation de
Constructeur: VOLKSWAGEN AG respectés. l'autorisation d'exploitation.

Modèle: T5 / Fourgon-combi Hors de l'Allemagne, qu'il s'agisse ou La boule d'attelage complète pèse 20 kg.
non de pays appartenant à l'Union Tenir compte du fait que ceci augmente
T6 / Fourgon-combi Européenne, ce sont les dispositions d'autant le poids à vide du véhicule.
nationales qui priment.
Désignation officielle: La boule d’attelage doit toujours être
Joindre cette notice de montage et propre et légèrement graissée.
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, d'utilisation aux papiers du véhicule. Toutefois, la boule d'attelage doit être
7E*, 7J dégraissée en cas d'utilisation de
Système électrique systèmes de stabilisation directionnelle.
A installer conformément à ISO 1724 (7 Observer les indications qui figurent dans
Pour la charge tractée et la force d'appui broches) ou à ISO 11446 (13 broches). les modes d'emploi correspondants.
maximales autorisées par le constructeur Le support de prise est conçu pour
pour le modèle ci-dessus, voir la carte grise recevoir la prise à 7 ou à 13 broches. Contrôler à intervalles réguliers le diamètre
du véhicule et la documentation fournie de la boule d’attelage. Dès qu’à un
quelconque endroit, le diamètre de la boule
ATTENTION! ne fait plus que 49 mm, le dispositif
Boule d'attelage avec support: Le fait de tracter une remorque modifie
Caractéristiques techniques: d’attelage ne doit plus être utilisé, pour des
les caractéristiques routières du questions de sécurité.
véhicule et exige une attention accrue
Type Westfalia: 321 646 de la part du conducteur.
No CE: e13*94/20-1870 Remarque:
Lorsqu'une remorque est tractée, le Aux endroits où le dispositif d'attelage est
Valeur D au timon: 14,0 kN système de refroidissement doit faire
Force d'appui autorisée: 100 kg au contact du véhicule, il faut enlever le
face à des contraintes supplémentaires. produit de protection du bas de caisse, la
Consulter le garagiste concessionnaire cire injectée dans les cavités ou le
La valeur D mesurée, de 14,0 kN, cor- au sujet des éventuelles transformations matériau d'isolation. Retirer les éventuels
respond à une charge tractée de 2800kg et nécessaires sur le système de
à un poids total en charge de 2900kg. copeaux de perçage et traiter les parties
refroidissement. Le guide "Tracter une de la carrosserie mises à nu (par ex. les
Toutefois, ce sont les indications portées remorque" contient des informations à
sur la carte grise qui sont déterminantes. La perçages), à la peinture antirouille.
ce sujet.
valeur D, ni la force d'appui autorisée ne
doivent être dépassées.
ATTENTION!
Le dispositif d'attelage sert à tracter des La boule d'attelage participe à la sécurité
remorques équipées de systèmes d'attelage routière. Elle doit être montée par un
correspondants et à la mise en place de personnel qualifié. Si des pièces de
porteurs dont le montage sur la boule rechange sont nécessaires, elles doivent
d'attelage est autorisé. également être montées par un personnel
Toute utilisation de la boule d'attelage autre qualifié, sur pièce d'origine intacte. Ce
que celle prévue est interdite. remplacement de pièces est à effectuer
Tenir compte des conditions de circulation. exclusivement dans un atelier agréé VW
ou Audi.

3
3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Istruzioni di montaggio
Giunto sferico di traino con
supporto

Numero delle parti Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

Motrice I punti di fissaggio di serie autorizzati dal Non sono ammesse modifiche del giunto
costruttore del veicolo vengono rispettati sferico, esse portano automaticamente
Costruttore: VOLKSWAGEN AG Nei paesi comunitari ed extra comunitari all’invalidamento dell’omologazione.
valgono le disposizioni locali. Il giunto sferico, completo di tutti i
Modello: T5 / Multispazio particolari di montaggio, pesa
Nei paesi extra comunitari valgono le complessivamente 20 kg. Tenere
T6 / Multispazio disposizioni locali. presente che a montaggio avvenuto del
giunto il peso a vuoto del veicolo viene
Denominazione ufficiale tipo: Le presenti istruzioni di montaggio e maggiorato del succitato carico.
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, di uso vanno allegate ai documenti Mantenere sempre pulito e ingrassare
del veicolo.
7E*, 7J leggermente l'elemento sferico.
Qualora si utilizzino invece dei dispositivi
L'impianto elettrico deve essere stabilizzatori di scartamento, l’elemento
Il carico massimo trainato ammesso installato in conformità a ISO 1724 (a 7
indicato dal Costruttore del veicolo per il sferico deve essere privo di grasso.
poli) e ISO 11446 (a 13 poli). Il supporto Rispettare a tal riguardo le indicazioni
modello sopra menzionato il carico sul della presa di corrente è predisposto per il
timone in kg: verdi Libretto di fornite nelle rispettive istruzioni di
montaggio di una presa a 7 o 13 poli. esercizio.
circolazione / Istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA: Controllare regolarmente il diametro
Giunto sferico di traino con L'aggancio del rimorchio comporta una della sfera. Non appena in una zona
supporto: sensibile limitazione delle caratteristiche qualsiasi il diametro raggiunge
Caratteristiche tecniche: di marcia del veicolo e richiede maggiore 49 mm, il giunto sferico di traino non
attenzione da parte del conducente. deve essere più utilizzato per ragioni di
Westfalia Tip: 321 646 L'esercizio di rimorchio mette sotto sforzo sicurezza.
No.reg.: e13*94/20-1870 il sistema di raffreddamento. Richiedere
Valore D: 14,0 kN presso l'officina autorizzata eventuali Avvertenza:
Carico ammesso: 100 kg modifiche da apportare all'impianto di Rimuovere la protezione sottoscocca, lo
raffreddamento. L'opuscolo "Esercizio di strato protettivo dello scatolato (cera) o il
Il valore D controllato è di 14,0 kN, rimorchio" contiene indicazioni a tal materiale insonorizzante nella zona di
corrispondente, ad esempio, ad un peso riguardo. contatto tra il gancio di traino e il veicolo.
rimorchiato di 2800kg e ad un peso totale Rimuovere gli eventuali trucioli e trattare
ammesso di 2900kg. AVVERTENZA: con anticorrosivo le parti nude della
A tal fine sono determinanti le indicazioni Il giunto sferico è un elemento di carrozzeria (ad es. i fori).
riportate sulla lettera/scheda del veicolo. sicurezza e deve essere montato
E’ vietato superare il valore D controllato. esclusivamente da personale
Non superare il carico sul timone specializzato. Nel caso in cui si rendano
ammesso. necessari ricambi, essi devono essere
installati solo da personale specializzato
Il gancio di traino serve al traino di rimorchi sul pezzo originale integro.
dotati del rispettivo tipo di aggancio e La sostituzione di componenti del giunto
all’utilizzo di portacarichi omologati per il sferico può essere eseguita solo da
montaggio sul giunto sferico. officine autorizzate.
Non è ammesso alcun uso diverso da
quello specificato.
L’impiego deve essere adattato alle
relative condizioni stradali.

4
3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Montage-instructie
Trekhaak met
bevestigingsdelen

Onderdeelnummer Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

NL

Trekkend voertuig De door de autofabrikant standaard Wijzigingen aan de trekhaak met


goedgekeurde bevestigingspunten bevestigingsdelen zijn verboden.
Fabrikant: VOLKSWAGEN AG Ze leiden tot het intrekken van de
zijn aangehouden
toestemming voor gebruik.
Model: T5 / Bestelwagen- Wanneer de trekhaak achteraf wordt
gemonteerd, moet de bevestiging voldoen De trekhaak inclusief alle
Combi bevestigingsdelen weegt 20 kg. Wees
aan de wettelijke voorschriften.
T6 / Bestelwagen-Combi erop bedacht dat het lediggewicht van uw
Deze montage- en gebruikshandleiding auto na het monteren van de trekhaak met
moet aan de autopapieren worden dit gewicht verhoogd is.
Ambtl. typeaand.:
toegevoegd.
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, Houd de trekhaakkogel altijd schoon en
7E*, 7J dun ingevet.
Het elektrische gedeelte dient te Wanneer een spoorstabilisator wordt
worden aangesloten conform ISO 1724 (7- gebruikt, moet de koppelingskogel vetvrij
Zie voor de door de autofabrikant voor polig) en ISO 11446 (13-polig). zijn. De instructies in de betreffende
bovengenoemd model maximaal De contactdooshouder is voorbereid op handleidingen in acht nemen.
toelaatbare aanhangwagenbelasting, montage van een 7- of 13-polige
resp. kogeldruk in kilogram het contactdoos. Controleer van tijd tot tijd de diameter van
kentekenbewijs / de handleiding. de trekhaakkogel. Zodra de diameter op
een willekeurig punt 49 mm bedraagt, mag
ATTENTIE: de trekhaak om veiligheidsredenen niet
Trekhaak met Het trekken van een aanhangwagen heeft meer worden gebruikt.
bevestigingsdelen: een nadelige invloed op de
Technische gegevens: rijeigenschappen van de auto en vereist Aanwijzing:
een grotere aandacht van de bestuurder. Verwijder bij de draagvlakken tussen de
Westfalia type: 321 646 trekhaak en de auto de
EG.-nr.: e13*94/20-1870 Door het gebruik van een aanhanger wor- bodembescherming, de conservering van
D-waarde: 14,0 kN den hogere eisen gesteld aan het koel- holle ruimtes (was) of het
Toel. kogeldruk: 100 kg systeem. Evt. vereiste ombouwmaat- dempingsmateriaal. Verwijder eventuele
regelen aan de koeling moeten bij het boorspanen en behandel blanke
De gecontroleerde D-waarde bedraagt erkende garagebedrijf aangevraagd carrosseriedelen (b.v. boringen) met
14,0 kN. worden. Aanwijzingen hiervoor vindt u in roestwerende verf.
Deze waarde komt overeen met b.v. een het handboekje “Gebruik van een
aanhangwagengewicht van 2800kg en een aanhanger”.
GVW van 2900kg.
Bepalend zijn echter de specificaties van ATTENTIE:
het kentekenbewijs. De trekhaak moet aan de veiligheidseisen
De gecontroleerde D-waarde mag niet voldoen en mag alleen worden
worden overschreden. Overschrijd de gemonteerd door vakpersoneel. Voorzover
toelaatbare kogeldruk niet. nieuwe onderdelen nodig zijn, mogen deze
uitsluitend door vakpersoneel op de
De trekhaak is voor het trekken van onbeschadigde originele trekhaak
aanhangers die van een kogelkoppeling worden gemonteerd.
zijn voorzien en voor het gebruik van last Bovenstaande werkzaamheden mogen
dragers die voor montage op de uitsluitend door een erkende VW-, resp.
koppelingskogel zijn toegestaan. Audi-dealer worden verricht.
Andersoortig gebruik is verboden.
Het gebruik moet aan de wegconditie
worden aangepast.

5
3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Monteringsanvisning Dragkula med fäste

Artikelnummer Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

Dragfordon De fästpunkter, som är seriemässigt Det är förbjudet att göra förändringar på


godkända av fordonstillverkaren, har kopplingsanordningen.
Tillverkare: VOLKSWAGEN AG använts. De resulterar i att typgodkännandet upphör
att gälla.
Modell: T5 / Skåp-Kombi I övriga EG-länder samt i icke EG-länder
ska de bestämmelser följas, som gäller i Dragkula med fäste, inklusive alla
T6 / Skåp-Kombi respektive land. monteringsdelar väger 20 kg. Observera
att fordonets tomvikt ökat med denna vikt
Besiktningstyp: Denna monterings- och efter monteringen av dragkulan.
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, instruktionsbok ska bifogas till
fordonets underlag. Kulhuvudet ska alltid hållas rent och lätt
7E*, 7J infettat.
Elsystem ska dras enligt ISO 1724 (7- Men om en säkerhetskoppling med
polig) och ISO 11446 ( 13-polig). stabilisering används, måste dragkulan
Den av fordonstillverkaren för Uttagsdosans hållare är förberedd för valfri vara fettfri.
ovanstående modell maximalt tillåtna montering av en 7- eller 13-polig Beakta anvisningarna i respektive
släpvagnsvikten resp. stödlasten i kg: se uttagsdosa. bruksanvisning.
besiktningsinstrument/instruktionsbok
Kontrollera dragkulans diameter då och
OBSERVERA! då. Så snart den på något ställe nått ner till
Dragkula med fäste: Genom körningen med släpvagn
Tekniska data: 49 mm, får dragkulan av säkerhetsskäl
försämras fordonets köregenskaper och inte användas längre.
körningen kräver därför större
Westfalia typ: 321 646
uppmärksamhet från förarens sida. Anmärkning:
EG-Nr.: e13*94/20-1870
D-värde: 14,0 kN De ytor där kopplingsanordningen ligger
Släpvagnsdriften ställer ökade krav på an mot fordonet, måste först befrias från
Till. stödlast: 100 kg
kylsystemet. Eventuellt nödvändiga underredsbehandling, hålrumsförsegling
ändringar på kylsystemet skall kontrolleras (vax) eller dämpningsmaterial.
Det kontrollerade D-värdet uppgår till
hos kontraktsverkstaden. Anvisningar i Avlägsna ev. borrspån och efterbehandla
14,0 kN. Det motsvarar t.ex. en
denna fråga finner man i rådgivaren blanka ställen på karossen (t.ex. borrhål)
släpvagnslast på 2800kg och en tillåten
"Släpvagnsdrift". med rostskyddsfärg.
totalvikt på 2900kg. Avgörande är dock
uppgifterna på besiktningshandlingarna.
Det utprovade D-värdet får inte OBSERVERA!
överskridas. Den tillåtna stödlasten får Dragkulan är en säkerhetsdetalj och får
inte överskridas. endast monteras av fackpersonal. Om
reservdelar krävs, får dessa endast
Släpvagnsanordningen är avsedd för att monteras av fackpersonal på oskadad
dra släp, som är utrustat med originaldel.
kulkoppling, samt för fastsättning av Sådant byte av komponenter får endast
lasthållare, som är godkänd för montering utföras på en auktoriserad VW- resp. Audi-
på dragkulan. Användning på icke avsett verkstad.
sätt är förbjuden.
Användningen måste anpassas till
väglaget.

6
3 Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Instrucctiones de montaje Rótula del acoplamiento con
soporte

Número de pieza Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

Vehiculo tractor Se han observado los puntos de fijación El canje o sustitución de componentes
autorizados de serie por el fabricante del únicamente deberá ser realizado por un
Fabbricante: VOLKSWAGEN AG vehículo. taller autorizado.
Están prohibidas las transformaciones en
Modelo: T5 / Furgoneta- En países pertenecientes y no la rótulo de enganche.
pertenecientes a la CE se procederá de En caso de realizarse se extingue la
Kombi acuerdo con la respectiva legislación autorización de servicio
T6 / Furgoneta-Kombi vigente.
La rótula del acoplamiento con soporte,
Las presentes instrucciones de incluidas todas las piezas de montaje,
Designación oficial de pesa 20 kg. Tener presente que, después
montaje y servicio se han de adjuntar
modelo: a la documentación del vehículo. de haber montado la rótula del
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, acoplamiento con soporte, la tara o el
peso en vacío del vehículo aumenta en
7E*, 7J La instalación eléctrica esos kilogramos.
ha de tenderse de acuerdo con las
prescripciones según ISO 1724 (de 7 Mantener siempre limpia la rótula, y
El peso máximo a remolcar o, en su caso, polos) e ISO 11446 (de 13 polos). engrasarla.
apoyo s/enganche, autorizado por el El soporte de la base de enchufe está Sin embargo, se si utilizan dispositivos de
fabricante para este modelo, en kg: véase preparado para el montaje de bases de estabilización de vía, deberá estar libre de
documentación del vehículo/Manual de enchufes de 7 y 13 polos. grasa la rótula de enganche. Se han de
instrucciones. observar las instrucciones de servicio
¡ATENCIÓN! correspondientes.
Rótula del acoplamiento con La conducción con remolque repercute
soporte: negativamente en las propiedades de Comprobar de vez en cuando el diámetro
Datos técnicos: marcha del vehículo y requiere una mayor de la rótula. En cuanto se alcance un
atención del conductor. diámetro de 49 mm en cualquier punto de
Tipo Westfalia: 321 646 El servicio con remolque plantea unas la rótula, ya no deberá usarse más por
Núm. CE: e13*94/20-1870 mayores exigencias al sistema de razones de seguridad.
Valor D: 14,0 kN refrigeración. En el taller concesionario se
Apoyo autorizado han de consultar las medidas de Nota:
s/enganche 100 kg transformación eventualmente necesarias En la zona de las superficies de contacto
en la refrigeración. El prospecto de del enganche para remolque con el
El valor D verificado es de 14,0 kN. Este asesoramiento “Servicio con remolque” vehículo debe eliminarse la protección de
valor corresponde, p. ej., a una carga a contiene las indicaciones al respecto. los bajos, el sellado de los huecos (cera) o
remolcar de 2800kg y un peso total el material insonorizante. Eliminar las
autorizado de 2900kg. No obstante, son ¡ATENCIÓN! posibles virutas de taladrado y tratar las
decisivas las indicaciones que figuran en partes desnudas de la carrocería (p. ej. los
La rótula del acoplamiento con soporte es
la documentación del coche. El valor orificios) con pintura anticorrosiva.
una pieza de seguridad y deberá ser
verificado D no deberá excederse en
montada exclusivamente por personal
absoluto y el apoyo sobre el enganche
especializado. en caso de que se
tampoco deberá sobrepasarse.
necesiten piezas de recambio, también
éstas deberá montarlas sólo un
El dispositivo de remolque sirva para el
especialista en la pieza original no
arrastre de remolques que están
dañada.
equipados con los enganches de rótula de
tracción y para el funcionamiento de
soportes para cargas que estén
homologados para el montaje en la rótula
de enganche.
Está prohibido cualquier otro uso distinto
de éste.
El modo de funcionamiento se deberá
adaptar a las condiciones de la carretera.

7
3 VW Originální pøíslušenství
Genuine Accessories
Accessoires d’Origine
Návod pro montáŞ
Spojková koule
s drŞákem

Èíslo dílu: Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH


7H0 092 101 A USA: Distributed by Volkswagen of America.
Inc. Auburn Hills / MI

Printed in Germany by Volkswagen Zubehör


GmbH

CZ

TaŞné vozidlo Jsou zachovány upevòovací body sériov Pøestavby kulové hlavy spojky s drŞáke
Výrobce: VOLKSWAGEN AG ì povolené výrobcem vozidla. m KmH jsou zakázány.
Zpùsobí zaniknutí povolení k provozu.
V zemích. které jsou i nejsou èleny EHS
Model: T5 / Skøíòové se postupuje podle místních platných ust Kulová hlava spojky s drŞákem vèetnì v
T6 / Skøíòové anovení. šech montáŞních dílù váŞí 20 kg. UvaŞte,
Şe se pohotovostní hmotnost Vašeho vo
Typ - oznaèení: Tento montáŞní návod a návod k obsluz zidla po montáŞi kulové hlavy spojky s
e je tøeba pøiloŞit k dokumentùm motoro drŞákem o tuto hodnotu zvýší.
7HC, 7HM, 7HMA, 7HK, 7HCA, vého vozidla.
7E*, 7J Kulovou hlavu udrŞujte vŞdy èistou a leh
Elektrické zaøízení ce namazanou..
se instaluje podle ISO 1724 (7-pólové) a
Maximální povolené zatíŞení pøívìsem, re ISO 11446 (13-pólové). PouŞije-li se však zaøízení ke stabilizaci s
sp. opìrnou zátìŞí, povolené výrobcem DrŞák zástrèky je nutné pøipravit pro volit topy, nesmí kulová hlava spojky obsaho
vozidla pro výše uvedený model: viz Tec elnou mont᪠7- pólové nebo 13-pólové vat tuk. Øiïte se pokyny v pøíslušných pr
hnický prùlaz vozidla/Návod k obsluze. zásuvky. ovozních návodech

Kulová hlava spojky s drŞákem: POZOR:


Technická data: Jízdou s pøívìsem jsou omezeny jízdní vl Kulovou hlavu udrŞujte vŞdy èistou a leh
astnosti vozidla s od øidièe je vyŞado- ce namazanou..
Westfalia-typ: 321 646 vána zvýšená pozornost.
Èíslo EG: e13*94/20-1870 Prùmìr kulové hlavy je nutné èas od èas
Hodnota D: 14 kN Provoz s pøívìsem vyŞaduje zvýšené poŞ u pøekontro-
Povol. opìrná zátì 100 kg adavky na chladicí sytém. Na pøípadná n lovat. Jakmile je na libovolné stranì dos
utná opatøení pro pøestavbu chlazení je aŞen prùmìr 49 mm, nesmí se spojková
Zkoušená hodnota D obnáší 14,0 kN. Ta tøeba se informovat u smluvní dílny. Pok koule s drŞákem z bezpeè-
to hodnota odpovídá zatíŞení napø. zatíŞe yny k tomu jsou obsaŞeny v rádci "Provo nostních dùvodù jiŞ pouŞít.
ní pøívìsem 2800kg a povolené celkové z s pøívìsem".
hmotnosti 2900 kg. Upozornìní:
Rozhodující jsou však údaje typového os POZOR: V oblasti dosedacích ploch závìsného z
vìdèení vozidla/technického prùkazu. Kulová hlava spojky s drŞákem je bezpe aøízení pøívìsu s vozidlem musí být odstr
Zkoušená hodnota D nesmí být pøejroèe è nostní díl a smí být montována pouzeo anìna ochrana spodku karoserie, zapeè
na. Nepøekroèit povolenou opìrnou zátì d borným personálem. Pokud jsou zapot etìní dutin
Ş. øebí náhradní díly, smí být zabu- (vosk) nebo tlumicí materiál. Odstraòte
dovány pouze odborným personálem na event. tøísky z vrtání a lesklá místa karos
Závìsné zaøízení pro pøipojení pøívìsu nepoškozený originální díl. erie (napø. otvory) natøete antikorozní bar
slouŞí k taŞení pøívìsù, které jsou Tato výmìna, resp. náhrada souèásti sm vou.
vybaveny taŞnými kulovými spojkami í být provedena pouze autorizovaným se
a k provozu nákladních nosièù, které jso rvisem VW èi Audi.
u
povoleny k montáŞi na kulovou hlavu
spojky .
PouŞití k jinému úèelu je zakázáno.
Provoz se musí pøizpùsobit silnièním
pomìrùm.

8
Hersteller: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646
Manufacturer: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück No. 321 646

D GB
Stückliste: Parts list:
Pos. Benennung Stck. Item Designation Qty

1 Grundträger 1 1 Coupling ball with bracket base 1


2* Schaumträger - 7H0 807 252A 2 2* Foam support - 7H0 807 252A 2
3 Sechskantschraube M12x1,5x35 6 3 Hexagon screw M 12 x1,5x38 6
4 Kugelschutzkappe 1 4 Ball protective cap 1
5 Anbauanweisung 1 5 Fitting instructions 1

Änderungen des Lieferumfanges vorbehalten. We reserve the right to make changes to the scope of
supply.

* über VE-Kassel mitbestellen * must be ordered separately from VE Kassel.

Schaumträger, Teile-Nr. 7H0 807 252A Foam-support, 7H0 807 252A


auf Grundträger nach obiger Darstellung aufkleben. stick on to the coupling ball with bracket as shown
above.

9
Constructeur: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646
Costruttore: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646

F I
Nomenclature des pièces: Lista pezzi:
Pos. Désignation Quantité Pos. Denominazione Q.tà

1 Dispositif d’attelage – élément de base 1 1 Giunto di traino, elemento portante 1


2* Support en mousse - 7H0 807 252A 2 2* Supporto in espanso - 7H0 807 252A 2
3 Vis à tête 6 pans M12x1,5x35 6 3 Vite a testa esagonale M12x1,5x35 6
4 Capuchon de protection de boule 1 4 Calotta di protezione sfera 1
5 Notice de montage 1 5 Istruzioni di montaggio 1

La composition de cet ensemble peut être Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al


modifiée sans préavis contenuto della fornitura.

* doit être commandée séparément via VE-Kassel. * deve Essere ordinata a parte attraverso VE-Kassel.

Support en mousse, 7H0 807 252A Supporto in espanso, 7H0 807 252A
a coller sur la partie de base de la boule d’attelage avec incollare sulla struttura del gancio a sfera con supporto
Fixation suivant I’illustration ci-dessus. Come illustrato sopra.

10
Fabrikant: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646
Tillverkare: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646

NL S
Stuklijst: Stycklista.:
Pos. Benaming Aantal Pos. Benämning Antal

1 Trekhaakbalk 1 1 Dragkula med fäste - grundstycke 1


2* Schuimdrager - 7H0 807 252A 2 2* Skumteijp - 7H0 807 252A 2
3 Zeskante bout M12x1,5x35 6 3 Sexkantskruv M12x1,5x35 6
4 Beschermkap voor trekhaakkogel 1 4 Kulskydd 1
5 Montagehandleiding 1 5 Monteringsanvisning 1

Wijzingen in de uitvoering voorbehouden. Rätt till ändringar av leveransomfånget förbehålles

* moet afzonderlijk Via VE-Kassel worden besteld. * måste beställas Separat hos VE-Kassel.

Schuimdrager, 7H0 807 252A Skumteijp, 7H0 807 252A


volgens bovenstaande tekening op basisdeel van klistra fast på draganordningens fästkonsol enligt fig.
trekhaak plakken. ovan.

11
Fabricante: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Núm. 321 646
Výrobce: Westfalia-Automotive GmbH, 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 646

E CZ
Lista de piezas: Kusovník
Pos. Denominación Cant. Poz. Oznaèení ks

1 Elemento básico de rótula de enganche con 1 1 Základní díl kulové hlavy s drŞákem 1
soporte 2* Pìnový nosiè - 7H0 807 252A 2
2* Suporte de material celular - 7H0 807 252A 2 3 Šestihranný šroub M12x1,5x35 6
3 Tornillo hexagonal M12x1,5x35 6 4 Krytka koule 1
4 Capuchón protector de la rótula 1 5 MontáŞní návod/návod k obsluze 1
5 Instrucciones de montaje 1

Se reservan las modificaciones del volumen de Zmìny rozsahu dodávky vyhrazeny.


suministro.

* se ha de pedir También por separado, a través de * se musí samostatnì objednat prostøednictvím VE-Kassel.
VE-Kassel.
Pìnový nosiè, 7H0 807 252A
Suporte de material celular, 7H0 807 252A podle výše uvedeného obrázku nalepte na základní
pegar sobre la pieza básica de la rótula de enganche díl Kulové hlavy spojky s drŞákem.
con soporte según la representación anterior.

12
D Der Freiraum nach Anhang VII. Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.

GB The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG must be guaranteed.

F La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la


Directive 94/20/CE.

I Deve essere garantito lo spatio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.

NL De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijne 94/20/EG moet in acht
Worden genomen.

S Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.

E Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.

CZ Volny prostor ve smyslu Poilohy VII, obr. 30 Smirnice e. 94/20/EG musi byt zarueen.

D bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges


GB at laden weight of the vehicle
F pour poids total en charge autorisé du véhicule
I per un peso complessivo ammesso del veicolo
NL bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig
S vid fordonets tillåtna totalvikt
E con peso total autorizado del vehiculo
CZ poi celkove poipustne hmotnosti vozidla

13
14
15
16
17
18
19
20