Arbeitsfelder Rapsöl ........................... 9 Main construction parts ...................... 9 Parti componente........................ ....8
Betriebsanleitung vor Aufstel- Read the operation instruc- Inainte de amplasarea si punerea
lung und Inbetriebnahme sorg- tions carefully, prior to instal- in functiune a aparatului, cititi cu
fältig lesen. ling and comissioning the atentie instructiunile de montaj
heater
Alle in der Betriebsanleitung beschriebenen All details stated, refering tue installation and Toate detaliile descrise in cadrul instructiunilor
Einzelheiten bezüglich der Aufstellung und setting into operation must be effected and de utilizare referitoare la amplasarea si punerea
Inbetriebnahme müssen sorgfältig durchge- observed carefully in order to grant an in functiune trebuie citite si respectate cu atentie
führt und beachtet werden um einen stö- economic operation free of malfuctions. pentru a se asigura o functionare fara defectiuni.
rungsfreien und energiesparenden Betrieb
zu gewährleisten.
2
Prüfungen
Beachten Sie bitte die folgenden Hin- If you pay attention to the following Va rugam sa respectati urmatoarele
weise, dann gehören Sie zu dem Kreis hints you will belong to the big circle of indicatii pentru a face parte din cercul
der begeisterten Betreiber von satisfied users of utilizatorilor incantati de
Arzatoarele
Kroll- Kroll
pe combustibil universal Kroll
Universalölbrennern Multioilburner
Die Brenner sind folgenden Prüfun- The burners have passed the following Arzatoarele au fost testate astfel:
gen unterzogen: tests
Typprüfung
Functional check
Test fonctionnel
3
Transportschäden Damage during transport Defectiuni datorate transportului
Transportschäden müssen auf dem Transport damages must be noted on Defectiunile datorate transportului
Speditionsannahmeschein vermerkt the forwarders receipt and signed by trebuie consemnate pe documentul de
und vom Fahrer quittiert werden. the driver. receptie si confirmate de conducatorul auto
Technische Störungen müssen unver- Your dealer must be notified of any Defectiunile tehnice trebuie comunicate
züglich Ihrem Händler angezeigt wer- technical damage before the imediat distribuitorului dumneavoastra.
den. Gerät erst nach Instandsetzung appleance is assembled and set into Aparatul va fi pus in functiune numai
in Betrieb nehmen. operation. The heater is only be started dupa remedierea defectiunilor.
up after competent repair.
Folgeschäden durch Betriebsausfall Any cases of consequential damage Defectiunile datorate echipamentelor
der Warmlufterzeuger und Heiz- due to the failure of the space pe care sunt montate arzatoarele
kessel sind ausgeschlossen. heaters and boilers during operation nu vor fi luate in considerare.
will be excluded.
for fuels as: domestic oil, vegetable oil, Pentru combustibili: ulei vegetal, uzat
für die Brennstoffe Multiöl, Pflanzenöl, ulei universal, motorina, amestecuri
Heizöl oder Mischungen waste oil or mixtures
ohne Umbau des Brenners, nur without alteration of burner, primary reglajul primar, doar cu reglarea
mittels Primärluftregler und regulation, only adjustment per air regulatorului de aer si a temperaturii uleiului
Öltemperaturregelung. regulator and oil temperature
regulator.
4
Grundeinstellungen / Basic settings / Reglaje de baza
Funktionsbeschreibung / Function description / Principiul de functionare
A contact switch stops the burner in In cazul unei deversari din rezervor
Bei Tanküberlauf schaltet ein Kontakt-
case of overflow in the tank un alt senzor va opri arzatorul
schalter den Brenner ab
A special nozzle draws the fuel, by Prin intermediul unei duze speciale si cu
Durch eine Spezialdüse wird mit Hilfe
using the passing compressed air, ajutorul aerului comprimat care serveste
der durchströmenden Druckluft, die
which serves as primary air for the drept aer primar de ardere
als Primärluft zur Verbrennung dient,
combustion, and atomizes it. combustibilul este aspirat si pulverizat
der Brennstoff angesaugt und mikro-
sub forma de microparticule.
fein zerstäubt.
rantiert.
6
Installation / Installation / Instalarea
Brenner mit Flansch Burner with flange Arzator cu flansa
Brennerflansch und Dichtung an Kon- Attach to burner flange and seal to Fixati flansa arzatorului si garnitura de
sole befestigen. bracket. etansare pe consola de pe echipament.
Ölanschluß Oil connection Racordul pentru combustibil
Ölleitung und schwimmende Absau- Install oil pipe and floating suction from Instalati furtunul de combustibil si sistemul
gung von Förderaggregat zum Vorrats- the feeding aggregat to storage tank. In flotant de admisie ulei de la agregatul de
tank installieren. Bei Installation im case of installation the device out- pompare pe rezervor.
Freien oder an einer Außenwand Iso- doors or at an outside-wall, install In cazul utilizarii la exterior, conductele
lierung oder zusätzliche Rohrheizung insulation or outside pipe heating so trebuiesc izolate sau preincalzite pentru a
anbringen, da sonst das Wasser im the water in the waste oil will not freeze evita inghetarea apei din combustil
Altöl gefriert und das Öl zähflüssig and not sluggish sau cresterea vascozitatii acestuia
wird.
Elektroanschluss Power connection Racordul electric
Steckbuchse des Brenners mit dem Connect the plug of the heater with the Conectati mufa arzatorului la cea a
Stecker des Heizgerätes koppeln (falls socket of the burner (if there is no plug, arzatorului/cazanului (daca nu exista
kein Stecker vorhanden ist, siehe unter see Kroll accessories). vezi accesorii Kroll)
Kroll-Zubehör). Connect power cord of heated the filter Conectati cablul de alimentare pentru
Netzstecker des beheizbarenFilters an to external power supply. preincalzirea filtrului din agregatul de
externer Steckdose anschließen. pompare la o priza separata.
wird im Vorrats- bzw. Gerätetank into the storage or heater tank. la capatul conductei de combustibil si
eingesetzt plasati-o in rezervor.
ATENTIE
ATTENTION
ACHTUNG
Vor jeder Inbetriebnahme prüfen ob Please check before each startup if Verificati inainte de fiecare pornire
der Schwimmer des Gerätetanks frei the float of the heater tank is freely daca flotorul din rezervor nu este blocat.
beweglich ist. movable.
7
8
Sicherheitstemperatur- Zündtrafo Primärluftregler Sicherheitsventil
begrenzer Transformer Primary air regulator Safety valve
Overheat thermostat Transformator Regulator de aer primar Ventil de siguranta
Limitator de temperatura de aprindere
Températurregler
Température regulator
Regulator de temperatura
Magnetventil
Solenoid valve
Electrovana
Manometer
Pressure gauge
Manometru
Schaltgehäuse
Control box
Cutie de comanda
Hauptbauteile KG/UB20-P - KG/UB 100
Luftverteiler
Air distributor
Disrtibuitor de aer
Kondensator
Capacitor
Main construction parts / Piese componente KG/UB20
Differenzdruckwächter
Condensator
Differential pressure switch
Presostat diferential
Druckluftanschluss
Compressed air connection
Racord aer comprimat
Ölfeuerungsautomat
Burner control
Brennertank Automat de aprindere
Burner tank
Rezervor arzator
Motor
Motor
Motor
1 Auslieferungszustand :
Düse SNA 30609-5
Artikel-Nr. 039290
2 Zubehör :
Düse SNA 30609-07
Artikel-Nr. 035566
1 Auslieferungszustand :
Düse SNA 30609-11
Artikel-Nr. 028133
2 Zubehör :
Düse SNA 30609-9
Artikel-Nr. 035568
Auslieferungszustand :
Düse DA-2
Artikel-Nr. 028157
Auslieferungszustand :
Düse DA-1,5
Artikel-Nr. 028158
Ausgabe März 2008
9
Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil /
Plaja de functionare pentru ulei de rapita
Auslieferungszustand :
Düse DA-2
Artikel-Nr. 028157
Auslieferungszustand :
Düse DA - 1.5
Artikel-Nr. 028158
Auslieferungszustand :
Düse DA -2A
Artikel-Nr. 028161
Ausgabe März 2008
10
Druck - Leistungsdiagramm
Pressure - output diagram / Diagrama de presiune
Ausgabe März 2008
11
Inbetriebnahme / Setting into operation / Punerea in functiune
Bei überhöhtem Ölstand schaltet der When the oil level is too high, the Cand nivelul uleiului este prea mare
Schwimmerschalter den Brenner ab. float switch switches off the burner senzorul flotant opreste arzatorul automat.
Bei zu niedrigem Ölstand verkrustet automatically. Daca nivelul de umplere al rezervorului
die Heizschlange bzw. wird sie be- If the oil level is too low, the este prea mic, rezistenta de incalzire
schädigt. cartridge heater will be damaged. se poate distruge.
Bei Überhitzung schalter der Sicher- In case of overheat, tue overheat In cazul supraincalzirii limitatorul de temperatura
heitstemperaturbegrenzer (STB) den thermostat will switch off the burner. va opri arzatorul.
Brenner ab. After cooling down, reengage overheat Dupa racire, resetati limitatorul de temperatur:
Nach Abkühlen den Sicherheits- thermostat:
temperaturbegrenzer entstören: - unscrew protecting cap - desurubati capacul de protectie
- Schutzkappe abschrauben - Press reset button - apasati butonul de reset
- Entstörknopf drücken - Fix again tue protecting cap - fixati la loc capacul de protectie
- Schutzkappe wieder aufschrauben (see malfunction and remedy) (vedeti capitolul de erori si remediri)
(Siehe Störungen und Abhilfe)
2. Warten bis der Brenner startet. Dies 2. Wait the burner will start 2. Asteptati ca arzatorul sa porneasca
geschieht automatisch, sobald das automatically as soon as the fuel automat imediat ce uleiul a atins
Öl auf Betriebstemperatur erwärmt has reached the right operation temperatura setata.
ist. temperature.
3. Folgende Einregulierungen sind zu 3. Please observe the following 3. Reverificati urmatoarele:
überprüfen und nötigenfalls vorzu- regulations:
nehmen:
Der Brenner ist TÜV geprüft in The burner has a TÜV inspection Arzatorul are certificare TÜV
Anlehnung an DIN EN 267 mit according to DIN EN 267, avec conform DIN EN 267, cu date
technischem Rapsöl nach technical rape oil according to DIN specifice uleiului de rapita,
DIN 51605 51 605. DIN 51 605.
Ausgabe März 2008
12
Einstellungen / Regulations / Reglaje
Nachregulierung von Rußzahl und CO2 Post regulation of smoke number and Reglarea indicelui de negru de fum
erfolgt mittels Sekundärluftregler CO2 by secondary air regulator si CO2 se realizeaza cu regulatorul
secundar de aer.
Primärluftregler Primary air regulator Regulatorul primar de aer
13
Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement
Reglajul electrozilor
KG/UB 55
14
Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement
Reglajul electrozilor
15
Sicherheits- und Steuerungsablauf / Fazele de control si siguranta
Processus de sécurité et contrôle
Thermostat-Einstellungen
Adjustment thermostat
Reglaj termostat
Thermostat-indstilling
Rapsöl
Rape seed oil
60 - 140°C
Rapita
Universalöl
Multi oil
60 - 100°C
Ulei universal
Heizöl/Diesel 0°C
Heating EL/Diesel (nicht beheizen)
Motorina (not to heat)
(fara incalzire)
Die Ölvorwämung mit möglichst Chose the pre-heat temperature as Alegeti temperatura de preincalzire
niedriger Temperatur (min. 60°C ) low as possible (min. 60°C). minima 60°C.
wählen.
Dabei ist zu beachten, dass bei Please consider, that the quality of Calitatea combustibilului din rezervor
abnehmender Ölmenge im Tank die the oil deteriorates with the scade odata cu reducerea nivelului
Qualität des Öles schlechter wird, diminishing quantity of oil inside the de umplere a rezervorului, necesitand
deshalb muss die Vorärmtemperatur tank. Therefore the pre-heat tempe- cresterea graduala a temperaturii.
schrittweise höher eingestellt rature has to be increased gradually.
werden.
Heizöl / Diesel nicht beheizen ! Heating oil EL / Diesel not to heat ! Motorina nu se preincalzeste
ta
Ausgabe März 2008
=
Aufheizzeit / Heat-up time / Timp de incalzire
tv =
Vorzündzeit und Vorbelüftung / timp de preaprindere si preaerisire
time with preventilation
Pré-allumage avec préballayage
ts =
Sicherheitszeit / Safety time / Timp de siguranta
tn =
Nachzündzeit / Post-ignition time / Timp post aprindere
16
Wartung / Servicing / Entretien
KG/UB KG
Ausgabe März 2008
17
Störungen, mögliche Ursachen, Abhilfe
D
Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe
Brenner zündet nicht oder a) Heizöl durch Schlamm und/ a) Am Brennertank Wasserablaßhahn
Flamme flackert und erlischt oder Wassergehalt nicht brennbar öffnen, Schlamm
Wasser ablassen bzw.
besseres Heizöl verwenden.
18
D
Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe
Brenner startet sehr spät a) Heizschlange und Temperaturfühler a) Heizschlange und Temperaturfühler
im Brennertank verkrustet oder im Brennertank reinigen oder aus-
defekt tauschen
a) Förderpumpensieb reinigen
Keine Ölförderung zum Tank a) Förderpumpe verschmutzt
b) Sieb reinigen
b) Sieb der schwimmenden Absau-
gung verschlammt
c) Motorkondensator defekt
c) Motorkondensator tauschen
d) Motor defekt
d) Motor tauschen
Düse und Stauscheibe stark verölt a) Falsche Einstellung der a) Einstellmaße der Stauscheibe
oder verkokt Stauscheibe korrigieren
Jedes Nachjustieren von Ölmenge, Primär- und Sekundärluft erfordert eine Abgasmessung und ein Einregulieren auf
optimale Werte, siehe unter “Einregulierung”.
Ausgabe März 2008
19
Malfunction / Possible Cause / Remedy
pyrométrique
GB
Malfunction Possible Cause Remedy
Burner does not ignite or a) Heating oil is not combustible a) Open drain tap of burner tank,
Flame interrupts and stops due to sludge or water drain sludge and water or
contamination use better heating oil
c) Oil level in burner tank too high c) Correct oil level by draining through
drain tap and readjust if necessary,
float-switch-level setting
d) Oil level in burner tank too low d) Correct oil level see at
“regulations” - refill
e) Filter, feeding pump filter clogged, oil-or e) Clean filter, feeding pump filter and
air pipes defective pipes or repair
f) Solenoid valve feeding pump defective f) Check or replace solenoid valve feeding
pump
20
RO
pyrométrique
Defectiuni Cauze posibile Mod de remediere
Arzatorul porneste prea tarziu a) Rezistenta electrica si senzorul termic a) Curatati sau inlocuiti rezistenta
din rezervorul arzatorului au depuneri electrica sau senzorul termic
sau sunt defecte din rezervorului arzatorului
Duza si deflectorul murdare a) Deflectorul este reglat gresit a) Corectati reglajul deflectorului
b) Prea mult sau prea putin aer comprimat b) Corectati reglajul aerului primar
Orice ajustare ulterioara a cantitatii de combustibil, a aerului primar sau a aerului secundar necesita o masurare
a caii de gaze arse si o reglare la valori optime. Vezi capitolul Reglaje.
Ausgabe März 2008
21
Defectiuni / Cauze posibile / Mod de remediere
RO
Defectiuni Cauze posibile Mod de remediere
Arzatorul nu se aprinde sau a) Combustibilul nu arde datorita contaminarii a) Deschideti robinetul de evacuare
flacara se stinge posibil sa existe apa in combustibil de la rezervorul arzatorului, scurgeti,
malul/apa si utilizati un combustibil mai bun.
c) Nivelul combustibilului prea mare c) Corectati nivelul prin scurgerea prin robinetul
de evacuare a a combustibilului.
e) Filtrul sau filtrul agregatului de pompare e) Curatati filtrul, filtrul agregatului de pompare,
sunt murdare, conductele de combustibil conductele de aer si combustibil.
sau de aer sunt neetanse.
m) Fotocelula este murdara sau nu este m) Curatati, verificati sau inlocuiti fotocelula
montata corect
22
F
Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier
Effectuer une contrôle des fumèes et un réglage aux valeurs optimales après chaque rectification de la quantité de
fuel, d’air primaire ou secondaire, voir “réglage”.
Ausgabe März 2008
23
Schaltplan / Circuit diagram / Schema electrica
KG/UB20 -P, KG/UB 20 - 200 (P)
24
Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique
KG/UB20-P, KG/UB 20 - 200 (P)
Bei Anschluss eines externen The max. power connection of Limita maxima a unei
Förderaggregates darf die an external fuel conveying conexiuni electrice externe
max. Leistungsaufnahme system must not exceed nu trebuie sa depaseasca : 150W
150 W 150 W
nicht überschreiten
25
Einzelteile/ Component parts / Parti componente
KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100
26
Einzelteile/ Component parts / Nomenclature
KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100
Bestell-Nr. / Requisition number / Numéro de commande
KG / UB 20_ P KG / UB 20 KG / UB 55 KG/ UB 70 KG/ UB 100
- 04 - 04 -03 - 03
1 Brennerrohr Burner tube Tubul arzatorului 034365 028231
2 Stauscheibe Flame ring Defelector cu electrod 039285 039288 037225
mit Zündelektrode with ignition electrode de aprindere 035954
3 Düse Nozzle Duza 039290 028133 028157 028158 028157
3609-5 3609-11 DA-2 DA-1,5 DA-2
4 O-Ring für Düse Seal fo r nozzle Garnitura pentru duza 004360
5 Oberteil Upper part of Capac pentru fixarea electrodului
038349
Elektro denhalter electro de fastener
6 Keramikunterlage Ceramic mat Invelis ceramic 038350
7 Zündelektrode Ignition electrode Electrod de aprinder 039286 038564
8 Zündkabel Ignition cable Cablu de aprindere 036471
9 Adapter für Düse Adapto r for nozzle Adaptor pentru duza 037735
10 Nippel Nipple Stut 034394
11 Klemmring Clamp ring Garnitura 034393
12 Überwurfmutter Cup nut Piulita 034392
13 Verbindungsro hr Connecting tube Tub de conectare 034367 34368 034363 034364
1x 1x 2x 2x
14 Verbindungswinkel Transition piece Piesa de tranzitie 034391
15 Sicherheitsventil 1,2 bar Safety valve 1,2 bar Supapa de siguranta 1,2 bar 036209
16 Kupferdichtung Seal co pper Garnitura 034407
17 M ano meter Pressure gauge M anometru 028140
18 Verteilerstück Distributor Distribuit or 034366
19 Nippel Nipple Stut 028142
20 M agnetventil Soleno id valve Electrovalva 028141
20a M agnetventilspule Coil so lenoid valve Bobina electrovalvei 036124
21 Nippel Nipple Stut 034396
22 Primärluftregler Primary air regulator Regulator aer primar 023626
028143
23 Kondensator Capacitor Condensator 034812
25 Flammenwächter Photo -electric cell Fotocelula 040133
27 Heizpatrone Cartridge heater Rezistenta 006769
28 Halter Heizpatrone Holder cartridge heater Suport rezistenta 038960
29 Kabeldurchführung Cable passage Trecere cablu
034404
stopfen
30 M otor M otor M ot or 028139
31 Ventilatorrad Fan wheel Rotorul ventilatorului 039502 028237
32 Einströ mdüse Inlet no zzle Duza introducere 039501 038961
33 Sockel für Socket for burner control Soclu pentru panoul de comanda
006595
Ölfeuerungsautomat
34 Ölfeuerungsautomat Burner control Panoul de comanda 006411
35 M ontageblech Fitting panel Suport 034405
36 Stecker 7-pol. Plug 7-pol. Mufa tata 7-poli. 006605
37 Buchsenteil 7-polig Jack 7-pol. Mufa mama 7-poli. 025197
38 Deckel Cover Capac 034423
39 Schauglas Gauge glas Vizor 035536
40 Aufkleber Label Eticheta cu
034400
Luftskala air scale scara pentru aer
41 Stecker 3-polig Prise 3-pol. Stecher 006891
42 Buchsenteil 3-polig Jack Stecher 006889
43 Anschlussstutzen Connection Conexiune 038347
44 Verbindungsro hr Öl Connection pipe oil Tub ulei 028259
45 Verbindungsro hr Öl Connection pipe oil Tub ulei 028260
46 Überwurfmutter Cup nut Mufa 038930
Ausgabe März 2008
27
Einzelteile/ Component parts / Nomenclature
KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100
Düsenstock kpl. No zzle connectio n tija duza 034385 034387 034386 034388
Z ube hör A c ce ss o rie s A cc eso ii
84 Schlauchleitung Ho se assembly Conexiune flexibila 004020
85 Einschraubstutzen Screw-in gland Niplu 004019
86 Einschraubstutzen Screw-in gland Niplu 004021
87 Ro hrschelle One-piece clip Brida 003897
88 Ölschlauch Ho se po ur oil Furtun alimentare combustibil 022376
89 Pumpe Fö rderaggregat Pump feeding aggregat Po mpa 005328
90 M oto r Förderaggregat M o to r feeding aggregat M otor 005322 / 038687
91 Übergangssutzten Transitio n piece Racord 003768
92 Filter beheizt Filter heated Filtru preincalzit 006711
93 Filtereinsatz Filter insert Filtru 006906
94 Heizpatrone Heating cartridge Rezistenta 006905
95 Winkel-Einschraub- Threaded jo int angle Cot 004018
verschraubung
Ausgabe März 2008
28
Einzelteile / Component parts / Parti componente
KG/UB150, KG/UB200
Ausgabe März 2008
29
Einzelteile / Component parts / Parti componente
KG/UB150, KG/UB200
KG/UB150 KG/UB200
-03 -03
1 B rennerro hr B urner tube Tubul arzatorului 028233 028234
2 Flanschdichtung Seal flange Garnitura flansa 028235
3 B efestigungsflansch Fixing flange Flasa 028236
4 Stauscheibe mit Flame ring Deflector cu 035955
Zündelektro de with ignitio n electro de electrod de aprindere
5 Düse No zzle Duza 028158 028161
DA-1.5 DA - 2.A
6 O-Ring für Düse Seal fo r no zzle O Ring pentru duza 004360
7 A dapter für Düse A dapter fo r no zzle Adaptor pentru duza 037735
8 Übergangssutzen Transitio n piece Piesa de trecere
9 Verteiler Distributo r Distribuitor
10 Oberteil Upper part o f Suport fixare
035946
Elektro denhalter electro de fastener electro d de aprindere
11 Zündelektro de Ignitio n electro de Electrod de aprindere 028258
12 Zündkabel Ignitio n cable Cablu electrod de aprindere 036470
13 Heizpatro ne / Düse Cartridge heater / no zzle Rezistenta pentru preinclazire 006769
14 Halter für Heipatro ne Suppo rt cartridge heater Suport pentru rezistenta 038960
15 Übergangsstutzen Transitio n piece Piesa de trecere 040128
16 Klemmring Clamp ring Inel 040129
17 Überwurfmutter Cup nut Mufa 040130
18 Verbindungsro hr Co nnecting tube Teava racord 031562
19 Scheibe Washer Saiba 039071
20 M utter Nut Mufa 039070
21 Druckro hrnippel P ressure tube nipple Niplu teava presiune 028144
22 Sicherheitsventil 1,5 bar Safety valve 1,5 bar Ventil de siguranta 1,5 bar 036208
23 Kupferdichtung Seal co pper Garnitura 034407
24 M ano meter P ressure gauge Mano metru 028140
25 Verteilerstück Distributo r Di st ri bu it or 040134
26 Nippel Nipple Raco rd 028142
27 M agnetventil So leno id valve Electro vana 028141
28 M agnetventilspule Co il so leno id valve B o bina electro vana 036124
29 Nippel Nipple Raco rd 034396
30 P rimärluftregler P rimary air regulato r R eg ul ator de a er p ri ma r 028143
023626
31 B efestigungswinkel Fastening angle Cot de fixare 040131
33 Flammenwächter P ho to -electric-cell Fotocelula 040133
35 Differenzdruckwächter Differential pressure switch P reso stat diferential 036447
36 Silico nschlauch Silico n tube Furtun de silico n 004340
37 A nschlussstutzen Co nnectio n Ra co rd 038348
38 Schauglas Gauge glas Vizor 035536
39 B uchsenteil 7-po l. Jack 7-po l. P riza mama 7-po l. 025197
40 Stecker 7-po lig P lug 7-po l. P riza tata 7-po l. 006605
41 Stecker 3-po lig P rise 3-po l. P riza mama 3-po l. 006891
42 B uchsenteil 3-po lig Jack P riza mama 006889
43 Ventilato rrad Fan wheel Ventilator 028239 028238
44 Einströ mdüse Inlet no zzle Duza admisie aer
45 M o to r M o to r M o t or 028162
46 Ko ndensato r Capacito r Co ndensator 035212
47 Kabeldurchführung Cable passage Cablu 034404
48 Kabelanschluss Co nnectio n Raco rd cablu
036472
Zündtrafo Transfo rmer Transfo rmator de aprindere
49 Zündtrafo Transfo rmer Transfo rmator de ap ri nd er e 026640
50 So ckel für So cket fo r
So clu automat de aprindere 006595
Ölfeuerungsauto mat burner co ntro l
51 Ölfeuerungsauto mat B urner co ntro l A ut om at d e ap ri nd er e 006411
Ausgabe März 2008
30
Technische Daten / Technical data / Caracteristici tehnice
KG/UB20-P
KG/UB 20 - KG/UB 100
Ausführung Brennerrohr
Construction burner tube
Tub arzator
G
Brennertype (Lochkreis/ H
Type burner A B C D E F Hole circle/
Tip arzator Diametru gaura)
Ausgabe März 2008
KG/UB 20P
420 116 290 400 ø 90 345 150 - 170 M8
KG/UB 20 – 55
KG/UB 70-100 427 123 290 400 ø 101 345 150 - 170 M8
KG/UB 150 595 175 440 460 ø 114 300 160 - 200 M8
KG/UB 200 595 175 440 460 ø 114 300 160 - 200 M8
32
Technische Daten / Technical data / Caracteristici tehnice
KG/UB 20-P
KG/UB 20 - KG/UB 100
Technische Technical data Caracterisitici KG/UB KG/UB KG/UB KG/UB KG/UB KG/UB KG/UB
Daten tehnice 20-P 20 55 70 100 150 200
Puterea
Heizleistung * Heat output * kW 14 - 24 26 - 38 37 - 54 56 - 81 81 - 100 93 - 147 131 - 190
maxima*
Ölverbrauch Fuel consumption Debit de combustibil kg/h 1,4 – 2,2 2,5 – 3,9 3,6 – 5,2 5,4 – 7,8 7,8 – 9,6 8,9 – 14,1 12,7 – 18,0
33
K o n fo rm itä ts e rk lä ru n g / C o n fo rm ity d e c la ra tio n / D é c la ra tio n d e c o n fo rm e té
W e d ecla re, tha t the ve ntilate d oil b urne rs con struction serie K G /U B (P ) corre spo nd to th e
b asic d em an d of follo w in g dire ctive s:
N o us d écla ro ns, q u e les brûle u rs fue l ve ntilé s, série d e co nstruction K G /U B (P ), rem plisse nt
le s de m a nd es de base des d irective s suivan tes :
• S éc u rité é lectriq u e
se lon D IN E N 5 0 16 5:2 00 3 e t E N 60 33 5-1 :20 03
• E lek tro -M ag n etisc h e V er trä glic h keit g em ä ß E M V R ich tlin ie 8 9/3 36 /EW G
in V e rb ind un g m it E N 550 1 4 / A u sg a be 04.9 3
u nd E N 5 00 82 -1 / A u sg ab e 01 .92
• C o m p a tib ilité éle ctro m a g n e tiq u e s elo n d ire ctive 8 9/3 3 6/E C
e n co nn exion avec E N 55 0 14 / version 04 .93
e t E N 5 00 82-1 / ve rsio n 01 .9 2
Alfred Schmid
Ausgabe März 2008
34