Sie sind auf Seite 1von 172

S

3-864-150-21(1)
MiniDisc Deck

MiniDisc Deck
Bedienungsanleitung D
MDS-JB920

Manual de instrucciones ES

Istruzioni per l’uso I

MDS-JB920

 1998 by Sony Corporation


Zur Reinigung
WARNUNG Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, die Fronttafel
und die Bedienungselemente mit einem
Beachtung weichen, leicht mit mildem
Um Feuergefahr und die Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel, Scheuerpulver oder
Gefahr eines elektrischen Zur Sicherheit
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit
Schlages zu vermeiden, darf usw. dürfen nicht verwendet werden.
in das Gerät gelangen, ziehen Sie den
das Gerät weder Regen noch Netzstecker. Lassen Sie es von einem
Feuchtigkeit ausgesetzt Im Falle weiterführender Fragen und
Fachmann überprüfen lassen, bevor Sie
bei Problemen mit dem Deck wenden
werden. es weiterbenutzen.
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Um einen elektrischen Schlag Zu den Stromquellen Händler.
zu vermeiden, darf das • Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, daß die
Gehäuse nicht geöffnet Betriebsspannung des MD-Decks mit
werden. Überlassen Sie der örtlichen Netzspannung
Wartungsarbeiten stets nur übereinstimmt. Die Betriebsspannung Herzlichen
einem Fachmann. können Sie dem Typenschild auf der Glückwunsch!
Rückseite des MD-Decks entnehmen.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Die Strahlungsleistung des in diesem
Zustand nicht vollständig vom dieses Sony MD-Decks. Lesen Sie die
Gerät verwendeten Lasers kann die
Stromnetz getrennt, solange der Anleitungen vor dem Betrieb sorgfältig
Grenze der Klasse 1 übersteigen.
Netzstecker noch an der durch und bewahren Sie sie zum
Netzsteckdose angeschlossen ist. späteren Nachschlagen gut auf.
• Wenn das MD-Deck längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte
den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dazu stets am Stecker und
niemals am Kabel selbst. Zu dieser Anleitung
• Das Netzkabel darf nur von einem
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Fachmann ausgewechselt werden. Systematik
Produkt der Laser-Klasse 1. Die • Die Anleitung bezieht sich auf die
Zum Betrieb
Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT Bedienungselemente am Deck.
Wenn das MD-Deck direkt von einem
befindet sich an der Rückseite des Ersatzweise können auch die
kalten an einen warmen Ort gebracht
Geräts. gleichnamigen bzw. bei
oder an einem sehr feuchten Ort
betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit abweichender Markierung in
Im Inneren des Geräts befindet sich Klammern angegebenen Tasten der
auf den Linsen im Inneren
folgender Achtungsaufkleber. Fernbedienung benutzt werden.
niederschlagen und die Funktion
beeinträchtigen. Nehmen Sie in einem • Folgende Symbole werden in der
solchen Fall die MD heraus und warten Anleitung verwendet:
Sie bei eingeschaltetem Deck etwa eine
Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Z Funktion nur über
Fernbedienung steuerbar

Zur MD-Cartridge
• Öffnen Sie nicht den Verschluß, z Nützliche Tips und
Zusatzinformationen
damit die MD stets geschützt ist.
• Legen Sie die Cartridge nicht an eine
Der Verkäufer dieses Geräts Stelle, an der sie direktem
übernimmt keinerlei Haftung für Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
direkte Schäden, indirekte Schäden, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
Folgeschäden und trägt keine ist.
Verantwortung für finanzielle
Ausgaben, die durch ein
beschädigtes Produkt oder den
Gebrauch eines Produktes entstehen.

2D
INHALTVERZEICHNIS
Vorbereitungen Steuern eines getrennt erhältlichen Sony
Nach dem Auspacken ....................................................... 4 CD-Wechslers
Anschluß .............................................................................. 4 Anschluß der Geräte ....................................................... 34
Über das CONTROL A1- Steuerung eines CD-Wechslers über das MD-Deck
Steuersystem ................................................................... 6 (Mega CD Control-Funktion) .................................... 35
Grundlegende Funktionen des CONTROL A1- Steuerung eines CD-Wechslers über das MD-Deck
Steuersystems .................................................................. 7 zur Durchführung einer Synchronaufnahme ......... 37
Einstellen der Uhr .............................................................. 7

Editieren einer bespielten MD


Aufnahme auf einer MD .............................. 9 Anmerkungen zum Editieren ....................................... 39
Wiedergabe einer MD ............................... 11 Löschen von Titeln (Erase-Funktion) .......................... 39
Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) ........... 41
Unterteilen von aufgezeichneten Titeln
Aufnahmebetrieb
(Divide-Funktion) ........................................................ 42
Anmerkungen zur Aufnahme ...................................... 12 Kombinieren von aufgezeichneten Titeln
Nützliche Tips zur Aufnahme ...................................... 13 (Combine-Funktion) ................................................... 43 D
Einstellen des Aufnahmepegels ................................... 15 Verschieben von aufgezeichneten Titeln
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme (Move-Funktion) .......................................................... 44 F
(Titelmarkierung) ........................................................ 16 Etikettieren von Aufnahmen (Title-Funktion) ........... 45
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Pufferspeicher Annullieren der letzten Bearbeitung
(Time Machine Recording) ........................................ 17
ES
(Undo-Funktion) .......................................................... 49
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem beliebigen
Audiogerät (Music Synchro-Recording) ................. 18 P
Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD- Zusatzinformationen
Spieler ............................................................................ 18 Meldungen im Display .................................................. 50
Ein- und Ausblenden (Fader) ....................................... 20 Systembedingte Beschränkungen ................................ 50
Aufnahme des laufenden CD-Titels Störungsüberprüfungen ................................................. 51
(REC-IT-Funktion) ....................................................... 21 Technische Daten ............................................................ 52
Timergesteuerte Aufnahme ........................................... 22 Zum „Serial Copy Management System“ ................... 53
Index .................................................................................. 54
Übersicht über die Einstellmenüs ................................ 56
Wiedergabebetrieb
Selbstdiagnose-Funktion ............................................... 57
Anzeigen im Display ...................................................... 23
Sprung zu einem bestimmten Titel .............................. 25
Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel.... 26
Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) .................. 26
Zufalls-Wiedergabe (Shuffle-Funktion) ...................... 27
Programm-Wiedergabe (Program-Funktion) ............ 28
Nützliche Tips zum Überspielen von MDs
auf Cassette ................................................................... 29
Ein- und Ausblenden (Fader) ....................................... 30
Timergesteuerte Wiedergabe ........................................ 31
Einschlafen mit Musik .................................................... 32
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion) ......... 32
Einstellen der MD-Deck-Ausgabe ................................ 33

3D
Vorbereitungen

Nach dem Auspacken Anschluß


Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
mitgeliefert sind: Überblick
• Audiokabel (2) Dieses Kapitel behandelt den Anschluß des MD-Decks
• Optokabel (1) an den Verstärker und andere Geräte wie CD-Spieler
• Fernbedienung RM-D17M (1) oder DAT-Deck. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
• Batterien R6 (Größe AA) (2) Anschlüsse vornehmen.

Einlegen der Batterien in die LINE S-LINK DIGITAL


CONTROL A1
(ANALOG) COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN OUT

L IN IN2 IN1 OUT OUT

Fernbedienung R

Vor Benutzung der Fernbedienung legen Sie zwei

ç
ç

ç
ç
Mignonzellen (R6, Größe AA) mit richtiger +/– an eine /
Polarität ein. Zum Steuern des Decks richten Sie die Wandsteckdose (bzw.
REC TAPE/MD
Fernbedienung auf den Infrarotsensor gam Deck. OUT IN
bei timergesteuerter
Aufnahme/
Wiedergabe an eine
Verstärker Steckdose des Timers)

DIGITAL DIGITAL
COAXIAL IN COAXIAL OUT

CD-Spieler oder DAT-


deck usw.

z Wann müssen die Batterien gewechselt werden? DIGITAL DIGITAL


Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs OPTICAL OUT OPTICAL IN

Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung mit der


CD-Spieler, DAT-Deck
Fernbedienung mehr möglich ist, wechseln Sie die
oder MD-Deck usw.
Batterien aus.

Anmerkungen ç : Signalfluß
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und
feuchten Plätzen ab. Benötigte Kabel
• Achten Sie insbesondere beim Batteriewechsel darauf, daß • Audiokabel (mitgeliefert) (2)
keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung
gelangen. Weiß Weiß
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten (L) (L)
Sonnenlicht und keinen anderen Lichtquellen ausgesetzt
ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. Rot Rot
• Bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung nehmen (R) (R)
Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) (3)

• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (2)

4D
Vorbereitungen

Anschluß der Kabel Bei Benutzung eines Koax-Digitalkabels


Anschluß des MD-Decks an den Verstärker MD-Deck Digitalgerät
Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel DIGITAL DIGITAL
COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL
(mitgeliefert) an die LINE (ANALOG) IN/OUT- IN IN2 IN1 OUT OUT
IN OUT
Buchsen des MD-Decks an. Beachten Sie dabei die
farbliche Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Rot
(rechter Kanal) an Rot und Weiß (linker Kanal) an Ç
Weiß. Schieben Sie die Stecker fest in die Buchsen, um
Ç
dem Auftreten von Brumm und Rauschen vorzubeu-
gen. ç: Signalfluß
MD-Deck Verstärker
LINE
(ANALOG)
IN OUT
ç TAPE / MD
OUT IN
z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen
L L
Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das
R R
Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.

Ç
z Automatische Abtastfrequenz-Umwandlung beim
Aufnehmen
ç: Signalfluß Der eingebaute Abtastratenkonverter wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen in die
Anschluß des MD-Decks an Digitalgeräte (CD- vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist
Spieler, DAT-Deck, Digitalverstärker, weiteres MD- es auch möglich, mit 32 oder 48 kHz arbeitende
Digitalquellen wie DAT und Satellit sowie CD und
Deck usw.)
andere MDs aufzunehmen.
Schließen Sie das Digitalgerät über zwei (oder drei)
Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) oder über zwei
Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen Anmerkung
DIGITAL OPTICAL IN/OUT oder DIGITAL Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd erscheinen oder
COAXIAL IN/OUT an. „Cannot Copy“ im Display angezeigt wird, kann nicht über
die Digitalbuchse aufgenommen werden. Nehmen Sie in
diesem Fall die Signalquelle über die Buchsen LINE
Bei Benutzung von Optokabeln (ANALOG) IN in der Stellung ANALOG des Schalters
Entfernen Sie die Schutzkappen von den Buchsen, und INPUT auf.
führen Sie dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten.
Die Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden
werden. Anschluß des Netzkabels
MD-Deck Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
Digitalgerät
DIGITAL DIGITAL bzw. die Steckdose eines Timers an.
COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL OPTICAL
IN IN2 IN1 OUT OUT
IN OUT

ç
Ç

Das Optokabel kann entweder


an OPTICAL IN1 oder IN2
angeschlossen werden.

ç: Signalfluß

5D
Vorbereitungen

Anschluß des CONTROL A1-Steuersystems


Über das CONTROL A1- • Verbinden Sie die CONTROL A1-Buchsen (an der
Steuersystem Rückseite der Geräte) über CONTROL A1-
Steuerkabel miteinander (Serienschaltung). Achten
Dieses MD-Deck ist mit dem CONTROL A1- Sie darauf, daß es sich um einen CONTROL A1-
Steuersystem kompatibel. kompatiblen Verstärker (bzw. Receiver) handelt, um
Das CONTROL A1-Steuersystem erleichtert die in den Vorteil einer automatischen
Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten Funktionsumschaltung zu kommen.
bestehenden Sony Anlage. Die CONTROL A1-Kabel,
über die die Geräte miteinander verbunden sind,
übertragen Steuersignale für verschiedene
automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur
Verstärker MD- CD- Cassetten- Anderes
bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. (Receiver) Deck Spieler deck Gerät
Wenn beispielsweise ein Sony MD-Deck, ein CD-
Spieler, ein Verstärker (bzw. Receiver) und ein • Die Geräte können in beliebiger Reihenfolge
Cassettendeck über CONTROL A1-Kabel miteinander angeschlossen werden.
verbunden sind, können Sie eine CD automatisch • Bis zu zehn CONTROL A1-kompatible Geräte
synchrongesteuert auf eine Cassette überspielen. können angeschlossen werden.
Mit CONTROL A1 sind Sie bestens für die Zukunft • Die CONTROL A1-Funktionen können nur genutzt
gerüstet: Geräte, die Sie eventuell später kaufen, werden, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet
können Sie problemlos in Ihre Anlage integrieren. ist. (Es ist jedoch nicht notwendig, sämtliche Geräte
der Anlage einzuschalten.)
Anmerkung • Im allgemeinen sollte in der CONTROL A1-Anlage
Das CONTROL A1-Steuersystem ist „aufwärtskompatibel“: jede Gerätekategorie nur einmal vorkommen (z.B.
Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen 1 MD-Deck, 1 CD-Spieler, 1 Cassettendeck und
können in die Anlage integriert werden. (Eine Nutzung 1 Receiver). Eine Ausnahme bilden nur bestimmte
solcher neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht CD-Spielertypen, die so konzipiert sind, daß sich
gewährleistet.) mehrere Einzelgeräte in die Anlage integrieren
lassen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Kompatibilität mit dem früheren CONTROL A-System Anleitung des betreffenden Geräts.
Der CD-Spieler CDP-CX153 besitzt zwar einen
CONTROL A-Anschluß, er kann jedoch über ein Zum CONTROL A1-Steuerkabel
Spezialkabel* auch an ein CONTROL A1-Gerät • Verwenden Sie ein im Handel erhältliches Kabel von
angeschlossen werden. weniger als 2 m Länge mit 2poligen Ministeckern (Mono),
Der CD-Spieler CDP-CX151 kann dagegen nicht an einem maximalen Außendurchmesser von 11 mm und
ein CONTROL A1-Gerät angeschlossen werden. ohne integrierten Widerstand. Manche CONTROL A1-
* Sony Kabel RK-G139HG (1 m, Mono-Ministecker auf kompatiblen Komponenten werden mit einem CONTROL
Stereo-Ministecker) oder ein entsprechendes Kabel A1-Steuerkabel als Zubehör geliefert.
(nicht länger als 2 m, ohne Widerstand) • Besitzt das Gerät mehrere CONTROL A1-Buchsen, so
kann der Anschluß an eine beliebige dieser Buchsen
an CDP-CX153 an CONTROL A1- vorgenommen werden. An der jeweils anderen Buchse
(CONTROL A) Gerät
läßt sich dann ein weiteres Gerät anschließen.

STEREO MONO INK 1 INK 1


S-L OL A S-L OL A
N TR N TR
Achten Sie darauf, den Stereo-Ministecker an das CO CO
CONTROL A-Gerät und den Mono-Ministecker an
das CONTROL A1-Gerät anzuschließen.

„S-LINK“ ist eine allgemeine Bezeichnung für Sony’s


Bus-System, zu dem auch das CONTROL A1-
Steuersystem gehört.

6D
Vorbereitungen

Anmerkungen
Grundlegende Funktionen des • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause.
• Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen
CONTROL A1-Steuersystems Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit dem
CONTROL A1-Steuersystem kompatibel ist. (Siehe
„Synchronaufnahme von einem über ein Steuerkabel
Automatische Funktionsumschaltung angeschlossenen CD-Spieler“ auf Seite 19.)
Synchronaufnahmen können auch mit Hilfe der Mega CD
Wenn ein CONTROL A1-kompatibles Sony Gerät über
Control-Funktion über das Steuersystem CONTROL A1
ein CONTROL A1-Steuerkabel angeschlossen ist,
durchgeführt werden (siehe „Steuerung eines CD-
schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) beim Starten Wechslers über das MD-Deck zur Durchführung einer
der Wiedergabe eines der angeschlossenen Geräte Synchronaufnahme” auf Seite 37).
automatisch auf den richtigen Eingang um.
(Wird · (Wiedergabetaste) am MD-Deck während
der Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der
Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD Einstellen der Uhr
umgeschaltet.)
Wenn die Uhr des MD-Decks eingestellt ist, werden
Anmerkungen
• Die automatische Eingangswahl arbeitet nur dann
Uhrzeit und Datum automatisch zusammen mit dem
einwandfrei, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge Audiosignal aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe eines
des Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind. Bei Titels können diese Daten dann im Display angezeigt
einigen Receivern kann die Belegung der werden (siehe Seite 24). Die Uhrzeit wird bei diesem
Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. MD-Deck im 24-Stunden-System angezeigt.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Verstärkers
bzw. Receivers. STANDBY SCROLL/CLOCK SET ≠ AMS ±
• Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer
dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da
sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht.
0 ) r

§ · P p

Synchrongesteuertes Aufnehmen
Die Aufnahme zwischen dem MD-Deck und einer
EJECT

angeschlossenen Signalquelle kann wie folgt 6 MENU/NO YES

synchrongesteuert ausgeführt werden. DISPLAY SCROLL

PLAY MODE
TIME

DATE
D.O BIT

CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT


A B C D E
DATE
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
PRESENT
1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die K 6 L 7 M 8 N 9 O 10

Signalquelle. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl 1 Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
· als auch P muß aufleuchten). Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa
2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die
3 Schalten Sie das Deck auf Aufnahme-Pause. Tagesanzeige im Display blinkt.

4 Drücken Sie die P am Deck.


Die Signalquelle schaltet von Pause auf
Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das
Aufnahmegerät mit der Aufnahme.
Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist,
stoppt auch die Aufnahme.
2 Stellen Sie den aktuellen Tag durch Drehen von
AMS ein, und drücken Sie dann AMS.
Das Blinken der Tagesanzeige setzt aus und die
Monatsanzeige beginnt zu blinken.

(Bitte wenden)

7D
Vorbereitungen

3 Wiederholen Sie Schritt 2 zum Eingeben von Zum Korrigieren des Datums und/oder der
Monat, Jahr, Stunde und Minute. Uhrzeit
1 Drücken Sie bei auf Bereitschaft geschaltetem
Deck (STANDBY-Anzeige leuchtet rot) etwa
2 Sekunden lang SCROLL/CLOCK SET, bis die
Tagesanzeige im Display blinkt.

z Damit stets die exakte Uhrzeit aufgezeichnet wird 2 Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET oder AMS
Stellen Sie die Uhr mindestens einmal pro Woche nach.
wiederholt, bis die zu ändernde Stelle blinkt.

Anmerkung 3 Stellen Sie den Inhalt der gewählten Anzeige


Wenn das Netzkabel längere Zeit vom Netz getrennt ist, durch Drehen von AMS ein.
gehen die gespeicherten Daten verloren. Wird das Netzkabel
dann wieder angeschlossen und das Deck eingeschaltet,
4 Zum Beenden der Einstellung drücken Sie AMS
blinkt “STANDBY” im Display. In solchen Fällen ist die Uhr
wiederholt, bis keine Anzeige mehr blinkt.
neu einzustellen.

Zum Anzeigen des Datums und der Deaktivieren des Demonstrationsmodus


Uhrzeit Z Wenn sich keine Disc im MD-Deck befindet, wird der
Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten
Auch wenn das Deck auf Bereitschaft geschaltet ist,
automatisch aktiviert.
sind das aktuelle Datum und die Uhrzeit jederzeit zur
Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren,
Anzeige aufrufbar.
drücken Sie eine beliebige Taste am MD-Deck oder an
der Fernbedienung.
Drücken Sie DATE PRESENT.
Durch wiederholtes Drücken kann wie folgt
umgeschaltet werden:

nMomentane Anzeige nDatum nUhrzeit

z Datum und Uhrzeit sind auch direkt am Deck


aufrufbar.
Drücken Sie die SCROLL/CLOCK SET-Taste. Durch
wiederholtes Drücken kann die Anzeige in gleicher
Weise wie mit der DATE PRESENT-Taste der
Fernbedienung weitergeschaltet werden.

8D
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb

Aufnahme auf einer MD


2 3 54 7
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •
ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

8 6
1 Schalten Sie den Verstärker ein und geben Sie die
aufzunehmende Signalquelle wieder.

Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2 Die STANDBY-Anzeige erlischt.

3 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

Pfeil zum Gerät


Etikett nach oben
Wenn die MD bereits zum Teil bespielt ist, beginnt die Aufnahme
automatisch am Ende des letzten Aufzeichnungsteils.

4 Stellen Sie INPUT auf die belegte Eingangsbuchse ein.

Eingangsbuchse Einstellung von INPUT


DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2
DIGITAL COAXIAL IN COAX
LINE (ANALOG) IN ANALOG

Mithören des Tons während der


Aufnahme
Das Mithörsignal wird nicht
5 Stellen Sie REC MODE auf die gewünschte Aufnahmebetriebs-
art ein.
monaural, selbst wenn REC Aufnahmebetriebsart REC MODE*1 -Stellung
MODE auf MONO eingestellt Stereo-Ton STEREO
wird.
Mono-Ton*2 MONO
* 1 Wenn Sie REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause
umschalten, wird der Aufnahmebetrieb abgebrochen.
* 2 In der Aufnahmebetriebsart MONO können Sie doppelt so lange
aufnehmen wie in der Aufnahmebetriebsart STEREO.

(Bitte wenden)
9D
Grundlegender Betrieb

Drücken Sie r REC.


6 Das Deck schaltet auf Aufnahmebereitschaft.

7 Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.


Aufnahme über die Buchsen DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1
oder IN2
Stellen Sie den äußeren Regler REC LEVEL (DIGITAL) so ein,
daß der Spitzenpegelmesser im Display bis maximal 0 dB
ausschlägt. Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.
Aufnahme über die Buchsen LINE (ANALOG) IN
Eine Einstellung des inneren Reglers REC LEVEL (ANALOG)
auf 4 ist für die meisten Zwecke angemessen. Einzelheiten
finden Sie auf Seite 15.

Drücken Sie · oder P.


8 Die Aufnahme beginnt.

9 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.

Wenn „TOC Writing“ im Display Nicht unmittelbar nach der Aufnahme den Netzstecker ziehen!
blinkt Ansonsten wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Zum Sichern
In diesem Falle aktualisiert das der Aufzeichnung drücken Sie §EJECT (zum Herausnehmen der MD) oder
Deck gerade die TOC-Daten (Table schalten durch Drücken von 1 /uauf Bereitschaft. Die blinkende Anzeige
of Contents = Inhaltsverzeichnis).
„TOC Writing“ signalisiert dann, daß das Inhaltsverzeichnis aktualisiert wird.
Wechseln Sie währenddessen nicht
Der Netzstecker darf erst gezogen werden, nachdem „TOC Writing“
den Aufstellungsort und ziehen Sie
nicht den Netzstecker. Die neue
aufgehört hat zu blinken und erloschen ist.
Aufzeichnung ist erst auf der MD
gesichert, wenn das Operation Bedienung
Inhaltsverzeichnis durch
Stoppen der Aufnahme p drücken.
Auswerfen der MD oder Schalten
auf Bereitschaft durch Drücken von Umschalten auf P drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste oder
1/u aktualisiert worden ist. Aufnahme-Pause* Drücken von · kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.

Herausnehmen der MD § EJECT nach Stoppen der Aufnahme drücken.

* Bei jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause erhöht sich die Titelnummer um eins.
Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet,
erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5.

Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen


Schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung, so daß die Öffnung
offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie den Schieber
zurück.

Schreibschutzschieber

Rückseite der MD Den Schieber in Pfeil-


richtung schieben.

10D
Grundlegender Betrieb

Wiedergabe einer MD
2 3 4
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •
ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

1 Schalten Sie den Verstärker ein und wählen Sie den Eingang
für das MD-Deck.

Grundlegender Betrieb
Drücken Sie 1/u.
2 Die STANDBY-Anzeige erlischt.

3 Legen Sie die MD ein.

Pfeil zum Gerät Etikett nach oben

z Um bei gestopptem Deck


Drücken Sie ·.
die Wiedergabe an einem
bestimmten Titel beginnen
zu lassen
4 Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie am Verstärker die
Lautstärke ein.
1 Drehen Sie AMS (oder
drücken Sie = oder
+), bis die gewünschte Operation Bedienung
Titelnummer angezeigt
wird. Stoppen der Wiedergabe p drücken.
2 Drücken Sie AMS oder ·. Kurzzeitiges Anhalten P drücken. Durch erneutes Drücken dieser Taste
der Wiedergabe oder Drücken von · wird die Wiedergabe
z Zur Wiedergabe über fortgesetzt.
Kopfhörer Sprung zum nächsten AMS nach rechts drehen (oder + an der
Schließen Sie den Kopfhörer Titel Fernbedienung drücken).
an die PHONES-Buchse an
und stellen Sie die Lautstärke Sprung an den Anfang AMS nach links drehen (oder = an der
mit dem PHONE LEVEL-
des laufenden oder Fernbedienung drücken).
vorhergehenden Titels
Regler ein.
Herausnehmen der MD § EJECT nach Stoppen der Wiedergabe drücken.
z Die MD-
Wiedergabegeschwindigkeit
kann verändert werden
Siehe “Ändern der Tonhöhe”
auf Seite 32.
11D
Aufnahmebetrieb

• Auch bei Aufnahme einer analogen Signalquelle


Anmerkungen zur Aufnahme oder eines DAT- oder Satelliten-Signals können
Titelnummern aufgezeichnet werden, wenn im
Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ gewählt ist (siehe
Display erscheinen „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“
Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den auf Seite 16).
Schreibschutzschieber der MD über die Öffnung (siehe • Bei Aufnahme von DAT- oder Satelliten-Signalen mit
„Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“ auf die entsprechende Digitalposition gestelltem
auf Seite 10). INPUT-Schalter setzt das Deck unabhängig von der
Einstellung im Einstellmenü 02 automatisch bei jeder
Wenn „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd im Änderung der Eingangssignal-Abtastfrequenz eine
Display erscheinen Titelnummer.
• Die digitale Signalquelle ist nicht an den unter
Schritt 4 auf Seite 9 am INPUT-Schalter gewählten z Sie können Titelnummern während und nach der
Eingang angeschlossen. Zum Fortsetzen des Betriebs Aufnahme setzen.
schließen Sie die Signalquelle an die zutreffende Näheres siehe Abschnitte „Setzen von Titelnummern
Buchse an. während der Aufnahme” (Seite 16) und „Unterteilen
• Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet. von aufgezeichneten Titeln” (Seite 42).
Schalten Sie die Signalquelle ein.
Wenn „TOC Writing“ im Display blinkt
Die Aufzeichnung der Titelnummern ist wie folgt In diesem Falle aktualisiert das Deck gerade die TOC-
von den Menü-Einstellungen und der Daten (Table of Contents = Inhaltsverzeichnis).
aufgenommenen Signalquelle abhängig: Wechseln Sie währenddessen nicht den
• Aufnahme eines CD- oder MD-Signals in einer der Aufstellungsort und ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Digitalstellungen (OPT1, OPT2 oder COAX) des Die neue Aufzeichnung ist erst auf der MD gesichert,
Schalters INPUT bei Anschluß der Signalquelle an wenn das Inhaltsverzeichnis durch Auswerfen der MD
einen der Digitaleingänge (DIGITAL OPTICAL IN1, oder Schalten auf Bereitschaft durch Drücken von 1/u
IN2 oder DIGITAL COAXIAL IN): aktualisiert worden ist.
Das Deck übernimmt automatisch die ursprüng-
lichen Titelnummern in Originalreihenfolge. Falls Das MD-Deck arbeitet mit SCMS („Serial Copy
jedoch ein einzelner Titel wiederholt wird Management System“, siehe Seite 53)
(beispielsweise mit der Wiederholfunktion) oder Eine MD, die mit Signaleingang über eine digitale
mehrere Titel mit gleicher Titelnummer Eingangsbuchse bespielt wurde, kann nicht über den
(beispielsweise von unterschiedlichen MDs oder Digitalausgang auf eine andere MD oder DAT kopiert
CDs) wiedergegeben werden, werden diese werden.
Zuspielungen durchgehend unter einer einzigen
Titelnummer aufgezeichnet. Beachten Sie auch, daß Wenn das Deck auf Aufnahme oder Aufnahme-Pause
beim Überspielen eines sehr kurzen MD-Titels (unter geschaltet ist, werden die in einen der
4 Sekunden) möglicherweise keine Titelnummer Digitaleingänge eingespeisten Digitalsignale mit der
aufgezeichnet wird. gleichen Abtastrate an die Buchse des
• Aufnahme des Signals von einem an einen der entsprechenden Digitalausgangs ausgegeben.
Digitaleingänge angeschlossenen CD-Spieler oder Mit der „Input Monitor”-Funktion (siehe Seite 13) kann
Multi-Disc-Spieler in der entsprechenden die Abtastrate für das Ausgangssignal geändert
Digitalstellung des Schalters INPUT: werden (dieses Signal wird jedoch nicht auf die MD
Das Deck setzt die Titelnummern möglicherweise aufgezeichnet).
nicht automatisch. Setzen Sie in diesen Fällen die
Titelnummern nach der Aufnahme mit Hilfe der
Divide-Funktion des Decks (siehe „Unterteilen von
aufgezeichneten Titeln” auf Seite 42).
• Aufnahme einer an die Buchsen LINE (ANALOG) IN
angeschlossenen Signalquelle in der Stellung
ANALOG des Schalters INPUT, oder Aufnahme eines
DAT- oder Satelliten-Signals über eine der
Digitaleingänge in der entsprechenden Digitalstellung
des Schalters INPUT und bei Wahl von „T.Mark Off“
im Einstellmenü 02:
Die Signalquelle wird als einzelner Titel aufgezeichnet.
12D
Aufnahmebetrieb

Kontrolle des Eingangssignals (Input-


Nützliche Tips zur Aufnahme Monitor-Funktion)
Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte
DISPLAY/CHAR MENU/NO ≠ AMS ± INPUT Eingangssignal zur Kontrolle an die Ausgangsbuchsen
gegeben werden.

1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der


0 ) r

§ · P p
MD.

2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem mitzu-


TIME § EJECT · p r REC hörenden Eingangssignal ein.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN
eingespeiste Analogsignal wird nach erfolgter
MD
A/D-Umwandlung an die Buchse des
Drücken Sie TIME. Digitalausgangs, und dann nach erfolgter D/A-
• Wenn die TIME-Taste wiederholt im Stoppbetrieb Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG)
gedrückt wird, wechselt die Anzeige zwischen der OUT sowie die Buchse PHONES ausgegeben.
Gesamtspielzeit und und der restlichen
Aufnahmezeit der MD (siehe Seite 23).
Bei Einstellung von INPUT auf OPT1, OPT2 oder
• Wenn die TIME-Taste während der Aufnahme
COAX
Das in den jeweiligen Digitaleingang eingespeiste
mehrmals gedrückt wird, erscheint abwechselnd die
Digitalsignal wird nach Durchlaufen des
Aufnahmezeit des laufenden Titels und die restliche
Abtastratenkonverters an die Buchse des
Aufnahmezeit der MD auf dem Display.
entsprechenden Digitaleingangs, und nach
erfolgter D/A-Umwandlung an die Buchsen LINE
(ANALOG) OUT sowie die Buchse PHONES
Umschalten des Displays während der
ausgegeben.
Aufnahme
Mit jedem Drücken von DISPLAY/CHAR (bzw. 3 Drücken Sie r REC.
DISPLAY) während des Aufnahmebetriebs ändert sich Wenn INPUT auf ANALOG gestellt ist, erscheint
die Anzeige wie folgt: die Anzeige „AD-DA“ im Display.
Wenn INPUT auf OPT1, OPT2 oder COAX gestellt
ist, erscheint die Anzeige „-DA“ im Display.
Normale Anzeige
Wenn „Auto Cut“ im Display erscheint
(Auto Cut-Funktion)
Bei laufender Aufnahme war länger als ca. 30 Sekun-
Drücken den kein Tonsignal am Eingang vorhanden. Das MD-
Deck ersetzt die 30sekündige Stummpassage
Aufnahmepegel-Anzeige
automatisch durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden
und schaltet dann auf Aufnahmepause.
Wenn das Deck nach Aktivierung der Auto Cut-Funktion
auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb
Drücken nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen.
Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn
FS-Anzeige (Abtastfrequenz) ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst wenn
ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben wurde.

z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion


Drücken Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Zum Ausschalten
der Smart Space- und Auto Cut-Funktion“(auf Seite 14).
Bitte beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto Cut-
Funktion automatisch auch die Smart Space-Funktion
ausgeschaltet wird.

(Bitte wenden)
13D
Aufnahmebetrieb

Wenn „Smart Space“ im Display erscheint Anmerkungen


• Diese Funktion ist nur für das in den Digitaleingang
(Smart Space-Funktion)
eingespeiste Digitalsignal wirksam.
Bei der Aufnahme enthielt das Eingangssignal eine • Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch
lange Stummpassage von 4 bis 30 Sekunden. Die auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
Stummpassage wird automatisch durch eine Leerstelle • Wird die Bitlänge während der Aufnahme umgeschaltet,
von ca. 3 Sekunden ersetzt und das Deck setzt die kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
Aufnahme dann fort. Bitte beachten Sie, daß Teile, die
unter Aktivierung dieser Funktion aufgezeichnet Wiedergeben der gerade aufgenommenen
wurden, gegebenenfalls nicht mit neuen Titelnummern Titel
versehen werden. Außerdem wird die Smart Space- Um die gerade zuvor aufgenommenen Titel
Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt unmittelbar wiederzugeben, drücken Sie nach dem
nicht aktiviert, selbst wenn ein längerer Stummab- Stoppen der Aufnahme ·.
schnitt von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist.
Die Wiedergabe beginnt dann am ersten Titel des
Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut- zuvor aufgenommenen Materials.
Funktion
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Um nach der Aufnahme die Wiedergabe am ersten
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Titel der MD zu starten
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 05“ und
1 Drücken Sie p nach dem Stoppen der Aufnahme.
drücken Sie AMS.
2 Drücken Sie ·.
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space Off“
Die Wiedergabe beginnt am ersten Titel.
und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Überschreiben bereits vorhandener Titel
Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und Durch die folgenden Schritte kann ein Titel vom
Auto Cut-Funktion Anfang an oder ab einer bestimmten Stelle
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 des obigen überschrieben werden. Die Vorgehensweise ist die
Abschnitts „Zum Ausschalten der Smart Space- und gleiche wie bei einem analogen Cassettendeck.
Auto Cut-Funktion“.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „S.Space On“ 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts
und drücken Sie AMS. „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus.
3 Drücken Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie AMS (oder = oder + drücken),
Anmerkungen bis die Nummer des Titels, der überschrieben
• Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die werden soll, erscheint.
Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet.
• Werkseitig ist die Smart Space- und Auto Cut-Funktion 3 Um den Titel von Anfang an zu überschreiben,
eingeschaltet. fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezo- auf einer MD“ von Seite 10 fort.
gen wird, ruft das Deck die letzte Einstellung (Ein oder
Aus) der Smart Space- und Auto Cut-Funktion beim näch- z Wenn „Tr“ im Display blinkt
sten Wiedereinschalten des Decks automatisch zurück. Ein existierender Titel wird gerade überschrieben. Am
Ende des bespielten Bandteils stoppt das Blinken.
Umschalten der Bitlänge
z Um einen Titel ab einer bestimmten Stelle zu
Sie können die Aufnahmequalität verbessern, indem überschreiben
Sie die Bitlänge auf den an den Digitaleingang ange- 1 Drücken Sie nach dem obigen Schritt 2 · zum
schlossenen CD-Spieler oder DA-Wandler einstellen. Starten der Wiedergabe.
2 Drücken Sie Pan der Stelle, an der die Aufnahme
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
beginnen soll.
MD-Decks zweimal, um “Setup Menu”
3 Fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme
anzuzeigen. auf einer MD“ von Seite 10 fort.
2 AMS zur Wahl von “Setup 12” drehen, und dann
AMS drücken. Anmerkung
Wenn auf „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ geschaltet ist,
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen, kann nicht ab einer Stelle innerhalb eines Titels
und dann AMS drücken. aufgenommen werden.

4 Drücken Sie MENU/NO.


14
D
Aufnahmebetrieb

4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.


Einstellen des Aufnahmepegels
5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
Der Aufnahmepegel kann vor Aufnahmebeginn ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer
eingestellt werden. MD“ von Seite 10 aus.

REC LEVEL
MENU/NO (DIGITAL/ANALOG) z Wenn Sie die Peak Hold-Funktion (Spitzenwert-
Haltefunktion) einschalten, hält das
Spitzenwertmeter automatisch den beim höchsten
Signalpegel erreichten Ausschlag.
0 ) r

§ · P p
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion durch
Einstellmenü 06
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
≠ AMS ±
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 06“ und
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
drücken Sie dann AMS.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25

/ >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „P.Hold On“
P. HOLD und drücken Sie dann AMS.
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT
4 Drücken Sie MENU/NO.
= + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
STOP
CD-SYNC
START STANDBY
Zum Einschalten der Peak Hold-Funktion mit der
DIGITAL REC LEVEL
Fernbedienung
CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
Drücken Sie P.HOLD, um “P.Hold On” anzuzeigen.

Zum Ausschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie


„P.Hold Off“ im obigen Schritt 3. (Oder drücken Sie
Einstellen des digitalen Aufnahmepegels P.HOLD an der Fernbedienung, um “P.Hold Off”
Der digitale Aufnahmepegel braucht normalerweise anzuzeigen.)
nicht eingestellt zu werden. Nur bei niedrigem Pegel
der Signalquelle ist eine Einstellung erforderlich. Einstellen des analogen Aufnahmepegels
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts „Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10 aus.
aus.
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der
2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der den höchsten Pegel aufweist.
den höchsten Pegel aufweist.
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den
3 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Aufnahmepegel durch Drehen des inneren
Aufnahmepegel durch Drehen des äußeren Reglers REC LEVEL (ANALOG) ein.
Reglers REC LEVEL (DIGITAL) (oder durch Es ist bei zu niedrigem Ausgangspegel der
Drücken von DIGITAL REC LEVEL/ANALOG angeschlossenen Komponente u.U. nicht möglich,
OUT LEVEL +/–) so ein, daß die den Aufnahmepegel auf den Maximalwert
Spitzenpegelmesser ihren höchsten Punkt einzustellen.
erreichen, ohne daß die Anzeige OVER
aufleuchtet. Ein gelegentliches kurzes Aufblinken 4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
von „OVER“ stellt aber kein Problem dar.
5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die Schritte
ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme auf einer
MD“ von Seite 10 aus.

OVER-Anzeige

Falls der Digitalsignalpegel der Signalquelle zu


niedrig ist, kann der Aufnahmepegel
möglicherweise nicht auf den Maximalwert
eingestellt werden.
15D
Aufnahmebetrieb

Wählen Sie nach folgender Anleitung zwischen


Setzen von Titelnummern „T.Mark Off“ und „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02:

während der Aufnahme 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des


(Titelmarkierung) Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.

Sie können wahlweise manuell oder automatisch 2 Rufen Sie durch Drehen von AMS „Setup 02“ auf
Titelnummern setzen, um die betreffenden Teile später und drücken Sie dann AMS.
bequem mit der AMS-Funktion oder den Editier-
Funktionen auffinden zu können. 3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „T.Mark Off“
MENU/NO r REC oder „T.Mark LSyn“ und drücken Sie dann AMS.
Wenn Sie „T.Mark LSyn“ wählen, erscheint im
Display „L.SYNC“.

0 ) r 4 Drücken Sie MENU/NO.


§ · P p

z Der Referenzpegel, der unterschritten werden muß,


bevor durch einen Pegelanstieg eine neue
≠ AMS ±
Titelnummer gesetzt wird, kann definiert werden.
Bei automatischem Setzen von Titelnummern muß das
Eingangssignal mindestens 1,5 Sekunden lang auf oder
Manuelles Setzen von Titelnummern unter einem bestimmten Referenzpegel liegen, bevor ein
(manuelle Titelmarkierung) Anstieg über den Referenzpegel das Setzen einer neuen
Während der Aufnahme kann an jeder beliebigen Titelnummer bewirkt.
Gehen Sie zur Eingabe dieses Referenzpegels
Stelle der MiniDisc durch Drücken von r REC eine
folgendermaßen vor. Beachten Sie, daß „T.Mark LSyn“
neue Titelnummer gesetzt werden.
im Einstellmenü 02 gewählt werden muß.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Automatisches Setzen von Titelnummern 2 Wählen Sie „Setup 03“ durch Drehen von AMS, und
(automatische Titelmarkierung) drücken Sie dann AMS.
3 Stellen Sie den Referenzpegel durch Drehen von AMS
Beim automatischen Setzen von Titelnummern ist
ein.
zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden:
Der Referenzpegel kann innerhalb des Bereiches von
• Beim Aufnehmen von CD- oder MD-Signalen mit –72 dB bis 0 dB in 2-dB-Schritten eingestellt werden.
auf einem OPT1, OPT2 oder COAX stehendem 4 Drücken Sie AMS nach der Einstellung des
INPUT-Schalter: Referenzpegels.
Das Deck setzt die Titelnummern automatisch. 5 Drücken Sie MENU/NO.
Beim Aufnehmen von manchen CD- und Multi-Disc-
Spielern kann es jedoch vorkommen, daß die
Anmerkung
automatische Titelmarkierung nicht aktiviert wird. Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen
• In allen anderen Fällen: wird, ruft das Deck die letzten Einstellungen der
Wenn „T.Mark LSyn“ im Einstellmenü 02 gewählt automatischen Titelmarkierfunktion („T.Mark LSyn“ oder
wird, setzt das Deck eine neue Titelnummer, sobald „T.Mark Off“) beim nächsten Wiedereinschalten des Decks
das Signal für die Dauer von mindestens 1,5 Sekun- automatisch zurück.
den auf oder unter den vorgegebenen Pegel abfällt
und dann auf einen bestimmten Pegel ansteigt.

16D
Aufnahmebetrieb

Zum Abschalten der Time Machine Recording-


Aufnahmebetrieb mit Funktion
Drücken Sie p.
6-Sekunden-Pufferspeicher
(Time Machine Recording) Anmerkung
Die Audiodaten werden in den Pufferspeicher abgelegt,
Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk- wenn das Deck auf Aufnahme-Pause und die Signalquelle
Programmen kommt es oft vor, daß die ersten auf Wiedergabe geschaltet ist. Bei einer Wiedergabedauer
Sekunden verpaßt werden, da nicht rechtzeitig die der Signalquelle von weniger als 6 Sekunden werden
Aufnahmetaste gedrückt wurde. Um dies zu entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher
verhindern, besitzt das Gerät einen Pufferspeicher, in abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine Recording-
den ständig die letzten 6 Sekunden der Audiodaten Modus mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe beginnt.
abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme kann das
Deck auf diese Daten zurückgreifen und dadurch Ihre
Reaktionszeit kompensieren. Zu den Zeitverhältnissen
siehe die folgende Abbildung:

Drückzeitpunkt von Ende des


AMS in Schritt 3 Aufnahmeteils
Zeit
Audiodaten im 6-Sekunden-Pufferspeicher
Aufnahme-
teil

Anfang der Aufnahme


REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

≠ AMS ± · P p

REC-IT

= + r

0 )
T.REC MUSIC SYNC T.REC
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
0 ) r

§ · P p

1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts


„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.

2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden


Signalquelle.
Im Pufferspeicher werden die jeweils letzten
6 Sekunden der Audiodaten abgelegt.

3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der


Aufnahme.
Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den
in Pufferspeicher abgelegten Audiodaten von
6 Sekunden Länge.

17D
Aufnahmebetrieb

Synchrongesteuerte Aufnahme Synchrongesteuerte Aufnahme


mit einem beliebigen mit einem Sony CD-Spieler Z
Audiogerät (Music Synchro- Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD-
Recording) Spieler oder eine Sony HiFi-Komponentenanlage
können CDs mit Hilfe der CD-Synchrontasten der
Mit Hilfe der MUSIC SYNC-Taste der Fernbedienung Fernbedienung mühelos auf MD überspielt werden.
können Sie die Aufnahme automatisch synchron zum Falls das MD-Deck über ein Digital-Eingangskabel mit
Eingangssignal von der Signalquelle starten. dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die
Dabei richtet sich die Methode zum Setzen von Titelnummern automatisch in Originalreihenfolge auf
Titelnummern nach der aufgenommenen Signalquelle die MD aufgezeichnet, auch wenn im Einstellmenü 02
und der Einstellung von Einstellmenü 02 (siehe „T.Mark Off“ eingestellt ist. Falls das MD-Deck per
„Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 12). Audiokabel über die LINE (ANALOG) IN-Buchsen mit
dem Sony CD-Spieler verbunden ist, werden die
Titelnummern automatisch aufgezeichnet, wenn im
MUSIC SYNC / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
Einstellmenü 02 „T.Mark LSyn“ eingestellt ist (siehe
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM
Seite 16).
· P p

REC-IT
Da Sie den CD-Spieler und das MD-Deck mit der
= + r

0 )
T.REC MUSIC SYNC

MUSIC SYNC selben Fernbedienung steuern, können sich


CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
Bedienungsprobleme ergeben, wenn die beiden Geräte
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
zu weit von einander entfernt sind. Bitte stellen Sie in
solchen Fällen den CD-Spieler näher am MD-Deck auf.

REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN


/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT

= + r

1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts START 0


STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
T.REC MUSIC SYNC
STANDBY
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus. STOP CD PLAYER FADER
P = +

CD PLAYER P DIGITAL REC LEVEL


/ANALOG OUT LEVEL

2 Drücken Sie MUSIC SYNC.


Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.

3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden


Signalquelle. 1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am
Das Deck schaltet automatisch auf Aufnahme. Verstärker auf CD.

Zum Stoppen der sychronisierten Aufnahme 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 des Abschnitts
Drücken Sie p. „Aufnahme auf einer MD“ von Seite 9 aus, um
den Aufnahmebetrieb des MD-Decks
Anmerkung vorzubereiten.
Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich
die Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein.
ihrer Einstellung (On oder Off) und der Art des
Eingangssignals (digital oder analog) automatisch zu. 4 Wählen Sie die Wiedergabe-Betriebsart (Zufall,
Programm usw.) am CD-Spieler.

5 Drücken Sie STANDBY.


Der CD-Spieler schaltet auf Wiedergabe-Pause und
das MD-Deck auf Aufnahme-Pause.

18D
Aufnahmebetrieb

6 Drücken Sie START. z Synchrongesteuerte Aufnahme ist auch mit einem


Das MD-Deck beginnt mit der Aufnahme und der Sony Video-CD-Spieler möglich.
CD-Spieler mit der Wiedergabe. Nach dem gleichen Vorgehen wie für synchron-
gesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler ist
Das Display zeigt die Titelnummer und die
auch synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony
verstrichene Aufnahmezeit an.
Video-CD-Spieler möglich.
Drücken Sie an der Fernbedienung zum Wählen des
Wenn der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe Video-CD-Spielers bei gedrückt gehaltener 1/u-Schalter
beginnt die Taste Nummer 2, bevor Sie mit der Ausführung der
Einige CD-Spieler-Modelle reagieren Schritte beginnen.
möglicherweise nicht auf die START-Taste der Zum erneuten Wählen des CD-Spielers drücken Sie bei
Fernbedienung des MD-Decks. Drücken Sie in gedrückt gehaltener 1/u-Schalter die Taste Nummer 1.
einem solchen Fall statt dessen P an der Werkseitig ist das MD-Deck auf synchrongesteuerte
Fernbedienung des CD-Spielers. Aufnahme mit einem CD-Spieler voreingestellt.

z Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der


7 Drücken Sie STOP zum Stoppen der Aufnahme. MiniDisc
Drücken Sie TIME (siehe Seite 23).
Zum Umschalten auf Aufnahme-Pause z Während der Synchronaufnahme werden CD-
Drücken Sie STANDBY oder CD PLAYER P. Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf
Durch Drücken von START oder CD PLAYER P wird die MD kopiert (Disc Memo Copy-Funktion)
die Aufnahme fortgesetzt. Beachten Sie, daß bei jeder Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie
Unterbrechung der Aufnahme eine neue Titelnummer eine Synchronaufnahme von einem Sony CD-Spieler
gesetzt wird. machen, der über ein CONTROL A1-Steuerkabel mit
dem MD-Deck verbunden ist.

Anmerkungen
• Wenn Sie die Fernbedienung des Decks zur Bedienung Synchronaufnahme von einem über ein
eines CD-Spielers mit Betriebsart-Wahlschalter Steuerkabel angeschlossenen CD-Spieler
verwenden, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1.
Wenn Sie einen Sony CD-Spieler mit CONTROL A1-
• Beim Aufnehmen von einigen CD-Spielern kann es
Buchse über ein CONTROL A1-Steuerkabel an das
vorkommen, daß das Deck die Titelnummern nicht
automatisch setzt. MD-Deck anschließen, können Sie Synchron-
aufnahmen machen.

z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
während der synchrongesteuerten Aufnahme den Signalquellenwähler auf CD.
verwendet werden.
Durch Drücken von p stoppt der CD-Spieler und das 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter “Aufnahme
MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. auf eine MD” auf Seite 9 aus.
Durch Drücken von Pschaltet der CD-Spieler auf
Pause und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause. 3 Schalten Sie den CD-Spieler in den Wiedergabe-
Durch Drücken von · kann die synchrongesteuerte modus (Program Play oder Shuffle Play), den Sie
Aufnahme fortgesetzt werden. für die Aufnahme auf das MD-Deck verwenden
wollen.
z Zum Wechseln der CD während der
synchrongesteuerten Aufnahme 4 Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-
Führen Sie statt des obigen Schrittes 7 die folgenden Pause. (· und P leuchten auf.)
Schritte aus:
1 Drücken Sie p an der Fernbedienung des CD- 5 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Spielers. Das MD-Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. geschaltet.
2 Wechseln Sie die CD.
3 Drücken Sie · an der Fernbedienung des CD- 6 Drücken Sie P am MD-Deck.
Spielers. Der Pausenzustand des CD-Spielers wird
Der synchrongesteuerte Aufnahmebetrieb wird aufgehoben, und die Aufnahme beginnt.
fortgesetzt. Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird
die Aufnahme gestoppt.
Anmerkungen
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy-
Funktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
19D
Aufnahmebetrieb

z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der


Ein- und Ausblenden (Fader) Aufnahme getrennt einstellen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Sie können den Aufnahmepegel am Anfang der
2 Zum Einstellen der Einblendlänge:
Aufnahme allmählich anheben (einblenden) und am
Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 08“ und
Ende der Aufnahme allmählich absenken (ausblenden)
drücken Sie dann AMS.
lassen. Zum Einstellen der Ausblendlänge:
Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie beispielsweise Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 09“ und
vermeiden wollen, daß ein Titel bei Erreichen des Disc- drücken Sie dann AMS.
Endes abrupt abgebrochen wird. 3 Drehen Sie AMS zum Einstellen der Länge.
Die Länge des Ein- und Ausblendvorgangs ist
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
jeweils in 0,1-Sekunden-Schritten einstellbar.
/ >25 ? ! ( )

NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD 4 Drücken Sie nach erfolgter Einstellung AMS.
· P p 5 Drücken Sie MENU/NO.
REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER

Einblenden der Aufnahme


Drücken Sie bei auf Aufnahme-Pause geschaltetem
Deck an der Stelle, an der das Einblenden beginnen
soll, die Taste FADER.
Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.

Ausblenden der Aufnahme


Drücken Sie bei laufender Aufnahme an der Stelle, an
der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus.
Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck
auf Aufnahme-Pause.

20D
Aufnahmebetrieb

Anmerkungen
Aufnahme des laufenden CD- • Die Namen von äußerst kurzen CD-Titeln werden
möglicherweise nicht auf die MD kopiert.
Titels (REC-IT-Funktion) Z • Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels
auf eine MD während der Wiedergabe einer CD.
Während “TOC Writing” blinkt
Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn ein Sony Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis
CD-Spieler mit CONTROL A1-Buchse über ein (TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu
CONTROL A1-Steuerkabel an das MD-Deck gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom
angeschlossen wird. Einzelheiten über CONTROL A1- Stromnetz getrennt werden.
Anschlüsse finden Sie auf Seite 6.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL

1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am


Verstärker auf CD.

2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter „Aufnahme


auf eine MD“ auf Seite 9 aus, um das MD-Deck
aufnahmebereit zu machen.

3 Drücken Sie · am CD-Spieler.

4 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und drücken


Sie REC-IT, sobald der Titel, den Sie aufnehmen
wollen, wiedergegeben wird.
Der Titel wird erneut von Anfang an
wiedergegeben, und die Aufnahme beginnt. Das
MD-Deck wird am Ende des Titels auf Stopp
geschaltet, während die CD-Wiedergabe mit dem
nächsten Titel fortgesetzt wird.

Zum Stoppen der Aufnahme


Drücken Sie p am MD-Deck.

z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten unverändert auf


die MD.
Wenn CD-Text auf der gegenwärtigen CD vorhanden
ist, werden die Titelnamen unverändert auf die MD
kopiert.

z Wenn “No Connect” im Display erscheint


Überprüfen Sie den CONTROL A1-Steuerkabel-
anschluß, und vergewissern Sie sich, daß der
Betriebsart-Wahlschalter des CD-Spielers auf CD1
eingestellt ist.

21D
Aufnahmebetrieb

Timergesteuerte Aufnahme 5 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den


TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF.
Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht Schließen Sie dann das Netzkabel des Decks an
mitgeliefert) kann die Aufnahme zu einer eine Wandsteckdose an oder schalten Sie am
voreingestellten Zeit gestartet oder gestoppt werden. Timer auf Dauerbetrieb, um das Deck in den
Zum Anschluß des Timers und Programmieren der Bereitschaftsbetrieb zu schalten.
Start- und Endzeit siehe die Anleitung des Timers. • Wenn der TIMER-Schalter auf REC steht,
beginnt beim nächsten Einschalten des Decks
automatisch die Aufnahme.
• Spätestens eine Woche nach der
0 ) r

§ · P p
timergesteuerten Aufnahme muß das Deck
einmal in den Bereitschaftsbetrieb geschaltet
werden, da sonst die Aufnahmedaten nicht
TIMER p gesichert werden.

Schalten Sie das Deck unbedingt innerhalb einer


1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts
Woche nach der timergeschalteten Aufnahme in den
„Aufnahme auf einer MD“ der Seiten 9 und 10
Bereitschaftsbetrieb
aus.
Durch Einschalten des Decks werden die TOC-Daten
(Table of Contents = Inhaltsverzeichnis) der MD
2 • Zum Programmieren der Aufnahme-Startzeit
aktualisiert und die Aufzeichnungsdaten gesichert.
drücken Sie p.
Wenn die Aufzeichnungsdaten verloren gegangen
• Zum Programmieren der Aufnahme-Endzeit
sind, blinkt beim Einschalten des Decks die Anzeige
führen Sie die Schritte 8 und 9 des Abschnitts
„Standby“.
„Aufnahme auf einer MD“ von Seite 10 aus.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch
der Endzeit drücken Sie p. Anmerkungen
• Es kann etwa 30 Sekunden dauern, bis die Aufnahme nach
dem Einschalten des Decks beginnt. Wenn Sie
3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC.
timergesteuerte Aufnahmen machen, sollten Sie diesen
Umstand bei der Einstellung der Aufnahme-Startzeit
4 Stellen Sie den Timer ein.
berücksichtigen.
• Wenn die Startzeit programmiert ist, wird die • Beim timergesteuerten Aufnehmen wird das neue
Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur Material am Ende des bereits auf der MD vorhandenen
programmierten Zeit wird dann die Aufnahmematerials angefügt.
Stromversorgung wieder eingeschaltet und die • Das timergesteuert aufgenommene Material wird beim
Aufnahme beginnt. nächsten Einschalten des Decks auf der MD gesichert.
• Wenn die Endzeit der Aufnahme programmiert Während dieses Vorgangs blinkt „TOC“ im Display.
wurde, führt das Deck die Aufnahme fort, bis Bewegen Sie das Deck nicht und ziehen Sie nicht den
die programmierte Endzeit erreicht ist. Danach Netzstecker, solange „TOC“ noch blinkt.
stoppt die Aufnahme und das Deck schaltet sich • Wenn die MD voll ist, stoppt die timergesteuerte
Aufnahme automatisch.
aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der
Aufnahme programmiert worden ist, wird die
Stromversorgung zum Deck abgeschaltet. Zur
programmierten Startzeit wird die
Stromversorgung wieder hergestellt (die
Aufnahme beginnt) und zur programmierten
Endzeit unterbrochen (die Aufnahme stoppt und
das Deck schaltet sich aus).

22D
Wiedergabebetrieb Wiedergabebetrieb

Nach dem Einlegen einer MD erscheinen Disc-Name,


Anzeigen im Display Gesamtanzahl der Titel, Gesamtspielzeit und
Titelübersicht wie folgt im Display:
Mit Hilfe des Displays können Sie Disc- und
Titelinformationen wie Gesamtanzahl der Titel, Disc-Name Titelübersicht
Gesamtspielzeit, restliche Aufnahmezeit, Discname
und Datum der Aufnahme überprüfen.

SCROLL/CLOCK SET DISPLAY/CHAR


Gesamtanzahl Gesamtspielzeit
der Titel der MD

0 ) r
In der Titelübersicht erscheinen alle Titelnummern. Sie
§ · P p

werden im Falle einer vorbespielten MD mit und im


Falle einer bespielbaren MD ohne Rasterung angezeigt.
TIME Wenn mehr als 15 Titel vorhanden sind, erscheint z
rechts neben der Ziffer 15 in der Titelübersicht.
SCROLL EJECT

6 MENU/NO YES
TIME

DISPLAY
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT
DATE
PLAY MODE DATE Anmerkung
A
CONTINUE
B
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E RECORDED
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 Wenn eine neue MD eingesetzt oder das Deck ein- und
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 wieder ausgeschaltet wird, erscheint anschließend wieder
11 12 13 14 15 Nummerntasten
der gleiche Anzeige-Gegenstand wie zuvor.
P Q R S T

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

>25 / >25 ?

WRITE
! (

CLEAR
)

P.HOLD

Kontrollieren der Spielzeit, Restspielzeit


NAME CHAR NUM

· P p

=/+ = + r
T.REC
REC-IT

MUSIC SYNC
und Titelnummer eines Titels
0 )

Drücken Sie die TIME-Taste bei laufender MD-


CD-SYNC
STOP START STANDBY

Wiedergabe. Durch wiederholtes Drücken kann die


Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge
Kontrollieren der Gesamtanzahl der Titel, weitergeschaltet werden. Wenn ein Titel bis zum Ende
Gesamtspielzeit und restlichen abgespielt ist, erlischt die entsprechende Nummer in
Aufnahmezeit der Disc der Titelübersicht.
Drücken Sie die TIME-Taste bei gestopptem Deck.
Durch wiederholtes Drücken kann die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge weitergeschaltet werden:
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels

Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspielzeit


Drücken

Titelnummer und Restspielzeit des laufenden Titels

Drücken
Restliche Aufnahmezeit der Disc
(nur bei bespielbaren MDs)
Drücken

Restzeit aller aufgezeichneten Titel

Bei vorbespielten MDs wird die restliche


Aufnahmezeit nicht angezeigt.
Drücken
Drücken

(Bitte wenden)

23D
Wiedergabebetrieb

z Titel- und Discnamen werden folgendermaßen Weiterschalten der Anzeige im Display


angezeigt:
Falls das Deck auf Stopp geschaltet ist, erscheint der Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY/CHAR
Discname, während bei laufender Wiedergabe eines (oder DISPLAY) bei auf Stopp oder Wiedergabe
Titels der entsprechende Titelname angezeigt wird. geschaltetem Deck kann zwischen folgenden Anzeigen
Falls kein Titel aufgezeichnet ist, wird anstelle eines weitergeschaltet werden:
Titels „No Name“ angezeigt.
Zur Zuteilung von eigenen Disc- und Titelnamen siehe
unter „Namenseingabe“ auf Seite 45.
Normale Anzeige

z Anzeigen und Durchschieben von Titelnamen


Drücken Sie SCROLL/CLOCK SET (oder SCROLL ).
Die Anzeige im Display umfaßt maximal 11 Zeichen.
Besteht der Name aus 12 oder mehr Zeichen, können Sie Drücken
durch nochmaliges Drücken der SCROLL/CLOCK SET- Programm-Inhalt
Taste die restlichen Zeichen ins Display schieben lassen. (nur bei Leuchten von „PROGRAM“)
Durch erneutes Drücken der SCROLL/CLOCK SET-
Taste kann der Schiebevorgang angehalten bzw. wieder
fortgesetzt werden.

Drücken
Zum Anzeigen des Datums und der Uhrzeit
Titel (Discname und Titelname)
der Aufnahme Z
Wenn die interne Uhr eingestellt ist, zeichnet das Deck
automatisch jeweils das Datum und die Uhrzeit der
Aufnahme auf. Diese Daten können später dann im
Drücken
Display angezeigt werden.
Ausgangspegel (Der Aufnahmepegel wird bei
gestopptem Deck angezeigt.)
1 Suchen Sie den für Anzeige gewünschten Titel
auf.
Betriebszustand Bedienung
Stopp = oder + Drücken

Wiedergabe oder Pause =, + oder Nummerntasten


Tonhöhenanzeige

2 Drücken Sie DATE RECORDED.


Falls die interne Uhr beim Aufnehmen nicht
eingestellt war oder der Titel mit einem anderen
Drücken
MD-Deck ohne Uhrzeit/Datum-Aufnahmefunk-
tion aufgenommen wurde, erscheint „No Date“.

24D
Wiedergabebetrieb

z Zum Verlängern der Anspielzeit beim Music Scan-


Sprung zu einem bestimmten Betrieb
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
Titel zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 07“ und
Der AMS-Knopf (Automatic Music Sensor), die Tasten drücken Sie AMS.
= und +, Nummerntasten und die M.SCAN- 3 Wählen Sie durch Drehen von AMS eine Anspielzeit
Taste an der Fernbedienung ermöglichen schnelles im Bereich von 6 bis 20 Sekunden (1-Sekunden-
Ansteuern des gewünschten Titels während der Schritte), und drücken Sie AMS.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Wiedergabe.

≠ AMS ± z Um nach dem Titelsprung auf Pause schalten zu


EJECT

6 MENU/NO YES
lassen
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT = oder +) nach
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
PLAY MODE DATE

A
CONTINUE
B
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E dem Umschalten auf Wiedergabe-Pause.
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
0 ) r
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
§ · P p
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Nummern- z Um schnell zum Anfang des letzten Titels zu springen
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
tasten Drehen Sie den AMS-Knopf nach links (oder drücken
Z 21 – 22 23 . 24 , 25

>25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

M.SCAN Sie =), während das Display die Gesamtanzahl der


·
/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM
Titel, die Gesamtspielzeit, die restliche Aufnahmezeit
· · P p
der MD (nur bei bespielbaren MDs) oder den Disc-
REC-IT

=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC Namen anzeigt (siehe Seite 23).
0 )

Ansteuerfunktion Bedienung
Anfang eines Während der Wiedergabe AMS nach
nachfolgenden Titels rechts drehen (oder wiederholt +
drücken), bis der Titel erreicht ist.
Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS nach
des laufenden oder links drehen (oder wiederholt =
vorausgegangener Titel drücken), bis der Titel erreicht ist.

Direktzugriff auf einen Die Titelnummer mit den


bestimmten Titel Z Nummerntasten eingeben.

Direktzugriff auf 1 Bei gestopptem Deck AMS drehen,


bestimmte Titel mit bis die gewünschte Titelnummer
AMS erscheint (Titelnummer blinkt).
2 Drücken Sie AMS oder ·.

Anspieldurchgang mit 1 Drücken Sie vor dem Wiedergabe-


Music Scan (jeweils start M.SCAN (Music Scan).
6 Sek.) Z 2 Wenn der gewünschte Titel
gefunden ist, schalten Sie mit ·
auf normale Wiedergabe.

z Zum Eingeben von Titelnummern über 25 für


Direktzugriff Z
Vor dem Eingeben der gewünschten Titelnummer ist
zunächst die Taste >25 zu drücken.
Drücken Sie >25 einmal für Eingabe einer zweistelligen
Titelnummer und zweimal für Eingabe einer
dreistelligen Titelnummer.
Zur Eingabe von „0“ dient die Taste 10.
Beispiele: • Zugriff auf Titel Nummer 30
Drücken Sie >25 einmal, dann die Tasten
3 und 10.
• Zugriff auf Titel Nummer 100
Drücken Sie >25 zweimal, dann die
Tasten 1, 10 und 10.

25D
Wiedergabebetrieb

Aufsuchen einer bestimmten Wiederholspielbetrieb


Stelle in einem Titel (Repeat-Funktion)
Mit den Tasten 0 und ) kann während der MD- In allen Wiedergabe-Betriebsarten ist auch automatisch
Wiedergabe oder im Pausenbetrieb eine gewünschte wiederholte Wiedergabe möglich.
Titelstelle schnell aufgefunden werden.
0/)
0 ) r

§ · P p

0 ) r

§ · P p
REPEAT

Drücken Sie REPEAT.


Im Display erscheint „REPEAT“.
Das Deck wiederholt daraufhin die Titel wie folgt:
Suchbetrieb mit Bedienung
Mithörkontrolle Halten Sie ) (vorwärts) bzw. 0 Momentane Betriebsart Wiederholte Titel
(rückwärts) gedrückt, bis die gesuchte
Stelle erreicht ist. Normale Wiedergabe Alle Titel
(Seite 11)
Anzeige im Display Halten Sie ) bzw.0 gedrückt, bis
bei Wiedergabe-Pause die gesuchte Stelle erreicht ist. Bei Zufalls-Wiedergabe Alle Titel in zufälliger
diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine (Seite 27) Reihenfolge
Tonwiedergabe.
Programm-Wiedergabe Programmierte Titelabfolge
(Seite 28)

z Falls bei Drücken von ) während der Wiedergabe-


Pause „—Over—“ erscheint Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
0 (oder =)
Das Disc-Ende ist erreicht. Drücken Sie Drücken Sie REPEAT wiederholt bis die Anzeige
oder drehen Sie den AMS-Knopf nach links, um in „REPEAT“ erlischt.
Gegenrichtung zu suchen. Das MD-Deck schaltet dann in die ursprüngliche
Betriebsart zurück.
Anmerkungen
• Falls im Suchbetrieb mit Mithörkontrolle bei gedrückt
gehaltener Taste ) das Disc-Ende erreicht wird, stoppt Wiederholen des laufenden Titels
das Deck. Während der normalen, Shuffle- oder Programm-
• Bei Titeln, die nur einige Sekunden lang sind, arbeitet der
Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie
Suchbetrieb möglicherweise nicht einwandfrei. Suchen Sie
wiederholt REPEAT, bis die Anzeige „REPEAT 1“ im
die gewünschte Stelle in solchen Fällen im normalen
Display erscheint.
Wiedergabebetrieb.

26D
Wiedergabebetrieb

Wiederholen einer bestimmten Passage


(A-B Repeat) Z Zufalls-Wiedergabe
Sie können eine Passage vorwählen und wiederholt (Shuffle-Funktion)
abspielen lassen, um beispielsweise ein Lied einzu-
studieren. Beachten Sie, daß Anfangs- und Endpunkt der Sie können die Titel der MD in zufälliger Abfolge
Passage innerhalb des selben Titels liegen müssen. abspielen lassen.

EJECT

6 MENU/NO YES

DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

0 ) r
PLAY MODE DATE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A B C D E
§ · P p

F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10

P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
PLAY MODE ·
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

CLEAR
A˜B
NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD

1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE


· P p

REC-IT
p wiederholt (oder SHUFFLE einmal), um
= + r

) 0 )
T.REC MUSIC SYNC
„SHUFFLE“ im Display zur Anzeige zu bringen.
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +

2 Drücken Sie ·, um die Zufalls-Wiedergabe zu


starten.
1 Drücken Sie wiederholt bei laufender Wiedergabe Während das Deck die Titel „mischt“, wird im
die Taste A˜B am Anfangspunkt (Punkt A) der Display „—Shuffle—“ und „J“ angezeigt.
gewünschten Passage.
„REPEAT A-“ erscheint und im Display blinkt „B“.
Zum Abschalten des Zufalls-Wiedergabebetriebs
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt (oder
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder CONTINUE einmal) im Stoppzustand des Decks,
drücken Sie ), bis der Endpunkt (Punkt B) damit die Anzeige „SHUFFLE“ im Display erlischt.
erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die
Taste A˜B.
Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und z Zur Wahl eines anderen Titels während der Zufalls-
Wiedergabe
das Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab.
• Um den nächsten Titel abzurufen, drehen Sie den
AMS-Knopf nach rechts (oder drücken Sie +).
Zum Abschalten der A-B Repeat-Funktion • Um den laufenden Titel nochmals ab Anfang
Drücken Sie REPEAT, CLEAR oder p. wiederzugeben, drehen Sie den AMS-Knopf nach
links (oder drücken Sie=). Es ist jedoch nicht
Zum Ändern des Anfangs- oder Endpunktes möglich, einen bereits abgespielten Titel mit dem
Zum wiederholten Abspielen einer Passage, die AMS-Knopf (oder durch Drücken von =) erneut
unmittelbar an die momentan definierte Passage folgt, aufzurufen.
kann diese mühelos durch Ändern des Anfangs- und
Endpunktes definiert werden.
1 Drücken Sie bei leuchtender Anzeige von „REPEAT
A-B“ im Display die Taste A˜B.
Der derzeitige Endpunkt (Punkt B) wird dadurch
zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). „REPEAT A-“
erscheint und „B“ blinkt im Display.
2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort oder
drücken Sie ), bis der neue Endpunkt (Punkt B)
erreicht ist, und drücken Sie dann erneut die Taste
A˜B.
Im Display leuchtet konstant „REPEAT A-B“ und
das Deck spielt die neu definierte Passage
fortlaufend ab.

27D
Wiedergabebetrieb

b) Programmieren mit der Fernbedienung


Programm-Wiedergabe Geben Sie die Nummern der gewünschten Titel
in der gewünschten Reihenfolge mit den
(Program-Funktion) Nummerntasten ein. Zum Programmieren einer
über 25 liegenden Titelnummer benutzen Sie
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
die Taste >25 (siehe Seite 25).
einer MD selbst bestimmen und bis zu 25 Titel
umfassende Programme vorwählen.
Bei einer falschen Eingabe
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche Titel-
DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/)
nummer blinkt, und geben Sie dann mit den
Nummerntasten die korrekte Titelnummer ein.
Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.
0 ) r

§ · P p 4 Wiederholen Sie Schritt 3 zum Programmieren


weiterer Titel.
Der eingegebene Titel wird an der Stelle der
PLAY MODE ≠ AMS ± ·
blinkenden „0“ eingefügt.
Bei jeder Titeleingabe wird jeweils die
Gesamtspielzeit des Programms ermittelt und im
EJECT
MENU/NO Display angezeigt.
6
YES
MENU/NO YES

DISPLAY
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

A
CONTINUE
PLAY MODE

B
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E
PROGRAM 5 Wenn alle Titel eingegeben sind, drücken Sie YES.
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 Im Display erscheint „Complete!!“ und das
6 7 8 9 10
Programmieren ist beendet.
K L M N O

P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Nummerntasten
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

>25
Z

/
21

>25

?
22
REPEAT
!
23
A˜B
.

(
24
A.SPACE
,

)
25
M.SCAN 6 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE (oder
NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD
einmal PROGRAM), bis „PROGRAM“ im Display
CLEAR
· · P p
erscheint.
REC-IT

= + r

0/)
T.REC MUSIC SYNC
0 )
STOP
CD-SYNC
START STANDBY
7 Drücken Sie ·, um die Programm-Wiedergabe
zu starten.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Zum Abschalten des Programm-Wiedergabebetriebs
Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt PLAY
MODE (oder einmal CONTINUE), bis „PROGRAM“
2 Rufen Sie „Program ?“ durch Drehen von AMS
erlischt.
auf, und drücken Sie dann AMS (oder YES).

3 Programmieren Sie die Titel nach Methode a) z Das Programm bleibt auch nach dem Ende der
oder b): Wiedergabe erhalten.
Durch Drücken von · kann die programmierte
a) Programmieren am Deck
Titelabfolge erneut zur Wiedergabe aufgerufen werden.
1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die
gewünschte Titelnummer im Display
erscheint. Anmerkungen
2 Drücken Sie AMS. • Wenn die Gesamtzeit des Programms 199 Minuten
überschreitet, zeigt das Display nicht die Gesamtspielzeit
an, sondern „- -m - -s“.
Bei einer falschen Eingabe
• „ProgramFull“ erscheint, wenn mehr als 25 Titel
Drücken Sie 0 oder ), bis die falsche programmiert werden. Löschen Sie nicht benötigte Titel,
Titelnummer blinkt, stellen Sie dann die um weitere Titel einzugeben.
Titelnummer durch Drehen von AMS korrekt
ein und drücken Sie dann AMS.
Falls „0“ blinkt, drücken Sie 0.

28D
Wiedergabebetrieb

Überprüfen der Titelreihenfolge


Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) im Nützliche Tips zum Überspielen
Stoppzustand des Decks und bei sichtbarer Anzeige von MDs auf Cassette
„PROGRAM“ mehrmals.
Die Titelnummern werden dann in der MENU/NO ≠ AMS ±
programmierten Reihenfolge angezeigt:
„/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”

Zum Überprüfen der restlichen Titelreihenfolge 0 ) r

§ · P p

Drehen Sie AMS.


Sie können die Anzeige rollen, um alle
programmierten Titelnummern zu überprüfen.

Automatisches Einfügen von Leerstellen


Zum Ändern der programmierten Titelabfolge (Auto Space)
Das gespeicherte Programm kann vor dem Die Auto Space-Funktion fügt beim Überspielen von
Wiedergabestart noch wie folgt bearbeitet werden. der MD auf Cassette automatisch 3 Sekunden lange
Leerstellen Sekunden zwischen den Titeln ein, was die
Operation Bedienung nach Ausführung Benutzung der AMS-Funktion bei der späteren
der Schritte 1 und 2 unter
Wiedergabe ermöglicht.
„Programm-Wiedergabe“:
Löschen eines Titels 0 oder ) drücken, bis die 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des
Nummer des zu löschenden Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen.
Titels blinkt, dann CLEAR
drücken. 2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Setup 04“
und drücken Sie AMS.
des ganzen CLEAR so oft drücken, bis alle
Programms programmierten Titelnummern 3 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Space“
verschwinden. und drücken Sie AMS.
Hinzu- an den 1 0 drücken, bis „0“ zur 4 Drücken Sie MENU/NO.
fügen Programm- Linken des ersten Titels blinkt.
eines anfang 2 Die Schritte 3 bis 5 auf der
Titels Seite 28 ausführen. z Auto Space kann auch mit der Fernbedienung
in die Mitte des 1 0 oder ) drücken, bis die eingeschaltet werden. Z
Programms Nummer des Titels vor dem Drücken Sie bei gestopptem MD-Deck wiederholt
einzufügenden Titel blinkt. A.SPACE, bis im Display „Auto Space“ erscheint.
2 AMS drücken, so daß „0“ blinkt,
dann die Schritte 3 bis 5 auf der
Zum Abschalten der Auto Space-Funktion
Seite 28 ausführen.
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
an das 1 0 drücken, bis „0“ zur Rechten
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts
Programmende des letzten Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der „Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf dieser Seite
Seite 28 ausführen. aus.
2 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Auto Off“ und
Ändern eines Titels im 1 0 oder ) drücken, bis die drücken Sie dann AMS.
Programm Nummer des zu ändernden
3 Drücken Sie MENU/NO.
Titels blinkt.
2 Die Schritte 3 bis 5 auf der Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z
Seite 28 ausführen. Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis
im Display „Auto Off“ erscheint.

Anmerkung
Wenn die Auto Space-Funktion beim Überspielen von
Musikstücken eingeschaltet ist, die mehrere Titelnummern
enthalten (z.B. ein Potpourri oder eine Sinfonie), wird bei
jedesmal, wenn sich die Titelnummer ändert, automatisch
eine Leerstelle eingefügt.

(Bitte wenden)

29D
Wiedergabebetrieb

Pausenautomatik (Auto Pause-Funktion)


Bei eingeschalteter Auto Pause-Funktion schaltet das Ein- und Ausblenden (Fader)
MD-Deck am Ende jedes Titels automatisch auf Pause.
Die Auto Pause-Funktion ist praktisch zum Sie können den Pegel des über die LINE (ANALOG)
Überspielen eines einzelnen oder mehrerer nicht OUT-Buchsen und die PHONES-Buchse ausgegebenen
zusammenhängender Titel. Signals zu Beginn der Wiedergabe allmählich anheben
(einblenden) und am Ende der Wiedergabe allmählich
Zum Einschalten der Funktion wählen Sie in Schritt 3 absenken lassen (ausblenden).
von „Automatisches Einfügen von Leerstellen“ auf der Diese Funktion ist z.B. praktisch, wenn die Wiedergabe
Seite 29 anstelle von „Auto Space“ die Einstellung inmitten eines Titels gestartet oder gestoppt wird.
„Auto Pause“.
21 22 23 24 25

z
Z – . ,

Auto Pause kann auch mit der Fernbedienung / >25 ?


REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

eingeschaltet werden. Z
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

· P p
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, REC-IT

= + r
bis im Display „Auto Pause“ erscheint. 0 )
T.REC MUSIC SYNC

CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER

Zum erneuten Starten der Wiedergabe P = +


DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
Drücken Sie · oder P.
FADER
Zum Abschalten der Auto Pause-Funktion
Zum Abschalten der Funktion über das Menü am Deck
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts „Zum Einblenden der Wiedergabe
Abschalten der Auto Space-Funktion“ auf der Seite 29 aus.
Drücken Sie bei Wiedergabe-Pause an der Stelle, an der
Zum Abschalten der Funktion mit der Fernbedienung Z das Einblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Drücken Sie bei gestopptem Deck wiederholt A.SPACE, bis Das Zeichen Z in „Fade Z 3.2s“ beginnt zu blinken,
im Display „Auto Off“ erscheint. und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich ein.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen
wird, ruft das Deck die letzte Einstellung der Auto Space-
und Auto Pause-Funktion beim nächsten Einschalten Ausblenden der Wiedergabe
automatisch wieder zurück. Drücken Sie bei laufender Wiedergabe an der Stelle, an
der das Ausblenden beginnen soll, die Taste FADER.
Das Zeichen z in „Fade z 3.2s“ beginnt zu blinken,
und das Deck blendet den Pegel bis zum Erreichen der
Zählwerkanzeige „0.0s“ allmählich aus.
Wenn das Ausblenden beendet ist, schaltet das Deck
auf Wiedergabe-Pause.

Anmerkung
Der an die Buchse des Digitalausgangs ausgegebene
Signalpegel bleibt unverändert.

z Sie können die Länge des Ein- und Ausblendens der


Wiedergabe getrennt einstellen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts „Sie
können die Länge des Ein- und Ausblendens der
Aufnahme getrennt einstellen.“ auf Seite 20 aus.

30D
Wiedergabebetrieb

6 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den


Timergesteuerte Wiedergabe TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF.

Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht Anmerkung


mitgeliefert) kann die Wiedergabe zu einer vorein- In Schritt 2 kann auch PROGRAM für Programm-
gestellten Zeit gestartet und gestoppt werden. Wiedergabe gewählt werden. Beachten Sie jedoch, daß das
Einzelheiten zum Anschluß des Timers und zum gespeicherte Programm bei länger unterbrochener
Programmieren der Start- und Endzeit entnehmen Sie Stromversorgung (Gerät nicht im Bereitschaftsstatus)
bitte der Anleitung des Timers. gelöscht wird. Es sollte daher keine zu weit vorausliegende
Startzeit gewählt werden. Falls das Programm zur Startzeit
bereits gelöscht ist, schaltet das MD-Deck in den
Normalbetrieb und spielt die Titel in numerischer
0 ) r
Reihenfolge ab.
§ · P p

TIMER PLAY MODE ·

1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts


„Wiedergabe einer MD“ von Seite 11 aus.

2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von


PLAY MODE (oder einmaliges Drücken der
betreffenden PLAY MODE-Taste) die gewünschte
Wiedergabe-Betriebsart.
Zum Abspielen ausgewählter Titel geben Sie das
gewünschte Programm ein (siehe Seite 28).

3 • Zum Programmieren der Wiedergabe-Startzeit


gehen Sie zu Schritt 4.
• Zum Programmieren der Wiedergabe-Endzeit
starten Sie mit · die Wiedergabe und gehen
dann zu Schritt 4.
• Zum Programmieren sowohl der Start- als auch
der Endzeit gehen Sie zu Schritt 4.

4 Stellen Sie den TIMER-Schalter am MD-Deck auf


PLAY.

5 Stellen Sie den Timer ein.


• Wenn die Startzeit programmiert worden ist,
wird die Stromversorgung zum Deck
ausgeschaltet. Zur eingestellten Zeit wird sie
wieder eingeschaltet und die Wiedergabe
beginnt.
• Wenn die Endzeit der Wiedergabe
programmiert wurde, führt das Deck die
Wiedergabe fort, bis die eingestellte Endzeit
erreicht ist. Danach stoppt die Wiedergabe und
das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der
Wiedergabe programmiert worden ist, wird die
Stromversorgung zum Deck ausgeschaltet. Zur
eingestellten Startzeit wird sie wieder hergestellt
(die Aufnahme beginnt) und zur
programmierten Endzeit unterbrochen (die
Wiedergabe stoppt und das Deck schaltet sich
aus).
31D
Wiedergabebetrieb

Einschlafen mit Musik Ändern der Tonhöhe (Pitch


Sie können das Deck so einstellen, daß es sich zur Control-Funktion)
vorgegebenen Zeit ausschaltet, so daß Sie mit Musik
Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann
einschlafen können.
verändert werden. Je höher der eingestellte Wert ist,
Die Ausschaltzeit kann in 30-Minuten-Intervallen
desto höher wird die Tonhöhe, und umgekehrt.
angegeben werden.
MENU/NO ≠ AMS ±
MENU/NO ≠ AMS ±

0 ) r

0 ) r
§ · P p

§ · P p

1 Drücken Sie MENU/NO zweimal, um „Setup Automatische Tonhöhenstufen-Einstellung


Menu“ anzuzeigen. (Auto Step Control-Funktion)
Mit jeder Stufe ändert sich die Tonhöhe um einen
2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 14“, und
Halbton*.
drücken Sie dann AMS.
Die Tonhöhe kann um bis zu 2 Halbtöne erhöht, oder
um bis zu 48 Halbtöne erniedrigt werden.
3 Drehen Sie AMS zur Wahl der Zeit.
* Eine Oktave entspricht 12 Halbtönen.
Die Minutenanzeige ändert sich wie folgt:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“
4 Drücken Sie AMS. anzuzeigen.

5 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Setup 15“, und 2 AMS zur Wahl von „Setup 10“ drehen, und dann
drücken Sie dann AMS. drücken.

6 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Sleep On“, und 3 AMS zur Wahl der gewünschten Tonhöhenstufe
drücken Sie dann AMS. drehen, und dann drücken.
„SLEEP“ leuchtet im Display auf.
4 Drücken Sie MENU/NO.
7 Drücken Sie MENU/NO.

Zum Ändern der Ausschaltzeit Anmerkungen


Wiederholen Sie den Vorgang ab dem obigen Schritt 1. • Bei einer Änderung der Tonhöhenstufe kommt es zu
einem kurzzeitigen Tonausfall.
• Der durch die Stufeneinstellung eingestellte
Zum Abschalten des Einschlaf-Timers
Tonhöhenwert wird beim Ausschalten des MD-Decks
Wählen Sie „Sleep Off“ im obigen Schritt 6, und oder Auswerfen der MD auf den Ausgangswert
drücken Sie dann AMS. (0) zurückgestellt.
• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der
Stufeneinstellungsanzeige erscheint, wie unten gezeigt,
bedeutet dies, daß Sie eine Feineinstellung durchgeführt
haben (siehe nächste Seite) und daß es sich bei dem
Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die
Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.)

32D
Wiedergabebetrieb

Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control- Anmerkungen


• Diese Funktion ist nur für das über den Digitalausgang
Funktion) ausgegebene Digitalsignal wirksam.
Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit • Die Bitlänge kann neben dem Normalwert von 20 Bit auch
kann in 0,1%-Schritten von –98,5% bis +12,5% auf 24 oder 16 Bit eingestellt werden.
durchgeführt werden. • Wird die Bitlänge während der Wiedergabe oder
Aufnahme umgeschaltet, kommt es zu einem kurzzeitigen
1 Drücken Sie MENU/NO während der Tonausfall.
Wiedergabe zweimal, um „Setup Menu“
anzuzeigen. z Die Bitlänge kann auch mit der Fernbedienung
2 AMS zur Wahl von „Setup 11“ drehen, und dann umgeschaltet werden Z
Drücken Sie D.O BIT mehrmals während der
drücken.
Wiedergabe oder im Stoppzustand, bis die gewünschte
3 AMS zur Wahl des gewünschten Wertes „Pfine“ Bitlänge angezeigt wird.
drehen, und dann drücken.

4 Drücken Sie MENU/NO. Einstellen des Wiedergabepegels Z


Sie können den Wiedergabepegel des über die Buchsen
Anmerkungen LINE (ANALOG) OUT und PHONES ausgegebenen
• Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu Signals einstellen.
einem kurzen Ausfall des Widergabetons.
• Der durch die Feineinstellung eingestellte Tonhöhenwert / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

WRITE CLEAR P.HOLD

wird beim Ausschalten des MD-Decks oder Auswerfen NAME CHAR NUM

· P p
der MD auf den Ausgangswert (0%) zurückgestellt. REC-IT

= + r
• Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind 0 )
T.REC MUSIC SYNC

gekoppelt, so daß bei einer Änderung des einen Wertes


CD-SYNC

DIGITAL REC LEVEL


STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER

der andere ebenfalls geändert wird. P = +


DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
/ANALOG OUT LEVEL

Einstellen der MD-Deck- Drücken Sie DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT


Ausgabe LEVEL +/– während der Wiedergabe. (Der Pegel kann
nicht über 0 dB angehoben, oder unter –20 dB
abgesenkt werden.)
Umschalten der Bitlänge
Sie können die Ausgangs-Tonqualität verbessern, Anmerkung
indem Sie die Bitlänge auf das an den Digitalausgang Der eingestellte Wiedergabepegel wird beim Ausschalten
angeschlossene Gerät (MD-Deck oder DA-Wandler) des MD-Decks oder Auswerfen der MD auf „0 dB“
zurückgestellt.
einstellen.

MENU/NO ≠ AMS ±

0 ) r

§ · P p

1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des


MD-Decks zweimal, um „Setup Menu“
anzuzeigen.
2 AMS zur Wahl von „Setup 13“ drehen, und dann
drücken.
3 AMS zur Wahl der gewünschten Bitlänge drehen,
und dann drücken.

4 Drücken Sie MENU/NO.

33D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

• CONTROL A1-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) (1)


Anschluß der Geräte
Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit CONTROL A1-
Buchse über ein Steuerkabel an das MD-Deck Anschlüsse
anschließen, können Sie den CD-Wechsler mit den Anschluß des MD-Decks und eines CD-Wechslers an
Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der einen Verstärker
mitgelieferten Fernbedienung steuern (Mega CD Schließen Sie den Verstärker über die Audiokabel (nur
Control-Funktion). zwei mitgeliefert) an die Buchsen LINE OUT des CD-
Schließen Sie das MD-Deck wie folgt an einen Wechslers und die Buchsen LINE (ANALOG) IN/OUT
Verstärker und einen CD-Wechsler an. Schalten Sie die des MD-Decks an.
Komponenten vor dem Anschließen aus. Beachten Sie dabei die farbliche Kennzeichnung der
Stecker und Buchsen: rot (rechts) an rot und weiß
Anmerkungen (links) an weiß. Führen Sie die Stecker mit festem
• Die Mega CD Control-Funktion kann nur verwendet Druck in die Buchsen ein, um das Auftreten von
werden, wenn das MD-Deck an einen CD-Wechsler Brummen und Rauschen zu vermeiden.
angeschlossen wird. Diese Funktion unterstützt keine
Einzel-Disc-CD-Spieler. CD-Wechsler Verstärker
LINE CD IN
• Die Anzeigen und Bedienungsweisen können je nach dem
OUT
angeschlossenen CD-Wechsler unterschiedlich sein. ç
L L

R R

LINE S-LINK DIGITAL


CONTROL A1
(ANALOG) COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN OUT

L IN IN2 IN1 OUT OUT

MD-Deck Verstärker
LINE ç TAPE / MD
ç

ç
ç
ç
ç

(ANALOG)
/ IN OUT OUT IN

L L

REC TAPE/MD R R
OUT IN
Ç
Verstärker
DIGITAL
DIGITAL ç: Signalfluß
OPTICAL OUT
OPTICAL OUT
oder
CD IN Anschluß eines Digitalkabels an CD-Wechsler und
CONTROL DIGITAL
DIGITAL
A1 COAXIAL OUT
COAXIAL OUT
MD-Deck
LINE Durch Verbinden des CD-Wechslers und MD-Decks
OUT über ein Optokabel oder Koax-Digitalkabel kann eine
CD-Wechsler
CD digital auf eine MD überspielt werden.

Bei Verwendung eines Optokabels


ç: Signalfluß Nehmen Sie die Kappen von den Buchsen ab, und führen Sie
dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten.
Das Optokabel darf nicht geknickt oder verknotet werden.
Welche Kabel werden benötigt?
• Audiokabel (nur zwei mitgeliefert) (3) MD-Deck CD-Wechsler
DIGITAL DIGITAL
Weiß Weiß COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL OPTICAL
OUT
(L) (L) IN IN2 IN1 OUT OUT

Rot Rot
(R) (R)
Ç
• Optokabel (mitgeliefert) (1)
Das Optokabel kann entweder
an OPTICAL IN1 oder IN2
angeschlossen werden.
• Koax-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) (1)
ç: Signalfluß

34D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

Bei Verwendung eines Koax-Digitalkabels


Steuerung eines CD-Wechslers
MD-Deck CD-Wechsler
DIGITAL DIGITAL
über das MD-Deck (Mega CD
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2 IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT OUT
COAXIAL
OUT
Control-Funktion)
Ein Sony CD-Wechsler, der über ein CONTROL A1-
Ç Steuerkabel angeschlossen ist, kann mit den
Bedienungselementen am MD-Deck oder mit der
ç: Signalfluß mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.

z Falls „Din Unlock“ und „C71“ im Display erscheinen Anzeige MEGA


Vergewissern Sie sich, daß das Optokabel oder das CONTROL MENU/NO ≠ AMS ± INPUT
Koax-Digitalkabel richtig angeschlossen ist.

Anschluß eines CONTROL A1-Steuerkabels an CD-


Wechsler und MD-Deck 0 ) r

§
Diese Verbindung ermöglicht die Durchführung von · P p

CD-Synchronaufnahmen und die Steuerung des CD-


Wechslers über die Bedienungselemente am MD-Deck
MEGA CONTROL
oder die mitgelieferte Fernbedienung (Mega CD
Control-Funktion). Führen Sie die Stecker mit festem EJECT

6 MENU/NO YES

Druck ein. Wenn eine Komponente mehr als eine DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

CONTROL A1-Buchse besitzt, können Sie eine A


CONTINUE
PLAY MODE

B C
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
D E

beliebige Buchse benutzen. F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10

P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Nummerntasten
MD-Deck CD-Wechsler U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

S-LINK S-LINK Z 21 – 22 23 . 24 , 25
CONTROL A1 CONTROL A1 REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

>25 / >25 ?

WRITE
! (

CLEAR
)

P.HOLD
NAME CHAR NUM

Ç
Ç
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie
Das Kabel kann an beide den Signalquellenwähler auf CD.
Buchsen angeschlossen werden.
2 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den
ç: Signalfluß
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler
angeschlossen ist.
Anmerkungen
• Wenn der angeschlossene CD-Wechsler einen Betriebsart- 3 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Wahlschalter besitzt, stellen Sie diesen auf CD1.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und
• Falls die Stecker nicht weit genug eingeführt werden,
das MD-Deck wird in den Mega CD Control-
erscheint „No Connect“ im Display, und die Mega CD
Modus geschaltet.
Control-Funktion kann nicht benutzt werden.

4 Drücken Sie MENU/NO.


Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display
zu blinken.

5 AMS drehen, bis die gewünschte Discnummer


angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die
Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Die Titelnummer beginnt zu blinken.

(Bitte wenden)

35D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

6 AMS drehen, bis die gewünschte Titelnummer Verwendung des Displays


angezeigt wird, dann AMS drücken (bzw. die
Das Display kann zur Überprüfung der Disc- und
Nummerntasten und/oder >25 drücken).
Titelinformationen der CD, wie z.B. Gesamtzahl der
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
Titel, Gesamtspielzeit der Titel, Discname und
Titelname, verwendet werden.
Zur erneuten Steuerung des MD-Decks
Drücken Sie MEGA CONTROL. Im Stoppzustand des CD-Wechslers
Die Anzeige MEGA CONTROL erlischt, und das MD-
Deck kann wieder gesteuert werden. Discnummer Discname

z Wenn „No Connect“ im Display erscheint


Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und
vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter
Gesamtzahl Gesamtspielzeit
des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist.
der Titel der Disc

z Die folgenden Bedienungsvorgänge können im Mega Während der Wiedergabe einer CD


CD Control-Modus durchgeführt werden.
· : Wiedergabe Discnummer Titelname
P : Pause
p : Stopp
0 /) : Rückwärts-/Vorwärts-Suchlauf
AMS (oder =/+): Wahl der Disc- und
Titelnummer Titelnummer Spielzeit
Zifferntasten und/oder >25 an der Fernbedienung:
Direkteingabe der Disc- und Titelnummer Die im Mega CD Control-Modus auf dem Display
sichtbaren Anzeigen des Wiedergabemodus
Anmerkungen (PROGRAM, SHUFFLE) und des Wiederholmodus
• Wenn keine CD für die gewählte Discnummer eingelegt (REPEAT) zeigen den Zustand des CD-Wechslers an.
ist, erscheint „No Disc“ im Display.
• Der Mega CD Control-Modus kann aktiviert werden, ohne
Rücksicht darauf, ob sich eine MD im MD-Deck befindet
z Wenn die CD nicht etikettiert ist, erscheint
oder nicht. „ DISC-5 “ im Display (bei Wahl der
• Der Mega CD Control-Modus wird deaktiviert, wenn: Discnummer „5“).
– das MD-Deck ausgeschaltet wird.
– die MD ausgeworfen wird. z Während der Aufnahme kann auf die MD-Anzeige
umgeschaltet werden.
Mit jedem Drücken von DISPLAY wird das Display
zwischen CD-Anzeige und MD-Anzeige umgeschaltet.
Diese Funktion ist nützlich, um den aufgenommenen
MD-Titel zu überprüfen. Beim Stoppen der CD-
Wiedergabe schaltet das Display automatisch auf die
CD-Anzeige zurück.
Beachten Sie, daß der Musikkalender während der
Aufnahme oder Aufnahme-Pause erscheint, selbst wenn
das Display auf CD-Anzeige geschaltet ist, so daß Sie
die Anzahl der MD-Titel überprüfen können.

36D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

6 Wählen Sie die Discnummer und die Nummer


Steuerung eines CD-Wechslers des aufzunehmenden Titels.
über das MD-Deck zur Die weiteren Bedienungsschritte hängen davon
ab, ob die ganze CD oder der Rest der CD ab dem
Durchführung einer gewünschten Titel aufgenommen wird.
Synchronaufnahme Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden
Tabelle.
Wenn Sie einen CD-Wechsler über ein CONTROL A1-
Steuerkabel an das MD-Deck anschließen, können Sie Zum Aufnehmen Bedienung:
Synchronaufnahmen durchführen. Sie können
aller Titel 1AMS drehen, bis die
entweder die ganze CD, oder den Rest der CD ab dem gewünschte Discnummer
gewünschten Titel aufnehmen. Um nur bestimmte Titel angezeigt wird, dann AMS
zu überspielen, programmieren Sie den CD-Wechsler drücken (bzw. die
vorher, und starten Sie dann die Aufnahme im Nummerntasten und/oder >25
drücken).
Stoppzustand des Programmwiedergabemodus Die Titelnummer beginnt zu
(Program Play). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der blinken.
Bedienungsanleitung des CD-Wechslers. 2AMS drücken. (Die Wiedergabe
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die der gewählten Disc beginnt.)
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel. 3p zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
Anzeige MEGA aller Titel ab dem 1AMS drehen, bis die
CONTROL MENU/NO ≠ AMS ± INPUT gewünschten Titel gewünschte Discnummer
angezeigt wird, dann AMS
drücken (bzw. die Nummern-
tasten und/oder >25 drücken).
Die Titelnummer beginnt zu
0 ) r
blinken.
§ · P p

2AMS drehen, bis die


gewünschte Titelnummer
angezeigt wird, dann AMS
MEGA CONTROL · P r REC drücken (bzw. die Nummern-
tasten und/oder >25 drücken).
EJECT
Der ausgewählte Titel wird
6 MENU/NO YES
wiedergegeben.
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

PLAY MODE DATE


CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A B C D E

K
1

6
G

L
2

7
H

M
3

8
I

N
4

9
J

O
5

10
7 Drücken Sie r REC am MD-Deck.
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Nummerntasten Der CD-Wechsler schaltet an den folgenden
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Stellen auf Pause: am Anfang des gewünschten
Z 21 – 22 23 . 24 , 25

>25 / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN Titels bei Aufnahme der restlichen Titel ab dem
NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD

gewünschten Titel, oder am Anfang des ersten


Titels bei Aufnahme der ganzen CD. Das MD-
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
den Signalquellenwähler auf CD.
8 Drücken Sie · oder P am MD-Deck.
2 Legen Sie eine bespielbare MD ein. CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden
gestartet.
3 Stellen Sie INPUT am MD-Deck auf den Am Ende der Aufnahme wird sowohl der CD-
Digitaleingang ein, an den der CD-Wechsler Wechsler als auch das MD-Deck auf Stopp
angeschlossen ist. geschaltet. Wenn Sie die Aufnahme während der
CD-Wiedergabe gestartet haben, wird die
4 Drücken Sie MEGA CONTROL. Wiedergabe mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
Die Anzeige MEGA CONTROL leuchtet auf, und
das MD-Deck wird in den Mega CD Control- (Bitte wenden)
Modus geschaltet.

5 Drücken Sie MENU/NO.


Die aktuelle CD-Discnummer beginnt im Display
zu blinken.

37D
Steuern eines getrennt erhältlichen Sony CD-Wechslers

Zum Stoppen der Aufnahme


Drücken Sie p am MD-Deck.
CD-Wechsler und MD-Deck werden auf Stopp
geschaltet.

Anmerkung
Wenn keine CD für die gewählte Discnummer vorhanden
ist, erscheint „No Disc“ im Display.

z Das MD-Deck kopiert CD-Textdaten (CD-Text und


Discnamen) unverändert auf die MD (Disc Memo
Copy-Funktion).
Wenn die aktuelle CD etikettiert ist, werden Disc- und
Titelnamen der CD unverändert auf die MD kopiert.
Der Discname wird jedoch nicht kopiert, wenn die MD
bereits etikettiert ist.

z Wenn „No Connect“ im Display erscheint


Überprüfen Sie den Steuerkabelanschluß, und
vergewissern Sie sich, daß der Betriebsart-Wahlschalter
des CD-Wechslers auf CD1 eingestellt ist.
Schalten Sie
das MD-Deck und den CD-Wechsler nach der
Überprüfung aus und wieder ein. Nehmen Sie dann
eine Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.

z Die REC-IT-Funktion kann im Mega CD Control-


Modus verwendet werden.
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme eines Titels
auf eine MD, während Sie eine CD hören.
Einzelheiten finden Sie unter „Aufnahme des laufenden
CD-Titels“ auf Seite 21.

Anmerkungen
• Das MD-Deck wird automatisch auf Stopp geschaltet, falls
die MD während der Aufnahme voll wird.
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy-
Funktion möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
• Falls sich das CONTROL A1-Steuerkabel während der
Aufnahme löst, schalten Sie MD-Deck und CD-Wechsler
aus und wieder ein, nehmen Sie eine Rückstellung des
Mega CD Control-Modus vor, und beginnen Sie dann die
Aufnahme von neuem.

Während „TOC Writing“ blinkt


Das MD-Deck aktualisiert gerade das MD-Inhaltsverzeichnis
(TOC). Um einen vollständigen Abschluß der Aufnahme zu
gewährleisten, darf das MD-Deck weder bewegt noch vom
Stromnetz getrennt werden.

38D
Editieren einer bespielten MD Editieren einer bespielten MD

Anmerkungen zum Editieren Löschen von Titeln


Nach der Aufnahme können die aufgezeichneten Titel (Erase-Funktion)
mit den folgenden Funktionen bearbeitet werden:
Das nachstehende Verfahren gilt für das Löschen von:
• Die Erase-Funktion ermöglicht einfaches Löschen
• einzelnen Titeln
aufgezeichneter Titel durch Anweisen der
• allen Titeln
Titelnummern.
• Die A-B Erase-Funktion erlaubt gezieltes Löschen MENU/NO YES
einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels.
• Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen
aufgezeichneter Titel für späteren direkten Zugriff
0 ) r

auf die einzelnen Abschnitte mit der AMS-Funktion. § · P p

• Die Combine-Funktion ermöglicht das Kombinieren


von zwei aufeinanderfolgenden Titeln zu einem
einzigen Titel. ≠ AMS ±
• Die Move-Funktion erlaubt das Ändern der
Titelreihenfolge durch Verschieben von Titeln an die
gewünschte Position. Löschen eines einzelnen Titels
• Die Title-Funktion ermöglicht das Eingeben von
Sie können einen einzelnen Titel durch einfaches Ein-
Namen für bespielte MDs und Titel.
geben der Titelnummer löschen. Durch das Löschen
• Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der
eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel
letzten Bearbeitung.
um eins und die auf den gelöschten Titel folgenden
Titel werden neu numeriert. Da zum Löschen lediglich
Wenn „Protected“ und „C11“ abwechselnd im die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) geändert werden,
Display erscheinen besteht keine Notwendigkeit, die Aufzeichnung durch
Die MD ist löschgeschützt und kann nicht editiert
Stummaufnahme zu löschen.
werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung zunächst
die Löschschutzlamelle. z Um Fehlern vorzubeugen, sollte beim Löschen
mehrerer Titel in abnehmender Reihenfolge der
Wenn „TOC“ und „TOC Writing“ im Display blinken Titelnummern gelöscht werden, beginnend mit
Während dieser Zeit das Deck nicht bewegen und der höchsten Titelnummer. Dies verhindert, daß
nicht den Netzstecker ziehen. Nach dem Editieren sich beim Umnumerieren die Nummern von
leuchtet „TOC“ kontinuierlich, bis die MD Titeln ändern, die anschließend noch gelöscht
ausgeworfen oder der Netzschalter ausgeschaltet wird. werden sollen.
„TOC“ und „TOC Writing“ blinken, während die
TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) aktualisiert werden. Beispiel: Löschen von B
Nach Ende der Aktualisierung erlischt die Anzeige Titel- 1 2 3 4
„TOC“. nummer
A B C D

Löschen B wird gelöscht


1 2 3

A C D

1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-


stand, während der Wiedergabe oder im Pausen-
zustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.

2 Drehen Sie AMS, bis „Tr Erase ?“ im Display


erscheint.

3 Drücken Sie AMS oder YES.


Die Display-Anzeige zum Löschen von Titeln
erscheint und das Deck startet die Wiedergabe des
angezeigten Titels.

(Bitte wenden)
39D
Editieren einer bespielten MD

4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu Löschen aller Titel auf einer MD
löschenden Titel.
Durch Löschen einer bespielbaren MD werden der
Disc-Name und sämtliche aufgezeichneten Titel und
5 Drücken Sie AMS oder YES. Titelnamen gelöscht.
Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht ist,
erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ und
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
die Anzahl der Titel in der Titelübersicht
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
verringert sich um eins.
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
Der Titel nach dem gelöschten Titel wird
anzuzeigen.
wiedergegeben. (Wenn Sie den letzten Titel
löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel
2 Drehen Sie AMS, bis „All Erase ?“ im Display
wiedergegeben.)
erscheint.

6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen 3 Drücken Sie AMS oder YES.
weiterer Titel. Im Display erscheint „All Erase??“ und alle Titel in
der Titelübersicht beginnen zu blinken.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p. 4 Drücken Sie AMS oder YES.
Sobald der Disc-Name und sämtliche
Anmerkung aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht
Wenn „Erase ???“ im Display erscheint, wurde der Titel mit sind, erscheint für einige Sekunden „Complete!!“
einem anderen Gerät aufgezeichnet oder editiert und ist im Display und die Titelübersicht erlischt.
schreibgeschützt. Zum Löschen des Titels drücken Sie AMS
oder YES.
Zum Abschalten der Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p, um die Anzeige „All
Erase ?“ oder „All Erase??“ im Display zu löschen.

z Zum Rückgängigmachen des Löschens


Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
Löschen des Titels (siehe Seite 49).

40D
Editieren einer bespielten MD

5 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes


Löschen eines Titelteils bei Mithörkontrolle des Tons den Startpunkt
(Punkt A) der zu löschenden Passage ein.
(A-B Erase-Funktion) Sie können die Einheit wählen, um die der
Startpunkt verschoben wird. Drücken Sie 0 oder
Sie können auch eine bestimmte Passage innerhalb
) für Block*, Sekunden oder Minuten.
eines Titels definieren und löschen lassen. Dies ist z.B.
Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim
praktisch zum nachträglichen Löschen von
Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für
unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von
Sekunden und Minuten blinkt „s“ oder „m“ im
UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen.
Display.
* 1 Block besteht aus ca. 12 ms.
Beispiel: Löschen einer Passage in Titel A

Punkt A Punkt B 6 Falls Punkt A noch nicht genau stimmt,


Titel- 1 2 3 wiederholen Sie Schritt 5.
nummer A A A B C
#1 #2 #3 7 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
Löschen richtig eingestellt ist.
1 2 3
Im Display erscheint „Point B set“und die
Wiedergabe zum Setzen des Endpunktes (Punkt B)
A (#1+#3) B C
der zu löschenen Passage beginnt.

MENU/NO YES 0/) 8 Setzen Sie die Wiedergabe fort (oder 0 oder )
drücken), bis Punkt B erreicht ist, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Im Display erscheint abwechselnd „A-B Ers“ und
0 ) r „Point B ok?“ und das Deck spielt einige Sekunden
§ · P p
lange Abschnitte vor Punkt A und nach Punkt B
wiederholt aufeinanderfolgend ab.
≠ AMS ±
9 Wiederholen Sie Schritt 5, falls Punkt B nicht
genau stimmt.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im 10 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für
anzuzeigen. einige Sekunden „Complete!!“ und der Abschnitt
zwischen den Punkten A und B wird gelöscht.
2 Drehen Sie AMS, bis „A-B Erase ?“ im Display
erscheint. Zum Abschalten der A-B Erase-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.
3 Drücken Sie AMS oder YES.

Anmerkung
4 Wählen Sie durch Drehen von AMS die Nummer
Falls „Impossible“ im Display erscheint, bedeutet dies
des Titels und drücken Sie dann AMS oder YES.
folgendes:
Das Deck gibt den gewählten Titel ab Anfang – Sie haben Punkt B vor Punkt A angegeben.
wieder, wobei im Display abwechselnd Punkt B muß nach Punkt A angegeben werden.
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ angezeigt wird. – Der angegebene Abschnitt kann nicht gelöscht werden.
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals
editiert wurde, und ist auf eine technische Einschränkung
des MD-Systems, nicht auf einen mechanischen Fehler,
zurückzuführen.

41D
Editieren einer bespielten MD

4 Stellen Sie nun durch Drehen des AMS-Knopfes


Unterteilen von aufgezeich- unter Mithörkontrolle den Trennpunkt des Titels
ein.
neten Titeln (Divide-Funktion) Sie können die Einheit wählen, um die der
Trennpunkt verschoben werden kann. Drücken Sie
Die Divide-Funktion ermöglicht das Setzen neuer
0 oder ) für Block, Sekunden oder Minuten.
Titelnummern, um später direkten Zugriff auf
Zur Feineinstellung in Blöcken erscheint beim
bestimmte Stellen zu erhalten. Auch wenn eine analoge
Drehen von AMS die Zahl der Blöcke; für
Signalquelle aufgenommen wurde, kommt die Divide-
Sekunden und Minuten blinkt „s“ bzw. „m“ im
Funktion zum Einsatz: Da in diesem Fall keine
Display.
Titelnummern aufgezeichnet worden sind, können
diese nun nachträglich an den gewünschten Stellen
gesetzt werden. Die Funktion kann auch benutzt 5 Drücken Sie AMS oder YES, wenn die Stelle
werden, um einen existierenden Titel in mehrere richtig eingestellt ist. Im Display erscheint für
Abschnitte zu unterteilen. Bei der Unterteilung eines einige Sekunden „Complete!!“ und der neu
Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD erzeugte Titel wird wiedergeben. Der neue Titel
um eins, und alle nachfolgenden Titel werden neu besitzt noch keinen Titelnamen, auch wenn für
numeriert. den ursprünglichen Titel ein Name programmiert
war, da dieser für den neuen Titel nicht
Beispiel: Unterteilen von Titel 2, damit Teil C eine eigene übernommen wird. Die Gesamtanzahl der Titel in
Titelnummer erhält der Titelübersicht erhöht sich um eins.

Titel- 1 2 3 Zum Abschalten der Divide-Funktion


nummer
A B C D Drücken Sie MENU/NO oder p.
Unter-
Titel 2 wird unterteilt; Teil C erhält
teilen eine eigene Titelnummer. z Um die Unterteilung wieder rückgängig zu machen
1 2 3 4
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
A B C D Unterteilen des Titels (siehe Seite 49).

MENU/NO YES 0/) z Zum Unterteilen während der Aufnahme


Benutzen Sie die Titelmarkierungsfunktion (siehe Seite
16).

0 ) r

§ · P p Unterteilen nach Wählen des Trennpunktes


1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AMS an
der Stelle, an der ein neuer Titel erzeugt werden
≠ AMS ±
soll.
Unterteilen nach Wählen eines Titels „—Divide—“ und „-Rehearsal-“ erscheinen
abwechselnd im Display, und die Wiedergabe
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im wird ab der gewählten Position fortgesetzt.
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
2 Gehen Sie zum Feineinstellen des Trennpunktes
anzuzeigen.
gemäß Schritt 4 von „Unterteilen nach Wählen
eines Titels“ auf dieser Seite vor.
2 Drehen Sie AMS, bis „Divide ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drücken Sie YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
3 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu „Complete!!“ und der neu erzeugte Titel wird
unterteilenden Titel und drücken Sie AMS oder wiedergeben.
YES.
Im Display erscheint „-Rehearsal-“ und das Deck
Zum Abschalten der Divide-Funktion
startet am Anfang des gewählten Titels die
Drücken Sie AMS, MENU/NO oder p.
Wiedergabe.

42D
Editieren einer bespielten MD

4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den ersten


Kombinieren von der beiden zu kombinierenden Titel und drücken
Sie AMS oder YES.
aufgezeichneten Titeln Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels
(Combine-Funktion) erscheint und der Abschnitt mit der Nahtstelle
zwischen den beiden Titeln (d.h. Ende des ersten
Die Combine-Funktion ermöglicht das und Anfang des nachfolgenden Titels) wird
Zusammenlegen von Titeln auf einer bespielten MD. wiederholt wiedergegeben.
Dazu ist es nicht erforderlich, daß die zu
kombinierenden Titel unmittelbar aufeinanderfolgen, Nachfolgender Titel
und der zweite von zwei zu kombinierenden Titeln
kann in der Titelreihenfolge auch vor dem ersten
liegen. Diese Funktion ist praktisch zum Kombinieren
von Titeln zu einem Potpourri und zum
Zusammenfassen von getrennt aufgenommenen Teilen Erster Titel Titelnummer nach
dem Kombinieren
zu einem Titel. Durch das Kombinieren von zwei
Titeln vermindert sich die Gesamtanzahl der Titel um
eins und die restlichen Titel der MD werden neu 5 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zweiten
numeriert. der beiden zu kombinierenden Titel und drücken
Sie AMS oder YES.
Beispiel: Kombinieren von B und D Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“ und die Gesamtanzahl der Titel in
Titel- 1 2 3 4 der Titelübersicht vermindert sich um eins.
nummer
A B C D Falls für beide der kombinierten Titel Titelnamen
Kombi- programmiert waren, wird der Titelname des
nieren B und D werden zu einem zweiten Titels gelöscht.
Titel zusammengefaßt.
1 2 3
A B D C Zum Abschalten der Combine-Funktion
Drücken Sie MENU/NO oder p.

MENU/NO YES
z Um das Kombinieren wieder rückgängig zu machen
Benutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem
Kombinieren der Titel (siehe Seite 49).
0 ) r

§ · P p

Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist das Kombinieren
der Titel nicht möglich. Dies kann vorkommen, wenn diese
≠ AMS ±
bereits zu häufig editiert wurden, und ist durch technische
Bedingungen des MD-Systems bedingt; es handelt sich nicht
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
um eine Störung des MD-Decks.
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.

2 Drehen Sie AMS, bis „Combine ?“ im Display


erscheint.

3 Drücken Sie AMS oder YES.

43D
Editieren einer bespielten MD

6 Drücken Sie AMS oder YES.


Verschieben von aufgezeich- „Complete!!“ erscheint einige Sekunden lang im
Display, und der verschobene Titel wird
neten Titeln (Move-Funktion) wiedergegeben.

Mit der Move-Funktion können Titel an eine andere


Zum Abschalten der Move-Funktion
Position in der Titelreihenfolge verschoben werden.
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Nach dem Verschieben wird die Titelreihenfolge
automatisch neu durchnumeriert.

Beispiel: Verschieben von C an Titelposition 2


Titel- 1 2 3 4
nummer
A B C D
Ver-
C wird an Titelposition
schieben
2 verschoben.
1 2 3 4

A C B D

MENU/NO YES

0 ) r

§ · P p

≠ AMS ±

1 Drücken Sie MENU/NO entweder im Stoppzu-


stand, während der Wiedergabe oder im Pausen-
zustand des Decks, um „Edit Menu“ anzuzeigen.

2 Drehen Sie AMS, bis „Move ?“ im Display


erscheint.

3 Drücken Sie AMS oder YES.

4 Wählen Sie durch Drehen von AMS den zu


verschiebenden Titel und drücken Sie AMS oder
YES.

5 Drehen Sie AMS, bis die gewünschte neue


Titelposition erscheint.

Nummer des zu Zielposition


verschiebenden
Titels

44D
Editieren einer bespielten MD

6 Wählen Sie durch Drücken von DISPLAY/CHAR


Etikettieren von Aufnahmen die gewünschte Zeichenart:

(Title-Funktion) Zum Wählen von Wiederholt DISPLAY/CHAR


drücken, bis
Für die MDs und die auf ihr enthaltenen Titel können
Großbuchstaben „A“ im Display erscheint
Disc- und Titelnamen (aus Groß- und Kleinbuchstaben,
Zahlen und Sonderzeichen; max. 1.700 Zeichen pro Kleinbuchstaben „a“ im Display erscheint
Disc) festgelegt werden, die dann während des Zahlen „0“ im Display erscheint
Betriebs im Display angezeigt werden. Sie können
auch die Fernbedienung verwenden, um einen Namen
für einen Titel oder eine MD einzugeben (siehe
„Etikettieren mit der Fernbedienung“ auf Seite 47).

DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/) 7 Wählen Sie durch Drehen des AMS-Knopfes das
erste Zeichen.
Das momentan eingestellte Zeichen blinkt.
Beim Drehen von AMS laufen die Buchstaben,
0 ) r

§ · P p
Zahlen und Sonderzeichen der Reihe nach durch.
Folgende Sonderzeichen stehen zur Verfügung:

CLEAR ≠ AMS ± ! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_`

Gehen Sie dazu nach der folgenden Anleitung vor.


Die Eingabe der Titelnamen ist im Wiedergabe-,
Pause- und Aufnahmebetrieb möglich. Bei
laufender Aufnahme eines Titels muß die Eingabe Durch Drücken von DISPLAY/CHAR kann die
abgeschlossen sein, bevor das Titelende erreicht ist, Zeichenart in Schritt 7 beliebig umgeschaltet
da anderenfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert werden (siehe Schritt 6).
werden und kein Titelname aufgezeichnet wird.
8 Drücken Sie AMS zum Eingeben des
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“ gewünschten Zeichens.
anzuzeigen. Der Cursor bewegt sich nach rechts und das Deck
ist bereit für die nächste Eingabe.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
Überspringen Sie diesen Schritt während der
Aufnahme.

3 Drehen Sie AMS, bis „Nm In ?“ im Display (Bitte wenden)


erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.

4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für


Eingabe eines Disc-Namens oder die Nummer des
zu benennenden Titels.
Gehen Sie im Falle einer Aufnahme zu Schritt 6.

5 Drücken Sie AMS oder YES.


Im Display erscheint ein blinkender Cursor.

45D
Editieren einer bespielten MD

9 Wiederholen Sie die Schritte 7 und 8, bis der Kopieren eines Titel- oder Discnamens
ganze Name eingegeben ist.
Sie können Titel- und den Discnamen kopieren und als
Name für einen anderen Titel auf der Disc oder als
Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde Discnamen verwenden.
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu
korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie
1 Drücken Sie MENU/NO, um „Edit Menu“
dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des richtigen
anzuzeigen.
Zeichens.
2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display
Zum Löschen eines Zeichens
erscheint, und drücken Sie AMS oder YES.
Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Copy ?“ im Display
erscheint.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie bei blinkendem Cursor AMS. 4 Drücken Sie AMS oder YES.

10 Drücken Sie YES. 5 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum
Dies schließt die Etikettierung ab und der Name Kopieren des Discnamens oder den Titel, dessen
erscheint im Display. Namen kopiert werden soll, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p. Falls „No Name“ im Display erscheint
Die Disc bzw. der Titel hat noch keinen Namen.
Anmerkung
Während des Neubespielens eines existierenden Titels ist
keine Eingabe von Titel- oder Discnamen möglich.
6 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ für
den Discnamen oder die Nummer des Titels, auf
den kopiert werden soll, und drücken Sie AMS
oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“, womit der Kopiervorgang beendet
ist.

Falls „Overwrite?“ im Display erscheint


Die im obigen Schritt 6 gewählte Disc oder der
Titel hat einen Namen. Wenn Sie den
Kopiervorgang fortsetzen wollen, drücken Sie
AMS oder YES.

Zum Abschalten der Kopierfunktion


Drücken Sie MENU/NO oder p.

46D
Editieren einer bespielten MD

Etikettieren mit der Fernbedienung Z 4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der ganze Name
eingegeben ist.

Wenn ein falsches Zeichen eingegeben wurde


EJECT

6 MENU/NO YES

DISPLAY SCROLL

PLAY MODE
TIME

DATE
D.O BIT
MENU/NO Drücken Sie 0 oder ), bis das zu
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A B C D E

korrigierende Zeichen blinkt.


F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 Buchstaben-/ Löschen Sie das falsche Zeichen mit CLEAR und


P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
Nummerntasten geben Sie dann das richtige Zeichen ein.
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

Z 21 – 22 23 . 24 , 25

/ >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

5 Drücken Sie erneut NAME.


NAME
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

· P p
CLEAR Dies schließt die Etikettierung ab und der Name
CHAR = + r
REC-IT NUM erscheint im Display.
T.REC MUSIC SYNC

0/) 0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY

P
CD PLAYER
= +
FADER Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO oder p.
1 Drücken Sie NAME wiederholt, bis ein
blinkender Cursor im Display erscheint, und
schalten Sie dann auf die geeignete Betriebsart: Zum Ändern eines bestehenden Namens Z
Beabsichtigte Geeignete Betriebsarten
Eingabe 1 Drücken Sie NAME und schalten Sie dann auf die
geeignete Betriebsart:
Titelname Laufende Wiedergabe oder
Aufnahme des Titels, Pausebetrieb Zu ändernder Name Geeignete Betriebsarten
im Titel oder Stoppzustand nach
Einstellen des zu benennenden Titelname Wiedergabe-, Pausenzustand
Titels des Titels, oder Stoppzustand
nach Aufsuchen des Titels,
Discname Stoppzustand ohne Anzeige einer dessen Name geändert werden
Titelnummer im Display soll

Discname Stoppzustand ohne Anzeige


2 Wählen Sie wie folgt die Zeichenart: einer Titelnummer im Display

Zeichenart Bedienung
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der derzeitige
Großbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis Name gelöscht ist.
„Selected AB“ angezeigt wird

Kleinbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis 3 Geben Sie den neuen Namen ein.
„Selected ab“ angezeigt wird
Führen Sie hierzu die Schritte 6 bis 9 von
Zahlen NUM wiederholt drücken, bis „Etikettieren von Aufnahmen“ auf den Seiten 45
„Selected 12“ angezeigt wird und 46 bzw. die Schritte 2 bis 4 von „Etikettieren
mit der Fernbedienung“ auf dieser Seite aus.
3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Nummerntaste
zum Eingeben des gewünschten Zeichens. 4 Drücken Sie NAME.
Nach Eingabe des Zeichens bewegt sich der Cursor
nach rechts und das Deck ist bereit für die nächste (Bitte wenden)
Eingabe.
In Schritt 3 kann die Zeichenart jederzeit
umgeschaltet werden (siehe Schritt 2).

47D
Editieren einer bespielten MD

Löschen eines einzelnen Namens Zum Abschalten der Erase-Funktion


(Name Erase) Drücken Sie MENU/NO or p.

Diese Funktion dient zum gezielten Löschen jeweils


nur eines Namens auf der Disc. z Um das Löschen wieder rückgängig zu machen
Siehe „Annullieren der letzten Bearbeitung“ auf Seite
49.
1 Drücken Sie MENU/NO entweder im
Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“ z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen
anzuzeigen. Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 40.

2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display


erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.

3 Drehen Sie AMS, bis „Nm Erase ?“ im Display


erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.

4 Wählen Sie durch Drehen von AMS „Disc“ zum


Löschen des Discnamens oder den Titel, dessen
Name gelöscht werden soll, und drücken Sie AMS
oder YES.
Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Der Name ist damit gelöscht.

Zum Abschalten der Erase-Funktion


Drücken Sie MENU/NO oder p.

Löschen aller Namen auf der Disc (Name All


Erase)
Diese Funktion dient für gleichzeitiges Löschen aller
auf der Disc enthaltenen Namen.

1 Drücken Sie MENU/NO entweder im


Stoppzustand, während der Wiedergabe oder im
Pausenzustand des Decks, um „Edit Menu“
anzuzeigen.

2 Drehen Sie AMS, bis „Name ?“ im Display


erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.

3 Drehen Sie AMS, bis „Nm AllErs?“ im Display


erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES.
Im Display erscheint „Nm AllErs??“.

4 Drücken Sie AMS oder YES.


Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Damit sind alle Namen gelöscht.

48D
Editieren einer bespielten MD

4 Drücken Sie erneut AMS oder YES.


Annullieren der letzten Im Display erscheint für einige Sekunden
„Complete!!“. Der Inhalt der MD ist damit
Bearbeitung (Undo-Funktion) wiederhergestellt und im gleichen Zustand wie
vor der letzten Bearbeitung.
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der
letzten Bearbeitung, um den Zustand wiederherzu-
Zum Abschalten der Undo-Funktion
stellen, in dem sich der Inhalt der MD vor dem letzten
Drücken Sie MENU/NO oder p.
Editieren befand. Zu beachten ist allerdings, daß das
Annullieren nicht mehr möglich ist, wenn seit dem
letzten Editieren eine der folgenden Maßnahmen
getroffen wurde:
• r REC-Taste am Deck gedrückt
• r, MUSIC SYNC- oder CD SYNC STANDBY-Taste
an der Fernbedienung gedrückt
• TOC durch Ausschalten des Netzschalters oder
Auswerfen der MD aktualisiert
• Netzstecker gezogen.
MENU/NO YES

0 ) r

§ · P p

≠ AMS ±

1 Drücken Sie bei gestopptem Deck ohne Anzeige


einer Titelnummer im Display die MENU/NO-
Taste, um „Edit Menu“ anzuzeigen.

2 Drehen Sie AMS, bis „Undo ?“ im Display


erscheint.
„Undo ?“ erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung
durchgeführt wurde.

3 Drücken Sie AMS oder YES.


Im Display erscheint je nach zuvor durchgeführter
Bearbeitung eine der folgenden Meldungen:

Erfolgte Bearbeitung: Meldung:


Löschen eines Titels

Löschen aller Titel


„Erase Undo?“
auf der MD

Löschen eines Titelteils

Unterteilen eines Titels „DivideUndo?“

Kombinieren von Titeln „CombinUndo?“

Verschieben eines Titels „Move Undo?“

Eingabe eines Titel- oder


Disnamens

Ändern eines bestehenden


Namens „Name Undo ?“

Löschen aller Namen auf


der MD

Kopieren eines Namens


49D
Zusatzinformationen

Meldungen im Display Systembedingte


Im folgenden sind die Display-Meldungen und ihre Beschränkungen
Bedeutungen zusammengestellt.
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet
Das Deck verfügt außerdem über eine Selbstdiagnose-
sich grundlegend von dem eines Cassettendecks oder
Funktion (siehe Seite 57).
DAT-Decks. Allerdings ist auch das MiniDisc-System
nicht perfekt und unterliegt Beschränkungen, wodurch
Meldung Bedeutung die nachstehenden Symptome auftreten können. Bitte
Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder eine gelöschte beachten Sie, daß diese durch das Aufnahmesystem
MD eingelegt bedingt sind und keine mechanischen Störungen
darstellen.
Cannot Copy Es wurde versucht, eine bereits digital
kopierte MD nochmals zu kopieren (siehe
Seite 53).
„Disc Full“ leuchtet bereits auf, obwohl die maximale
Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten) noch nicht erreicht
Cannot Edit Es wurde versucht, im Programm- oder ist
Zufalls-Wiedergabebetrieb zu editieren. Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn
Disc Full Die MD ist voll (siehe „Systembedingte
Beschränkungen“ auf dieser Seite). bereits 255 Titel aufgezeichnet sind. Mehr als 255 Titel
können nicht aufgezeichnet werden. Um die Aufnahme
Impossible Der angewiesene Editiervorgang ist nicht fortzusetzen, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen
ausführbar.
oder eine andere bespielbare MD verwenden.
Name Full Der Namensspeicher der MD ist voll
(max. etwa 1.700 Zeichen). „Disc Full“ leuchtet auf, obwohl die maximale Anzahl der
aufzeichenbaren Titel noch nicht erreicht ist
No Disc Es ist keine MD eingelegt. In einem solchen Fall hat der Titelzähler Emphasis-
Premastered Es wurde versucht, eine vorbespielte MD Schwankungen als Titel interpretiert und dadurch eine zu
zu bespielen. hohe Titelanzahl verzeichnet, was zum verfrühten
Erscheinen von „Disc Full“ führen kann.
Standby (blinkt) Das mit Timerhilfe aufgenommene
Material ist gelöscht, weil zuviel Zeit
Die restliche Aufnahmezeit hat sich nicht verändert,
verstrichen ist, und kann daher nicht
gesichert werden, oder das eingegebene
obwohl verschiedene kurze Titel gelöscht wurden
Programm steht nicht mehr zur Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden
Verfügung, so daß keine Programm- nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel kein
Wiedergabe möglich ist. zusätzlicher Platz geschaffen wird.

No Connect Das CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht Bestimmte Titel können nicht mit anderen kombiniert
richtig angeschlossen.
werden
TextProtect Der CD-Text enthält Daten, die nicht auf Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht
die MD kopiert werden können. mehr mit anderen kombinierbar ist.

Die Summe aus verstrichener und restlicher


Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen
Aufnahmezeit (60 bzw. 74 Minuten)
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß stets
zweisekündige Segmente aufgezeichnet werden, auch wenn
das Aufnahmesignal kürzer ist. Der auf der MD benötigte
Platz ist deshalb evtl. länger als das aufgenommene
Material. Außerdem kann sich auch durch Kratzer eine
zusätzliche Verkürzung der Aufnahmezeit ergeben.

Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim


Suchvorgang Tonaussetzer verursachen.

Die Titelnummern sind nicht korrekt aufgezeichnet


Wenn CD-Titel beim digitalen Editieren in zahlreiche
kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß
Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet
werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber
hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in
Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn während
der Aufnahme die Funktion für automatisches Setzen von
Titelnummern aktiviert wird.
50D
Zusatzinformationen

„TOC Reading“ wird relativ lange angezeigt Aufnahme nicht möglich.


Bei noch neuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige / Die MD ist schreibgeschützt („Protected“ und „C11“
„TOC Reading“ länger als bei einer bereits gebrauchten MD. erscheinen abwechselnd im Display).
Schieben Sie den Schreibschutzschieber der MD über
die Öffnung (siehe Seite 10).
Beschränkungen bei Überschreiben existierender Titel
/ Das MD-Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
• Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht
angeschlossen. Korrigieren Sie die Anschlüsse.
korrekt angezeigt.
/ Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Stellen
• Wenn ein Titel bereits sehr häufig neu bespielt wurde, ist
Sie den Aufnahmepegel richtig ein (siehe Seite 15).
evtl. kein neues Bespielen mehr möglich. Löschen Sie in
/ Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Setzen Sie eine
solchen Fällen den Titel zuvor mit der Erase-Funktion
bespielbare MD ein.
(siehe Seite 39).
/ Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus.
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der
Legen Sie eine bespielbare MD mit weniger Titeln ein
Gesamtaufnahmezeit der MD relativ verkürzt sein.
oder löschen Sie nicht benötigte Titel.
• Es wird nicht empfohlen, Titel zum Eliminieren von darin
/ Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
enthaltenem Rauschen neu zu bespielen, weil sich
aufgetreten oder der Netzstecker wurde gezogen. Die
dadurch die Titellänge verkürzen kann.
bis dahin aufgezeichneten Daten sind möglicherweise
• Beim Überschreiben eines Titels kann möglicherweise
verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme.
kein Titelname zugeteilt werden.

Keine synchrongesteuerte Aufnahme möglich


Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird möglicherweise die
/ Der eingestellte CD-Spieler-Typ (CD- oder Video-CD-
Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt.
Spieler) stimmt nicht mit dem benutzten Gerät überein.
Korrigieren Sie die Einstellung (siehe Seite 19).
Wenn der verwendete CD-Spieler einen Betriebsart-
Wahlschalter besitzt, stellen Sie den Wahlschalter auf
Störungsüberprüfungen CD1.

Bei Störungen gehen Sie bitte die folgende Liste durch.


Die Mega CD Control-Funktion ist unwirksam.
Falls die Störung nicht anhand der Liste behoben
/ Das CONTROL A1-Steuerkabel ist nicht richtig
werden kann, wenden Sie sich an die nächste Sony
angeschlossen. Führen Sie die Stecker mit festem Druck
Kundendienststelle. ein.
/ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter am CD-
Das Deck arbeitet nicht oder nicht einwandfrei Wechsler auf CD1.
/Die MD ist beschädigt („Disc Error“ wird angezeigt). / Das MD-Deck erkennt den angeschlossenen CD-
Ennehmen Sie die MD und legen Sie sie erneut ein. Wechsler nicht. Schalten Sie MD-Deck und CD-
Falls dann immer noch „Disc Error“ erscheint, eine Wechsler aus und ein, und nehmen Sie dann eine
andere MD verwenden. Rückstellung des Mega CD Control-Modus vor.

Wiedergabe nicht möglich Ton enthält beträchtliches Rauschen


/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit abgeschlagen. / Der Betrieb ist durch starke elektromagnetische
Entnehmen Sie die MD und belassen Sie das Deck Einstreuung von einem TV-Gerät usw. gestört.
einige Stunden an einem warmen Ort, bis die Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
Feuchtigkeit verdunstet ist.
/Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Der dreistellige Code erscheint.
Deck mit der 1/u-Taste ein. / Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. Überprüfen
/Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die MD Sie die Tabelle auf Seite 57.
mit der beschrifteten Seite nach oben und zum Schacht
gerichtetem Pfeil ein.
/Die MD enthält keine Aufzeichnungen (Titelübersicht Anmerkung
erscheint nicht). Verwenden Sie eine bespielte MD. Wenn das Problem mit den obigen Abhilfemaßnahmen nicht
behoben werden kann, das Deck ausschalten und den
Netzstecker einmal ziehen und erneut an die Steckdose
anschließen.

51D
Zusatzinformationen

Allgemeine Daten
Technische Daten Stromversorgung 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 18 W
System Digitales Audiosystem mit MiniDisc Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 107,5 × 287 mm (einschl.
Tonträger MiniDisc (MD) vorspringender Teile)
Laser Halbleiter (λ = 780 nm) Gewicht ca. 4,8 kg
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW*
Mitgeliefertes Zubehör
* gemessen in einem Abstand von
Siehe Seite 4.
200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf
optischem Abtastblock mit 7-mm-
Blende
Sonderzubehör
Laser-Diode GaAIAs-Laser
Bespielbare MDs MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 Min.)
Drehzahl 400 min-1 bis 900 min-1
Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby
Solomon Code (ACIRC) Laboratories Licensing Corporation.
Abtastfrequenz 44,1 kHz
Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
(ATRAC) bleiben vorbehalten.
Modulationssystem EFM (Acht auf Vierzehn)
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo)
Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB
Rauschabstand über 100 dB (bei Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze

Eingänge
Buchsentyp Eingangs- Nenn- Min.
impedanz/ Eingangs- Eingangs-
Wellenlänge pegel pegel

LINE (ANALOG) Cinch- 47 kOhm 500 mV eff. 125 mV eff.


IN Buchsen

DIGITAL Quadratische 660 nm —



OPTICAL IN1 Optobuchse

DIGITAL Quadratische 660 nm —



OPTICAL IN2 Optobuchse

DIGITAL Cinch- 75 Ohm 0,5 Vss,


COAXIAL IN Buchse ±20 % —

Ausgänge
Buchsentyp Nenn- Lastimpedanz/
ausgangs- Wellenlänge
pegel

PHONES Stereo- 28 mW 32 Ohm


Klinkenbuchse

LINE (ANALOG) Cinch- 2 V eff. über 10 kOhm


OUT Buchsen (an 50 kOhm)

DIGITAL Quadratische –18 dBm 660 nm


OPTICAL OUT Optobuchse

DIGITAL Cinch-Buchse 0,5 Vss 75 Ohm


COAXIAL OUT (an 75 Ohm)

52D
Zusatzinformationen

2 Ein digitales Satellitensignal kann über den Digitaleingang


Zum „Serial Copy Management eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT-Cassette oder
eine bespielbare MD aufgezeichnet werden, wenn das
System“ Deck eine Abtastfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz
verarbeiten kann. Die so erstellte erste Kopiegeneration
Das MD-Deck arbeitet nach dem „Serial Copy kann über den Digitaleingang des DAT- oder MD-Decks
Management System“ (SCMS), das ein einmaliges einmal digital kopiert werden (zweite Kopiegeneration).
digitales Kopieren von bespielter Software erlaubt, Danach ist jedoch kein weiteres Kopieren über einen
weiteres digitales Überspielen jedoch verhindert. Die Digitalanschluß mehr möglich. Soll die DAT-Cassette bzw.
Arbeitsweise des Systems wird durch die folgenden MD nochmals kopiert werden, schließen Sie das DAT-
bzw. MD-Deck über die analogen Line-Buchsen an.
Diagramme veranschaulicht.
Beachten Sie jedoch, daß bei einigen Satellitentunern keine
zweite Digital-zu-digital-Kopiegeneration möglich ist.
1 Über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks kann
eine digitale Signalquelle (CD, DAT-Cassette oder
vorbespielte MD) auf eine DAT-Cassette oder eine MD Wiedergabe Satellitentuner
überspielt werden. Danach ist es jedoch nicht möglich, die
DAT-Cassette bzw. MD mit der Kopie nochmals über Digitalausgang
Optokabel oder
einen Digitalanschluß auf ein DAT- oder MD-Deck zu
Koax-Digitalkabel
kopieren.
Digitaleingang

DAT-Deck oder
CD-Spieler Aufnahme
MD-Deck

DAT-Deck MD-Deck
Digital-zu-digital
Wiedergabe bespielte DAT-
DAT oder MD Cassette oder MD
Digitalausgang (erste
Optokabel oder Kopiegeneration)
Koax-Digitalkabel
Digitaleingang DAT-Deck oder
Wiedergabe
MD-Deck
DAT-Deck oder
Aufnahme MD-Deck Digitalausgang
Optokabel oder
Koax-
Digital-zu-digital Digitalkabel Digitaleingang
bespielte DAT-
DAT oder MD Cassette oder
DAT-Deck oder
MD (erste Aufnahme
MD-Deck
Kopiegeneration)

Digital-zu digital
DAT-Deck oder bespielte DAT-
Wiedergabe
MD-Deck Cassette oder
DAT oder MD
MD (zweite
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang
Kopiegeneration)

Optokabel oder
DAT-Deck oder
Koax- Audiokabel Wiedergabe
MD-Deck
Digitalkabel
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang
Digitaleingang Analoger Line-Eingang
Optokabel oder
DAT-Deck oder Koax- Audiokabel
Aufnahme
MD-Deck Digitalkabel

Digitaleingang Analoger Line-Eingang

DAT-Deck oder
Aufnahme
MD-Deck

(Bitte wenden)
53D
Zusatzinformationen

3 Eine über den analogen Line-Eingang bespielte DAT-


Cassette oder MD kann über einen Digitalanschluß auf Index
eine andere DAT-Cassette oder MD kopiert werden.
Danach ist es jedoch nicht möglich, eine zweite
Kopiegeneration dieser DAT-Cassette bzw. MD über einen A
Digitalanschluß zu erstellen.
A-B-Löschung 41
A-B-Wiederholung 27
Plattenspieler Abtastfrequenz 5, 53
Abtastfrequenzwandler 5
AMS (Automatic Music Sensor) 25
Tuner CD-Spieler Ändern
der Anzeige 24
Cassettendeck DAT-Deck
der Reihenfolge der programmierten Titel 29
eines vorhandenen Namens 47
Anschluß
Mikrofon-
MD-Deck einer analogen Komponente 5
verstärker
einer digitalen Komponente 5
Wiedergabe Audiokabel 4, 5, 34, 53, 54
Aufnahme
Analoger Line-Ausgang normale Aufnahme 9, 10
Time Machine Recording 17
Audiokabel über vorhandene Titel 14
Aufnahmedatum 24
Analoger Line-Eingang Aufsuchen
eines bestimmten Punktes in einem Titel 26
DAT-Deck oder eines bestimmten Titels 25
Aufnahme MD-Deck Ausblendung
Aufnahme 20
Wiedergabe 30
Analog-zu- Auto Cut 13
digital bespielte Auto Pause 30
DAT oder MD DAT-Cassette Auto Space 29
oder MD
B
DAT-Deck oder
Besonderheiten des MD-Systems 50
Wiedergabe
MD-Deck
C
Digitalausgang CD-Synchronaufnahme 18
Optokabel oder Control A1
Koax-Digitalkabel Anschluß 6, 34
Digitaleingang CONTROL A1-Steuersystem 6
Grundfunktionen 7
DAT-Deck oder Synchronaufnahme auf eine MD 7, 19, 37
Aufnahme
MD-Deck
D
Digital-zu- Demonstrationsmodus 8
digital bespiele Display-Meldungen 50
DAT oder MD DAT-Cassette
oder MD (erste E
Kopiegeneration)
Einblendung
Aufnahme 20
DAT-Deck oder Wiedergabe 30
Wiedergabe MD-Deck Einstellen
des analogen Aufnahmepegels 15
Digitalausgang Analoger Line-Ausgang des digitalen Aufnahmepegels 15
Einstellen der Uhrzeit 7, 8
Einstellmenü 56
Optokabel oder
Etikettieren
Koax- Audiokabel
einer MD 45
Digitalkabel
eines Titels 45
Kopieren eines Namens 46
Digitaleingang Analoger Line-Eingang mit der Fernbedienung 47

DAT-Deck oder F, G, H, I, J
Aufnahme
MD-Deck
Fernbedienung 4
54
D
Zusatzinformationen

K Ü, U, V Tasten
Koax-Digitalkabel 4, 5, 34, 35, Überprüfen A˜B 27
53, 54 der Gesamtzahl der Titel 23 Alphabet/Nummerntasten 25,
Kombinieren 43 der Reihenfolge der 28, 35, 37, 47
Kontrolle des Eingangssignals programmierten Titel 29 A.SPACE 29
13 der Restzeit 13, 23 CD PLAYER P 19
der Spielzeit 23 CD PLAYER =/+
L der Titelnummer 23 CHAR 47
Überwachung des CLEAR 27, 29, 46
Löschen
Eingangssignals 13 CONTINUE 27, 28
aller Namen 48
Unterteilen DATE PRESENT 7
aller Titel 40
nach Wahl des Titels 42 DATE RECORDED 24
eines einzelnen Titels 39
nach Wahl des DIGITAL REC LEVEL
eines Namens 48
Trennungspunktes 42 /ANALOG OUT LEVEL +/–
eines Titelteils 41
Verschieben 44 15
Löschschutzlamelle 10
DISPLAY 24
W, X, Y, Z DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
M, N § EJECT 10, 11, 13
Wiedergabe
MD FADER 20, 30
Ändern der Tonhöhe 32
bespielbar 9, 23 MEGA CONTROL 35, 37
der soeben aufgenommenen
Einlegen 9, 11 MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32,
Titel 14
Herausnehmen 10, 11 33, 39, 41 bis 49
Normalwiedergabe 11
vorbespielt 23 M.SCAN 25
Programmwiedergabe 28
Mega CD Control-Funktion 35, MUSIC SYNC 18
Wiederholfunktion 26
36 NAME 47
Zufallswiedergabe 27
Mitgeliefertes Zubehör 4 NUM 47
Musik P.HOLD 15
Suchlauf 25 PLAY MODE 27, 28, 31
Synchronaufnahme 18 PROGRAM 28
Bezeichnung der r REC (Aufnahme) 10, 13, 16,
O Bedienungselemente 37, 49
Optokabel 4, 5, 34, 53, 54 REC-IT 21
Anschluß REPEAT 27
SCROLL 24
P, Q DIGITAL COAXIAL IN/OUT SCROLL/CLOCK SET 7, 24
Pause 5, 9, 12, 35 SHUFFLE 27
Aufnahme 10 DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/ STANDBY 18
Wiedergabe 11 OUT 5, 9, 12, 34 START 18
Pitch Control-Funktion 32 STOP 18
Anzeigen TIME 13, 23
R MEGA CONTROL 35, 37 T.REC 17
REC-IT-Funktion 21 STANDBY 9, 11 YES 28, 39, 41 bis 45
Reinigen 2 · (Wiedergabe) 10, 11, 13, 25,
Rückgängigmachen der letzten Buchsen 27, 31, 37
Änderung 49 P (Pause) 10, 11, 37
CONTROL A1 6, 35
p (Stopp) 10, 11, 22, 27, 36, 37,
LINE (ANALOG) IN/OUT 5,
40 bis 44, 46 bis 49
S 9, 12, 30, 34
r (Aufnahme) 49
SCMS (Serial Copy PHONES 11, 30
0/) (manueller Suchlauf)
Management System) 12, 53 26 bis 29, 36, 41, 42, 45 bis 47
Selbstdiagnose-Funktion 57 Regler =/+ (AMS: Automatic
Smart Space 14 ≠ AMS ± 7, 11, 13, 15 bis Music Sensor) 11, 24, 25, 27,
Sonderzubehör 52 17, 25, 28 bis 30, 32, 33, 37, 39 36
Störungssuche 51 bis 46, 48, 49 > 25 25, 28, 35, 37
PHONE LEVEL 11
T REC LEVEL 10, 15
Technische Daten 52 Sonstiges
Timer Schalter Display 23, 28
Aufnahme 22 INPUT 9, 12, 13, 37
Einschlaf-Timer 32 Titelübersicht 23
REC MODE 9 TOC Writing
Wiedergabe 31 TIMER 22, 31
Titelmarkierung (Aktualisierung) 10, 12, 21,
1/u (Netz) 9 bis 11 38, 39
automatische
Titelmarkierung 16 g 4
manuelle Titelmarkierung
16

55D
Zusatzinformationen

Übersicht über die Einstellmenüs


Bei diesem MD-Deck können zahlreiche Einstellungen mit Hilfe von Einstellmenüs vorgenommen werden, Näheres
zum diesbezüglichen Vorgehen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung. In der
nachfolgenden Tabelle sind die Funktionen, Parameter und Anfangseinstellungen der Menüs zusammengestellt.

Anmerkung
Die Menüs, die im Stoppzustand und während der Wiedergabe oder Aufnahme verwendet werden können, sind
unterschiedlich.

Zum Aufrufen des Einstellmenüs


Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks zweimal, um „Setup Menu“ anzuzeigen, oder drücken Sie
MENU/NO, um „Edit Menu“ aufzurufen, und drehen Sie dann AMS, bis „Setup ?“ im Display erscheint, und
drücken Sie AMS.

Menü-Nr. Funktion Parameter Anfangseinstellung Siehe


01 Erzeugt ein Programm. — — Seite 28

02 Zum Einstellen der Titelmarkier- T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn Seite 16
funktion.
03 Zum Einstellen des Eingangssignal- LS(T) –72 bis –0dB LS(T) –50dB Seite 16
Referenzpegels bei Wahl von “T.Mark
LSyn” im Einstellmenü 02.
04 Zum Ein- und Ausschalten der Auto Auto Off, Auto Space, Auto Off Seiten 29
Space- und Auto-Pause-Funktionen Auto Pause und 30

05 Zum Ein- und Ausschalten der S.Space Off, S.Space On S.Space On Seite 14
Smart Space- und Auto-Cut-Funktionen

06 Zum Ein- und Ausschalten der Peak P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off Seite 15
Hold-Funktion der Spitzenpegelmeter

07 Zum Einstellen der Anspielzeit für M.Scan 6 bis 20s M.Scan 6s Seite 25
die Music Scan-Funktion

08 Zum Einstellen der Pegeleinblendlänge F.in 1.0 bis 15.0s F.in 5.0s Seite 20
für Aufnahme und Wiedergabe

09 Zum Einstellen der Pegelausblendlänge F.out 1.0 bis 15.0s F.out 5.0s Seite 20
für Aufnahme und Wiedergabe

10 Dient zum Ändern der Pitch –48 bis +2 Pitch 0 Seite 32


Wiedergabegeschwindigkeit in
automatischen Stufen.

11 Dient zur Feineinstellung der Pfine –98.5% bis +12.5% Pfine 0.0% Seite 33
Wiedergabegeschwindigkeit.
12 Dient zum Ändern der Bitlänge des Din 24bit/20bit/16bit Din 20bit Seite 14
digitalen Eingangssignals.

13 Dient zum Ändern der Bitlänge des Dout 24bit/20bit/16bit Dout 20bit Seite 33
digitalen Ausgangssignals.
14 Dient zum Einstellen der Ausschaltzeit Sleep 30 bis 120min Sleep 60min Seite 32
des Einschlaf-Timers.

15 Dient zum Ein- und Ausschalten der Sleep On, Sleep Off Sleep Off Seite 32
Einschlaf-Timer-Funktion.

Zum Rückstellen der Einstellungen auf ihre Ausgangswerte


Drücken Sie CLEAR.

56D
Zusatzinformationen

Selbstdiagnose-Funktion
Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen dreistelligen Code (eine
Kombination aus einem Buchstaben und zwei Ziffern) und die entsprechende Meldung abwechselnd an, so daß Sie
den Zustand des Decks überprüfen können.
Sollte eine derartige Anzeige erscheinen, überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Punkte, um das
Problem zu beseitigen.
Wenn sich das Problem mit Hilfe dieser Überprüfungen nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Sony-Händler.

Selbstdiagnose-Anzeige
C11

Protected

Dreistelliger Code/Meldung Ursache/Abhilfe


C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
/ Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 10).
C13/REC Error Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt.
/ Das Deck auf eine stabile Unterlage stellen, und den Aufnahmevorgang
wiederholen.
Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder
nicht normgerecht.
/ Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen.
C13/Disc Error Das Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
/ Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
C14/Disc Error Das Deck konnte das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen.
/ Eine andere MD einlegen.
/ Wenn möglich, alle Titel auf der MD mit Hilfe der auf Seite 40 beschriebenen
All Erase-Funktion löschen.
C71/Din Unlock Momentanes Aufleuchten ist auf die Aufzeichnung der Signale des digitalen
Programms zurückzuführen. Dies hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete
Material.
Während der Aufnahme des Signals einer an den Digitaleingang angeschlossenen
Komponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die
Komponente ausgeschaltet.
/ Das Kabel wieder anschließen, oder die Komponente wieder einschalten.

57D
Limpieza
ADVERTENCIA Precauciones Limpie el mueble, paneles y controles
con un paño suave ligeramente
empapado con un detergente suave. No
Para evitar incendios o el Para su seguridad utilice paños abrasivos, polvo
riesgo de electrocución, no Si se cayera un objeto sólido o líquido abrillantador o disolventes tales como
exponga la unidad a la lluvia dentro del mueble, desenchufe el deck y alcohol o bencina.
solicite a un técnico cualificado que lo
ni a la humedad. inspeccione antes de seguir utilizando. Si tiene dudas o problemas sobre su
Para evitar descargas deck, consulte con su tienda de
eléctricas, no abra la unidad. Alimentación eléctrica productos Sony más cercana.
En caso de avería, solicite los • Antes de hacer funcionar el deck,
servicios de personal confirme que el voltaje de
funcionamiento del deck corresponde
cualificado solamente.
a la de la alimentación eléctrica local. ¡Bienvenido!
Este voltaje aparece en la placa del
El componente lasérico de este
modelo en la parte trasera del deck. Muchas gracias por la adquisición de
producto es capaz de emitir
• La unidad no se desconectará de la este deck de minidiscos Sony. Antes de
radiación que sobrepase el límite
fuente de alimentación de CA (red utilizar el deck lea detenidamente este
para la clase 1.
eléctrica) mientras se halle conectada manual y consérvelo para futuras
a la toma de corriente de la pared, referencias.
aunque la propia unidad se halle
apagada.
• Si no se va a utilizar el deck durante
mucho tiempo, desconecte el deck del
tomacorriente. Desenchufe el cable de
Información sobre
alimentación de CA tomando por el este manual
Este aparato está clasificado como enchufe, no tire del cable.
producto lasérico de clase 1. La • Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite esto a un
Convencionalismos
inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT • Los controles en estas instrucciones
se encuentra en la parte posterior taller de reparaciones cualificado
corresponden a los del deck pero
exterior. solamente.
puede utilizar en su lugar los
controles del telemando con los
En el interior del deck se encuentra la Funcionamiento mismos nombres, o si son diferentes,
etiqueta de precaución siguiente. Si se trae el deck directamente de un aparecerán entre paréntesis a lo largo
lugar frío a uno caliente o está en una de las instrucciones.
habitación con mucha humedad puede • En este manual se utilizan los iconos
condensarse la humedad en las lentes siguientes:
dentro del deck. En este caso, el deck
pueden no funcionar correctamente.
Saque el minidisco y deje el deck
conectado durante una hora, hasta que Z Indica que se podrá realizar la
tarea utilizando el telemando.
se evapore la humedad.

z Indica consejos para facilitar la


tarea.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ Cartucho de minidiscos
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO • No abra la ventanilla para ver el
DE LOS DAÑOS DIRECTOS, minidisco.
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA • No instale el cartucho donde quede
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI expuesto a los rayos del sol o grandes
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS extremos de temperatura, humedad o
RESULTANTES DE CUALQUIER polvo.
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.

2ES
ÍNDICE
Preparativos Control de un cambiador de discos
Desembalaje ........................................................................ 4 compactos Sony adquirido por separado
Conexión del sistema ......................................................... 4 Conexión del sistema ...................................................... 34
Sobre el sistema de control CONTROL A1 ................... 6 Control del cambiador de discos compactos desde el
Funciones básicas del sistema de control deck de minidiscos
CONTROL A1 ................................................................. 7 (Función de control Mega CD) .................................. 35
Ajuste del reloj .................................................................... 7 Control del cambiador de discos compactos desde el
deck de minidiscos para realizar una grabación
Grabación de un minidisco .................................... 9 sincronizada ................................................................. 37

Reproducción de un minidisco ......................... 11


Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición .................................................... 39
Grabación de minidiscos
Borrado de grabaciones (Función de borrado) .......... 39
Notas sobre la grabación ................................................ 12 Borrado de parte de una canción
Consejos útiles para la grabación ................................. 13 (Función de borrado A-B) .......................................... 41
Ajuste del nivel de grabación ........................................ 15 División de canciones grabadas
Marcación de números de canciones durante la (Función de división) .................................................. 42
grabación (Marcación de canciones) ........................ 16 Combinación de canciones grabadas ES
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de (Función de combinación) ......................................... 43
audio prealmacenados (grabación preventiva)...... 17 Movimiento de canciones grabadas
Grabación sincronizada con un equipo de audio
ES
(Función de movimiento) ........................................... 44
de su elección (Grabación sincronizada musical) .. 18 Titulación de grabaciones (Función de titulación) .... 45
Grabación sincronizada con un P
Cancelación de la última edición
tocadiscos de discos compactos Sony ...................... 18 (Función de cancelación) ............................................ 49
Aparición y desaparición progresiva
(desvanecedor) ............................................................. 20
Grabación de la canción actual del disco compacto Información adicional
(Función REC-IT) ......................................................... 21 Mensajes del visualizador ............................................. 50
Grabación de un minidisco utilizando un Limitaciones del sistema ................................................ 50
temporizador ................................................................ 22 Solución de problemas ................................................... 51
Especificaciones ............................................................... 52
Guía para el sistema de administración de copia en
Reproducción de minidiscos
serie ................................................................................ 53
Utilización del visualizador .......................................... 23 Índice ................................................................................. 54
Localización de una canción específica ....................... 25 Cuadro de menús de ajuste ........................................... 56
Localización de un punto particular de Función de autodiagnóstico .......................................... 57
una canción ................................................................... 26
Reproducción repetida de canciones ........................... 26
Reproducción de canciones en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria) ............................................ 27
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................................... 28
Consejos útiles para la grabación de minidiscos en
cintas .............................................................................. 29
Aparición y desaparición progresiva
(Desvanecedor) ............................................................ 30
Reproducción de un minidisco utilizando un
temporizador ................................................................ 31
Para acostarse con música ............................................. 32
Cambio del tono (Función de control del tono) ......... 32
Ajuste de la salida del deck de minidiscos ................. 33

3ES
Preparativos

Desembalaje Conexión del sistema


Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables de conexión de audio (2) Descripción general
• Cable óptico (1) Esta sección describe cómo conectar el deck de
• Telemando (remoto) RM-D17M (1) minidiscos a un amplificador o a otros componentes
• Pilas R6 (tamaño AA) (2) tales como un tocadiscos de discos compactos o deck
de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier otro
componente, cerciórese de desconectar la alimentación
Colocación de las pilas en el telemando de todos los componentes.
Podrá controlar el deck utilizando el telemando
suministrado. LINE S-LINK DIGITAL
CONTROL A1
(ANALOG)

Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir


COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN OUT

L IN IN2 IN1 OUT OUT

sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte el


R

telemando hacia el sensor de control remoto g del


deck.

ç
ç

ç
ç
/
a una toma de la red
REC TAPE/MD (a un temporizador en
OUT IN caso de grabación o
reproducción
controlada mediante
Amplificador
temporizador)

DIGITAL DIGITAL
COAXIAL IN COAXIAL OUT

Tocadiscos de discos
compactos o deck de
cinta audiodigital,etc.
z Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el deck, DIGITAL DIGITAL
OPTICAL OUT OPTICAL IN
reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Tocadiscos de discos
compactos, deck de cinta
Notas audiodigital, deck de
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido minidiscos, etc.
ni húmedo.
ç: Flujo de la señal
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
¿Qué cables se necesitan?
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría • Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
provocar un malfuncionamiento.
Blanco Blanco
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
(izquierdo) (izquierdo)
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar la fuga y corrosión del electrólito. Rojo Rojo
(derecho) (derecho)

• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (3)

• Cables de conexión digital coaxial (no suministrado)


(2)

4ES
Preparativos

Conexiones Cuando se utiliza un cable de conexión digital coaxial


Conexión del deck a un amplificador Deck de minidiscos Componente digital
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG) DIGITAL DIGITAL
COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio IN IN2 IN1 OUT OUT
COAXIAL

IN OUT
(suministrados) cerciorándose de hacer coincidir los
cables codificados en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (derecha) al rojo y blanco Ç
(izquierda) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones
firmes para evitar zumbidos y ruidos. Ç

Deck de minidiscos Amplificador


LINE
(ANALOG)
ç TAPE / MD ç: Flujo de la señal
IN OUT OUT IN

L L

R R
z Si en el visualizador aparece “Din Unlock” y “C71”
Asegúrese de que el cable óptico o el cable de conexión
Ç digital coaxial esté conectado debidamente.

ç: Flujo de la señal z Conversión automática de la frecuencia de muestreo


digital durante la grabación
Conexión del deck a un componente digital que Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
puede ser un tocadiscos de discos compactos, deck convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
de cinta audiodigital, amplificador digital u otro diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
deck de minidiscos 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le permite
grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas
Conecte el componente a través de los conectores
audiodigitales o emisiones vía satélite así como discos
DIGITAL OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL
compactos y otros minidiscos.
IN/OUT utilizando dos (o tres) cables ópticos
(solamente se suministra uno) o dos cables de conexión
digital coaxial (no suministrados). Nota
Si en el visualizador “Din Unlock” alterna con “C71” o
aparece “Cannot Copy”, no se puede grabar a través del
Cuando se utilizan cables ópticos conector digital. En este caso, grabe la fuente de programas a
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las través de las tomas LINE (ANALOG) IN con el interruptor
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas INPUT puesto en ANALOG.
produciendo un chasquido.
Asegúrese de no doblar o atar juntos los cables ópticos.

Deck de minidiscos Componente digital


Conexión del cable de alimentación de CA
DIGITAL DIGITAL Conecte el cable de alimentación en una toma de la red
COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL OPTICAL
IN IN2 IN1 OUT OUT
o en el tomacorriente de un temporizador.
IN OUT

ç
Ç

El cable óptico podrá conectarse


indistintamente a OPTICAL IN1 o a IN2.

ç: Flujo de la señal

5ES
Preparativos

Conexión del sistema de control


Sobre el sistema de control CONTROL A1
CONTROL A1 • Conecte los cables de CONTROL A1 en serie a las
tomas CONTROL A1 de la parte posterior de cada
Este deck de minidiscos es compatible con el sistema componente. Cerciórese de conectar un
de control CONTROL A1. amplificador (receptor) compatible con CONTROL
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para A1 para aprovechar las ventajas de la función de
simplificar la operación de los sistemas de audio selección automática de fuente.
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía
para la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas Amplificador Tocadiscos Deck de Otro
Deck
asociadas normalmente con sistemas integrados. (Receptor) de de discos cassettes componente
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 minidiscos compactos
entre un deck de minidiscos, un tocadiscos de discos
compactos, un amplificador (receptor), y un deck de • Los componentes podrán conectarse en cualquier
cassettes Sony proporcionan la selección automática de orden.
funciones y la grabación sincronizada. • Usted podrá conectar hasta diez componentes
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 compatibles con CONTROL A1.
trabajarán como un bus multifuncional que le • Las funciones de CONTROL A1 trabajarán si la
permitirá controlar varias funciones para cada alimentación del componente que desee controlar
componente. está conectada, incluso aunque la del resto de los
componentes esté desconectada.
Nota • Como norma general, el sistema de control remoto
El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para CONTROL A1 no deberá incorporar más de un
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a componente de cada tipo (es decir, 1 deck de
medida que se actualice el sistema de control para manejar minidiscos, 1 tocadiscos de discos compactos, 1 deck
nuevas funciones. Sin embargo, en este caso, los de cassettes, y 1 receptor). Sin embargo usted podrá
componentes antiguos no serán compatibles con las nuevas conectar más de uno de ciertos tocadiscos de discos
funciones.
compactos. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
Compatibilidad con el anterior sistema CONTROL A componente respectivo.
Aunque el CDP-CX153 dispone de terminal
CONTROL A, podrá conectarse a componentes con Notas sobre el cable CONTROL A1
CONTROL A1 utilizando un cable conector • Utilice un cable conector con miniclavijas 2P (monoaural)
especial*. adquirido en un establecimiento del ramo de menos de
Sin embargo, el CDP-CX151 no podrá conectarse a 2 metros de longitud, con un diámetro exterior máximo
CONTROL A1. no superior a 11 mm, y sin resistencia. Algunos
* Utilice un cable conector con miniclavija monoaural ˜ componentes compatibles con CONTROL A1 se
miniclavija estéreo RK-G139HG (1 m) Sony u otro suministran con un cable CONTROL A1 accesorio.
similar (con menos de 2 metros de longitud sin • Si un componente posee más de una toma CONTROL A1,
resistencia). podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar un
componente diferente a cada una.
Al CDP-CX153 Al componente
(CONTROL A) de CONTROL A1
INK 1 INK 1
S-L OL A S-L OL A
N TR N TR
CO C O
ESTÉREO MONOAURAL

Cerciórese de conectar la miniclavija ESTEREO al


componente de CONTROL A y la miniclavija
MONOAURAL al componente de CONTROL A1.

“S-LINK” es un nombre general para el sistema Bus de


Sony, e incluye el sistema de control CONTROL A1.

6ES
Preparativos

Notas
Funciones básicas del sistema • No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Este deck de minidiscos dispone de una función de
de control CONTROL A1 grabación sincronizada especial que utiliza el sistema de
control CONTROL A1 (consulte “Para hacer una
grabación sincronizada desde un tocadiscos de discos
Selección automática de función compactos conectado con un cable de control A1” en la
Cuando haya conectado componentes Sony página 19).
compatibles con CONTROL A1 utilizando cables También podrá hacer una grabación sincronizada
utilizando la función de control Mega CD vía el sistema de
CONTROL A1, el selector de función del amplificador
control CONTROL A1 (consulte “Control del cambiador
(o del receptor) cambiará automáticamente a la
de discos compactos desde el deck de minidiscos para
entrada correcta cuando presione el botón de realizar una grabación sincronizada” en la página 37).
reproducción de uno de los componentes conectados.
(Si presiona · (botón de reproducción) en el deck de
minidiscos mientras se esté reproduciendo el
minidisco, el selector de función del amplificador
cambiará de CD a MD.)
Ajuste del reloj
Después de haber ajustado el reloj interno del deck de
Notas
minidiscos, éste registra automáticamente la fecha y la
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado hora de todas las grabaciones. Cuando reproduzca una
los componentes a las entradas del amplificador (o del canción, podrá hacer que se visualice la fecha y la hora
receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de
de su grabación (consulte la página 24).
función. Ciertos receptores le permitirán cambiar los
La hora se visualizará con el sistema de 24 horas.
nombres de los botones de función. En este caso, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la STANDBY SCROLL/CLOCK SET ≠ AMS ±
fuente para grabación. Esto hará que trabaje la función de
selección automática.

0 ) r

Grabación sincronizada § · P p

Esta función le permitirá realizar la grabación


sincronizada entre el deck de minidiscos y la fuente
seleccionada. EJECT

6 MENU/NO YES

DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

1 Ponga el selector de fuente del amplificador (o CONTINUE


A
PLAY MODE

B C
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
D E
DATE
del receptor) en la posición correspondiente al
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
PRESENT
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10

componente fuente. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa


(cerciórese de que estén encendidos los 1 Con el deck en espera (el indicador STANDBY
indicadores · y P ). está encendido en rojo), presione SCROLL/
CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que
3 Ponga el deck de minidiscos en el modo de la indicación del día comience a parpadear.
grabación en pausa.

4 Presione P del deck.


El componente fuente saldrá del modo de pausa,
y poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente (Continúa)
fuente, cesará la grabación.

7ES
Preparativos

2 Gire AMS para introducir el día actual y después Cambio de la fecha y/o la hora
presione AMS.
1 Con el deck en espera (el indicador STANDBY
La indicación del día deja de parpadear y empieza
está encendido en rojo), presione SCROLL/
a parpadear la indicación del mes.
CLOCK SET durante unos 2 segundos hasta que
la indicación del día comience a parpadear.

2 Presione repetidamente SCROLL/CLOCK SET o


AMS hasta que comience a parpadear el ítem que
desea cambiar.

3 Repita el paso 2 para introducir el mes, año, hora 3 Gire AMS para cambiar el contenido del ítem
y minutos. seleccionado.

4 Para finalizar el ajuste, presione repetidamente


AMS hasta que dejen de parpadear todos los
ítems.

z Para que la hora y la fecha se registren con precisión Desactivación del modo de demostración
en las grabaciones
Ajuste la hora por lo menos una vez a la semana. Si el deck de minidiscos no tiene un disco dentro, el
modo de demostración se activará automáticamente
después de unos diez minutos.
Nota
Para desactivar el modo de demostración, presione
Si deja el cable de alimentación de CA desconectado durante
mucho tiempo, los ajustes memorizados del reloj
cualquier botón en el deck de minidiscos o en el
desaparecerán y en el visualizador parpadeará “STANDBY” telemando.
la próxima vez que lo enchufe y conecte la alimentación del
deck. En este caso, vuelva a ajustar el reloj.

Visualización de la fecha y hora actuales Z


Podrá visualizar la hora y fecha actuales en cualquier
momento, incluso con el deck en espera.

Presione DATE PRESENT.


Cada vez que presione el botón la visualización
cambiará de la siguiente forma:

n Visualización actual n Fecha n Hora

z Podrá visualizar la fecha y hora actuales con el


botón en el deck
Presione el botón SCROLL/CLOCK SET. Cada vez que
presione el botón la visualización cambiará en el mismo
orden que con el botón DATE PRESENT del telemando.

8ES
Operaciones básicas Operaciones básicas

Grabación de un minidisco
2 3 54 7
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

8 6
1 Conecte la alimentación del amplificador y reproduzca la
fuente de programas que desea grabar.

Presione 1/u.
2

Operaciones básicas
El indicador STANDBY se apagará.

3 Inserte un minidisco grabable.

Con la flecha apuntando en este sentido Con la etiqueta hacia arriba


Si el minidisco contiene material grabado, el deck iniciará
automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.

4 Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada


correspondiente.
Para grabar a través de ponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2
DIGITAL COAXIAL IN COAX
LINE (ANALOG) IN ANALOG

Monitor de audio durante la


grabación
Aunque ponga REC MODE en
5 Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
grabar.
MONO, la señal del monitor no Para grabar en ponga REC MODE*1 en
pasará a ser monoaural.
sonido estéreo STEREO
sonido monoaural*2 MONO
* 1 Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
* 2 Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces
más largo que con la grabación en estéreo.
(Continúa) 9ES
Operaciones básicas

Presione r REC.
6 El deck queda listo para grabar.

7 Ajuste el nivel de grabación.


Cuando grabe a través del conector DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL
IN1, o IN2
Ajuste el control REC LEVEL (DIGITAL) exterior de forma que
el indicador de nivel de picos del visualizador se encuentre a
un máximo de 0 dB. Para más detalles, consulte la página 15.
Cuando grabe a través de las tomas LINE (ANALOG) IN
El ajuste del control REC LEVEL (ANALOG) interior en 4
satisfacerá la mayoría de las aplicaciones. Para más detalles,
consulte la página 15.

Presione · o P.
8 Se inicia la grabación.

9 Inicie la reproducción de la fuente de programas.

Si en el visualizador parpadea No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente


“TOC Writing” después de la grabación
El deck se encuentra actualizando la Si lo hace, el material puede no almacenarse en el minidisco. Para memorizar
tabla de índice (TOC). No mueva el
el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el
deck ni desconecte el cable de
minidisco o conmute el deck a espera presionando 1/u. En este momento, en
alimentación de CA. Los cambios de
el visualizador parpadeará “TOC Writing”.
un minidisco realizados durante la
Después de que “TOC Writing” deje de parpadear y desaparezca, podrá
grabación se memorizan sólo cuando
desconectar el cable de alimentación de CA.
actualice la tabla de índice
extrayendo el minidisco o poniendo
el deck en espera presionando el Para Presione
interruptor 1/u.
Parar la grabación p

Pausa en la grabación* P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla o


presione ·.

Extraer el minidisco § EJECT después de parar

* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva
canción cuando la reanude.

Para proteger un minidisco contra el borrado accidental


Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de
la flecha, a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección
contra la grabación

Parte posterior del disco


Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha
10ES
Operaciones básicas

Reproducción de un minidisco
2 3 4
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •
ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

1 Conecte la alimentación del amplificador y conmute el selector


de fuente a la posición para el deck de minidiscos.

Presione 1/u.
2

Operaciones básicas
El indicador STANDBY se apagará.

Inserte un minidisco.
3

Con la flecha apuntando en este sentido Con la etiqueta hacia arriba

z Podrá buscar y reproducir


Presione ·.
cualquier canción mientras
el deck está parado
1 Gire AMS (o presione =
4 El deck inicia la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
o +) hasta que aparezca
el número de la canción que
desee reproducir. Para Haga lo siguiente
2 Presione AMS o ·.
Parar la reproducción Presione p.

z Para utilizar auriculares Pausa de reproducción Presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a
Conecte los auriculares a la presionarla o presione ·.
toma PHONES. Utilice Pasar a la canción siguiente Gire AMS hacia la derecha (o presione + del
PHONE LEVEL para ajustar telemando).
el volumen.
Pasar a la canción actual o Gire AMS hacia la izquierda (o presione =del
z Se puede cambiar la anterior telemando).
velocidad de reproducción
Extraer el minidisco Presione § EJECT después de haber parado la
del minidisco reproducción.
Consulte “Cambio del tono”
en la página 32.

11ES
Grabación de minidiscos

• Incluso cuando grabe una fuente analógica o una


Notas sobre la grabación cinta audiodigital o emisiones vía satélite, puede
marcar los números de canción si selecciona “T.Mark
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador LSyn” en el menú de ajuste 02 (consulte “Marcación
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre de números de canciones durante la grabación” en la
la lengüeta de protección contra la grabación del disco página 16).
(consulte “Para proteger un minidisco contra el • Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones
borrado accidental” de la página 10). vía satélite con el interruptor INPUT en la
correspondiente posición digital, el deck marcará
Si “Din Unlock” alterna con “C71” en el visualizador automáticamente un número de canción cada vez
• La fuente de programas digital no está conectada tal que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de
como en la conexión para el interruptor INPUT del entrada sea cual sea el ajuste del menú de ajuste 02.
paso 4 en la página 9.
Para seguir, conecte correctamente la fuente de
programas. z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
• La fuente de programas no está encendida.
Para más detalles, consulte la “Marcación de números
Encienda la fuente de programas.
de canciones durante la grabación” (página 16) y la
“División de canciones grabadas” (página 42).
Según el ajuste de menú y la fuente que esté
grabando, los números de canciones se marcarán de
Si en el visualizador parpadea “TOC Writing”
la forma siguiente:
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco con
(TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de
el interruptor INPUT puesto en la posición digital
alimentación de CA. Los cambios de un minidisco
(OPT1, OPT2 o COAX) y la fuente conectada a través
realizados durante la grabación se memorizan sólo
del conector de entrada digital (DIGITAL OPTICAL
cuando actualice la tabla de índice extrayendo el
IN1, IN2 o DIGITAL COAXIAL IN):
minidisco o poniendo el deck en espera presionando el
El deck marcará automáticamente los números de
interruptor 1/u.
canciones en la misma secuencia que la de la fuente
original. Sin embargo, si repite una canción dos o
El deck de minidiscos utiliza el sistema de
más veces (por ejemplo reproducción con repetición
administración de copia en serie (SCMS) en la
de una sola canción) o dos o más canciones con el
página 53
mismo número de canción (por ejemplo, de
Los minidiscos grabados a través del conector de
minidiscos o discos compactos diferentes) la canción
entrada digital no se pueden copiar en otro minidisco o
o las canciones se grabarán como parte de una sola
cinta audiodigital a través del conector de salida
canción continua con un solo número de canción. Si
digital.
la fuente es un minidisco, es posible que los números
de las canciones no se registren para canciones de
Cuando el deck está grabando o en el modo de
menos de 4 segundos.
pausa de grabación, las señales digitales que entran
• Cuando grabe de algunos tocadiscos de discos
por uno de los conectores de entrada digital salen al
compactos y tocadiscos de múltiples discos
conector de salida digital con la misma frecuencia
conectados a través de uno de los conectores de
de muestreo
entrada digital con el interruptor INPUT puesto en la
Para cambiar la señal de entrada digital a otra
posición digital respectiva:
frecuencia de muestreo para su salida (sin grabarla en
El deck podrá no marcar automáticamente los
un minidisco), utilice la función de monitor de entrada
números de las canciones. En estos casos, marque los
(consulte la página 13).
números de las canciones después de hacer la
grabación, usando la función de división del deck
(consulte “División de canciones grabadas” en la
página 42).
• Cuando grabe de una fuente conectada a las tomas
LINE (ANALOG) IN con el interruptor INPUT en
ANALOG o cuando grabe de una cinta audiodigital
o emisiones vía satélite conectadas por uno de los
conectores de entrada digital con el interruptor
INPUT en la correspondiente posición digital y
seleccione “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02:
La fuente se grabará como una sola canción.

12ES
Grabación de minidiscos

Escucha de la señal de entrada (Monitor de


Consejos útiles para la entrada)
grabación Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal
de entrada seleccionada a través de los conectores de
DISPLAY/CHAR MENU/NO ≠ AMS ± INPUT salida del deck.

1 Presione § EJECT para extraer el minidisco.

0 ) r
2 Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
§ · P p
que desee escuchar.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG
La señal analógica de entrada a través de las tomas
TIME § EJECT · p r REC LINE (ANALOG) IN saldrá al conector de salida
digital después de la conversión analógica/digital
y después a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a
Comprobación del tiempo grabable la toma PHONES después de la conversión
restante del minidisco digital/analógica.
Presione TIME. Cuando el interruptor INPUT está en OPT1, OPT2
• Si presiona repetidamente el botón TIME mientras el o COAX
deck esté parado, la visualización cambia entre el Después de pasar por el convertidor de frecuencia
tiempo de grabación total del disco y el tiempo de muestreo, la señal digital que entra a través del
restante grabable del minidisco (consulte la página respectivo conector de entrada digital sale al
23). conector de salida digital y después de la
• Si presiona repetidamente el botón TIME durante la conversión digital/analógica, a las tomas LINE
grabación, la visualización cambia entre el tiempo de (ANALOG) OUT y a la toma PHONES.
grabación de la canción actual y el tiempo restante
grabable del minidisco. 3 Presione r REC.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG,
en el visualizador aparece “AD-DA”.
Cambio de visualización durante la Si la señal de entrada INPUT está en OPT1, OPT2
o COAX, en el visualizador aparece “-DA”.
grabación
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
mientras el deck esté grabando, podrá cambiar la Si en el visualizador aparece “Auto Cut”
visualización de la siguiente forma:
(corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante unos
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de
silencio se reemplazan por un espacio en blanco de
Visualización normal
unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de
grabación.
Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos
después de haberse activado la función de corte
automático, la grabación se parará automáticamente.
Presione Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar
Visualización del nivel de grabación a partir de una porción en blanco, esta función no se
activará aunque no haya entrada de sonido durante
unos 30 segundos.

Presione
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desactivar la función
Visualización FS (frecuencia de muestreo) de separación inteligente y la de corte automático” en la
página 14. Tenga en cuenta que cuando desactive la
función de corte automático, la función de separación
inteligente también se desactivará automáticamente.

Presione (Continúa)

13ES
Grabación de minidiscos

Si en el visualizador aparece “Smart Space” Notas


• Esta función solamente será efectiva para la entrada de
(separación inteligente)
señal digital a través del conector de entrada digital.
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante • La longitud del bitio está ajustada normalmente a 20 bits,
la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en pero podrá seleccionar 24, 20 ó 16 bits.
blanco de unos 3 segundos y el deck continúa • Si cambia la longitud del bitio durante la grabación, el
grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse sonido caerá momentáneamente.
nuevos números de canción para las partes grabadas
cuando esta función está activada. Además, cuando el
deck comience a grabar a partir de una porción en
Reproducción de las canciones recién
blanco, la función de separación inteligente no se grabadas
activará aunque haya un silencio continuado de 4 a Realice este procedimiento para reproducir
30 segundos de duración. inmediatamente las canciones recién grabadas.

Para desactivar la función de separación inteligente Presione · inmediatamente después de haber parado
y la de corte automático la grabación.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
La reproducción se inicia desde la primera canción del
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
material recién grabado.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 05” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione Para reproducir desde la primera canción del
AMS. minidisco después de la grabación
4 Presione MENU/NO. 1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
Para volver a activar la función de separación 2 Presione ·.
inteligente y la de corte automático La reproducción se inicia desde la primera canción
1 Haga los mismos pasos 1 y 2 de “Para desactivar la del minidisco.
función de separación inteligente y la de corte
automático” anterior.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS. Grabación sobre canciones existentes
3 Presione MENU/NO. Para grabar sobre el material existente, realice lo
mismo que haría con un casete analógico.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la 1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
de corte automático también se desactiva minidisco” en la página 9.
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte 2 Gire AMS (o presione = o +) hasta que
automático han sido activadas en fábrica. aparezca el número de la canción sobre la que
• En caso de apagar el deck o desconectar el cable de desee grabar.
alimentación de CA, el deck llamará el último ajuste (On u
Off) de la función de separación inteligente y de la de
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
corte automático la siguiente vez que conecte el deck.
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.
Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad de grabación cambiando la
z Si en el visualizador parpadea “Tr”
El deck está grabando sobre una canción existente, y
longitud del bitio de forma que concuerde con la del
dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte
tocadiscos de discos compactos o convertidor DA grabada.
conectado al conector de entrada digital.

1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces


z Para grabar desde el medio de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”. la reproducción.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 12”, y 3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
presione AMS. minidisco” en la página 10.

3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio Nota


deseada, y presione AMS. No puede grabar desde el medio de una canción existente
cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” está
14ES 4 Presione MENU/NO. activada.
Grabación de minidiscos

4 Pare la reproducción de la fuente de programas.


Ajuste del nivel de grabación
5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
Puede ajustar el nivel de grabación antes de comenzar comenzando en el paso 8 de la “Grabación de un
a grabar. minidisco” en la página 10.

REC LEVEL z La función de retención de picos congela la


MENU/NO (DIGITAL/ANALOG) visualización del medidor de nivel en el nivel más
alto alcanzado por la señal de entrada.

Para activar la función de retención de picos con el


0 ) r
ajuste 06 del menú de ajuste.
§ · P p
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 06” y presione
≠ AMS ± AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “P.Hold On” y presione
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 AMS.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25 4 Presione MENU/NO.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

P. HOLD
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

· P p
Para activar la función de retención de picos con el
= + r
REC-IT
telemando
Presione P.HOLD para visualizar “P.Hold On”.
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

P
CD PLAYER
= +
FADER DIGITAL REC LEVEL
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/– Para desactivar la función de retención de picos,
seleccione “P.Hold Off” en el paso 3 de arriba.
(O presione P.HOLD en el telemando para visualizar
“P.Hold Off”.)

Ajuste del nivel de grabación digital


Normalmente no necesitará ajustar el nivel de Ajuste del nivel de grabación analógico
grabación. El nivel se ajusta principalmente cuando el 1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
nivel de la fuente de sonido es bajo. minidisco” en las páginas 9 y 10.

1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un 2 Reproduzca la parte de la fuente de programas


minidisco” de las páginas 9 y 10. con el nivel de señal más alto.

2 Reproduzca la parte de la fuente de programas 3 Para ajustar el nivel de grabación, gire el control
que tiene el nivel de señal más intenso. REC LEVEL (ANALOG) interior mientras escucha
el sonido.
3 Mientras escucha el sonido, gire el control REC Si el nivel de la señal digital del componente
LEVEL (DIGITAL) exterior (o presione DIGITAL conectado es muy bajo, es posible que el nivel de
REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) para grabación no se pueda poner al máximo.
ajustar el nivel de grabación de manera que los
indicadores de nivel de picos alcancen su punto 4 Pare la reproducción de la fuente de programas.
más alto sin que se encienda la indicación OVER.
La aparición ocasional de “OVER” es aceptable. 5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
empezando por el paso 8 de “Grabación de un
minidisco” en la página 10.

Indicación “OVER”

Si el nivel de la señal digital de la fuente de


sonido es muy bajo, tal vez no sea posible ajustar
el nivel de grabación al máximo.

15ES
Grabación de minidiscos

Para seleccionar “T.Mark Off” o “T.Mark LSyn” en el


Marcación de números de menú de ajuste 02, realice el siguiente procedimiento:

canciones durante la grabación 1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
(Marcación de canciones) MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.

Se pueden marcar los números de canciones manual o 2 Gire AMS para seleccionar “Setup 02” y presione
automáticamente. Si marca los números de canciones AMS.
en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente
más tarde utilizando la función del AMS o utilizar 3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark Off” o
varias funciones de edición. “T.Mark LSyn” y presione AMS.
Se enciende “L.SYNC” cuando seleccione “T.Mark
MENU/NO r REC LSyn”.

4 Presione MENU/NO.

z
0 ) r

§ · P p
Se puede ajustar el nivel de referencia y la duración
que debe transcurrir antes de que un incremento
inicie una nueva marca de canción
En la marcación automática de canciones la señal de
≠ AMS ±
entrada debe estar en o por debajo de un cierto nivel de
referencia durante unos 1,5 segundos o más antes de
que un incremento por encima del nivel de referencia
Marcación manual de números de inicie una nueva marca de canción.
canciones (Marcación manual de canciones) Realice el siguiente procedimiento para especificar el
nivel de referencia. Tenga en cuenta que “T.Mark LSyn”
Podrá marcar números de canciones en cualquier
deberá ser seleccionado en el menú de ajuste 02.
momento cuando grabe en un minidisco.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en 2 Gire AMS para eleccionar “Setup 03” y presione
el que desee añadir una marca de canción. AMS.
3 Gire el AMS para ajustar el nivel de referencia.
El nivel de referencia se puede ajustar de –72 dB a
Marcación automática de números de 0 dB en intervalos de 2 dB.
canciones (Marcación automática de 4 Después de seleccionar el nivel de referencia,
presione AMS.
canciones) 5 Presione MENU/NO.
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos
siguientes:
Nota
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
con el interruptor INPUT en OPT1, OPT2 o COAX: de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes o la
El deck marca los números de canciones función de marcación automática de canciones (“T.Mark
automáticamente. LSyn” o “T.Mark Off”) la siguiente vez que conecte el deck.
Sin embargo, la función de marcación automática de
canciones no se activará cuando grabe de algunos
tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de
múltiples discos.
• En los demás casos:
Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste
02, el deck marca un nuevo número de canción cada
vez que la señal cae al nivel especificado o menor
durante unos 1,5 segundos o más y después sube a
un nivel especificado.

16ES
Grabación de minidiscos

Para cancelar la grabación preventiva


Inicio de la grabación con Presione p.

6 segundos de datos de audio


Nota
prealmacenados El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando

(grabación preventiva) esté en la pausa de grabación y se inicie la reproducción de


la fuente de programas.
Si se han reproducido menos de 6 segundos de la fuente de
Cuando se graba un programa de FM o emisión vía programas, los datos de audio almacenados en la memoria
satélite, los primeros segundos del material a menudo intermedia son de menos de 6 segundos y la grabación
se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse preventiva se inicia con menos de 6 segundos de datos de
cuenta del contenido y presionar el botón de grabación. audio.
Para evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
6 segundos de los datos de audio más recientes en la
memoria intermedia para que, cuando inicie la
grabación de la fuente de programa, la grabación real
comience con los 6 segundos de datos de audio
almacenados con antelación en la memoria intermedia,
como se muestra en la ilustración siguiente:

Cuando presione Fin de la fuente de


AMS en el paso 3 programas a grabar

Tiempo
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos

Parte
grabada

Comienzo de la fuente de
programas a grabarse
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

≠ AMS ± NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD

· P p

REC-IT

= + r

0 )
T.REC MUSIC SYNC T.REC
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER

0 ) r
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
§ · P p

1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un


minidisco” en las páginas 9 y 10.
El deck cambia a la pausa de grabación.

2 Inicie la reproducción de la fuente de programas


que desea grabar.
Los 6 segundos de los datos de audio más
recientes están almacenados en la memoria
intermedia.

3 Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación


preventiva.
La grabación de la fuente de programas se iniciará
con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.

17ES
Grabación de minidiscos

Grabación sincronizada con un Grabación sincronizada con un


equipo de audio de su elección tocadiscos de discos
(Grabación sincronizada compactos Sony Z
musical) Conecte su deck a un tocadiscos de discos compactos
Sony o sistema de componentes de alta fidelidad Sony
Utilice el botón MUSIC SYNC de su telemando para
para duplicar fácilmente discos compactos en
iniciar automáticamente la grabación en sincronización
minidiscos utilizando los botones de sincronización de
con la entrada de señal de la fuente de programas.
disco compacto de su telemando. Si su deck está
El método para marcar los números de canciones es
conectado a un tocadiscos de discos compactos Sony a
diferente según la fuente de programas grabada y el
través de un cable de entrada digital, los números de
ajuste del menú de ajuste 02 (consulte las “Notas sobre
canciones se marcan automáticamente tal como
la grabación” en la página 12).
aparecen en el original, incluso cuando se ha
seleccionado “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02. Si
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

MUSIC SYNC / >25 ?

WRITE
! (

CLEAR
)

P.HOLD
su deck está conectado con el tocadiscos de discos
NAME CHAR NUM

· P p
compactos Sony mediante los cables de conexión de
= + r
REC-IT
audio a través de las tomas LINE (ANALOG) IN, los
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
MUSIC SYNC números de canciones se marcan automáticamente
P
CD PLAYER
= +
FADER
cuando ajuste el menú de ajuste 02 a “T.Mark LSyn”
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
(consulte la página 16).
Como el mismo telemando controla tanto el tocadiscos
de discos compactos como el deck podrá haber
problemas para gobernar ambas unidades si están
separadas entre sí. En tal caso, instale el tocadiscos de
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
discos compactos cerca de este deck.
minidisco” en la página 9.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

2 Presione MUSIC SYNC. NAME


WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD

El deck cambia a la pausa de grabación. · P p

REC-IT

= + r

START 0 )
T.REC MUSIC SYNC
STANDBY
3 Inicie la reproducción de la fuente de programas STOP
STOP
CD-SYNC
START STANDBY

CD PLAYER FADER

que desea grabar. P = +

CD PLAYER P DIGITAL REC LEVEL


/ANALOG OUT LEVEL

El deck inicia automáticamente la grabación.

Para parar la grabación sincronizada musical


Presione p.

1 Conmute el selector de fuente del amplificador a


Nota
CD.
Con la grabación sincronizada musical, se activan
automáticamente la función de separación inteligente y de
corte automático sea cual sea el ajuste (On u Off) y el tipo de 2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
entrada (digital o analógico). minidisco” en la página 9 para preparar el deck
para la grabación.

3 Coloque un disco compacto en el tocadiscos de


discos compactos.

4 Seleccione el modo de reproducción


(reproducción aleatoria, reproducción
programada, etc.) en el tocadiscos de discos
compactos.

5 Presione STANDBY.
El tocadiscos de discos compactos entrará en el
modo de pausa para reproducción y el deck hará
18ES una pausa para la grabación.
Grabación de minidiscos

6 Presione START. z Se puede comprobar el tiempo restante grabable del


El deck inicia la grabación y el tocadiscos de discos minidisco.
compactos inicia la reproducción. Presione TIME (consulte la página 23).
En el visualizador aparecen el número de canción
y el tiempo de grabación transcurrido. z Durante la grabación sincronizada, el deck copia el
texto informativo del disco compacto (texto del
Si el tocadiscos de discos compactos no inicia la disco compacto y anotaciones del disco) tal cual en
reproducción el minidisco (Función de copiado de la anotación del
Algunos modelos de tocadiscos de discos disco)
compactos pueden no responder cuando se La función de copiado de la anotación del disco
presiona START en el telemando del deck. En este funcionará cuando haga una grabación sincronizada
caso presione P en el telemando del tocadiscos de desde un tocadiscos de discos compactos Sony
conectado al deck de minidiscos con un cable de control
discos compactos en su lugar.
A1.

7 Para parar la grabación sincronizada, presione


STOP.
Para hacer una grabación sincronizada
Para realizar una pausa en la grabación desde un tocadiscos de discos compactos
Presione STANDBY o CD PLAYER P. conectado con un cable de control A1
Para reanudar la grabación, presione START o CD
Usted podrá realizar una grabación sincronizada desde
PLAYER P. Cada vez que realice una pausa en la
un tocadiscos de discos compactos Sony con la toma
grabación se marca un nuevo número de canción.
CONTROL A1 conectada al deck de minidiscos con un
cable de control A1.
Notas
• Cuando controle un tocadiscos de discos compactos que
tenga selector de modo con el telemando del deck, ponga 1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
el selector de modo en CD1. el selector de fuente en CD.
• El deck podrá no marcar automáticamente los números de
las canciones cuando grabe de algunos tocadiscos de 2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
discos compactos. minidisco” en la página 9.

z Podrá utilizar el telemando del tocadiscos de discos 3 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
compactos durante la grabación sincronizada
modo de reproducción (p.ej.: reproducción
Cuando presione p, el tocadiscos de discos compactos
se para y el deck entra en la pausa de grabación. programada o reproducción aleatoria) que quiera
Cuando presione P, el tocadiscos de discos compactos utilizar para grabar en el deck de minidiscos.
entra en pausa y el deck entra en la pausa de grabación.
Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·. 4 Ponga el tocadiscos de discos compactos en el
z Se pueden cambiar los discos compactos durante la modo de pausa para la grabación.
grabación sincronizada (· y P se encenderán.)
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior.
1 Presione p del telemando del tocadiscos de discos 5 Presione r REC en el deck.
compactos.
El deck de minidiscos se pondrá en espera para la
El deck hace una pausa de grabación.
2 Cambie el disco compacto.
grabación.
3 Presione · en el telemando del tocadiscos de discos
compactos. 6 Presione P en el deck.
Se inicia la grabación sincronizada. El modo de pausa del tocadiscos de discos
z Puede hacer la grabación sincronizada con un compactos se cancelará y comenzará la grabación.
tocadiscos de discos compactos con video Sony Cuando termine la reproducción del disco
Utilice el procedimiento para la grabación sincronizada compacto, se parará la grabación.
con un tocadiscos de discos compactos Sony para hacer
también la grabación sincronizada con un tocadiscos de Notas
discos compactos con video Sony. • La función de copiado de la anotación del disco podrá no
Para seleccionar el tocadiscos de discos compactos con funcionar cuando las canciones de disco compacto sean
video, presione el botón número 2 mientras presiona el extremadamente cortas.
interruptor 1/u del telemando antes de comenzar el • El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos
procedimiento. compactos.
Para seleccionar nuevamente el tocadiscos de discos
compactos, presione el botón número 1 mientras
presiona el interruptor 1/u.
El deck se ha ajustado en fábrica para grabación
sincronizada con el tocadiscos de discos compactos. 19ES
Grabación de minidiscos

z Se puede ajustar independiente la duración de la


Aparición y desaparición aparición y de la desaparición progresivas durante la
grabación
progresiva (desvanecedor) 1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
Se puede incrementar gradualmente el nivel de 2 Para ajustar la duración de la aparición progresiva de la
grabación al inicio de una grabación (grabación con grabación:
aparición progresiva) o desaparición progresiva del Gire AMS para seleccionar “Setup 08” y presione
nivel de grabación al final de la grabación (grabación AMS.
Para ajustar la duración de la desaparición progresiva de
con desaparición progresiva).
la grabación:
Esta función es conveniente cuando, por ejemplo, no
Gire AMS para seleccionar “Setup 09” y presione
desee que la canción termine abruptamente al llegar al AMS.
final del disco. 3 Gire AMS para ajustar la duración.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
Tanto la aparición como la desaparición progresivas
/ >25 ? ! ( )

NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD de la grabación pueden ajustarse en intervalos de
· P p
0,1 segundo.
= + r
REC-IT
4 Después de seleccionar la duración, presione AMS.
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
5 Presione MENU/NO.
CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER

Grabación con aparición progresiva


Durante la pausa de grabación, presione FADER en la
posición en la que desea que aparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador Z de “Fade Z 3.2s” parpadea y el
deck hace una grabación con aparición progresiva
hasta que el contador llega a “0.0s”.

Grabación con desaparición progresiva


Durante la grabación, presione FADER en la posición
en la que desea que desaparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador z de “Fade z 3.2s”parpadea y el
deck hace una grabación con desaparición progresiva
hasta que el contador llega a “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de grabación cuando termina
la desaparición progresiva.

20ES
Grabación de minidiscos

Notas
Grabación de la canción actual • Los títulos de las canciones de disco compacto
extremadamente cortas podrán no copiarse en el
del disco compacto (Función minidisco.

REC-IT) Z • El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos


compactos.

Esta función le permite grabar una canción en un


minidisco mientras escucha un disco compacto. Mientras “TOC Writing” esté parpadeando
Esta función solamente será posible cuando conecte un Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni
tocadiscos de discos compactos Sony que tenga la toma desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se
encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del
CONTROL A1, al deck de minidiscos utilizando un
minidisco.
cable de control A1. Para más detalles sobre las
conexiones de CONTROL A1, consulte la página 6.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL

1 Ponga el selector de fuente del amplificador en


CD.

2 Realice los pasos 2 a 5 en “Grabación de un


minidisco” en la página 9 para preparar el deck
para la grabación.

3 Presione · en el tocadiscos de discos compactos.

4 Presione REC-IT cuando escuche la canción que


quiera grabar.
La reproducción volverá a empezar desde el
principio de la canción y se iniciará la grabación.
Cuando finalice la canción, el deck de minidiscos
se parará, pero el disco compacto continuará
reproduciendo la siguiente canción.

Para parar la grabación


Presione p en el deck.

z El deck copiará el texto informativo del disco


compacto tal cual en el minidisco
Cuando el disco compacto que reproduzca tenga texto
de disco compacto, los títulos de canción se copiarán
como títulos de canción del minidisco.

z Si aparece “No Connect” en el visualizador


Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del tocadiscos de
discos compactos esté puesto en CD1.

21ES
Grabación de minidiscos

5 Después de haber utilizado el temporizador,


Grabación de un minidisco conmute TIMER del deck a OFF. Después,
conmute el deck a la espera, enchufando el deck
utilizando un temporizador en una toma de la red o conectando el
temporizador para funcionamiento permanente.
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck
• Si se deja el TIMER en REC, el deck inicia
para iniciar y parar la grabación a las horas
automáticamente la grabación la siguiente vez
especificadas. Para más información sobre la conexión
que conecte el deck.
del temporizador y la programación de las horas de
• Si no cambia el deck a la espera durante más de
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
una semana después de finalizar la grabación
vienen con el temporizador.
con temporizador, el contenido grabado puede
desaparecer.

Conmute el deck a la espera antes de transcurrir


0 ) r
una semana después de realizada la grabación con
§ · P p

temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del
TIMER p minidisco se actualiza y el contenido grabado se
registra en el minidisco. Si el contenido grabado ha
1 Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un desaparecido, cuando conecte la alimentación del deck
minidisco” en las páginas 9 y 10. parpaderá “Standby”.

2 • Si desea especificar la hora de inicio de la Notas


grabación, presione p. • Una vez encendido, el deck podrá tardar unos
• Si desea especificar la hora de finalización de la 30 segundos hasta comenzar a grabar. Cuando quiera
grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación grabar a una hora especificada utilizando el temporizador,
de un minidisco” en la página 10. asegúrese de tomar este tiempo en consideración al ajustar
• Para especificar tanto la hora de inicio como la el tiempo de inicio de la grabación.
de finalización de la grabación, presione p. • Durante la grabación con temporizador, se grabará nuevo
material en el final de la parte grabada del minidisco.
• El material grabado durante la grabación con
3 Conmute TIMER del deck a REC.
temporizador se almacenará en el disco la próxima vez
que conecte la alimentación del deck. En este momento, en
4 Programe el temporizador según sus necesidades. el visualizador parpadea “TOC”. Mientras esté
• Cuando haya programado la hora de inicio de la parpadeando “TOC”, no mueva el deck ni desconecte el
grabación, la alimentación del deck se cable de alimentación de CA.
desconecta. Cuando llegue la hora programada, • La grabación con temporizador se para cuando el disco se
la alimentación del deck se conecta y se inicia la llena.
grabación.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la grabación, ésta continuará.
Cuando llegue la hora programada, el deck deja
de grabar y su alimentación se desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la grabación, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
grabación. Cuando llegue la hora de finalización,
el deck deja de grabar y su alimentación se
desconecta.

22ES
Reproducción de minidiscos Reproducción de minidiscos

Cuando inserte un minidisco, el título del disco,


Utilización del visualizador número total de canciones, tiempo de reproducción
total del disco, y calendario de canciones aparecerán en
El visualizador permite comprobar la información del el visualizador de la forma siguiente:
disco y de las canciones, como el número total de
canciones, tiempo de reproducción total de las Título del disco Calendario de canciones
canciones, tiempo grabable restante del disco, título del
disco y fecha de grabación de la canción.

SCROLL/CLOCK SET DISPLAY/CHAR


Número total Tiempo de reproducción
de canciones total del disco

0 ) r
Un calendario muestra todos los números de canciones
§ · P p
dentro de una cuadrícula si el minidisco es pregrabado
o sin cuadrícula si es un minidisco grabable.
Si el número total de canciones es superior a 15,
TIME
aparece z a la derecha del número 15 del calendario
SCROLL EJECT
TIME de canciones.
6 MENU/NO YES

DISPLAY
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT
DATE
Nota
PLAY MODE DATE

A
CONTINUE
B
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E RECORDED
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5
Cuando inserte un nuevo minidisco o desconecte y vuelva a
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 Botones
11 12 13 14 15
conectar el deck, aparecerá el último ítem visualizado.
muméricos
P Q R S T

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

>25 / >25 ? ! ( )

NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD
Comprobación del tiempo de reproducción,
· P p
tiempo restante y número de canción
=/+
REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
Cada vez que presione TIME durante la reproducción
de un minidisco, el visualizador cambiará como se
muestra a continuación. Los números de canciones del
Comprobación del número total de canciones, calendario de canciones desaparecen después de
reproducirse.
tiempo de reproducción total del disco y tiempo
grabable restante del disco
Cada vez que presione TIME mientras el deck está
parado, podrá cambiar la visualización de la forma Número de canción y tiempo de
siguiente: reproducción total de la canción actual

Número total de canciones y tiempo de Presione


reproducción total de todas las canciones grabadas
Número de canción y tiempo restante de
la canción actual

Presione
Tiempo grabable restante del disco Presione
(Minidiscos grabados solamente)
Tiempo restante de todas las canciones
grabadas

El tiempo grabable restante del disco no


aparecerá con minidiscos pregrabados.
Presione
Presione

(Continúa)

23ES
Reproducción de minidiscos

z El título de la canción y el título del disco aparecen Cambio de la visualización


de la forma siguiente:
El título del disco aparece cada vez que se para el deck y Cada vez que presione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY)
el nombre de la canción actual aparece cuando se está mientras el deck está parado o reproduciendo, podrá
reproduciendo la canción. Si no hay un título registrado cambiar el visualizador de la forma siguiente:
aparecerá “No Name” en lugar del título.
Para asignar un título a un disco grabable y a sus
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la
página 45. Visualización normal

z Puede avanzar un título de más de 12 caracteres


Presione SCROLL/CLOCK SET (o SCROLL).
Como el visualizador sólo puede mostrar hasta 11 Presione
caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar SCROLL El contenido de un programa (sólo cuando
/CLOCK SET para ver el resto del título de la canción, “PROGRAM” se enciende)
cuando este tenga 12 caracteres o más.
Para parar el desplazamiento, presione otra vez
SCROLL/CLOCK SET y para continuarlo, presione de
nuevo.
Presione

Visualización de la fecha de grabación Z Tútulo (Nombre del disco y nombre de canción)

Cuando el reloj interno está en hora, el deck registra


automáticamente la fecha y hora de todas las
grabaciones. De esta forma, puede comprobar la fecha
y hora de grabación de una canción. Presione
Nivel de salida (El nivel de grabación se visualiza
mientras el deck está parado.)
1 Localice la canción cuya fecha y hora de grabación
desee comprobar.
Cuando el deck está Presione
Parado =o+ Presione
Reproducción o pausa =, +, o botones
de reproducción numéricos Visualización del tono

2 Presione DATE RECORDED.


Si no se ha ajustado el reloj interno o si la canción
fue grabada en otro deck de minidiscos sin función Presione
de registro de la fecha y la hora, aparece “No
Date”.

24ES
Reproducción de minidiscos

z Puede ampliar el tiempo de reproducción durante la


Localización de una canción exploración de canciones
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
específica MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 07” y presione
Se puede localizar rápidamente cualquier canción AMS.
durante la reproducción de un minidisco utilizando el 3 Gire AMS para seleccionar el tiempo de reproducción
control AMS (sensor automático de canciones), = y dentro de una gama de 6 a 20 segundos (en intervalos
+, los botones numéricos o el botón M.SCAN del de 1 segundo) y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
telemando.

z Para hacer una pausa en la reproducción al comienzo


≠ AMS ± EJECT

6 MENU/NO YES
de una canción
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT Gire AMS (o presione= o +) después de hacer una
PLAY MODE DATE

A
CONTINUE
B
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E pausa de reproducción.
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

6 7 8 9 10
Botones
z
K L M N O

0 ) r
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
§ · numéricos
=) mientras
P p
16 17 18 19 20
U V W X Y

Gire AMS hacia la izquierda (o presione


Z 21 – 22 23 . 24 , 25

>25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
el visualizador esté mostrando el número total de
/ >25 ? ! ( )
M.SCAN
WRITE CLEAR P.HOLD
canciones, tiempo de reproducción total del disco o
·
NAME CHAR NUM

· · P p
tiempo grabable restante del disco (sólo discos
REC-IT

=/+ = + r
T.REC MUSIC SYNC
grabables) o el título del disco (consulte la página 23).
0 )

Para localizar Realice lo siguiente:


La canción siguiente u Durante la reproducción, gire AMS
otras posteriores hacia la derecha (o presione
repetidamente +) hasta encontrar
la canción.

La canción actual o Durante la reproducción, gire AMS


anteriores hacia la izquierda (o presione
repetidamente =) hasta encontrar
la canción.

Directamente una Presione los botones numéricos para


canción específica Z introducir el número de la canción.

Una canción específica 1 Mientras el deck está parado, gire


usando AMS AMS hasta que el número de la
canción a localizar aparezca. (El
número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.

Explorando cada 1 Presione M.SCAN antes de iniciar


canción durante la reproducción.
6 segundos 2 Cuando encuentre la canción
(exploración de deseada, presione · para iniciar la
canciones) Z reproducción.

z Para localizar directamente una canción de número


superior a 25 Z
Presione >25 antes de introducir los dígitos
correspondientes.
Presione >25 una vez si el número de la canción es de
2 dígitos, y dos veces si es de 3 dígitos.
Para introducir “0” presione el botón 10.
Ejemplos: • Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez y 3 y 10.
• Para reproducir la canción número 100
Presione >25 dos veces y después 1, 10, y
10.

25ES
Reproducción de minidiscos

Localización de un punto Reproducción repetida de


particular de una canción canciones
También puede utilizar los botones 0 o ) para Se pueden reproducir repetidamente canciones en
localizar un punto particular de una canción durante la cualquier modo de reproducción.
reproducción o la pausa de reproducción.

0/)
0 ) r

§ · P p

0 ) r

§ · P p
REPEAT

Presione REPEAT.
En el visualizador aparece “REPEAT”.
Para localizar un punto Presione El deck repite las canciones de la forma siguiente:
Mientras escucha el sonido ) (avance) o 0 (retroceso),
y mantenga presionado hasta Cuando el minidisco esté El deck repite
encontrar el punto. reproduciéndose en
Rápidamente observando el )o 0, y mantenga Reproducción normal Todas las canciones
visualizador durante la pausa presionado hasta encontrar el (página 11)
de reproducción punto. Durante esta operación
no oirá sonido. Reproducción aleatoria Todas las canciones en orden
(página 27) arbitrario

z Si aparece “—Over—” mientras mantiene


Reproducción programada
(página 28)
El mismo programa
presionado ) durante la pausa de grabación
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione
0 (o =) o gire el AMS hacia la izquierda. Para cancelar la reproducción repetida
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT”.
Notas El deck vuelve al modo de reproducción original.
) durante la
• Si el disco finaliza cuando está presionando
escucha del sonido, el deck se parará.
• Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser
demasiado cortas como para explorar utilizando la
Repetición de la canción actual
función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es Mientras la canción que desee repetir se esté
reproducir el minidisco a la velocidad normal. reproduciendo en reproduccion normal, aleatoria o
programada, presione varias veces REPEAT hasta que
en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.

26ES
Reproducción de minidiscos

Repetición de una parte específica


(Repetición de A-B) Z Reproducción de canciones en
Se puede reproducir repetidamente una parte orden arbitrario (Reproducción
específica de una canción. Es útil cuando desee
aprender la letra de una canción. Tenga en cuenta que aleatoria)
sólo podrá repetir una parte que se encuentre dentro
Se puede hacer que el deck ordene “arbitrariamente” y
de una misma canción.
reproduzca las canciones aleatoriamente.

EJECT

6 MENU/NO YES

DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

PLAY MODE DATE


CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A B C D E
0 ) r

F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 § · P p

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10

P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

Z 21 – 22 23 . 24 , 25 PLAY MODE ·
REPEAT / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD CLEAR
A˜B 1 Con el deck parado, presione repetidamente
· P p

REC-IT
p
)
= + r
T.REC MUSIC SYNC
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en
0 )
STOP
CD-SYNC
START STANDBY
el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
CD PLAYER FADER
P = +

2 Para iniciar la reproducción aleatoria, presione


1 Durante la reproducción de un disco, presione ·.
A˜B en el punto de comienzo (punto A) de la Mientras el deck esté ordenando
parte que desea reproducir repetidamente. “arbitrariamente” la canciones, el visualizador
Aparece “REPEAT A-” y parpadea “B” en el muestra “—Shuffle—” y “J”.
visualizador.
Para cancelar la reproducción aleatoria
2 Continúe reproduciendo la canción o presione Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
) hasta llegar al punto de finalización (punto B) una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
y vuelva a presionar A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B”. El deck inicia la z Se pueden especificar canciones durante la
reproducción repetida de la parte especificada. reproducción aleatoria
• Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia
Para cancelar la repetición de A-B la derecha (o presione+).
Presione REPEAT, CLEAR, o p. • Para volver a reproducir desde el comienzo de la
canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o
presione =). No puede utilizar AMS (o =) para
Fijacion de nuevos puntos de comienzo y
ir a canciones que se han reproducido previamente.
finalización
Se puede repetir la parte inmediatamente anterior a la
especificada cambiando los puntos de comienzo y
finalización.
1 Presione A˜B mientras aparezca “REPEAT A-B”.
El actual punto de finalización B se convierte en el
nuevo punto de comienzo A, se enciende “REPEAT
A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Siga reproduciendo la canción o presione ) hasta
el lugar del nuevo punto de finalización (punto B) y
presione nuevamente A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B” y el deck inicia la
reproducción repetida de la parte nuevamente
especificada.

27ES
Reproducción de minidiscos

b) Cuando utilice el telemando


Creación de su propio Presione los botones numéricos para introducir
las canciones que desea programar en el orden
programa (Reproducción preferido.
programada) Para programar una canción con un número
superior a 25, utilice el botón >25 (consulte la
Puede especificar el orden de reproducción de las página 25).
canciones de un minidisco y crear su propio programa.
El programa podrá contener hasta 25 canciones. Si ha introducido un número de canción
equivocado
DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/) Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado e introduzca el
número de canción correcto con los botones
numéricos.
0 ) r Si “0” parpadea, presione 0.
§ · P p

4 Repita el paso 3 para introducir otras canciones.


La canción introducida se añade donde parpadea
PLAY MODE ≠ AMS ± ·
“0”
Cada vez que introduzca una canción, el tiempo
MENU/NO
EJECT

6 de reproducción total del programa irá


YES
MENU/NO YES

DISPLAY
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT
aumentando y aparecerá en el visualizador.
A
CONTINUE
PLAY MODE

B C
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
D E
PROGRAM

5
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Después de terminar la programación, presione
Botones
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
YES. Aparece “Complete!!” y se completa la
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 numéricos
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
programación.
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

>25 / >25 ?

WRITE
! (

CLEAR
)

P.HOLD
NAME CHAR NUM

CLEAR 6 Presione repetidamente PLAY MODE (o


· · P p

= + r
REC-IT
PROGRAM una vez) hasta que en el visualizador
0/) aparezca “PROGRAM”.
T.REC MUSIC SYNC
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

7 Para iniciar la reproducción programada presione


1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces ·.
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
Para cancelar la reproducción programada
2 Gire AMS para que aparezca “Program ?” y Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
presione AMS (o YES). una vez) con el deck parado hasta que desaparezca
“PROGRAM”.
3 Realice a) o b):
a) Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que el número de canción
z El programa se conserva incluso después de finalizar
su reproducción.
deseado aparezca en el visualizador. Si presiona ·, puede volver a reproducir el mismo
2 Presione AMS. programa.

Si ha introducido un número de canción


Notas
equivocado • Cuando el tiempo de reproducción total del programa sea
Presione 0 o ) hasta que parpadee el superior a 199 minutos el visualizador muestra “- -m - -s”
número de canción equivocado, gire AMS para en vez del tiempo de reproducción total.
seleccionar el número de canción correcto y • Cuando intente grabar más de 25 canciones, aparecerá
presione AMS. “ProgramFull”.
Si “0” parpadea, presione 0. Borre las canciones que no necesite para poder grabar
otras.

28ES
Reproducción de minidiscos

Para comprobar el orden de las canciones


Mientras el deck esté parado y “PROGRAM” Consejos útiles para la
encendido, presione varias veces DISPLAY/CHAR (o grabación de minidiscos en
DISPLAY).
Las canciones aparecerán en el orden que hayan sido cintas
grabadas de la siguiente forma:
MENU/NO ≠ AMS ±
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”

Para comprobar el orden del resto de las canciones


Gire AMS. 0 ) r

Puede desplazar la visualización para comprobar todos § · P p

los números de canción que haya programado.

Cambio del orden de las canciones Inserción de espacios en blanco durante la


grabación de cintas (Separación automática)
Puede cambiar el orden de las canciones de su
programa antes de iniciar la reproducción. La función de separación automática inserta un espacio
en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la
grabación de minidiscos en cintas, para permitirle
Para Realice el siguiente
procedimiento después de utilizar más tarde la función del AMS durante la
los pasos 1 y 2 en “Creación reproducción.
de su propio programa”:
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
Borrar una canción Presione 0 o ) hasta que
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
parpadee el número que
quiera borrar, luego presione
CLEAR. 2 Gire AMS para seleccionar “Setup 04” y presione
AMS.
todo el Mantenga presionado CLEAR
programa hasta que desaparezcan todos
los números de las canciones 3 Gire AMS para seleccionar “Auto Space” y
programadas. presione AMS.
Añadir al principio 1 Presione 0 hasta que 4 Presione MENU/NO.
una del programa parpadee “0” a la izquierda
canción de la primera canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de z Se puede activar la función de separación
la página 28. automática con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
en la mitad del 1 Presione 0 o ) hasta
A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “Auto
programa que parpadee la canción
anterior a la que va a Space”.
añadir.
2 Presione AMS para que Para cancelar la separación automática
parpadee “0”, luego realice
los pasos 3 a 5 de la Cancelación de la función mediante el menú en el deck
página 28. 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Inserción de espacios en blanco
durante la grabación de cintas” en esta página.
al final del 1 Presione 0 hasta que
2 Gire AMS para seleccionar “Auto Off” y presione AMS.
programa parpadee “0” a la derecha
de la última canción. 3 Presione MENU/NO.
2 Realice los pasos 3 a 5 de Cancelación de la función con el telemando Z
la página 28.
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
Cambiar una canción 1 Presione 0 o ) hasta A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
del programa que parpadee la canción
que quiere cambiar.
2 Realice los pasos 3 a 5 de Nota
la página 28. Si la función de separación automática está activada
mientras se está grabando una selección que contenga
múltiples números de canción, (por ejemplo, un popurrí de
canciones o una sinfonía), se insertarán espacios en blanco
dentro de la canción cada vez que cambie el número de
canción.

(Continúa)
29ES
Reproducción de minidiscos

Pausa después de cada canción (Pausa


automática) Aparición y desaparición
Cuando la función de pausa automática está activada, progresiva (Desvanecedor)
el deck hace una pausa después de cada canción. La
pausa automática es muy útil para grabar canciones Se puede aumentar gradualmente el nivel de
sencillas o múltiples no consecutivas. reproducción de la salida de sonido de las tomas LINE
(ANALOG) OUT y de la toma PHONES al comienzo
Seleccione “Auto Pause” en lugar de “Auto Space” en de la reproducción (reproducciòn con aparición
el paso 3 de “Inserción de espacios en blanco durante progresiva) o disminuir gradualmente el nivel de la
la grabación de cintas” en la página 29. reproducción al final de la reproducción (reproducción
con desaparición progresiva). Esta función es
z Se puede activar la función de pausa automática conveniente cuando, por ejemplo, quiera comenzar o
utilizando el telemando Z finalizar la reproducción en la mitad de la canción.
Con el deck parado, presione repetidamente A.SPACE
hasta que en el visualizador aparezca “Auto Pause”.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
>25
Para reanudar la reproducción
/ ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

Presione · o P. · P p

REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC

Para cancelar la pausa automática 0


STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
Cancelación de la función mediante el menú en el deck DIGITAL REC LEVEL

FADER FADER
Realice los pasos 1 a 3 de “Para cancelar la separación
automática” en la página 29.

Cancelación de la función con el telemando Z


Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”. Reproducción con aparición progresiva
Durante la pausa de reproducción, presione FADER en
Nota la posición en la que desea iniciar la reproducción con
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación aparición gradual.
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes de “ de “Fade “ 3.2s” parpadea y el deck realiza la
separación automática y de pausa automática la siguiente reproducción con aparición progresiva hasta que el
vez que conecte el deck. contador llega a “0.0s”.

Reproducción con desaparición progresiva


Durante la reproducción, presione FADER en el lugar
donde desea que la reproducción empiece a
desvanecerse.
” de “Fade ” 3.2s” parpadea y el deck hace la
reproducción con desaparición progresiva hasta que el
contador llegua a “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de reproducción cuando
termina el desaparición progresiva.

Nota
El nivel de la señal de salida al conector de salida digital no
cambia.

z Se puede ajustar independiente la duración de la


aparición y de la desaparición progresivas durante la
reproducción
Realice los pasos 1 a 5 de “Se puede ajustar
independiente la duración de la aparición y de la
desaparición progresivas durante la grabación” en la
página 20.

30ES
Reproducción de minidiscos

6 Después de haber utilizado el temporizador,


Reproducción de un minidisco conmute TIMER del deck a OFF.

utilizando un temporizador
Nota
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck Se puede seleccionar la reproducción programada en el paso
para iniciar y parar la reproducción a las horas 2. Sin embargo, tenga en cuenta que los programas se
desvanecerán si está mucho tiempo con la espera
especificadas. Para más información sobre la conexión
desconectada y si se ha programado una hora muy en el
del temporizador y la programación de las horas de
futuro, el programa puede haber desaparecido cuando
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
llegue la hora de inicio. En este caso el deck empezará a
vienen con el temporizador. reproducir normalmente a la hora especificada y las
canciones se reproducen en orden consecutivo.

0 ) r

§ · P p

TIMER PLAY MODE ·

1 Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un


minidisco” de la página 11.

2 Presione repetidamente PLAY MODE (o uno de


los botones PLAY MODE una vez) para
seleccionar el modo de reproducción deseado.
Para reproducir sólo canciones específicas,
prepare un programa (consulte la página 28).

3 • Si desea especificar la hora de inicio de la


reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
reproducción, presione · para iniciar la
reproducción y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de inicio como
la de finalización de la reproducción, vaya al
paso 4.

4 Conmute TIMER del deck a PLAY.

5 Programe el temporizador según sus necesidades.


• Cuando haya programado la hora de inicio de la
reproducción, la alimentación del deck se
desconecta. Cuando llegue la hora programada,
la alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la reproducción, ésta continuará.
Cuando llegue a la hora programada, el deck
deja de reproducir y su alimentación se
desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la reproducción, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción. Cuando llegue la hora de
finalización, el deck deja de reproducir y su
alimentación se desconecta.
31ES
Reproducción de minidiscos

Para acostarse con música Cambio del tono (Función de


Puede preparar el sistema para que se apague a la hora control del tono)
especificada para dormirse escuchando música.
Se puede cambiar la velocidad de reproducción (tono)
El tiempo de desconexión puede especificarse en pasos
del minidisco. El tono se elevará a niveles de tono más
de 30 minutos.
altos, y descenderá a niveles más bajos.
MENU/NO ≠ AMS ±
MENU/NO ≠ AMS ±

0 ) r

0 ) r
§ · P p

§ · P p

1 Presione dos veces MENU/NO para visualizar


“Setup Menu”.
Ajuste automático del tono en pasos
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 14”, luego (Función de control automático en pasos)
presione AMS. Cada paso cambia la escala musical en un semitono*.
El tono se puede aumentar en pasos de hasta 2
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo. semitonos o bajarse en pasos de hasta 48 semitonos.
La visualización de los minutos cambiará de la *Una octava equivale a 12 semitonos.
siguiente forma:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min 1 Cuando el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
4 Presione AMS.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 10”, y presione
5 Gire AMS para seleccionar “Setup 15”, luego AMS.
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el paso de tono
6 Gire AMS para seleccionar “Sleep On”, luego deseado, y presione AMS.
presione AMS.
“SLEEP” se encenderá en el visualizador. 4 Presione MENU/NO.

7 Presione MENU/NO. Notas


• Cuando cambie el paso de control del tono, el sonido de
Para cambiar el tiempo de desconexión reproducción caerá momentáneamente.
Comience por el paso 1 de arriba. • Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el
minidisco, el ajuste de control de paso volverá a su valor
inicial (0).
Para cancelar la función del cronodesconectador
• Cuando aparezca un punto (.) a la derecha del valor de
Seleccione “Sleep Off” en el paso 6 de arriba, luego
paso en la visualización del paso como se muestra abajo,
presione AMS.
será la indicación de que ha realizado el ajuste fino
(consulte la página siguiente) y de que el valor de tono se
encuentra entre los pasos. (Los valores de paso y control
fino están interconectados.)

32ES
Reproducción de minidiscos

Control fino del tono (Función de control Notas


• Esta función solamente será efectiva para la salida de señal
fino)
digital a través del conector de salida digital.
Puede realizarse un control fino de la velocidad de • Usted puede seleccionar la longitud de bito deseada entre
reproducción en incrementos de 0,1% desde –98,5% a 24, 20 ó 16 bits.
+12,5%. • Si cambia la longitud del bitio durante la reproducción o
la grabación, el sonido caerá momentáneamente.
1 Mientras el deck esté reproduciendo, presione dos
veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”. z También se puede cambiar la longitud del bitio con
el telemando Z
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 11”, y presione Presione repetidamente D.O BIT durante la
AMS. reproducción o en el modo de parada hasta que
aparezca la longitud de bitio deseada.
3 Gire AMS para seleccionar el porcentaje “Pfine”
deseado y presione AMS.
Ajuste del nivel de reproducción Z
4 Presione MENU/NO. Se puede ajustar el nivel de reproducción de la salida
de señal a las tomas LINE (ANALOG) OUT y a la toma
PHONES.
Notas
• Cuando cambie el valor de control fino el sonido de / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN

WRITE CLEAR P.HOLD

reproducción caerá momentáneamente. NAME CHAR NUM

·
• Cuando desconecte la alimentación de deck o expulse el P p

REC-IT

= + r
minidisco, el ajuste de control fino volverá a su valor T.REC MUSIC SYNC
0 )

inicial (0%). STOP


CD-SYNC
START STANDBY

DIGITAL REC LEVEL


• Los valores de paso y control fino están interconectados; si
CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
/ANALOG OUT LEVEL

cambia un valor también cambiará el otro.

Ajuste de la salida del deck de Presione DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT


LEVEL +/– durante la reproducción.
minidiscos (El nivel no se puede subir por encima de 0 dB, ni
bajarlo por debajo de –20 dB.)
Cambio de la longitud del bitio
Se puede mejorar la calidad del sonido de salida Nota
Cuando desconecte la alimentación del deck o expulse el
cambiando la longitud del bitio de forma que
MD, el ajuste del nivel de reproducción volverá a “0 dB”.
concuerde con la del deck de minidiscos o convertidor
DA conectado al conector de salida digital.

MENU/NO ≠ AMS ±

0 ) r

§ · P p

1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces


MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Setup 13”, y presione


AMS.

3 Gire AMS para seleccionar la longitud de bitio


deseada, y presione AMS.

4 Presione MENU/NO.
33ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

• Cable de control A1 (no suministrado) (1)


Conexión del sistema
Si conecta un cambiador de discos compactos Sony a la
toma CONTROL A1 del deck de minidiscos utilizando Conexiones
un cable de control A1, podrá operar el cambiador de Conexión del deck de minidiscos y el cambiador de
discos compactos utilizando los controles del deck de discos compactos a un amplificador
minidiscos o el telemando suministrado (Función de Conecte el amplificador a las tomas LINE OUT del
control Mega CD). cambiador de discos compactos y a las tomas LINE
Conecte el deck de minidiscos a un amplificador y (ANALOG) IN/OUT del deck de minidiscos utilizando
cambiador de discos compactos de la forma siguiente. los cables de conexión de audio (sólo se han
Antes de hacer la conexión, cerciórese de desconectar la suministrado dos).
alimentación de todos los componentes. Cerciórese de hacer coincidir los cables codificados en
color con las tomas apropiadas de los componentes:
Notas rojo (derecha) al rojo, y blanco (izquierda) al blanco.
• La función de control Mega CD se podrá utilizar Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
únicamente cuando el deck esté conectado a un cambiador zumbidos y ruidos.
de discos compactos. Esta función no soporta tocadiscos de
discos compactos para un solo disco. Cambiador de discos
compactos Amplificador
• Las visualizaciones y operaciones podrán variar
LINE CD IN
dependiendo del cambiador de discos compactos que OUT
conecte. L
ç L

R R

LINE S-LINK DIGITAL


CONTROL A1
(ANALOG) COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN OUT

L IN IN2 IN1 OUT OUT

Deck de minidiscos
R

Amplificador
LINE ç TAPE / MD
ç

ç
ç

(ANALOG)
ç
ç

OUT IN
/ IN OUT
L L

REC TAPE/MD R R

OUT IN
Ç
Amplificador
DIGITAL
OPTICAL OUT
ç: Flujo de la señal
o
CD IN
CONTROL DIGITAL Conexión de un cable digital al cambiador de discos
A1 COAXIAL OUT compactos y al deck de minidiscos
LINE
Si conecta el cambiador de discos compactos y el deck
OUT
Cambiador de de minidiscos con un cable óptico o con un cable de
discos compactos
conexión digital coaxial, podrá realizar una grabación
digital de un disco compacto en un minidisco.
ç: Flujo de la señal
Cuando se utilice el cable óptico
Quite los tapones de los conectores y después inserte las
¿Qué cables se necesitan?
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas
• Cables de conexión de audio (sólo se han produciendo un chasquido.
suministrado dos) (3) Asegúrese de no doblar o atar el cable óptico.
Blanco Blanco Cambiador de discos
(izquierdo) (izquierdo) Deck de minidiscos compacto
DIGITAL DIGITAL
Rojo Rojo COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL OPTICAL
(derecho) (derecho) IN IN2 IN1 OUT OUT OUT

• Cable óptico (suministrado) (1)


Ç
• Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) El cable óptico puede conectarse
(1) indistintamente a OPTICAL IN1 o IN2.

ç: Flujo de la señal
34ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

Cuando se utilice el cable de conexión digital coaxial

Cambiador de
Control del cambiador de
Deck de minidiscos discos compactos discos compactos desde el
DIGITAL DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2 IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT OUT
COAXIAL
OUT
deck de minidiscos (Función de
control Mega CD)
Ç El cambiador de discos compactos Sony conectado con
un cable de control A1 se puede operar utilizando los
ç: Flujo de la señal controles del deck de minidiscos o el telemando
suministrado.

z Si aparece “Din Unlock” y “C71” en el visualizador Indicador MEGA


Cerciórese de que el cable óptico o el cable de conexión CONTROL MENU/NO ≠ AMS ± INPUT
digital coaxial esté conectado debidamente.

Conexión de un cable de control A1 al cambiador de


discos compactos y al deck de minidiscos 0 ) r

§ · P p

Esto le permitirá realizar grabaciones sincronizadas de


un disco compacto y operar el cambiador de discos
compactos utilizando los controles del deck de MEGA CONTROL
minidiscos o el telemando suministrado (Función de
control Mega CD). Cerciórese de realizar conexiones EJECT

6 MENU/NO YES

firmes. Si un componente tiene más de una toma DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

PLAY MODE DATE

CONTROL A1, podrá utilizar cualquiera de ellas. A


CONTINUE
B
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
C D E

F 1 G 2 H 3 I 4 J 5

K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Cambiador de Botones
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15
Deck de minidiscos discos compactos U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
numéricos
S-LINK S-LINK Z 21 – 22 23 . 24 , 25
CONTROL A1 CONTROL A1 REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN

>25 / >25 ?

WRITE
! (

CLEAR
)

P.HOLD

Ç
NAME CHAR NUM

Ç
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga
El cable se puede conectar el selector de fuente en CD.
a cualquiera de las tomas

ç: Flujo de la señal
2 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada
digital al que esté conectado el cambiador de
discos compactos.
Notas
• Cuando el deck controle el cambiador de discos 3 Presione MEGA CONTROL.
compactos con un selector de modo, ponga el selector de
El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el
modo en CD1.
deck estará puesto en el modo de control Mega
• Si las clavijas no están insertadas firmemente, en el
CD.
visualizador aparecerá “No Connect” y no podrá utilizar
la función de control Mega CD.
4 Presione MENU/NO.
El número del disco compacto actual comenzará a
parpadear en el visualizador.

5 Gire AMS hasta que aparezca el número de disco


que quiera, y presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25).
El número de canción comenzará a parpadear.

(Continúa)

35ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

6 Gire AMS hasta que aparezca el número de Utilización del visualizador


canción que quiera, y presione AMS (o presione
El visualizador permite comprobar la información del
los botones numéricos y/o >25).
disco y de las canciones del disco compacto, como el
La canción seleccionada comenzará a
número total de canciones, tiempo de reproducción
reproducirse.
total de las canciones, y título del disco y de las
canciones.
Para controlar el deck otra vez
Presione MEGA CONTROL. Mientras esté parada la reproducción del disco
El indicador MEGA CONTROL se apagará y podrá
compacto
controlar el deck.
Número de disco Título del disco

z Si aparece “No Connect” en el visualizador


Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del cambiador de
discos compactos esté puesto en CD1.
Número total Tiempo de reproducción
de canciones total del disco
z En el modo de control Mega CD se pueden realizar
las siguientes operaciones Mientras esté reproduciéndose un disco compacto
·: Reproducción Número de disco Título de la canción
P: Pausa
p: Parada
0 /): Búsqueda regresiva/progresiva
AMS (o =/+): Seleccione el número de disco y
número de canción Número de canción Tiempo de reproducción
Botones numéricos y/o >25 en el telemando: Seleccione
directamente el número de disco y número de canción
El modo de reproducción (por ejemplo, PROGRAM,
SHUFFLE) y el modo de repetición (por ejemplo,
Notas REPEAT) mostrado en el visualizador en el modo de
• Si no hay un disco compacto cargado, aparecerá “No Disc” control Mega CD, indica el estado del cambiador de
en el visualizador. discos compactos.
• Usted podrá activar el modo de control Mega CD
independientemente de si en el deck de minidiscos hay un
minidisco cargado o no. z Si el disco compacto no está titulado, en el
• El modo de control Mega CD se desactivará cuando: visualizador aparecerá “ DISC-5 ” (cuando se
–Desconecte la alimentación del deck. seleccione el número de disco “5”)
–Expulse el minidisco.

z Se puede cambiar a la visualización del minidisco


durante la grabación
Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador
cambiará entre la visualización del disco compacto y la
visualización del minidisco.
Esta función le será útil cuando quiera comprobar la
canción que esté grabándose en el minidisco. Cuando se
pare la reproducción del disco compacto, la
visualización cambiará automáticamente a la
visualización del disco compacto.
Tenga en cuenta que aunque el visualizador esté puesto
en visualización del disco compacto, el calendario de
canciones aparecerá durante la grabación o la grabación
en pausa, permitiendo comprobar el número de
canciones del minidisco.

36ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

5 Presione MENU/NO.
Control del cambiador de El número del disco compacto actual comenzará a
parpadear en el visualizador.
discos compactos desde el
deck de minidiscos para 6 Seleccione el número de disco y el número de
canción que quiera grabar.
realizar una grabación La operación variará en función de si graba todas
sincronizada las canciones del disco compacto o si graba todas
las canciones a partir de la canción deseada.
Conectando un cambiador de discos compactos al deck Para más detalles, consulte la tabla de abajo.
de minidiscos utilizando un cable de control A1 se
podrá realizar fácilmente una grabación sincronizada.
Para grabar Realice lo siguiente:
Podrá grabar todas las canciones del disco compacto o
todas las canciones a partir de la canción deseada. Para Todas las canciones 1Gire AMS hasta que aparezca
el número de disco que quiera,
grabar solamente las canciones favoritas del disco y presione AMS (o presione los
compacto, programe de antemano el cambiador de botones numéricos y/o >25).
discos compactos, y después comience a grabar en el El número de canción
modo de parada de grabación programada. Para más comenzará a parpadear.
2Presione AMS. (El disco
detalles, consulte las instrucciones de operación seleccionado comenzará a
incluidas con el cambiador de discos compactos. reproducirse.)
Si el minidisco está parcialmente grabado, la grabación 3Presione p para parar la
comenzará a partir de la última canción grabada. reproducción.

Todas las conciones a 1Gire AMS hasta que aparezca


Indicador MEGA partir de la canción el número de disco que quiera,
CONTROL MENU/NO ≠ AMS ± INPUT deseada y presione AMS (o presione los
botones numéricos y/o >25).
El número de canción
comenzará a parpadear.
2Gire AMS hasta que aparezca
0 ) r el número de canción que
§ · P p
quiera, y presione AMS (o
presione los botones numéricos
y/o >25).
MEGA CONTROL · P r REC La canción seleccionada
comenzará a reproducirse.

EJECT

DISPLAY SCROLL
MENU/NO

TIME
YES

D.O BIT
7 Presione r REC en el deck.
A
CONTINUE
PLAY MODE

B C
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
D E
El cambiador de discos compactos hará una pausa
F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 al principio de la canción deseada, cuando vaya a
K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Botones grabar todas las canciones a partir de la canción
P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 numéricos deseada, o al principio de la primera canción,


Z 21 – 22
REPEAT
23
A˜B
. 24
A.SPACE
, 25
M.SCAN
cuando vaya a grabar todas las canciones. El deck
>25 / >25 ? ! ( )

NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD de minidiscos se pondrá en espera para la
grabación.

1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga 8 Presione · o P en el deck.


el selector de fuente en CD. Comenzará la reproducción del disco compacto y
la grabación del minidisco.
2 Inserte un minidisco grabable. Cuando se complete la grabación, el cambiador de
discos compactos y el deck de minidiscos se
3 Ponga INPUT del deck en el conector de entrada pararán. Si comenzó a grabar durante la
digital al que esté conectado el cambiador de reproducción del disco compacto, seguirá
discos compactos. reproduciéndose la siguiente canción.

4 Presione MEGA CONTROL. (Continúa)


El indicador MEGA CONTROL se encenderá y el
deck estará puesto en el modo de control Mega
CD.

37ES
Control de un cambiador de discos compactos Sony adquirido por separado

Para parar la grabación


Presione p en el deck.
El cambiador de discos compactos y el deck de
minidiscos se pararán.

Nota
Si selecciona un número de disco que no tenga cargado un
disco compacto, aparecerá “No Disc” en el visualizador.

z El deck copia el texto informativo del disco


compacto (texto del disco compacto y las
anotaciones del disco) tal cual en el minidisco
(Función de copiado de la anotación del disco)
Si el disco compacto actual tiene título, los títulos de
disco y de canciones se copiarán como títulos del MD.
Sin embargo, si el minidisco ya tiene título, el título de
disco no se copiará.

z Si aparece “No Connect” en el visualizador


Compruebe la conexión del cable de control A1 y
asegúrese de que el selector de modo del cambiador de
discos compactos esté puesto en CD1. Después de
comprobar, desconecte la alimentación del deck de
minidiscos y del cambiador de discos compactos y
después vuelva a conectarla, después reponga el modo
de control Mega CD.

z En el modo de control Mega CD se puede utilizar la


función REC-IT
Se podrá grabar una canción en un minidisco mientras
se escucha el CD.
Para más detalles, consulte “Grabación de la canción
actual del disco compacto” en la página 21.

Notas
• Si se agota el tiempo de grabación restante del minidisco
durante la grabación, el deck de minidiscos se parará
automáticamente.
• La función de copiado de la anotación del disco podrá no
funcionar cuando las canciones de disco compacto sean
extremadamente cortas.
• El texto informativo podrá no copiarse con algunos discos
compactos.
• Si el cable de control A1 se desconectase durante la
grabación, desconecte y vuelva a conectar la alimentación
del deck y del cambiador de discos compactos, reponga el
modo de control Mega CD, y vuela a comenzar la
grabación desde el principio.

Mientras “TOC Writing” esté parpadeando


Para asegurar una grabación completa, no mueva el deck ni
desenchufe el cable de alimentación de CA. El deck se
encuentra actualizando la tabla de índice (TOC) del
minidisco.

38ES
Edición de minidiscos grabados Edición de minidiscos grabados

Notas sobre la edición Borrado de grabaciones


Se pueden editar las canciones grabadas después de (Función de borrado)
grabarlas utilizando las siguientes funciones:
Realice los procedimientos indicados a continuación
• La función de borrado permite borrar las canciones
para borrar lo siguiente:
grabadas simplemente especificando el
• Una sola canción
correspondiente número de canción.
• Todas las canciones
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte de la canción que desea borrar. MENU/NO YES
• La función de división permite dividir las canciones
en puntos específicos para localizar rápidamente
dichos puntos posteriormente con la función AMS.
• La función de combinación permite combinar dos 0 ) r

canciones consecutivas en una sola. § · P p

• La función de movimiento permite cambiar el orden


de las canciones moviendo una canción específica a
≠ AMS ±
la posición de canción deseada.
• La función de titulación permite crear títulos para
sus minidiscos y canciones grabadas. Borrado de una sola canción
• La función de cancelación permite anular la última Se puede borrar una canción especificando
edición. simplemente su número. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco disminuye en
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador uno y todas las canciones siguientes a la borrada se
El deck no podrá editar porque la ranura de protección renumeran. Como el borrado simplemente actualiza la
contra la grabación del minidisco está abierta. Edite TOC, no es necesario volver a grabar sobre el material
después de cerrar la ranura. existente.

Cuando en el visualizador parpadean “TOC” y


z Para evitar confusiones al borrar múltiples
“TOC Writing” canciones, debe realizar el borrado en el orden de
No mueva el deck o desconecte el cable de número de canción alto a bajo para evitar la
alimentación de CA. Después de la edición, renumeración de las canciones que no haya
permanecerá encendida la indicación “TOC” hasta que borrado todavía.
extraiga el minidisco o desconecte la alimentación.
“TOC” y “TOC Writing” parpadean mientras el deck Ejemplo: Borrado de B
está actualizando la TOC. Cuando el deck finalice la Número de 1 2 3 4
actualización de la TOC, desaparecerá “TOC”. canción
A B C D

Borrado Se borra B
1 2 3

A C D

1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en


pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Tr Erase ?”.

3 Presione AMS o YES.


Aparece el visualizador para borrar las canciones
y se inicia la reproducción de las canciones
visualizadas.

(Continúa)
39ES
Edición de minidiscos grabados

4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar. Borrado de todas las canciones de un
minidisco
5 Presione AMS o YES.
Al borrar un minidisco grabable se borrará el título del
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en
disco, todas las canciones grabadas y los títulos.
el paso 4, aparece “Complete!!” durante unos
segundos y el número total de canciones del
calendario de canciones disminuye en uno.
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
La canción siguiente a la borrada comenzará a
Menu”.
reproducirse. (Si borra la última canción,
comenzará a reproducirse la canción anterior a la
borrada.)
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.

6 Repita los pasos 1 a 5 para seguir borrando


canciones.
3 Presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “All Erase??” y
empiezan a parpadear todas las canciones del
Para cancelar la función de borrado
calendario de canciones.
Presione MENU/NO o p.
4 Presione AMS o YES.
Nota Cuando se hayan borrado el título del disco, todas
Si en el visualizador aparece “Erase ???” la canción se grabó las canciones grabadas y los títulos del minidisco,
o editó en otro deck de minidiscos y está protegida contra
aparece durante unos segundos “Complete!!” y el
grabaciones. Si aparece esta indicación, presione AMS o YES
calendario de canciones desaparece.
para borrar la canción.

Para cancelar la función de borrado


Presione MENU/NO o p para apagar la indicación
“All Erase ?” o “All Erase??”.

z Se puede anular el borrado


Utilice la función de cancelación inmediatamente
después de haber borrado la canción (consulte la página
49).

40ES
Edición de minidiscos grabados

5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para


Borrado de parte de una canción encontrar el punto inicial de la porción a borrar
(punto A).
(Función de borrado A-B) Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
Se puede especificar una parte dentro de la canción
seleccionar entre cuadro*, segundo o minuto.
para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
partes no necesarias después de grabar emisiones por
cuando gire el control AMS; para los segundos y
satélite o por FM.
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
* 1 cuadro equivale a unos 12 ms.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A

Punto A Punto B 6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el


Número de 1 2 3 paso 5 hasta llegar al punto correcto.
canción
A A A B C
#1 #2 #3 7 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
Borrado En el visualizador aparece “Point B set” y se inicia
1 2 3 la reproducción para la selección del punto final de
la parte a borrar (punto B).
A (#1+#3) B C

8 Siga reproduciendo (o presione 0 o )) hasta


que el deck llegue al punto B y presione AMS o
MENU/NO YES 0/)
YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” se alternan en el
visualizador mientras el deck repite una parte de
0 ) r
unos pocos segundos antes del punto A y después
§ · P p del punto B, sucesivamente.

9 Repita el paso 5 si el punto B no es el correcto.


≠ AMS ±
10 Presione AMS o YES cuando la posición sea la
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit segundos y se borra la parte entre el punto A y B.
Menu”.
Para cancelar la función de borrado A-B
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca Presione MENU/NO o p.
“A-B Erase ?”.

Nota
3 Presione AMS o YES.
Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que:
– Ha especificado el punto B antes que el punto A.
4 Gire AMS para seleccionar el número de la El punto B deberá ser especificado después del punto A.
canción y presione AMS o YES. – La porción especificada no se puede borrar.
“-Rehearsal-” y “Point A ok?” se alternan en el Esto ocurrirá algunas veces cuando haya editado muchas
visualizador cuando el deck reproduce la canción veces la misma canción, y se debe a una limitación técnica
seleccionada desde el principio. del sistema de minidiscos, y no a un error mecánico.

41ES
Edición de minidiscos grabados

4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para


División de canciones grabadas encontrar el punto de división de la canción.
Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
(Función de división) del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
seleccionar entre cuadro, segundo o minuto.
Con la función de división podrá asignar números de
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
canciones en los lugares que desee para poder lograr el
cuando gire el control AMS; para los segundos y
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
función para añadir canciones a los minidiscos
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo
tanto, no contienen números de canciones), o para 5 Presione AMS o YES cuando la posición sea la
dividir una canción existente en múltiples partes. correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
Cuando divida una canción, el número total de segundos y se reproduce la nueva canción creada.
canciones del minidisco aumenta en uno y todas las La nueva canción no tendrá ningún título aunque
canciones siguientes a la dividida se renumeran. la canción original lo tuviera. El número total de
canciones en el calendario de canciones aumenta
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva en uno.
canción para C

Número de Para cancelar la función de división


canción 1 2 3 Presione MENU/NO o p.
A B C D

División La canción 2 se divide y se crea z Se puede anular la división de canción


una nueva canción para C Utilice la función de cancelación inmediatamente
1 2 3 4 después de haber dividido la canción (consulte la
A B C D página 49).

MENU/NO YES 0/)


z Se puede dividir una canción durante la grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la
página 16).

0 ) r

§ · P p División de una canción después de


seleccionar el punto de división
≠ AMS ± 1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
en el punto donde desea crear una nueva canción.
“—Divide—” y “-Rehearsal-” alternarán en el
División de canciones después de visualizador y la reproducción continuará desde la
seleccionar la canción posición que haya seleccionado.
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit 2 Para hacer un ajuste fino de la posición de
Menu”. división, realice el paso 4 de “División de
canciones después de seleccionar la canción” en
2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca esta página.
“Divide ?” y presione AMS o YES.
3 Presione YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y Aparece “Complete!!” durante unos segundos y
presione AMS o YES. se reproduce la nueva canción creada.
En el visualizador aparece “-Rehearsal-” y el deck
reproduce la canción seleccionada desde el inicio. Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.

42ES
Edición de minidiscos grabados

4 Gire AMS para seleccionar la primera cancion de


Combinación de canciones las dos que desea combinar y presione AMS o
YES.
grabadas (Función de Aparece la visualización para seleccionar la
combinación) segunda canción y el deck repite la parte en la que
se unen las dos canciones. (es decir, el final de la
Utilice la función de combinación de canciones para primera canción y el principio de la siguiente
combinar canciones de un minidisco grabado. Las dos canción).
canciones a combinar no tienen porque ser
consecutivas y la segunda canción a combinar puede Canciones sucesivas
ser una canción que está antes de la primera en el
orden de los números de canciones. Esta función es útil
para combinar varias canciones en un popurrí o para
poner varias partes grabadas independientemente en
Primera Número de canción después de
una sola canción. Cuando se combinan dos canciones,
canción la combinación
el número total de canciones disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a las canciones combinadas se
renumeran.
5 Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos que se van a combinar y presione AMS o
Ejemplo: Combinación de B y D
YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el
Número de número total de canciones en el calendario de
1 2 3 4
canción canciones disminuye en uno.
A B C D Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se
Combinación B y D se combinan en borra el título de la segunda canción.
una canción
1 2 3
Para cancelar la función de combinación
A B D C Presione MENU/NO o p.

MENU/NO YES z Se puede anular la combinación de canciones


Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber combinado las canciones (consulte la página
49).
0 ) r

§ · P p

Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, las canciones no
≠ AMS ± se pueden combinar. Esto sucede a veces cuando se ha
editado la misma canción muchas veces y se debe a
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no se trata
de un error mecánico.
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Combine ?”

3 Presione AMS o YES.

43ES
Edición de minidiscos grabados

6 Presione AMS o YES.


Movimiento de canciones Aparece “Complete!!” durante unos segundos y, se
inicia la reproducción de la canción movida.
grabadas (Función de
movimiento) Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de mover una canción,
los números de canciones entre las posiciones nueva y
vieja se remuneran automáticamente.

Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2

Número de
1 2 3 4
canción
A B C D
Movi- La canción C se mueve a la
miento posición de la canción 2
1 2 3 4
A C B D

MENU/NO YES

0 ) r

§ · P p

≠ AMS ±

1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en


pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Move ?”

3 Presione AMS o YES.

4 Gire AMS para seleccionar la canción a mover y


presione AMS o YES.

5 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición


de la canción.

Número de la Nueva posición de


canción a mover la canción

44ES
Edición de minidiscos grabados

6 Presione DISPLAY/CHAR para seleccionar el


Titulación de grabaciones tipo de carácter de la siguiente forma:

(Función de titulación) Para seleccionar Presione repetidamente


DISPLAY/CHAR hasta que
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones
Mayúsculas en el visualizador aparezca “A”
grabados. Los títulos —que pueden consistir en letras
mayúsculas y minúsculas, números y símbolos con un Minúsculas en el visualizador aparezca “a”
máximo de 1.700 caracteres por disco—, aparecen en el Números en el visualizador aparezca “0”
visualizador durante la operación del minidisco.
También podrá utilizar el telemando para titular una
canción o minidisco (consulte “Titulación de canciones
y minidiscos con el telemando” en la página 47).

DISPLAY/CHAR MENU/NO YES 0/)


7 Gire AMS para seleccionar el carácter.
Parpadea el carácter seleccionado.
Las letras, números y símbolos aparecen en el
0 ) r
orden secuencial a medida que gira AMS.
§ · P p Se pueden utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:

CLEAR ≠ AMS ± ! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_`

Para titular una canción o minidisco utilice el


procedimiento siguiente. Se puede titular una
canción durante la reproducción, pausa o grabación.
Si la canción se está grabando, termine el título Se puede presionar DISPLAY/CHAR para
antes de que termine la canción. Si la canción cambiar el tipo de carácter en cualquier momento
finaliza antes de haber completado el título, los durante el paso 7 (vea el paso 6).
caracteres introducidos no se registrarán y la
canción permanecerá sin título. 8 Presione AMS para introducir el carácter
seleccionado.
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit El cursor se mueve a la derecha y espera la
Menu”. introducción del siguiente carácter.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Name ?” y presione AMS o YES.
Salte este paso si titula mientras graba.

3 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Nm In ?” y después presione AMS o YES.
(Continúa)
4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para titular un
minidisco o para especificar la canción a la que
desea dar título.
Durante la grabación, vaya al paso 6.

5 Presione AMS o YES.


Un cursor parpadea en el visualizador.

45ES
Edición de minidiscos grabados

9 Repita los pasos 7 y 8 hasta introducir todo el Copia del titulo de una canción o disco
título.
Se puede copiar el título de una canción o disco para
utilizarlo como título de otra canción o el título del
Si ha introducido un carácter erróneo disco, dentro de un disco.
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
que desea corregir y repita los pasos 7 y 8 a fin de
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit
introducir el carácter correcto.
Menu”.

Para borrar un carácter


2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
“Name ?” y presione AMS o YES.
que desea borrar y después presione CLEAR.
3 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
Para introducir un espacio “Nm Copy ?”.
Presione AMS mientras el cursor esté
parpadeando.
4 Presione AMS o YES.

10 Presione YES. 5 Gire AMS para seleccionar “Disc” para copiar el


Esto finaliza el procedimiento de titulación y el
título del disco o la canción cuyo título desea
título aparecerá en el visualizador.
copiar y presione AMS o YES.

Para cancelar la función de titulación


Si en el visualizador aparece “No Name”
Presione MENU/NO o p.
El disco o la canción no tiene un nombre.

Nota 6 Gire AMS para seleccionar “Disc” para el título


No se puede titular una canción de un minidisco mientras del disco o para especificar el número de la
esté grabando sobre una canción existente. canción en la que se quiere copiar un título y
presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se ha completado el copiado.

Si en el visualizador aparece “Overwrite?”


El disco o canción que ha seleccionado en el paso 6
ya tiene título. Si quiere continuar con el copiado
de título, presione AMS o YES.

Para cancelar el copiado de un título


Presione MENU/NO o p.

46ES
Edición de minidiscos grabados

Titulación de canciones y minidiscos con el 4 Repita el paso 3 hasta que haya introducido todo
telemando Z el título.

Si ha introducido un carácter erróneo


EJECT
Presione 0 o ) hasta que comience a
6 MENU/NO YES
parpadear el carácter que desee corregir.
DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT
MENU/NO
CONTINUE
PLAY MODE DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto
A B C D E

F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 y después introduzca el correcto.


K 6 L 7 M 8 N 9 O 10
Botones
11 12 13 14 15
5
P Q R S T

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 alfanuméricos Vuelva a presionar NAME.


Z 21 – 22
REPEAT
23
A˜B
. 24
A.SPACE
, 25
M.SCAN
Se finaliza el procedimiento de titulación y en el
/ >25 ? ! ( )

NAME NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD visualizador aparece el título.
CLEAR
· P p

CHAR NUM
Para cancelar la función de titulación
REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC

0/) 0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY Presione MENU/NO o p.
CD PLAYER FADER
P = +

1 Presione repetidamente NAME hasta que en el Cambio de un título existente Z


visualizador aparezca un cursor parpadeante y
realice lo siguiente: 1 Presione NAME y realice lo siguiente:

Para titular Cerciórese de que el deck esté Para cambiar Cerciórese de que el deck esté
Una canción Reproduciendo, en pausa, El título de una En reproducción, pausa en la
grabando la canción a titular o canción canción cuyo título desea cambiar o
parado después de haber localizado parado después de haber localizado
la canción a titular la canción cuyo título desea
cambiar
Un minidisco Parado sin número de canción
indicado en el visualizador El título de un disco Parado sin número de canción
indicado en el visualizador.
2 Seleccione el tipo de carácter de la forma
siguiente: 2 Mantenga presionado CLEAR hasta que se borre
el título actual.
Para seleccionar Presione
3 Introduzca el nuevo título.
Mayúsculas CHAR repetidamente hasta que en
el visualizador aparezca “Selected Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de
AB” grabaciones” en las páginas 45 y 46 o los pasos 2 a
4 de “Titulación de canciones y minidiscos con el
Minúsculas CHAR repetidamente hasta que en
el visualizador aparezca “Selected telemando” en esta página.
ab”

Números NUM repetidamente hasta que en


4 Presione NAME.
el visualizador aparezca “Selected
12” (Continúa)

3 Presione un botón alfanumérico para introducir


un carácter.
Después de introducir un carácter el cursos se
mueve hacia la derecha y espera la introducción
del carácter siguiente.
Se puede cambiar el tipo de carácter en cualquier
momento durante el paso 3 (consulte el paso 2).

47ES
Edición de minidiscos grabados

Borrado de un título en un disco (Borrado Para cancelar la función de borrado de todos los
de título) títulos
Presione MENU/NO o p.
Utilice esta función para borrar un título en un disco.

1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en z Se puede anular la función de borrado de todos los
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit títulos
Menu”. Vea la “Cancelación de la última edición” en la página
49.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Name ?” y presione AMS o YES. z Para anular el borrado de todos los títulos
Consulte “Borrado de todas las canciones de un
3 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca minidisco” en la página 40.
“Nm Erase ?” y presione AMS o YES.

4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para borrar el


título de un disco o la canción cuyo título desea
borrar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se ha borrado el título.

Para cancelar la función de borrado de títulos


Presione MENU/NO o p.

Borrado simultáneo de todos los títulos de


un disco (Borrado de todos los títulos)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos
los títulos de un minidisco.

1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en


pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.

2 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Name ?” y presione AMS o YES.

3 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca


“Nm AllErs?” y presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “Nm AllErs??”.

4 Presione AMS o YES.


Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se han borrado todos los títulos.

48ES
Edición de minidiscos grabados

3 Presione AMS o YES.


Cancelación de la última En el visualizador aparece uno de los siguientes
mensajes, dependiendo del tipo de edición a
edición (Función de cancelar:
cancelación)
Edición hecha: Mensaje:
Se puede utilizar la función de cancelación para anular Borrado de una canción
la última edición y devolver el contenido del minidisco
Borrado de todas las
en el estado que estaba antes de la edición. Tenga en
canciones de un minidisco “Erase Undo?”
cuenta que no puede cancelar una edición si se ha
hecho lo siguiente después de la edición: Borrado de una parte de una
canción
• Presionó el botón r REC del deck.
• Presionó el botón r, botón MUSIC SYNC o el botón División de una canción “DivideUndo?”
CD SYNC STANDBY del telemando.
Combinación de canciones “CombinUndo?”
• Actualizó la TOC desconectando la alimentación o
extrayendo el minidisco. Movimiento de una canción “Move Undo?”
• Desenchufó el cable de alimentación de CA. Titulación de una canción o
minidisco
MENU/NO YES
Cambio de un título existente
“Name Undo?”
Borrado de todos los títulos
en un minidisco
0 ) r

§ · P p
Copiado de un título

4 Presione nuevamente AMS o YES.


≠ AMS ± Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el
contenido del minidisco vuelve al estado en el que
1 Mientras el deck está parado y sin que aparezca
estaba antes de editar.
ningún número de canción en el visualizador,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Para anular la función de cancelación
Menu”.
Presione MENU/NO o p.

2 Gire AMS hasta que aparezca “Undo ?” en el


visualizador.
“Undo ?” no aparecerá si no se ha hecho ninguna
edición.

49ES
Información adicional

Mensajes del visualizador Limitaciones del sistema


En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes El sistema de grabación de su deck de minidiscos es
que aparecen en el visualizador. radicalmente diferente del utilizado en decks de
Además, el deck tiene una función de autodiagnóstico casetes y de cinta audiodigital y se caracteriza por las
(consulte la página 57). limitaciones descritas a continuación. Sin embargo,
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del propio sistema de grabación
Mensaje Significado
de minidiscos y no a causas mecánicas.
Blank Disc Ha insertado un minidisco nuevo (en
blanco) o borrado.
“Disc Full” aparece incluso antes de que haya finalizado
Cannot Copy Ha intentado realizar una segunda copia el tiempo máximo de grabación (60 a 74 minutos)
de un minidisco digitalmente duplicado Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco,
(consulte la pagina 53).
aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de
Cannot Edit Ha intentado editar el minidisco durante grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de
la reproducción programada o aleatoria. 255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones
innecesarias o utilice otro minidisco grabable.
Disc Full El minidisco está lleno (consulte
“Limitaciones del sistema” en esta
página). “Disc Full” se enciende antes de llegar al número
Impossible El deck no puede hacer la edición máximo de canciones
especificada. Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo
Name Full La capacidad de titulación del minidisco que el cómputo de canciones aumentará haciendo que
ha llegado a su límite (unos 1.700
aparezca “Disc Full”.
caracteres).

No Disc No hay minidisco en el deck.


El tiempo de grabación restante no aumenta incluso
Premastered Ha intentado grabar en un minidisco aunque borra numerosas canciones cortas
pregrabado. Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el
Standby El contenido grabado con el temporizador
(parpadeando) ha desaparecido con el tiempo y no está tiempo de grabación.
disponible para almacenarse en el disco, o
la reproducción programada no pudo
activarse debido a que el programa Algunas canciones no pueden combinarse con otras
desapareció con el tiempo. La combinación de canciones puede resultar imposible
cuando las canciones están editadas.
No Connect El cable de control A1 no está
debidamente conectado.
El tiempo total grabado y el tiempo restante en el
TextProtect El texto del disco compacto contiene minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación
información que quizá no se copie en el
(60 o 74 minutos)
minidisco.
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos
cada una, independientemente de lo corto que sea el
material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del
disco puede reducirse aún más debido a rascaduras.

Las canciones creadas mediante el proceso de edición


pueden presentar pérdida de sonido durante la
búsqueda.

Los números de canciones pueden no registrarse


correctamente
La asignación o la grabación incorrecta de números de
canciones puede resultar cuando las canciones de un disco
compacto se dividen en varias canciones más pequeñas
durante la grabación digital. También cuando se activa
durante la grabación la función de marcación automática de
canciones, los números de canción pueden no haberse
marcado como en el original, según la fuente de programas.

50ES
Información adicional

Si “TOC Reading” aparece durante mucho tiempo El deck no graba.


Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading” / El minidisco está protegido contra grabación
aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el (“Protected” alterna con “C11” en el visualizador).
caso de otro minidisco ya utilizado. Cierre la ranura de protección contra la grabación
(consulte la página 10).
/ El deck no está adecuadamente conectado a la fuente
Limitaciones al grabar sobre una canción existente
de sonido. Conéctelo adecuadamente a la fuente de
• Es posible que no se visualice el tiempo el grabación
sonido.
restante correcto.
/ El nivel de grabación no está debidamente ajustado.
• Puede ser imposible grabar sobre una canción si tal
Ajuste debidamente el nivel de grabación (consulte la
canción ha sido grabada varias veces. Cuando suceda esto,
página 15).
borre la canción utilizando la función de borrado (consulte
/ Ha insertado un minidisco pregrabado. Reemplácelo
la página 39).
por otro grabable.
• Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte en
/ No queda tiempo suficiente en el minidisco.
proporción al tiempo grabado total.
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
canciones grabadas o borre las canciones innecesarias.
ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.
/ Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha
• Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe
desconectado el cable de alimentación. Los datos
sobre ella.
grabados hasta tal punto pueden haberse perdido.
Repita el procedimiento de grabación.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de
reproducción correcto durante la reproducción de
El deck no funciona durante la grabación sincronizada.
minidiscos de formato monoaural.
/ El tipo de tocadiscos de discos compactos seleccionado
actualmente (tocadiscos de discos compactos o
tocadiscos de discos compactos con video) no coincide
con el tocadiscos de discos compactos utilizado.
Solución de problemas Seleccione el tipo de tocadiscos de discos compactos
(consulte la página 19).
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes Si el tocadiscos de discos compactos tiene un selector
cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de de modo, ponga el selector en CD1.
problemas. Si el problema persiste, consulte con su
distribuidor Sony más cercano. No se puede utilizar la función de control Mega CD.
/ El cable de control A1 no está debidamente conectado.
El deck no funciona o funciona mal. Inserte firmemente las clavijas.
/El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc / Ponga el selector de modo en CD1.
Error”). / El deck no reconoce al cambiador de discos compactos
Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo. Si continúa conectado.
“Disc Error”, reemplace el minidisco. Apague y encienda el deck y el cambiador de discos
compactos, y reponga el modo de control Mega CD.

El deck no reproduce.
/Se ha condensado humedad en el interior del deck. El sonido tiene mucha estática.
Extraiga el minidisco y deje el deck en un lugar cálido / Un campo magnético intenso de un televisor o un
durante varias horas hasta que se evapore la humedad. dispositivo similar está interfiriendo las operaciones.
/El deck no está encendido. Presione 1/u para Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.
encenderlo.
/Se ha insertado el minidisco en el sentido erróneo. Aparece la visualización de tres dígitos.
Deslice el minidisco en su ranura con la cara de la / La función de autodiagnóstico está activada.
etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la Compruebe la tabla de la página 57.
abertura hasta que el deck lo sujete.
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no
aparece el calendario de canciones). Reemplace el Nota
minidisco por otro grabado. Si el deck no funciona adecuadamente después de haber
intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a
enchufar el cable de alimentación.

51ES
Información adicional

General
Especificaciones Alimentación CA de 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consumo 18 W
Sistema Sistema audio digital de minidiscos Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incluyendos salientes y controles
Disco Minidisco 430 × 107,5 × 287 mm
Láser Láser semiconductor (λ=780 nm) Peso (aprox.) 4,8 kg
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
Accesorios suministrados
* Esta salida es el valor medido a una
Consulte la página 4.
distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo en el bloque receptor
óptico con una apertura de 7 mm.
Accesorios opcionales
Propiedades del diodo láser
Minidiscos grabables MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
Material: GaAIAs
Revoluciones (CLV) 400 rpm a 900 rpm
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Corrección de error Código de intercalación cruzada Reed Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Solomon avanzado (ACIRC)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
Codificación Codificación acústica con previo aviso.
transformación adaptativa (ATRAC)
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM)
Número de canales 2, estéreo
Respuesta de frecuencia 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relación señal-ruido Más de 100 dB durante la reproducción
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable

Entradas
Tipo de toma Impedancia Entrada Entrada
de entrada nominal mínima

LINE (ANALOG) Tomas fono 47 kilohmios 500 mVrms 125 mVrms


IN

DIGITAL Toma de Longitud de


OPTICAL IN1 conector onda óptica: — —
óptico 660 nm
cuadrado

DIGITAL Toma de Longitud de


OPTICAL IN2 conector onda óptica: — —
óptico 660 nm
cuadrado

DIGITAL Toma fono 75 ohmios 0,5 Vp-p, —


COAXIAL IN ±20%

Salidas
Tipo de toma Salida Impedancia de carga
nominal

PHONES Toma 28 mW 32 ohmios


auricular
estéreo

LINE (ANALOG) Tomas 2 Vrms Más de 10 kilohmios


OUT fono (a 50
kilohmios)

DIGITAL Toma de –18 dBm Longitud de onda


OPTICAL OUT conector óptica:
óptico 660 nm
cuadrado

DIGITAL Toma 0,5 Vp-p 75 ohmios


COAXIAL OUT fono (a 75
ohmios)
52ES
Información adicional

2 Se puede grabar la señal de entrada digital o un programa


Guía para el sistema de vía satélite en una cinta audiodigital o en un minidisco
grabable que sea capaz de recibir una frecuencia de
administración de copia en serie muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puede grabar después el
contenido de esta cinta audiodigital o minidisco (primera
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de generación) en otra cinta audiodigital o minidisco
administración de copia en serie que solamente grabable a través de la toma de entrada digital en un deck
permite la copia digital de primera generación del de cinta audiodigital o minidisco para crear una copia
software pregrabado a través de los conectores de digital de segunda generación.
entrada digital del deck. A continuación se ofrece un La grabación siguiente de una copia de segunda
generación en otra cinta audiodigital o minidisco sólo es
diagrama de este sistema:
posible por la toma de entrada analógica del deck de cinta
audiodigital o minidisco. Sin embargo, tenga en cuenta
1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discos
que quizás no pueda realizar la copia digital de segunda
compactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados)
generación de programas de algunos sintonizadores BS/CS.
en una cinta audiodigital o minidisco grabable a través de
la toma de entrada digital en la cinta audiodigital o deck
de minidiscos. Reproducción Sintonizador BS/CS
Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o
minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital Toma de salida digital
Cable óptico o cable
del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos. de conexión digital
coaxial
Tocadiscos de Toma de entrada digital
discos compactos Deck de cinta audiodigital
Grabación
o deck de minidiscos
Deck de cinta Deck de
audiodigital minidiscos
Cinta audiodigital o
Cinta minidisco de
Reproducción Toma de salida digital
audiodigital primera generación
Cable óptico o cable o minidisco grabado a través de
de conexión digital la conexión digital a
coaxial Toma de entrada digital
digital
Deck de cinta audiodigital
Deck de cinta audiodigital Reproducción
Grabación o deck de minidiscos
o deck de minidiscos
Toma de salida digital
Cinta audiodigital Cable óptico o cable
o minidisco de de conexión digital
Cinta primera coaxial
audiodigital o generación Toma de entrada digital
minidisco grabado a través
de la conexión Grabación Deck de cinta audiodigital
digital a digital o deck de minidiscos
Cinta audiodigital
Reproducción Deck de cinta audiodigital o minidisco de
o deck de minidiscos
Cinta segunda
Tomas de salida de línea audiodigital generación
Toma de salida digital
(analógica) o minidisco grabado a través
de la conexión
Cable óptico o Cable de conexión digital a digital
cable de de audio
conexión digital Deck de cinta audiodigital
Reproducción
coaxial o deck de minidiscos
Tomas de entrada de Tomas de salida de línea
Toma de entrada digital Toma de salida digital
línea (analógica) (analógica)
Grabación Deck de cinta audiodigital Cable óptico o
o deck de minidiscos Cable de conexión
cable de
conexión digital de audio
coaxial
Tomas de entrada de línea
Toma de entrada digital (analógica)

Grabación Deck de cinta audiodigital


o deck de minidiscos
(Continúa) 53ES
Información adicional

3 Se puede grabar una cinta audiodigital o un minidisco


grabado a través de una toma de entrada analógica del
deck de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta
Índice
audiodigital o minidisco a través de la toma de salida
digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin
embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital A
o minidisco de segunda generación a través de la toma de Accesorios opcionales 52
salida digital del deck de cinta audiodigital o de Accesorios suministrados 4
minidiscos. Ajuste
nivel de grabación analógica 15
Giradiscos nivel de grabación digital 15
AMS (Sensor automático de canciones) 25
Tocadiscos de Anulación de la última edición 49
Sintonizador discos compactos Aparición progresiva
grabación 20
Deck de cinta
Deck de casetes reproducción 30
audiodigital
Amplificador de Deck de B
micrófono minidiscos Borrado
todas las canciones 40
Reproducción todos los títulos 48
Tomas de salida de
línea (analógicas) un título 48
una canción 39
Cable de conexión de una parte de una canción 41
audio Tomas de entrada de Borrado A-B 41
línea (analógicas)
C
Deck de cinta audiodigital
Grabación Cable de conexión de audio 4, 5, 34, 53, 54
o deck de minidiscos
Cable de conexión digital coaxial 4, 5, 34, 35, 53,
54
Cinta audiodigital Cable óptico 4, 5, 34, 53, 54
Cinta o minidisco Cambio
audiodigital grabado a través de un título actual 47
o minidisco de la conexión orden de las canciones programadas 29
analógica a digital visualizador 24
Combinación 43
Comprobación
Deck de cinta audiodigital
Reproducción número de canción 23
o deck de minidiscos
número total de canciones 23
Toma de salida digital orden de las canciones programadas 29
Cable óptico o tiempo de reproducción 23
cable de conexión tiempo restante 13, 23
digital coaxial Conexiones
Toma de entrada digital componente analógico 5
Deck de cinta audiodigital componente digital 5
Grabación Control A1
o deck de minidiscos
Conexión 6, 34
Cinta audiodigital funciones básicas 7
o minidisco de grabación sincronizada en un MD 7, 19, 37
Cinta primera sistema de control CONTROL A1 6
audiodigital generación Convertidor de frecuencia de muestreo 5
o minidisco grabado a través Corte automático 13
de la conexión
digital a digital D
Deck de cinta audiodigital Desaparición progresiva
Reproducción o deck de minidiscos grabación 20
reproducción 30
Tomas de salida de línea
Toma de salida digital División
(analógica)
después de seleccionar el punto de división 42
Cable óptico o después de seleccionar la canción 42
cable de Cable de conexión
conexión digital de audio E
coaxial
Especificaciones 52
Toma de entrada digital Tomas de entrada de línea
(analógica)

Grabación Deck de cinta audiodigital


o deck de minidiscos
54ES
Información adicional

F S · (reproducción) 10, 11, 13,


25, 27, 31, 37
Fecha de grabación 24 SCMS (Sistema de P (pausa) 10, 11, 37
Frecuencia de muestreo 5, 53 administración de copia en p (parada) 10, 11, 22, 27, 36,
Función de autodiagnóstico 57 serie) 12, 53 37, 40 a 44, 46 a 49
Función de control del tono 32 Separación automática 29 r (grabación) 49
Función de control Mega CD Separación inteligente 14 0/) (búsqueda manual)
35, 36 Solución de problemas 51 26 a 29, 36, 41, 42, 45 a 47
Función REC-IT 21 =/+ (AMS: Sensor
T, U, V, W, X, Y, Z automático de canciones) 11,
G, H, I, J, K Telemando (remoto) 4 24, 25, 27, 36
Grabación Temporizador >25 25, 28, 35, 37
grabación preventiva 17 cronodesconectador 32
normal 9, 10 grabación 22 Conectores
sobre canciones existentes reproducción 31 DIGITAL COAXIAL IN/OUT
14 Titulación 5, 9, 12, 35
Grabación sincronizada de canción 45 DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/
disco compacto 18 con el telemando 47 OUT 5, 9, 12, 34
copia de un título 46
L minidisco 45
Controles
Lengüeta para proteger las ≠ AMS ± 7, 11, 13, 15 a
grabaciones 10 17, 25, 28 a 30, 32, 33, 37, 39 a
Limitaciones del sistema 50 Nombre de los 46, 48, 49
Limpieza 2 controles PHONE LEVEL 11
Localización REC LEVEL 10, 15
canción específica 25
punto específico de una Botones
canción 26 A˜B 27 Indicadores
Alfanuméricos 25, 28, 35, 37, 47 MEGA CONTROL 35, 37
M, N, O A.SPACE 29 STANDBY 9, 11
Marcación de canciones CD PLAYER P 19
marcación automática de CD PLAYER =/+ Interruptores
canciones 16 CHAR 47 INPUT 9, 12, 13, 37
marcación manual de CLEAR 27, 29, 46 REC MODE 9
canciones 16 CONTINUE 27, 28 TIMER 22, 31
Mensajes en el visualizador 50 DATE PRESENT 7 1/u (Alimentación) 9 a 11
Menú de ajustes 56 DATE RECORDED 24
Minidisco DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Tomas
extracción 10, 11 CONTROL A1 6, 35
grabable 9, 23 15
DISPLAY 24 LINE (ANALOG) IN/OUT
inserción 9, 11 5, 9, 12, 30, 34
pregrabado 23 DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
§ EJECT 10, 11, 13 PHONES 11, 30
Modo de demostración 8
Monitor de entrada 13 FADER 20, 30
Movimiento 44 MEGA CONTROL 35, 37 Otros
Música MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32, Calendario de canciones 23
exploración 25 33, 39, 41 a 49 TOC Writing 10, 12, 21, 38,39
grabación sincronizada 18 M.SCAN 25 Visualizador 23, 28
MUSIC SYNC 18 g 4
NAME 47
P, Q NUM 47
Pausa P.HOLD 15
grabación 10 PLAY MODE 27, 28, 31
reproducción 11 PROGRAM 28
Pausa automática 30 r REC (grabación) 10, 13, 16,
Puesta en hora del reloj 7, 8 37, 49
REC-IT 21
R REPEAT 27
Repetición A-B 27 SCROLL 24
Reproducción SCROLL/CLOCK SET 7, 24
aleatoria 27 SHUFFLE 27
cambiando el tono 32 STANDBY 18
canciones recién grabadas 14 START 18
normal 11 STOP 18
programada 28 TIME 13, 23
repetida 26 T.REC 17
YES 28, 39, 41 a 45

55ES
Información adicional

Cuadro de menús de ajuste


Se pueden hacer varios ajustes en este deck utilizando los menús de ajuste. Las operaciones relacionadas con cada
menú se explicaron en cada una de las secciones de este manual. La siguiente tabla es un resumen de cada menú,
incluyendo los distintos parámetros y valores iniciales.
Nota
Los menús que podrá utilizar en el modo de parada, durante la reproducción o durante la grabación variarán.

Para entrar en el menú de ajustes


Estando parado el deck, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”,
o
presione MENU/NO para visualiza “Edit Menu” y gire AMS hasta que aparezca “Setup ?”
en el visualizador, y presione AMS.

Número de menú Función Parámetros Ajuste inicial Consulte


01 Crea un programa. — — página 28

02 Ajusta la función de marcación de T.Mark Off, T.Mark LSyn T.Mark LSyn página 16
canciones.

03 Ajusta el nivel de referencia de la LS(T) –72 a –0dB LS(T) –50dB página 16


señal de entrada cuando “T.Mark
LSyn” se ha seleccionado con el
menú de ajuste 02.

04 Activa y desactiva la separación Auto Off, Auto Space, Auto Pause Auto Off páginas 29
automática y la pausa automática. y 30

05 Activa y desactiva la función de S.Space Off, S.Space On S.Space On página 14


separación inteligente y la de corte
automático.

06 Activa y desactiva la función de P.Hold On, P.Hold Off P.Hold Off página 15
retención de picos de los medidores
de nivel de pico.

07 Ajusta el tiempo de reproducción M.Scan 6 a 20s M.Scan 6s página 25


durante la exploración musical.

08 Ajusta la duración de la grabación y F.in 1.0 a 15.0s F.in 5.0s página 20


reproducción con aparición
progresiva.

09 Ajusta la duración de la grabación y F.out 1.0 a 15.0s F.out 5.0s página 20


reproducción con desaparición
progresiva.

10 Cambia la velocidad de reproducción Pitch –48 a +2 Pitch 0 Página 32


en pasos automáticos.

11 Controla finamente la velocidad de Pfine –98.5% a +12.5% Pfine 0.0% Página 33


reproducción.

12 Cambia la longitud del bitio de la Din 24bit/20bit/16bit Din 20bit Página 14


señal de entrada digital.

13 Cambia la longitud del bitio de la Dout 24bit/20bit/16bit Dout 20bit Página 33


señal de salida digital.
14 Fija la duración del Sleep 30 a 120min Sleep 60min Página 32
cronodesconectador.

15 Activa y desactiva la función del Sleep On, Sleep Off Sleep Off Página 32
cronodesconectador

Para reponer los ajustes a sus valores originales


Presione CLEAR.

56ES
Información adicional

Función de autodiagnóstico
El deck tiene una visualización de autodiagnóstico. Esta función muestra una visualización de tres dígitos (una
combinación de una letra y números) y el mensaje correspondiente alternativamente, para que usted pueda
comprobar la condición del deck.
Si aparece la mencionada visualización, compruebe siguiendo la tabla siguiente con el fin de poder resolver el
problema.
Si algún problema persiste, consulte a su distribuidor Sony más cercano.

Visualización de autodiagnóstico

C11

Protected

Visualización de tres dígitos/mensaje Causa/remedio


C11/Protected El minidisco insertado está protegido contra la grabación.
/ Extraiga el minidisco, y cierre la lengüeta de protección contra la
grabación (página 10).

C13/REC Error La grabación no se ha realizado debidamente.


/ Ponga el deck sobre una superficie estable, y repita el procedimiento de
grabación.

El minidisco insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o
no es del estándar requerido.
/ Cambie el disco, y repita el procedimiento de grabación.

C13/Disc Error El deck no ha podido leer debidamente el TOC del minidisco.


/ Extraiga el minidisco, e insértelo otra vez.

C14/Disc Error El deck no ha podido leer debidamente el TOC del minidisco


/ Inserte otro minidisco.
/ Si es posible, borre todas las canciones del minidisco usando la función de
borrado de todas las canciones de la página 40.

C71/Din Unlock Un destello momentáneo debido a las señales del programa digital que se está
grabando.
Esto no afecta al material grabado.

El cable de conexión digital ha sido desenchufado o el componente digital apagado


mientras se estaba grabando de un componente digital conectado a través del
conector de entrada digital.
/ Conecte el cable o encienda otra vez el componente digital.

57ES
Pulizia
ATTENZIONE Precauzioni Pulire il rivestimento con un panno
morbido leggermente inumidito con
acqua o una soluzione detergente
Per evitare il pericolo di Sicurezza neutra. Non usare nessun tipo di
In caso di penetrazione di oggetti o straccio abrasivo, polvere per
incendi o scosse elettriche non liquidi all’interno dell’apparecchio, smacchiare o solventi come alcool o
esporre l'apparecchio alla scollegare il cavo di alimentazione e far benzina.
pioggia o all'umidità. controllare la piastra da personale
qualificato prima di usarla nuovamente. In caso di interrogativi o problemi
Per evitare scosse elettriche, riguardanti la piastra, consultare il
non aprire l'apparecchio. Per le proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
riparazioni rivolgersi solo a • Prima di usare la piastra, verificare
personale qualificato. che la tensione operativa della piastra
sia identica a quella della rete
Il componente laser di questo elettrica locale. La tensione operativa Benvenuti!
prodotto è in grado di emettere è indicata sulla targhetta sul retro
radiazioni eccedenti il limite della della piastra.
Grazie per avere acquistato questa
Classe 1. • L’unità non è isolata dalla fonte di
piastra minidischi Sony. Prima di usare
alimentazione CA di rete per tutto il la piastra, leggere con attenzione questo
tempo che rimane collegata alla presa manuale e conservarlo per riferimenti
a muro, anche se l’unità stessa è futuri.
spenta.
• Se non si usa la piastra per un lungo
periodo, assicurarsi di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a
muro. Per scollegare il cavo di Uso del manuale
Questo apparecchio è classificato come alimentazione CA, afferrarlo per la
prodotto laser di CLASSE 1. spina; non tirare mai il cavo stesso. Convenzioni
L'etichetta di prodotto laser di • Se il cavo di alimentazione CA deve • I comandi citati nelle istruzioni sono
CLASSE 1 è collocata all'esterno sul essere sostituito, farlo sostituire solo quelli sulla piastra; è possibile però
retro. presso un centro di assistenza usare invece i comandi del
qualificato. telecomando il cui nome è simile o,
La seguente etichetta di avvertenza si quando diverso, è indicato tra
trova all'interno dell'apparecchio. Funzionamento parentesi.
Se l’apparecchio viene portato • In questo manuale sono usate le
direttamente da un ambiente freddo ad seguenti icone.
uno caldo, o se viene collocato in una
stanza molto umida, l’umidità può
condensarsi sulle lenti all’interno della
piastra. In questo caso la piastra non
Z Indica un’operazione che
richiede l’uso del telecomando.
può funzionare correttamente. In questo
caso, estrarre il minidisco e lasciare la z Indica consigli per facilitare
l’impiego e suggerimenti.
piastra accesa per circa un’ora fino a che
l’umidità evapora.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE
SARÀ RESPONSABILE PER
QUALSIASI DANNO DIRETTO, Cartuccia del minidisco
INCIDENTALE O • Non aprire la chiusura per esporre il
CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI minidisco.
NATURA, O PER PERDITE O SPESE • Non collocare la cartuccia in luoghi
RISULTANTI DA QUALSIASI soggetti ad estremi di luce solare,
PRODOTTO DIFETTOSO O temperatura, umidità o polvere.
DALL'USO DI QUALSIASI
PRODOTTO.

2I
INDICE
Preparativi Controllo di un cambiadischi CD Sony
Disimballaggio .................................................................... 4 disponibile separatamente
Collegamento del sistema ................................................. 4 Collegamento del sistema .............................................. 34
Sistema di controllo CONTROL A1 ................................ 6 Controllo di un cambiadischi CD dalla piastra MD
Funzioni fondamentali del sistema di controllo (funzione di controllo Mega CD) .............................. 35
CONTROL A1 ................................................................. 7 Controllo di un cambiadischi CD dalla piastra MD
Regolazione dell’orologio ................................................. 7 per eseguire una registrazione sincronizzata ......... 37

Registrazione di un minidisco .............................. 9 Montaggio di minidischi registrati


Riproduzione di un minidisco ........................... 11 Note sul montaggio ........................................................ 39
Cancellazione di registrazioni
(funzione di cancellazione) ........................................ 39
Registrazione di minidischi
Cancellazione di parte di una pista
Note sulla registrazione ................................................. 12 (funzione di cancellazione A-B) ................................ 41
Consigli per la registrazione ......................................... 13 Divisione delle piste registrate
Regolazione del livello di registrazione ...................... 15 (funzione di divisione) ............................................... 42
Scrittura dei numeri di pista durante la registrazione Combinazione delle piste registrate
(marcatura piste) ......................................................... 16 (funzione di combinazione) ....................................... 43 F
Avvio della registrazione con 6 secondi di dati Spostamento delle piste registrate
audio prememorizzati (funzione di spostamento) ......................................... 44
(registrazione a macchina del tempo) ...................... 17 I
Assegnazione di titoli alle registrazioni
Registrazione sincronizzata con un apparecchio audio (funzione di titolatura) ............................................... 45
desiderato P
Annullamento dell’ultimo montaggio
(registrazione musicale sincronizzata) .................... 18 (funzione di annullamento) ....................................... 49
Registrazione sincronizzata con un lettore
CD Sony ........................................................................ 18
Dissolvenza in apertura e in chiusura (Fader) ........... 20 Altre informazioni
Registrazione della pista attuale del compact disc Messaggi sul display ...................................................... 50
(funzione REC-IT) ....................................................... 21 Limitazioni del sistema .................................................. 50
Registrazione di un minidisco usando un timer ....... 22 Soluzione di problemi .................................................... 51
Caratteristiche tecniche .................................................. 52
Guida al sistema di gestione copie in serie ................. 53
Riproduzione di minidischi
Indice analitico ................................................................. 54
Uso del display ................................................................ 23 Tabella dei menu di impostazione ............................... 56
Localizzazione di una pista specifica .......................... 25 Funzione di autodiagnosi .............................................. 57
Localizzazione di un punto particolare in
una pista ........................................................................ 26
Riproduzione ripetuta delle piste ................................ 26
Riproduzione in ordine casuale
(riproduzione casuale) ................................................ 27
Creazione di un programma
(riproduzione programmata) .................................... 28
Consigli per la registrazione da un minidisco ad un
nastro ............................................................................. 29
Dissolvenza in apertura e in chiusura (Fader) ........... 30
Riproduzione di un minidisco usando un timer ....... 31
Per addormentarsi con la musica ................................. 32
Per cambiare il tono (funzione di controllo del tono) 32
Regolazione del suono emesso dalla piastra MD ...... 33

3I
Preparativi

Disimballaggio Collegamento del sistema


Controllare di aver ricevuto i seguenti elementi:
• Cavi di collegamento audio (2) Presentazione
• Cavo ottico (1) Questa sezione descrive come collegare la piastra MD
• Telecomando RM-D17M (1) ad un amplificatore o altri componenti come un lettore
• Pile R6 (formato AA) (2) CD o una piastra DAT. Assicurarsi di spegnere ciascun
componente prima di eseguire i collegamenti.

Inserimento delle pile nel telecomando


È possibile controllare la piastra con il telecomando in LINE S-LINK DIGITAL
CONTROL A1
(ANALOG) COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL
IN OUT

L IN IN2 IN1 OUT OUT

dotazione. R

Inserire due pile tipo R6 (formato AA) facendo


corrispondere i poli + e – delle pile con i segni

ç
ç

ç
ç
/
all’interno del comparto. Quando si usa il a una presa a muro
telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a REC TAPE/MD (a un timer nel caso
distanza g della piastra. OUT IN della registrazione o
riproduzione con il
Amplificatore timer)

DIGITAL DIGITAL
COAXIAL IN COAXIAL OUT

Lettore CD o piastra
DAT, ecc.

DIGITAL DIGITAL
z Quando sostituire le pile OPTICAL OUT OPTICAL IN
Le pile durano per circa sei mesi di uso normale.
Quando il telecomando non può più controllare la Lettore CD, piastra
piastra, sostituire tutte le pile con altre nuove. DAT o piastra MD, ecc.

Note ç : Flusso del segnale


• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi
o umidi.
• Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel
telecomando, particolarmente quando si sostituiscono le Cavi necessari
pile. • Cavi di collegamento audio (in dotazione) (2)
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce
Bianco Bianco
solare diretta o fonti di illuminazione. Ciò potrebbe
(L) (L)
causare malfunzionamenti.
• Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, Rosso Rosso
estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite (R) (R)
del fluido delle pile e corrosione.
• Cavi ottici (solo uno in dotazione) (3)

• Cavi di collegamento digitale coassiale (non in


dotazione) (2)

4I
Preparativi

Collegamenti Quando si usa il cavo di collegamento digitale coassiale


Collegamento della piastra ad un amplificatore Piastra MD Componente digitale
Collegare l’amplificatore alle prese LINE (ANALOG) DIGITAL DIGITAL
IN/OUT usando i cavi di collegamento audio (in COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL
IN IN2 IN1 OUT OUT
dotazione), assicurandosi di collegare le spine colorate IN OUT

del cavo alle prese corrette sui componenti: rosso


(destra) a rosso e bianco (sinistra) a bianco. Assicurarsi Ç
di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e
rumori. Ç

Piastra MD Amplificatore ç: Flusso del segnale


LINE
(ANALOG)
ç TAPE / MD
OUT IN
z
IN OUT
L L Se “Din Unlock” e “C71” appaiono sul display
R R
Accertarsi che il cavo ottico o il cavo di collegamento
digitale coassiale sia collegato correttamente.
Ç

ç: Flusso del segnale z Conversione automatica del rapporto di


campionamento digitale durante la registrazione
Un convertitore di rapporto di campionamento
Collegamento della piastra ad un componente
incorporato converte automaticamente la frequenza di
digitale come un lettore CD, una piastra DAT, un campionamento di varie fonti digitali nel rapporto di
amplificatore digitale o un’altra piastra MD campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Questo
Collegare il componente tramite i connettori DIGITAL permette di registrare da fonti come piastre DAT o
OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL IN/OUT ricevitori via satellite da 32 e 48 kHz, nonché lettori CD
con due (o tre) cavi ottici (solo uno in dotazione) e altre piastre MD.
oppure tramite due cavi di collegamento coassiale
digitale (non in dotazione). Nota
Se “Din Unlock” si alterna a “C71” oppure il messaggio
Quando si usano i cavi ottici “Cannot Copy” appare sul display la registrazione tramite il
Togliere i cappucci dai connettori e poi inserire le spine connettore digitale non è possibile. In questo caso collegare
parallelamente finché non scattano in posizione. la fonte di programma tramite le prese LINE (ANALOG) IN
Accertarsi di non piegare e non legare insieme i cavi ottici. con l’interruttore INPUT regolato su ANALOG.

Piastra MD Componente digitale


DIGITAL DIGITAL Collegamento del cavo di alimentazione CA
COAXIAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL OPTICAL
IN IN2 IN1 OUT OUT Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a
IN OUT
muro o alla presa di un timer.

ç
Ç

È possibile collegare il cavo


ottico a OPTICAL IN1 o IN2

ç: Flusso del segnale

5I
Preparativi

Collegamento del sistema di controllo


Sistema di controllo CONTROL CONTROL A1
A1 • Collegare i cavi CONTROL A1 in serie alle prese
CONTROL A1 sul retro di ciascun componente.
Questa piastra MD è compatibile con il sistema di Assicurarsi di collegare un amplificatore (ricevitore)
controllo CONTROL A1. compatibile CONTROL A1 per poter sfruttare la
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato funzione di selezione automatica della funzione.
per semplificare l’uso di sistemi audio costituiti da più
componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL
A1 forniscono un percorso per la trasmissione di
segnali di controllo che permettono il funzionamento
Amplificatore Piastra Lettore Piastra Altro
automatico e controllano funzioni normalmente (ricevitore) MD CD a cassette componente
presenti sui sistemi integrati.
Attualmente, i collegamenti CONTROL A1 tra una • I componenti possono essere collegati in qualsiasi
piastra MD, un lettore CD, un amplificatore (ricevitore) ordine.
e una piastra a cassette Sony offrono la selezione • È possibile collegare fino a dieci componenti
automatica della funzione e la registrazione compatibili CONTROL A1.
sincronizzata. • Le funzioni CONTROL A1 si attivano se il
In futuro il collegamento CONTROL A1 agirà come componente da usare è acceso, anche se non tutti i
bus multifunzione permettendo di controllare varie componenti collegati sono accesi.
funzioni di ciascun componente. • Di norma il sistema di comando a distanza
CONTROL A1 non deve includere più di un
Nota componente per ciascun tipo (p.es. 1 piastra MD,
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato in 1 lettore CD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore).
modo da permettere una compatibilità ascendente quando il È però possibile collegare più di un lettore CD nel
sistema di controllo viene migliorato per gestire nuove caso di alcuni modelli. Per i dettagli fare riferimento
funzioni. In questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi alle istruzioni per l’uso allegate al componente.
non saranno compatibili con le nuove funzioni.

Cavo CONTROL A1
Compatibilità con il precedente sistema CONTROL A • Usare un cavo a minispina 2P (mono) disponibile in
Anche se il CDP-CX153 è dotato di un terminale commercio di lunghezza inferiore a 2 m, con un diametro
CONTROL A, può essere collegato a componenti massimo esterno non superiore a 11 mm e senza
CONTROL A1 usando un cavo di collegamento resistenza. Alcuni componenti compatibili CONTROL A1
speciale.* sono dotati di cavo CONTROL A1 come accessorio.
Il CDP-CX151, tuttavia, non può essere collegato a • Se un componente dispone di più di una presa CONTROL
CONTROL A1. A1, è possibile usare una presa qualsiasi o si può collegare
un componente a ciascuna presa.
* Usare il cavo di collegamento Sony RK-G139HG (1 m) a
minispina monofonica ˜ minispina stereo o un cavo
simile (di lunghezza inferiore a 2 m senza resistenza). INK 1 INK 1
S-L OL A S-L OL A
N TR T R
CO CON
Al CDP-CX153 Al componente
(CONTROL A) CONTROL A1

STEREO MONO

Assicurarsi di collegare la minispina STEREO al


componente CONTROL A e la minispina MONO al
componente CONTROL A1. “S-LINK” è un nome generico per il sistema di bus
Sony ed include il sistema di controllo CONTROL A1.

6I
Preparativi

Note
Funzioni fondamentali del • Non regolare in modo di pausa più di un componente.
• Questa piastra MD è dotata della speciale funzione di
sistema di controllo CONTROL A1 registrazione sincronizzata che impiega il sistema di
controllo CONTROL A1 (vedere “Esecuzione di una
registrazione sincronizzata da un lettore CD collegato con
Selezione automatica della funzione un cavo di controllo A1” a pagina 19).
È anche possibile eseguire una registrazione sincronizzata
Quando si collegano componenti compatibili
usando la funzione di controllo Mega CD con il sistema di
CONTROL A1 usando cavi CONTROL A1, il selettore
controllo CONTROL A1 (vedere “Controllo di un
di funzione sull’amplificatore (o ricevitore) cambia cambiadischi CD dalla piastra MD per eseguire una
automaticamente all’ingresso corretto quando si preme registrazione sincronizzata” a pagina 37).
il tasto di riproduzione di uno dei componenti
collegati.
(Se si preme · (tasto di riproduzione) sulla piastra
MD mentre il compact disc è in corso di riproduzione, Regolazione dell’orologio
il selettore di funzione sull’amplificatore cambia da CD
a MD.) Una volta che l’orologio interno della piastra è stato
regolato, la piastra MD memorizza automaticamente la
data e l’ora di ogni registrazione. Quando si riproduce
Note
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti sono
una pista, è possibile visualizzarne la data e l’ora di
collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in registrazione (vedere pagina 24).
base ai nomi dei tasti di funzione. Alcuni ricevitori L’indicazione dell’ora su questa piastra impiega il
permettono di cambiare i nomi dei tasti di funzione. In formato a 24 ore.
questo caso, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al ricevitore. STANDBY SCROLL/CLOCK SET ≠ AMS ±
• Durante la registrazione non riprodurre alcun componente
tranne la fonte di registrazione. Questo causa l’attivazione
della funzione di selezione automatica della fonte.
0 ) r

§ · P p

Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la registrazione
sincronizzata tra la piastra MD e il componente di EJECT

6 MENU/NO YES

fonte selezionato. DISPLAY SCROLL TIME D.O BIT

PLAY MODE DATE


CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A B C D E
DATE
1 Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore (o
F

K
1

6
G

L
2

7
H

M
3

8
I

N
4

9
J

O
5

10
PRESENT
ricevitore) sul componente di fonte. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15

U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20

2 Regolare il componente di fonte in modo di pausa


(assicurarsi che entrambi gli indicatori · e P
siano illuminati contemporaneamente). 1 Con la piastra in modo di attesa (l’indicatore
STANDBY è illuminato in rosso) tenere premuto
3 Regolare la piastra nel modo di pausa di SCROLL/CLOCK SET per 2 secondi circa fino a
registrazione. che l’indicazione del giorno inizia a lampeggiare
sul display.
4 Premere P sulla piastra.
Il componente di fonte esce dal modo di pausa e
la registrazione inizia poco dopo.
Quando finisce la riproduzione sul componente di
fonte, la registrazione si interrompe.

(continua)

7I
Preparativi

2 Ruotare AMS per regolare il giorno e quindi Modifica della data e/o dell’ora
premere AMS. 1 Con la piastra in modo di attesa (l’indicatore
L’indicazione del giorno si illumina stabilmente e STANDBY è illuminato in rosso) tenere premuto
l’indicazione del mese inizia a lampeggiare. SCROLL/CLOCK SET per 2 secondi circa fino a
che l’indicazione del giorno inizia a lampeggiare
sul display.

2 Premere SCROLL/CLOCK SET o AMS fino a che


il dato da modificare lampeggia.
3 Ripetere il punto 2 per regolare il mese, l’anno,
l’ora e i minuti. 3 Ruotare AMS per cambiare la cifra.

4 Per completare la regolazione premere AMS fino


a che tutti i dati cessano di lampeggiare.

z Per una indicazione più precisa dell’ora e della data


delle registrazioni Disattivazione del modo di dimostrazione
Regolare l’orologio almeno una volta alla settimana. Se la piastra MD non contiene un minidisco, il modo di
dimostrazione si attiva automaticamente dopo circa
Nota dieci minuti.
Se il cavo di alimentazione CA viene scollegato per un Per disattivare il modo di dimostrazione, premere
lungo periodo, le regolazioni memorizzate dell’orologio qualsiasi tasto sulla piastra MD o sul telecomando.
scompaiono e “STANDBY” lampeggia sul display quando si
collega e si accende la piastra la volta successiva. In questo
caso regolare di nuovo l’orologio.

Visualizzazione della data e dell’ora attuali


Z
È possibile visualizzare la data e l’ora attuali in
qualsiasi momento anche se la piastra è in modo di
attesa.

Premere DATE PRESENT.


A ciascuna pressione del tasto il display cambia come
segue:

n Display attuale n Data n Ora

z È possibile visualizzare la data e l’ora attuali anche


usando un tasto della piastra
Premere il tasto SCROLL/CLOCK SET. A ciascuna
pressione del tasto la visualizzazione cambia nello
stesso ordine che con il tasto DATE PRESENT del
telecomando.

8I
Operazioni basilari Operazioni basilari

Registrazione di un minidisco
2 3 54 7
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

8 6
1 Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma
che si desidera registrare.

Premere 1/u.
2

Operazioni basilari
L’indicatore STANDBY si spegne.

3 Inserire un minidisco registrabile.

Con la freccia rivolta Con la facciata dell’etichetta


in questa direzione verso l’alto
Se il minidisco contiene materiale registrato, la piastra inizia
automaticamente la registrazione dalla fine dell’ultima pista
registrata.

4 Regolare INPUT in corrispondenza al connettore di ingresso


usato.
Per r egistrare tramite Regolare INPUT su
DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2
DIGITAL COAXIAL IN COAX
LINE (ANALOG) IN ANALOG

Audio di controllo durante la


registrazione
Anche se si regola REC MODE su
5 Regolare REC MODE sul modo in cui si desidera registrare.
Per registrare con Regolare REC MODE*1 su
MONO, il segnale di controllo non Suono stereo STEREO
diventa monofonico.
Suono monofonico* 2 MONO
*1 Se si cambia REC MODE durante la registrazione o la pausa di
registrazione, la registrazione si interrompe.
*2 Nella registrazione monofonica, è possibile registrare circa il doppio del
tempo rispetto alla registrazione stereo.
(continua) 9I
Operazioni basilari

Premere r REC.
6 La piastra è pronta a registrare.

7 Regolare il livello di registrazione.


Quando si registra tramite il connettore DIGITAL COAXIAL IN,
OPTICAL IN1 o IN2
Regolare il comando esterno REC LEVEL (DIGITAL) in modo
che il misuratore di livello di picco sul display sia al massimo
di 0 dB. Per i dettagli vedere a pagina 15.
Quando si registra tramite le prese LINE (ANALOG) IN
La regolazione del comando interno REC LEVEL (ANALOG)
su 4 è soddisfacente per la maggior parte degli scopi. Per i
dettagli vedere a pagina 15.

Premere · o P.
8 La registrazione inizia.

9 Iniziare a riprodurre la fonte di programma.

Quando “TOC Writing” Non scollegare la piastra dalla fonte di alimentazione subito dopo la
lampeggia sul display registrazione
La piastra sta aggiornando il TOC Altrimenti il materiale registrato può non essere memorizzato sul minidisco.
(Table Of Contents = indice). Non Per memorizzare il materiale dopo la registrazione premere § EJECT per
muovere la piastra e non scollegare estrarre il minidisco e premere 1/u per regolare la piastra in modo di attesa.
il cavo di alimentazione CA. Le “TOC Writing” lampeggia sul display a questo punto.
modifiche apportate ad un Dopo che “TOC Writing” ha finito di lampeggiare e si è spento è possibile
minidisco tramite la registrazione
scollegare il cavo di alimentazione CA.
sono memorizzate solo quando si
aggiorna il TOC estraendo il
Per Premere
minidisco o regolando la piastra in
modo di attesa premendo Interrompere la p
l’interruttore 1/u. registrazione

Fare una pausa nella P. Premere di nuovo il tasto o premere · per


registrazione* riprendere la registrazione.

Estrarre il minidisco § EJECT dopo aver interrotto la registrazione.

* Ogni volta che si fa una pausa nella registrazione, il numero di pista aumenta di
uno. Per esempio se si mette in pausa la registrazione durante la registrazione della
pista 4, il numero di pista aumenta di uno e la registrazione continua sulla nuova
pista quando viene ripresa.

Per proteggere un minidisco da cancellature accidentali


Per rendere impossibile la registrazione su un minidisco, spostare la linguetta
in direzione della freccia, aprendo la fessura. Per consentire la registrazione
chiudere la fessura.

Linguetta di protezione
da cancellature

Retro del minidisco


Spostare la linguetta in
10I direzione della freccia
Operazioni basilari

Riproduzione di un minidisco
2 3 4
MENU/ REC LEVEL
NO ≠ AMS ± YES DIGITAL ANALOG
5
4 6
– +
STANDBY REC MODE INPUT 7
3

STEREO OPT1 DIGITAL


• • 2 8
• OPT2 • •
• COAX • •
CLEAR MONO •
ANALOG
1 9

TIMER 0 10
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR 0 ) r
PHONES PHONE LEVEL
EJECT

PLAY MODE REPEAT TIME


·
FADER

0
§ P p
10

1 Accendere l’amplificatore e regolarne il selettore di fonte sulla


posizione per la piastra MD.

Premere 1/u.
2

Operazioni basilari
L’indicatore STANDBY si spegne.

3 Inserire un minidisco.

Con la freccia rivolta Con la facciata dell’etichetta


in questa direzione verso l’alto

z È possibile localizzare e
Premere ·.
riprodurre una pista mentre
la piastra è in modo di
arresto
4 La piastra inizia la riproduzione. Regolare il volume
sull’amplificatore.
1 Girare AMS (o premere
= o +) fino a che
appare il numero della
pista da riprodurre. Per Procedere come segue:
2 Premere AMS o ·. Interrompere la Premere p.
riproduzione
z Per usare le cuffie Fare una pausa nella Premere P. Premere di nuovo il tasto o premere
Collegarle alla presa riproduzione · per riprendere la riproduzione.
PHONES. Usare PHONE
Passare alla pista Girare AMS in senso orario (o premere + sul
LEVEL per regolare il
successiva telecomando).
volume.
Passare alla pista attuale Girare AMS in senso antiorario (o premere =
o alla pista precedente sul telecomando).
z È possibile cambiare la
velocità di riproduzione del Estrarre il minidisco Premere § EJECT dopo aver interrotto la
minidisco riproduzione.
Vedere “Per cambiare il
tono” a pagina 32.

11I
Registrazione di minidischi

• Anche durante la registrazione di una fonte


Note sulla registrazione analogica o da una piastra DAT o un ricevitore via
satellite, è possibile marcare numeri di pista se si è
Se “Protected” si alterna a “C11” sul display selezionato “T.Mark LSyn” nel menu di
Il minidisco è protetto dalla registrazione. Chiudere la impostazione 02 (vedere “Scrittura dei numeri di
fessura per registrare sul disco (vedere “Per proteggere pista durante la registrazione” a pagina 16).
un minidisco da cancellature accidentali” a pagina 10). • Quando si registra da una piastra DAT o un
ricevitore via satellite con l’interruttore INPUT
Se “Din Unlock” si alterna a “C71” sul display regolato sulla rispettiva posizione digitale, la piastra
• La fonte di programma digitale non è collegata come marca automaticamente un numero di pista ogni
selezionato con l’interruttore INPUT al punto 4 a volta che la frequenza di campionamento del segnale
pagina 9. in ingresso cambia, indipendentemente dalla
Per continuare collegare correttamente la fonte di regolazione del menu di impostazione 02.
programma.
• La fonte di programma non è accesa.
z È possibile marcare numeri di pista durante o dopo
Accendere la fonte di programma. la registrazione
Per dettagli, vedere “Scrittura dei numeri di pista
A seconda delle impostazioni di menu e della fonte durante la registrazione” (pagina 16) e “Divisione delle
in fase di registrazione, i numeri di pista sono piste registrate” (pagina 42).
marcati come segue:
• Quando si registra da un compact disc o da un Quando “TOC Writing” lampeggia sul display
minidisco con l’interruttore INPUT regolato su una La piastra sta aggiornando il TOC (Table Of Contents =
posizione digitale (OPT1, OPT2 o COAX) e la fonte indice). Non muovere la piastra e non scollegare il cavo
collegata tramite il connettore di ingresso digitale di alimentazione CA. Le modifiche apportate ad un
(DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 o DIGITAL COAXIAL minidisco tramite la registrazione sono memorizzate
IN): solo quando si aggiorna il TOC estraendo il minidisco
La piastra marca automaticamente i numeri di pista o regolando la piastra in modo di attesa premendo
nella stessa sequenza dell’originale. Se tuttavia una l’interruttore 1/u.
pista viene ripetuta due o più volte (p.es. con la
riproduzione a ripetizione di una singola pista) o se La piastra MD impiega il sistema di gestione copie
sono riprodotte due o più piste con lo stesso numero in serie (SCMS, a pagina 53)
di pista (p.es. da diversi compact disc o minidischi), I minidischi registrati tramite un connettore di ingresso
la pista o le piste sono registrate come parte di una digitale non possono essere copiati su altri minidischi o
singola pista continua con un unico numero di pista. nastri DAT usando il connettore di uscita digitale.
Se la fonte è un minidisco, i numeri di pista possono
non essere marcati per piste di durata inferiore a 4 Quando la piastra è in modo di registrazione o di
secondi. pausa di registrazione, i segnali digitali in ingresso
• Quando si registra da alcuni lettori CD e lettori a più ad uno dei connettori di ingresso digitale sono
dischi collegati tramite uno dei connettori di ingresso emessi al connettore di uscita digitale con lo stesso
digitale con l’interruttore INPUT regolato sulla rapporto di campionamento
rispettiva posizione digitale: Per cambiare il segnale digitale in ingresso in un altro
La piastra può non marcare automaticamente i rapporto di campionamento per l’uscita (senza
numeri di pista. In tali casi, marcare i numeri di pista registrarlo sul minidisco), usare la funzione Input
dopo la registrazione, usando la funzione di Monitor (vedere pagina 13).
divisione della piastra (vedere “Divisione delle piste
registrate” a pagina 42).
• Quando si registra da una fonte collegata tramite le
prese LINE (ANALOG) IN con l’interruttore INPUT
regolato su ANALOG o quando si registra da una
piastra DAT o un ricevitore via satellite collegati
tramite uno dei connettori di ingresso digitale con
l’interruttore INPUT regolato sulla rispettiva
posizione digitale e “T.Mark Off” selezionato nel
menu di impostazione 02:
La fonte viene registrata come una singola pista.

12I
Registrazione di minidischi

Controllo del segnale in ingresso (Input Monitor)


Consigli per la registrazione Prima di iniziare la registrazione, è possibile
controllare il segnale in ingresso selezionato tramite i
DISPLAY/CHAR MENU/NO ≠ AMS ± INPUT connettori di uscita della piastra.

1 Premere § EJECT per estrarre il minidisco.

0 ) r
2 Regolare INPUT in base al segnale in ingresso da
§ · P p
controllare.
Quando l’interruttore INPUT è regolato su
ANALOG
TIME § EJECT · p r REC Il segnale analogico in ingresso alle prese LINE
Controllo del tempo registrabile rimanente (ANALOG) IN viene emesso al connettore di
uscita digitale dopo la conversione A/D e quindi
sul minidisco
alle prese LINE (ANALOG) OUT e alla presa
Premere TIME. PHONES dopo la conversione D/A.
• Se si preme ripetutamente il tasto TIME mentre la
Quando l’interruttore INPUT è regolato su OPT1,
piastra è in modo di arresto, il display si alterna tra il
OPT2 o COAX
tempo di riproduzione totale del disco e il tempo
Dopo essere passato attraverso il convertitore di
registrabile rimanente sul minidisco (vedere pagina
rapporto di campionamento, il segnale digitale in
23).
ingresso tramite il rispettivo connettore di ingresso
• Se si preme ripetutamente il tasto TIME durante la
digitale viene emesso al connettore di uscita
registrazione, il display si alterna tra il tempo di
digitale e dopo la conversione D/A alle prese
registrazione della pista attuale e il tempo
LINE (ANALOG) OUT e alla presa PHONES.
registrabile rimanente sul minidisco.
3 Premere r REC.
Cambiamento del display durante la Se l’interruttore INPUT è regolato su ANALOG,
registrazione “AD-DA” appare sul display.
Ad ogni pressione di DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) Se l’interruttore INPUT è regolato su OPT1, OPT2
mentre la piastra sta registrando, è possibile cambiare o COAX, “-DA” appare sul display.
il display nel modo seguente:

Se “Auto Cut” appare sul display (Auto Cut)


Display normale
Non c’è stato alcun suono in ingresso per circa
30 secondi durante la registrazione. I 30 secondi di
silenzio sono sostituiti da uno spazio vuoto di
3 secondi e la piastra passa al modo di pausa di
Premere registrazione.
Display del livello di Se la piastra continua ad essere nel modo di pausa per
registrazione circa 10 minuti dopo che la funzione Auto Cut è
attivata, la registrazione si interrompe
automaticamente.
Notare che questa funzione non si attiva anche se non
Premere c’è stato alcun suono in ingresso per circa 30 secondi
Display di FS (frequenza
quando la piastra ha iniziato la registrazione dallo
di campionamento) spazio vuoto.

z È possibile disattivare la funzione Auto Cut


Per dettagli, vedere “Per disattivare la funzione Smart
Premere Space e la funzione Auto Cut” a pagina 14. Notare che
quando si disattiva la funzione Auto Cut, anche la
funzione Smart Space viene disattivata
automaticamente.

(continua)

13I
Registrazione di minidischi

Se “Smart Space” appare sul display (Smart Note


• Questa funzione opera soltanto per l’ingresso del segnale
Space)
digitale tramite il connettore di ingresso digitale.
C’è stato un silenzio prolungato di durata da 4 a 30 • La lunghezza dei bit normalmente è regolata su 20 bit, ma
secondi durante la registrazione. Il periodo di silenzio è possibile selezionare fra 24, 20 o 16 bit.
viene sostituito automaticamente con uno spazio vuoto • Se si cambia la lunghezza dei bit durante la registrazione,
di 3 secondi e la piastra continua la registrazione. il suono si interrompe momentaneamente.
Notare che nuovi numeri di pista possono non essere
marcati per le parti registrate mentre questa funzione è Riproduzione delle piste appena registrate
attivata. Inoltre, la funzione Smart Space non si attiva Eseguire questo procedimento per riprodurre
anche se c’è stato un silenzio prolungato di durata da 4 immediatamente le piste appena registrate.
a 30 secondi quando la piastra ha iniziato la
registrazione dallo spazio vuoto. Premere · subito dopo aver interrotto la
registrazione.
Per disattivare la funzione Smart Space e la La riproduzione inizia dalla prima pista del materiale
funzione Auto Cut appena registrato.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”. Per riprodurre dalla prima pista del minidisco dopo
2 Girare AMS per selezione “Setup 05” e quindi la registrazione
premere AMS. 1 Premere di nuovo p dopo aver interrotto la
3 Girare AMS per selezionare “S.Space Off” e quindi registrazione.
premere AMS. 2 Premere ·.
4 Premere MENU/NO. La riproduzione inizia dalla prima pista del
minidisco.
Per riattivare la funzione Smart Space e la funzione
Auto Cut Registrazione sopra piste esistenti
1 Eseguire i punti 1 e 2 di “Per disattivare la funzione
Usare il seguente procedimento per registrare sopra
Smart Space e la funzione Auto Cut” sopra.
materiale esistente nello stesso modo che su una
2 Girare AMS per selezionare “S.Space On” e quindi
cassetta analogica.
premere AMS.
3 Premere MENU/NO.
1 Eseguire i punti da 1 a 5 di “Registrazione di un
Note minidisco” a pagina 9.
• Quando si disattiva la funzione Smart Space, anche la
funzione Auto Cut viene disattivata automaticamente.
2 Girare AMS (o premere = o +) fino a che
• La funzione Smart Space e la funzione Auto Cut sono state
appare il numero della pista su cui si desidera
predisposte in fabbrica per l’attivazione.
• Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di
registrare.
alimentazione CA, la piastra richiama l’ultima regolazione
(On o Off) della funzione Smart Space e della funzione 3 Per registrare dall’inizio della pista, continuare
Auto Cut quando si riaccende la piastra la volta dal punto 6 di “Registrazione di un minidisco” a
successiva. pagina 10.

Cambiamento della lunghezza dei bit z Mentre “Tr” lampeggia sul display
È possibile migliorare la qualità di registrazione La piastra sta registrando sopra una pista esistente e
cambiando la lunghezza dei bit per adattarla al lettore l’indicatore cessa di lampeggiare quando viene
CD o convertitore DA collegato al connettore di raggiunta la fine della parte registrata.
ingresso digitale.
z Per registrare da metà di una pista
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere 1 Dopo il punto 2 sopra, premere · per avviare la
due volte MENU/NO per visualizzare “Setup riproduzione.
Menu”. 2 Premere P al punto dove si desidera iniziare la
registrazione.
2 Girare AMS per selezionare “Setup 12” e quindi 3 Continuare dal punto 6 di “Registrazione di un
minidisco” a pagina 10.
premere AMS.

3 Girare AMS per selezionare la lunghezza dei bit Nota


desiderata e quindi premere AMS. Non è possibile registrare da metà di una pista esistente
quando “PROGRAM” o “SHUFFLE” è illuminato.
14I 4 Premere MENU/NO.
Registrazione di minidischi

4 Interrompere la riproduzione della fonte di


Regolazione del livello di programma.

registrazione 5 Per avviare la registrazione, eseguire il


procedimento a partire dal punto 8 di
È possibile regolare il livello di registrazione prima di
“Registrazione di un minidisco” a pagina 10.
iniziare la registrazione.
REC LEVEL
MENU/NO (DIGITAL/ANALOG) z La funzione Peak Hold blocca l’indicazione del
misuratore di livello sul livello più alto raggiunto dal
segnale in ingresso

0 ) r Per attivare la funzione Peak Hold con la regolazione del


§ · P p
menu di impostazione 06
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”.
≠ AMS ± 2 Girare AMS per selezionare “Setup 06” e quindi
U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20
premere AMS.
Z 21 – 22 23 . 24 , 25 3 Girare AMS per selezionare “P.Hold On” e quindi
REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN
/ >25 ? ! ( )
premere AMS.
P. HOLD
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

4 Premere MENU/NO.
· P p

REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
0
STOP
CD-SYNC
)
START STANDBY
Per attivare la funzione Peak Hold con il telecomando
P
CD PLAYER
= +
FADER DIGITAL REC LEVEL Premere P.HOLD per visualizzare “P.Hold On”.
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL /ANALOG OUT LEVEL +/–
Per disattivare la funzione Peak Hold, selezionare
“P.Hold Off” al punto 3 sopra. (O premere P.HOLD sul
telecomando per visualizzare “P.Hold Off”.)

Regolazione del livello di registrazione


Regolazione del livello di registrazione analogico
digitale
1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un
Normalmente non è necessario regolare il livello di minidisco” a pagina 9 e 10.
registrazione digitale. Il livello è regolato soprattutto
quando il livello della fonte è basso. 2 Riprodurre la parte della fonte di programma con
il livello di segnale più forte.
1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un
minidisco” a pagina 9 e 10. 3 Mentre si ascolta il suono, girare il comando
interno REC LEVEL (ANALOG) per regolare il
2 Riprodurre la parte della fonte di programma con livello di registrazione.
il livello di segnale più forte. Se il livello di uscita del componente collegato è
troppo basso, può non essere possibile regolare il
3 Mentre si ascolta il suono, girare il comando livello di registrazione al massimo.
esterno REC LEVEL (DIGITAL) (o premere
DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL 4 Interrompere la riproduzione della fonte di
+/–) per regolare il livello di registrazione in programma.
modo che i misuratori di livello di picco
raggiungano il punto più alto senza che 5 Per avviare la registrazione, eseguire il
l’indicazione OVER si illumini. Un’accensione procedimento a partire dal punto 8 di
occasionale dell’indicazione “OVER” è accettabile. “Registrazione di un minidisco” a pagina 10.

Indicazione OVER

Se il livello del segnale digitale è troppo basso,


può non essere possibile regolare il livello di
registrazione al massimo.
15I
Registrazione di minidischi

Per selezionare “T.Mark Off” o “T.Mark LSyn” nel


Scrittura dei numeri di pista menu di impostazione 02, procedere come segue:

durante la registrazione 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere


(marcatura piste) due volte MENU/NO per visualizzare “Setup
Menu”.
È possibile scrivere i numeri di pista manualmente o
automaticamente. Scrivendo numeri di pista in punti 2 Girare AMS per selezionare “Setup 02” e quindi
specifici, è possibile localizzare rapidamente quei punti premere AMS.
in seguito usando la funzione AMS o le varie funzioni
di montaggio. 3 Girare AMS per selezionare “T.Mark Off” o
“T.Mark LSyn” e quindi premere AMS.
MENU/NO r REC “L.SYNC” si illumina quando si seleziona
“T.Mark LSyn”.

4 Premere MENU/NO.
0 ) r

§ · P p

z È possibile impostare il livello di riferimento e il


tempo che deve trascorrere prima che un aumento di
≠ AMS ± livello causi la scrittura di un nuovo numero di pista
Nel modo di marcatura piste automatica, il segnale in
ingresso deve rimanere a un livello di riferimento
Scrittura manuale dei numeri di pista specificato, o al di sotto di esso, per 1,5 secondi o più
prima che un aumento oltre il livello di riferimento
(marcatura piste manuale) causi la scrittura di un nuovo numero di pista.
È possibile scrivere numeri di pista in qualsiasi Procedere come segue per specificare il livello di
momento durante la registrazione di un minidisco. riferimento. Notare che “T.Mark LSyn” deve essere
selezionato nel menu di impostazione 02.
Premere r REC al punto dove si desidera aggiungere 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
un numero di pista durante la registrazione. volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”.
2 Girare AMS per selezionare “Setup 03” e quindi
premere AMS.
3 Girare AMS per selezionare il livello di riferimento.
Scrittura automatica dei numeri di pista È possibile impostare il livello di riferimento da
(marcatura piste automatica) –72 dB a 0 dB in passi di 2 dB.
La piastra aggiunge i contrassegni di pista in modo 4 Dopo aver selezionato il livello di riferimento,
diverso nei seguenti casi: premere AMS.
5 Premere MENU/NO.
• Quando si registra da compact disc o minidischi con
l’interruttore INPUT regolato su OPT1, OPT2 o
COAX: Nota
La piastra scrive automaticamente i numeri di pista. Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione
Tuttavia, la funzione di marcatura piste automatica CA, la piastra richiama l’ultima regolazione della funzione
di marcatura piste automatica (“T.Mark LSyn” o “T.Mark
non si attiva quando si registra da alcuni lettori CD e
Off”) quando si riaccende la piastra la volta successiva.
lettori a più dischi.
• In tutti gli altri casi:
Se “T.Mark LSyn” è selezionato nel menu di
impostazione 02, la piastra scrive automaticamente
un nuovo numero di pista ogni volta che il livello di
segnale scende al livello specificato o ad uno
inferiore per circa 1,5 secondi o più e quindi sale ad
un livello specificato.

16I
Registrazione di minidischi

Per interrompere la registrazione a macchina del


Avvio della registrazione con tempo
Premere p.
6 secondi di dati audio
prememorizzati (registrazione Nota
a macchina del tempo) La piastra inizia a memorizzare dati audio quando la piastra
è in modo di pausa di registrazione e si inizia a riprodurre la
fonte di programma. Quando ci sono meno di 6 secondi di
Quando si registra una trasmissione FM o via satellite,
riproduzione della fonte di programma e di dati audio
i primi secondi del materiale vanno spesso perduti a
memorizzati nella memoria buffer, la registrazione a
causa del tempo necessario a verificare il contenuto e macchina del tempo inizia con meno di 6 secondi di dati
premere il tasto di registrazione. Per evitare la perdita audio.
di questo materiale, la funzione di registrazione a
macchina del tempo memorizza costantemente
6 secondi dei dati audio più recenti in una memoria
buffer, in modo che quando si inizia a registrare la
fonte di programma usando questa funzione, la
registrazione in effetti inizia con i 6 secondi di dati
audio prememorizzati nella memoria buffer come
mostrato nell’illustrazione sotto.

Quando si preme Fine del programma


AMS al punto 3 da registrare
Tempo
Dati audio nella memoria buffer da 6 secondi
Parte
registrata

Inizio del programma da registrare

REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN


/ >25 ? ! ( )

≠ AMS ± NAME
WRITE
CHAR NUM
CLEAR P.HOLD

· P p

REC-IT

= + r

0 )
T.REC MUSIC SYNC T.REC
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER

0 ) r
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
§ · P p

1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un


minidisco” a pagina 9 e 10.
La piastra passa alla pausa di registrazione.

2 Iniziare a riprodurre la fonte di programma da


registrare.
I 6 secondi più recenti di dati audio sono
memorizzati nella memoria buffer.

3 Premere AMS (o T.REC) per avviare la


registrazione a macchina del tempo.
La registrazione della fonte di programma inizia
con i 6 secondi di dati audio memorizzati nella
memoria buffer.

17I
Registrazione di minidischi

Registrazione sincronizzata con Registrazione sincronizzata con


un apparecchio audio un lettore CD Sony Z
desiderato (registrazione Collegando la piastra ad un lettore CD o ad un sistema
musicale sincronizzata) a componenti hi-fi Sony è possibile duplicare
facilmente compact disc sui minidischi usando i tasti di
Usando il tasto MUSIC SYNC sul telecomando, è registrazione sincronizzata CD sul telecomando. Se la
possibile avviare automaticamente la registrazione in piastra è collegata ad un lettore CD Sony con un cavo
sincronia con il segnale in ingresso dalla fonte di di ingresso digitale, i numeri di pista sono registrati
programma. automaticamente nella stessa sequenza dell’originale
Il metodo di scrittura dei numeri di pista differisce a anche se “T.Mark Off” è stato selezionato nel menu di
seconda della fonte di programma registrata e della impostazione 02. Se la piastra è collegata ad un lettore
regolazione del menu di impostazione 02 (vedere CD Sony con cavi di collegamento audio tramite le
“Note sulla registrazione” a pagina 12). prese LINE (ANALOG) IN, i numeri di pista sono
registrati automaticamente se si è impostato il menu di
MUSIC SYNC / >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
impostazione 02 su “T.Mark LSyn” (vedere pagina 16).
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM

Poiché lo stesso telecomando controlla sia il lettore CD


· P p

= + r
REC-IT che la piastra, può essere difficile controllare entrambi
0
CD-SYNC
)
T.REC MUSIC SYNC

MUSIC SYNC gli apparecchi se sono troppo distanti l’uno dall’altro.


STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
In questo caso, collocare il lettore CD vicino alla
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL piastra.

REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN


/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT

= + r

1 Eseguire i punti da 1 a 5 di “Registrazione di un START 0 )


T.REC MUSIC SYNC
STANDBY
CD-SYNC
STOP START STANDBY

minidisco” a pagina 9. STOP CD PLAYER FADER


P = +

CD PLAYER P DIGITAL REC LEVEL


/ANALOG OUT LEVEL

2 Premere MUSIC SYNC.


La piastra passa alla pausa di registrazione.

3 Iniziare a riprodurre la fonte di programma che si


desidera registrare. 1 Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore su
La piastra inizia automaticamente la CD.
registrazione.
2 Eseguire i punti da 2 a 5 di “Registrazione di un
Per interrompere la registrazione musicale minidisco” a pagina 9 per preparare la piastra alla
sincronizzata registrazione.
Premere p.
3 Inserire un compact disc nel lettore CD.
Nota
Durante la registrazione musicale sincronizzata, la funzione 4 Selezionare il modo di riproduzione (casuale,
Smart Space e la funzione Auto Cut sono attivate programmata, ecc.) sul lettore CD.
automaticamente, indipendentemente dalla loro
impostazione (On o Off) e dal tipo di ingresso (digitale o 5 Premere STANDBY.
analogico). Il lettore CD entra in modo di pausa di
riproduzione e la piastra in modo di pausa di
registrazione.

18I
Registrazione di minidischi

6 Premere START. z È possibile controllare il tempo rimanente del


La piastra inizia a registrare e il lettore CD inizia la minidisco
riproduzione. Premere TIME (vedere pagina 23).
Il numero di pista e il tempo di registrazione
trascorso della pista appaiono sul display. z Durante la registrazione sincronizzata, la piastra
copia le informazioni del testo CD (il testo CD e i
Se il lettore CD non inizia la riproduzione promemoria del disco) così come sono sul minidisco
(funzione di copia del promemoria del disco)
Alcuni modelli di lettore CD non rispondono
La funzione di copia del promemoria del disco opera
quando si preme START sul telecomando della
quando si esegue una registrazione sincronizzata da un
piastra. Premere invece P sul telecomando del lettore CD Sony collegato con un cavo di controllo A1
lettore CD. alla piastra MD.

7 Premere STOP per interrompere la registrazione


sincronizzata. Esecuzione di una registrazione
sincronizzata da un lettore CD collegato
Per fare una pausa nella registrazione
con un cavo di controllo A1
Premere STANDBY o CD PLAYER P.
Per riavviare la registrazione premere START o CD È possibile eseguire una registrazione sincronizzata da
PLAYER P. un lettore CD Sony con una presa CONTROL A1
Viene creato un nuovo numero di pista ogni volta che collegata con un cavo di controllo A1 alla piastra MD.
si fa una pausa nella registrazione.
1 Accendere l’amplificatore e regolare il selettore di
fonte su CD.
Note
• Quando il telecomando della piastra controlla il lettore CD
2 Eseguire i punti da 2 a 5 di “Registrazione di un
con un selettore di modo, regolare il selettore su CD1.
minidisco” a pagina 9.
• La piastra può non marcare automaticamente i numeri di
pista quando si registra da alcuni lettori CD.
3 Regolare il lettore CD sul modo di riproduzione
(per es. riproduzione programmata o
z È possibile usare il telecomando del lettore CD
riproduzione casuale) che si desidera usare per
durante la registrazione sincronizzata
Quando si preme p, il lettore CD si ferma e la piastra
registrare sulla piastra MD.
passa alla pausa di registrazione.
Quando si preme P, il lettore CD passa al modo di 4 Regolare il lettore CD sul modo di pausa di
pausa e la piastra passa alla pausa di registrazione. riproduzione (Entrambi · e P si accendono.)
Per riprendere la registrazione sincronizzata premere
·. 5 Premere r REC sulla piastra.
La piastra MD entra nel modo di attesa di
z È possibile cambiare il compact disc durante la registrazione.
registrazione sincronizzata
Procedere come segue invece di eseguire il punto 7 6 Premere P sulla piastra.
sopra. La pausa del lettore CD è disattivata e la
1 Premere p sul telecomando del lettore CD. registrazione inizia. Quando la riproduzione del
La piastra passa alla pausa di registrazione. compact disc termina, la registrazione si
2 Cambiare il compact disc.
interrompe.
3 Premere · sul telecomando del lettore CD.
La registrazione sincronizzata riprende.
Note
z È possibile eseguire la registrazione sincronizzata
• La funzione di copia del promemoria del disco può non
operare per le piste troppo corte del compact disc.
anche con un lettore CD video Sony
• Le informazioni del testo possono non essere copiate per
Usando il procedimento per la registrazione
alcuni compact disc.
sincronizzata con un lettore CD Sony, è possibile
eseguire la registrazione sincronizzata anche con un
lettore CD video Sony.
Per selezionare il lettore CD video, premere il tasto
numero 2 tenendo premuto l’interruttore 1/u del
telecomando prima di iniziare il procedimento.
Per selezionare di nuovo il lettore CD, premere il tasto
numero 1 tenendo premuto l’interruttore 1/u.
La piastra è stata predisposta in fabbrica per la
registrazione sincronizzata con un lettore CD. 19I
Registrazione di minidischi

z È possibile impostare la durata della registrazione


Dissolvenza in apertura e in con dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura
separatamente
chiusura (Fader) 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due
volte MENU/NO per visualizzare “Setup Menu”.
È possibile aumentare gradualmente il livello di 2 Per impostare la durata della registrazione con
registrazione all’inizio di una registrazione dissolvenza in apertura:
(dissolvenza in apertura) o ridurre gradualmente il Girare AMS per selezionare “Setup 08” e quindi
livello di registrazione alla fine di una registrazione premere AMS.
(dissolvenza in chiusura). Per impostare la durata della registrazione con
dissolvenza in chiusura:
Questa funzione è comoda quando ad esempio non si
Girare AMS per selezionare “Setup 09” e quindi
desidera che un brano sia interrotto bruscamente alla
premere AMS.
fine del disco.
3 Girare AMS per selezionare la durata.
La durata della registrazione con dissolvenza in
/ >25 ?
REPEAT
!
A˜B
(
A.SPACE
)
M.SCAN
apertura o in chiusura può essere impostata in passi
WRITE CLEAR P.HOLD
NAME CHAR NUM
di 0,1 secondi.
· P p

REC-IT
4 Dopo aver selezionato la durata premere AMS.
= + r

0 )
T.REC MUSIC SYNC 5 Premere MENU/NO.
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER

Registrazione con dissolvenza in apertura


Durante la pausa di registrazione, premere FADER al
punto dove si desidera iniziare la registrazione con
dissolvenza in apertura.
Z in “Fade Z 3.2s” lampeggia sul display e la piastra
esegue la registrazione con dissolvenza in apertura fino
a che il contatore raggiunge “0.0s”.

Registrazione con dissolvenza in chiusura


Durante la registrazione, premere FADER al punto
dove si desidera iniziare la registrazione con
dissolvenza in chiusura.
z in “Fade z 3.2s” lampeggia sul display e la piastra
esegue la registrazione con dissolvenza in chiusura
fino a che il contatore raggiunge “0.0s”.
La piastra passa alla pausa di registrazione quando
finisce la registrazione con dissolvenza in chiusura.

20I
Registrazione di minidischi

Note
Registrazione della pista • I titoli delle piste troppo corte del compact disc possono
non essere copiati sul minidisco.
attuale del compact disc • Le informazioni del testo possono non essere copiate per

(funzione REC-IT) Z alcuni compact disc.

Questa funzione consente di registrare una pista su un Mentre “TOC Writing” lampeggia
minidisco durante l’ascolto di un compact disc. Non muovere la piastra e non scollegare il cavo di
Questa funzione opera soltanto quando si collega un alimentazione CA per assicurare una registrazione
lettore CD Sony con una presa CONTROL A1 alla completa. La piastra sta aggiornando il TOC (indice)
piastra MD usando un cavo di controllo A1. Per i del minidisco.
dettagli sui collegamenti di CONTROL A1 vedere a
pagina 6.

REPEAT A˜B A.SPACE M.SCAN


/ >25 ? ! ( )

WRITE CLEAR P.HOLD


NAME CHAR NUM

· P p

REC-IT

= + r
T.REC MUSIC SYNC
REC-IT
0 )
CD-SYNC
STOP START STANDBY

CD PLAYER FADER
P = +
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL

1 Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore su


CD.

2 Eseguire i punti da 2 a 5 di “Registrazione di un


minidisco” a pagina 9 per preparare la piastra per
la registrazione.

3 Premere · sul lettore CD.

4 Premere REC-IT quando si sente una pista che si


desidera registrare.
La riproduzione ritorna all’inizio della pista e la
registrazione inizia. La piastra MD si arresta alla
fine della pista, ma la riproduzione