Sie sind auf Seite 1von 4

24/10/19

Unidad IV: Pragmática

Material teórico de pragmática, respuesta del profesor y fecha del parcial.

La pragmática ¿qué es? Sus principales teorías. Austin ¿Cómo hacer cosas con
palabras? Ascombre y Ducrot – La argumentación en la lengua. Ducrot – El decir y lo
dicho. Scandel Vidal – Introducción a la pragmática. Lebinson – Pragmática.
Verschueren – Para entender la pragmática. Shule – Pragmática. Sperbert y Wilson – La
relevancia. Gutiérrez Gordoñes – De pragmática y semántica.

Definición: La pragmática es una disciplina que toma en consideración los


factores extralingüísticos que determinan los usos del lenguaje precisamente todos
aquellos factores a los que no puede hacer referencia un estudio gramatical.
Nociones más importantes/fundamentales que estudia la pragmática:
● Emisor
● Destinatario
● Intención comunicativa
● Contexto
● Situación comunicativa
● Entorno cognitivo
● Conocimiento del mundo
● Enunciado
● Actos de habla
● Principios de cooperación
● Significado
● Sentido
● Relevancia
Estudia las unidades que hacen del discurso una unidad dinámica y compleja,
enunciados producto de los usos lenguaje.
Estudia el significado y sentido, intención. Analiza los actos del habla.
Definición de la profe: La pragmática estudia las diferentes interpretaciones de
los receptores dependiendo del contexto, es decir, los efectos de sentido que tienen
los enunciados. Le interesa para qué se hace uso de un determinado enunciado dentro
de un determinado contexto. (Le interesa el estudio que va más allá de la gramática).
Capítulo II de introducción a la pragmática – Victoria Escandell Vidal (Leer
para la clase que viene).

Conceptos básicos:
La oración es una unidad del sistema, una entidad abstracta fuera del contexto,
es una unidad del sistema lingüístico. No expresa todo lo que comunicamos es
incompleta.
“Ahora les aviso lo que le voy a mandar a él”. Solo puedo hallar el sentido de
la oración en el contexto: significa que avisa cuando le va a mandar el material
bibliográfico a Jorge.
El enunciado constituye una unidad de sentido del lenguaje en uso, es una
unidad contextualizada. Enunciado o discurso es el objeto de estudio de la pragmática.
El enunciado no está determinado por convenciones de puntuación y el uso de las
mayúsculas. Puede ser una palabra, uno o más fragmentos de oraciones
gramaticalmente incompletos, una oración (del texto), una secuencia de oraciones.
Entonces el enunciado prosee significado y sentido en un contexto determinado y
puede tener diferentes interpretaciones, dependen del contexto.

Ducrot diferencia la significación del sentido como dos conceptos diferentes, la


significación o significado lingüístico no conforma información, solo orientaciones de
los primeros niveles de comprensión. Consiste simplemente en indicaciones de lo que
es necesario hacer y de lo que hay que buscar en la situación extralingüística para
llegar al sentido del enunciado. Encuentro la información en el sentido.
Hay una relación de inclusión entre el significado de la oración y el sentido del
enunciado. En la oración hablo de significados, en el enunciado hablo de sentidos. En
sentido depende de todos los factores extralingüísticos.
El sentido es el concepto que viene determinado por el contexto situacional en
el que se inscribe, el sentido puede ser concebido por la mente del hablante cuando
comprende plenamente lo que dice y comunica un texto. Es siempre incompleto y
productivo. Por eso algunos autores se refieren al sentido significado cognoscitivo,
otros a sentidos referencial o enunciativos, ilocutivos, a significados enunciativos,
explícitos, implícitos, contextual.
Grise distingue el significado de la oración del significado del hablante. El
primero es explicado por la teoría gramáticas en tanto que el segundo se da en
términos de intenciones comunicativas del hablante y es analizado por la teoría
pragmática. En consecuencia, la comunicación no constituye un acto de codificación o
descodificación. No siempre el acto de codificación coincide con la decodificación. Por
ejemplo, en la metáfora, la ironía, la burla, en el lenguaje de la política, etc.; no
siempre lo que se dice coincide con lo que se comunica.
En un enunciado tengo que reconocer lo dicho (significado oracional) y lo
comunicado (es decir, el sentido).
Cuando el hablante se desvía del significado que tienen las palabras por
convención lingüística aparece el significado del hablante (siempre involucra al sujeto
interpretante) que se da en términos de intenciones comunicativas del emisor de un
enunciado y que habilita en el destinatario una serie de procedimientos y recursos
para atribuir sentido al mismo.
El hablante dice siempre menos de lo que significa, por eso Grise pone el
énfasis en el reconocimiento de la intención y del efecto sobre el sujeto interpretante.
Reconoce dos significados: el convencional y el del hablante.

El contexto: la pragmática identifica distintos tipos de contexto: el contexto


lingüístico (se lo conoce también con el nombre de cotexto) se refiere a las
expresiones lingüísticas que preceden o que siguen a un enunciado (Como hemos
dicho anteriormente. Me exige el proceso cognoscitivo de ir a los párrafos anteriores);
el contexto social es propio de un grupo social y se solo se comprende dentro de dicho
grupo, por ejemplo, ahree, que se utiliza en la jerga adolescente, es un eufemismo, es
propio del contexto social incluye elementos como la palabra tabú o los minimizador o
aumentativo (eufemismos). Ahree tiene un sentido en el contexto social, pero también
en el contexto situacional. El contexto situacional es el aquí y el ahora que saben el
emisor y el receptor. Por ejemplo: ahree, en una conversación telefónica aparecen
expresiones como: sí, claro, no lo sé, sí estuvo, depende, etc.
Decíamos antes que hay que distinguir entre decir e implicar: lo que se dice
está relacionado con el nivel semántico, para completar lo dicho es imprescindible
resolver el problema de la referencia, haber fijado los indéxicos (son los que remiten
al contexto, los que no tienen significado concreto, es la deixis, es decir, elementos que
necesitan buscar información en el contexto para alcanzar el sentido). Y eliminado la
ambigüedad de las expresiones.
Lo que se implica también tiene que ver con un nivel inferencial de
comprensión, en lo que se implica no coincide lo que se dice con lo que se comunica,
el sujeto interpretante elabora sus hipótesis interpretativas con la restricción que
impone un contexto determinado por el sujeto comunicante. El contexto actúa como
posibilitante y limitante del sentido. Esto quiere decir que las palabras se presentan
incompletas y que el contexto ayudará a otorgar el significado correcto.
El conocimiento del mundo, como otro tipo de contexto, tiene que ver con los
saber que tiene el sujeto, anteriores o precedentes a la enunciación textual. También
es conocido como los conocimientos previos, ya que no siempre la comprensión de los
textos reside en el análisis de sus características propiamente lingüísticas, sino también
en la activación de conocimientos almacenados en la memoria del lector, también se lo
denomina esquemas previos (del sujeto) son las estructuras cognitivas contenidas en
la memoria de experiencias del sujeto. La incompletud de las oraciones y las lagunas
de información implícita que conforman los textos NO impiden la comprensión, ya
que el lector puede completar la fragmentariedad lingüística en un contexto
específico o reponer información con el ejercicio de los conocimientos previos en los
que se sustenta para interpretar la realidad.
Los esquemas adoptan diferentes denominaciones: “frames” (proviene de la
inteligencia artificial, tiene que ver con determinadas formas de organización del
conocimiento conformado en la memoria y a las que el sujeto acude para llenar los
vacíos de información), “guiones”, conocimientos previos conocimiento enciclopédico.
Los esquemas permiten llenar los huecos de información.
El conocimiento enciclopédico tiene que ver con los conocimientos previos que
ponen en marcha los procesos de comprensión en la comunicación, los individuos
construimos con otros individuos, construimos a lo largo de nuestra vida determinadas
representaciones de la realidad como costumbres, valores, creencias, supersticiones,
ideologías, supuestos que se constituyen en estructuras de información indispensables
para la comprensión textual, ya que llenan de información los espacios vacíos de la
representación superficial de los textos, se trata de experiencias pasadas y comunes de
los interlocutores que permanecen en la memoria a largo plazo y que se activan
cuando son necesarios para entender los textos.
Los actos de habla – propuesto por Austin 1962, desarrollo posteriormente
por Searle 1969, ambos filósofos del lenguaje
Según Austin los actos de habla están relacionados con dos conceptos:
El significado (lo que dicen las palabras)
Y la fuerza (lo que hacen las palabras: ordenar, pedir, negar, rogar, etc.).
Estos dos conceptos se dan en tres actos o fuerza en conjunción que son las
que se dan en todo acto de habla:
La locutoria (el significado): el acto locutorio es el nivel semántico-sintáctico, lo
que se dice.
La ilocutoria (la fuerza)
La perlocutoria (la influencia en el receptor)
La fuerza ilocutoria es el nivel inmediatamente superior por el que la fuerza
locutoria adquiere una carga de información que hará que el enunciado pueda
entenderse como promesa, por ejemplos, amenaza, consejo, etc. Está relacionado con
la intención del hablante (sentido).
El acto perlocutorio es el que produce una respuesta en el receptor, por
ejemplo:
A. Que frio que hace (acto locutorio). Acto ilocutorio: A quiere que B cierre
la ventana (el contexto: la ventana abierta y hace mucho frio), acto
perlocutorio: B cierra la ventana, es decir, la fuerza que produce el efecto
en el receptor.

Buscar en internet: Austin y Searle – leer sobre los actos de habla, cómo los
desarrolla Searle.

Das könnte Ihnen auch gefallen