Sie sind auf Seite 1von 21

2 Tying the Knot 2 se casando

Mike: Hmmm. . .What’s this card? “Join us! Mike: Hmmm . O que é esse cartão? "Junte-
Matt and se a nós! Matt e
Allison are tying the knot! Take the plunge Allison estao se casando! Vamos
with confraternizar com eles Saturday, 22 de
Them Saturday, June 22nd, at their junho, no casamento /
Engagement/ Festa na praia. Não haverá chance de ficar
Beach Party. There’ll be no chance to get cold com medo
feet nesta festa quente de verão! Ocorre em
at this sizzling hot summer party! Takes place Tartaruga marinha. Esta festa não é uma
at cerimônia formal, então
Turtle Beach. This party is no stuffy ceremony, junte-se se você quiser ver o casal se
so join in if you want to see the couple let despedir da solteirice pela
their hair down one last time before the walk última vez antes da caminhada do casorio!
down the aisle! RSVP até sexta-feira, 15 de junho. Vai ser
uma explosão! ”Wow.Matt
RSVP by Friday, June 15th. It’ll be a e Allison estão se casando! Nunca imaginava
blast!”Wow.Matt que isso fosse acontecer
and Allison are getting married! Didn’t see .
that Allison: Mike! Você está aqui! Tão feliz que
coming. você poder fazer isso!
Allison: Mike! You’re here! So glad you could Mike: Não perdiria isso por nada nesse
make it! mundo!
Mike: Wouldn’t miss it for the world! Matt: Ei, amigo! Como você está?
Matt: Hey, buddy! How are ya? Mike: Ótimo! Parabéns, a vocês dois!
Mike: Great! Congratulations, you two! Matt e Allison: Obrigado!
Matt and Allison: Thanks! Mike: Parece que vai ser uma boa festa!
Mike: Looks like a good turnout! Matt: Sim, estamos felizes que pessoas
Matt: Yeah,we’re happy somany people could possam vir.
come. Mike: Então vocês dois finalmente vão se
casar.Quem pediu quem primeiro? Era você,
Matt, ou foi você
Mike: So you two are finally gonna get propor a ele, Allison?
hitched.Who
popped the question?Was it you,Matt, or did Matt: Eu decidi ser o romântico. Eu levei
you Allison para
propose to him, Allison? o parque onde tivemos nosso aniversário de
Matt: I decided to be the romantic one. I took cinco anos num
Allison to piquenique, e perguntei lá. . . Ela estava de
the park where we had our five-year mal
anniversary humor naquele dia. . . Eu quase perdi minha
picnic, and asked her there . . . She was in a coragem - eu
bad pensei que ela ia me recusar!
mood that day . . . I almost lost my nerve—I Allison: Ele está certo. . . Eu quase o deixei
thought she was gonna no parque. eu tive uma terrível enxaqueca.
turn me down! Estresse no trabalho. E ele tinha
agindo tão estranho, eu acho que me
Allison: He’s right . . . I almost left him in the preparando para o grande
park. I had a questão.
Terrible migraine. Stress at work. And he’d Mike: Vocês já se decidiram em uma data?
been acting so strange, I guess getting ready Allison: Estamos perto. . . Em algum
for the big momento do próximo mês de julho. Você vai
question. estar
Mike: Have you guys settled on a date yet? por aí, não vai?
Allison: We’re close . . . Sometime next July. Mike: Você pode contar com isso.
You’ll be around, Allison: Oh, acabei de ver a minha tia chegar.
won’t you? Desculpe se livrar(deixar) de você, Mike,
Legal ter você aqui!
Mike: You can count on it. Mike: Não, não há problema, vamos nos
Allison: Oh, I just saw my aunt arrive. Sorry to encontrar mais tarde.
bail on you Mike, Allison: ótimo. Vejo vocês dois daqui a
right when you get here! pouco.
Mike: No, no problem;we’ll catch up later on. Mike: Ok, posso te perguntar uma coisa
direta?
Allison: Great. See you both in a bit. Matt: Ha! Não é como se você fosse aquele
que tivesse evitando um problema futuro
Mike: Okay, can I ask you something direct? .
Matt: Ha! It’s not like you’ve ever been one to Mike: justo o suficiente. Seja direto logo
beat around comigo . Ela te intimidou nisso?
the bush.
Matt: Não, sério. . . Eu realmente quero isso.
Mike: Fair enough. Give it to me straight. Did Mike: Eu te digo, quando recebi o convite,
she bully you into this? realmente fiquei surpreso. Você deu uma
viravolta de 180. Apenas alguns meses
Matt: No, seriously . . . I really want this. atrás, você estava me dizendo como você
Mike: I tell ya,when I got the invite, it really tivesse meio perdido no meio de pessoas
threw me for a loop. You’ve done a complete diferentes que tinha te balançado muito
180. Just a couple months .
ago, you were telling me how you kind of Matt: Eu sei Mas as coisas mudaram. Eu
missed playing the field. acho que eu já me decidi
.
Mike: Acho que sim, o que aconteceu?
Matt: I know. But things have changed. I guess Matt: Bem, lembra daquele acidente de
I’ve settled down. carro que Allison teve?
descobri, foi um verdadeiro despertar. Eu
Mike: I guess so!What happened? lembro
Matt: Well, remember that car accident pensando que eu não sabia como viveria
Allison had?When I sem essa
found out, it was a real wake-up call. I mulher. Isso me atingiu - ela era a única para
remember mim. Eu decidi que eu
thinking I didn’t know how I would live devia se casar com ela ou parar de vê-la.
without this Mike: Uau.
woman. It hit me—she was the one forme. I Matt: Realmente, e desde que eu propus,
decided I tudo tem sido
should eithermarry her or stop seeing her. perfeito. Eu me sinto como um milhão de
Mike: Wow. dólares.(feliz) Foi o certo a
Matt: Really, and since I’ve proposed, decisão.
everything has been Mike: Eu tenho que dividir isso para você.
perfect. I feel like a million bucks. It was the Parece que dessa você é realmente
right colocando sua vida nos trilhos. Você é um
decision. sortudo. Ela é
Mike: I have to hand it to you. It seems like boa pessoa. Você merece uma ótima
you’re really mulher.
getting your life on track. You’re a luckyman. Matt: Obrigado, eu aprecio isso. Mas vamos
She’s a great person. You deserve a great lá, isso é
woman. deveria ser divertido. Vamos pegar uma
cerveja e se juntar ao
Matt: Thanks, I appreciate that. But come on, festa.
this is supposed to be fun. Let’s grab a beer Mike: ótima ideia
and join the party. .......................................................................
Mike: Great idea 3-Isso é um peso nos meus ombros!
……………………………………………………………………
3-That’s a Weight off My Shoulders! Giovanni: Olá?

Giovanni: Hello? Briona: Ei, Giovanni. É Bri.

Briona: Hey,Giovanni. It’s Bri. Giovanni: Ei.


Briona: Você sabe, o aniversário do papai
Giovanni: Hey. está chegando em quatro dias. . .

Briona: You know,Dad’s birthday is coming up Giovanni: Ohman, quase me esqueci! Isso
in four days . . . realmente me surpreendeu
este ano.
Giovanni: Oh man, I almost forgot! It really
sneaked up on me this year. Briona: Sim, eu pensei que poderia ter
esquecido. Então eu
Briona: Yeah, I thought it might have slipped estava pensando - você quer ratear comigo
your mind. So, I em um presente para ele?
was wondering—do you wanna go in on a gift
for him with me? Giovanni: Sim, claro. . . mas eu não tenho
idéia do que devemos
Giovanni: Yeah, sure . . . but I don’t have a clue Dar a ele.
what we should get him.
Briona: Eu também não. Eu estava pensando
Briona: Me neither. I was thinking we could go que poderíamos ir para o shooping e
to the mall and look around.Maybe something Dar uma olhada.Talvez algo apareça.
will turn up.
Giovanni: Quando você quer ir?
Giovanni: When do you want to go?
Briona: sexta-feira boa?
Briona: Friday good?
Giovanni: Parece um plano legal . Até mais.
Giovanni: Sounds like a plan. See ya then.
Briona: Que tal um novo grill?
Briona: What about a new grill?
Giovanni: Bri, eu não sou um cara rico. Eu
Giovanni: Bri, I’m not a rich guy. I can’t afford não posso me dar ao luxo de quebrar o
to break the bank with this gift. banco com este presente.

Briona: Ok, que tal um certificado de um


Briona: Okay, how about a gift certificate to a presente na livraria? Papai
bookstore? Dad adora ler.Ele é um verdadeiro leitor de
loves to read.He’s a real bookworm. livros.
Giovanni: Sim, já pensamos nisso e a tia
Giovanni: Yeah,we already thought of that, Linda está com esta ideia
and Aunt Linda is on the case. Briona: Bem. Bolos?
Briona: Fine.Neckties?
Giovanni: Você consegue mais coisas
Giovanni: Can you get anymore run-of-the- comuns?
mill?
Briona: Bem, então oque ?! Toda sugestão
Briona: Well, then WHAT?! Every suggestion I que eu faço, você rasga em pedaços. Pelo
make, you tear to pieces. At least throw me a menos me de uma ideia entao! Não é
bone here! It’s not helpful for you to just útil para você apenas desfazer de minhas
shoot downmy ideas! idéias!

Giovanni: Well, I don’t know what to get him Giovanni: Bem, eu não sei o que fazer. O que
either.What do you buy for the man who has comprar para o homem que já tem tudo?
everything?
Briona: Ah, que ótima ajuda! Seu otimismo
Briona: Oh, you’re a great help! Your está começando a me dê nos nervos. Eu
optimismis beginning to estou cansado. Talvez devêssemos apenas
get on my nerves. I’m beat.Maybe we should deixar isso para outro dia.
just call it a day.
Giovanni: Não, espere. . . Tudo bem, Bri,
Giovanni: No,wait . . . All right, Bri, you want você quer minha sugestao?
my two cents?
Briona: Finalmente! Sim, o que você acha?
Briona: Finally! Yes!What do you think?
Giovanni: É o seu 50º aniversário, então
Giovanni: It’s his 50th birthday, so we should devemos conseguir algo Boa. . . .
get him something good. . . .
Briona: como. . . ?
Briona: Like . . . ?
Giovanni: eu não sei. . . Algo que realmente
Giovanni: I don’t know . . . Something that o surpreenda muito.
really knocks his socks off !
Briona: Grande ajuda você é! Você sabe,
Briona: Big help you are! You know, you could você poderia pelo menos. . . Ei!
at least . . . Hey! That’s it! Didn’t Dad say he É isso aí! Papai não disse que queria começar
wanted to start exercising, a se exercitar?
because he feels like he’s not in shape? porque ele sente que não está em forma?
Giovanni: Yeah . . . Giovanni: Sim. . .

Briona: Well . . . we could get him a pair of Briona: Bem. . . nós poderíamos obter hima
running shoes, and amembership to a club! par de tênis, e adesão a um clube!

Giovanni: Hmmm. . . That’s not bad. But how Giovanni: Hmmm. . . Isso não é ruim. Mas
much will I have to shell out? quanto vou ter que desembolsar?

Briona: Don’t worry . . . Pay what you can; I’ll Briona: Não se preocupe. . . Pague o que
pay the rest. puder; Vou pagar o resto.
Giovanni: This is hands down the best idea I’ve Giovanni: Esta é a melhor ideia que ouvi o
heard all day. dia todo.

Briona: What a weight off my shoulders! Briona: Que peso dos meus ombros!
Giovanni: Mine too! And since I inspired it, Giovanni: O meu também! E desde que eu
you should treat me to lunch. inspirei, você deveria me chamar para
almoçar.
Briona: Don’t push your luck! Briona: Não force a barra!
……………………………………………………………… .............................................................
4 I Have a Bone to Pick with You! 4 Eu tenho um osso para escolher com você!

Andrew: Don’t we get off here, at this exit? Andrew: Não saímos daqui, nesta saída?

Rob: Beats me . . . You said you had the Rob: Não sei . . Você disse que tinha as
directions covered. instruções de como sair daqui.

Andrew: Yeah, but I’m also driving right now. Andrew: Sim, mas eu também estou
Just look in the glove compartment. I think I dirigindo agora. Basta olhar no
put them in there. porta-luvas. Eu acho que coloquei o mapa aí.

Rob: They’re not here. Rob: Eles não estão aqui.

Andrew: They should be . . . Let me see . . . Oh Andrew: Eles deveriam ser. . . Deixe-me
man, I took them out to double-check ver . . . Ohman, eu levei eles para verificar
something and forgot to put them back in. It algo e esqueci de colocar eles aqui Isso
must have slipped my mind . . . deve ter escapado da minha mente. . .

Rob: So we’re lost? That’s great. Rob: Então estamos perdidos? Isso é ótimo.

Andrew: It’s no big deal.We can call or ask Andrew: Não é uma grande problema .
someone for directions. Podemos ligar ou pedir a alguém instruções.

Rob: This is typical.Why did you say you’d Rob: Isso é típico. Por que você disse que
handle the directions if you weren’t going to lidaria com o direções se você não iria lidar
handle them? com eles?

Andrew: Look who’s talking! The only reason I Andrew: Olha quem está falando! A única
said I’d handle Them is because I knew you razão que eu disse que iria lidar
couldn’t be counted on. Com isso e porque eu sabia que você não
poderia saber (e talvez nao querer vir.)

Rob: Me? You’ve got to be kidding. You’re the Eu ? Você só pode estar brincando. Você é o
one who doesn’t give a damn about anyone único que não dá a mínima para alguém ao
around you. seu redor.

Andrew: All right, let’s not fly off the handle Andrew: Tudo bem, não vamos sair daqui. Só
here.We just need to get directions. There’s precisamos para obter direções. Não há
no reason to make a mountain out of a motivo para fazer uma
molehill.What’s the deal? montanha fora de um montículo.Qual é a
(Silence.) sua? (Silêncio.)
Andrew: C’mon. If you have a bone to pick Andrew: Vamos. Se você tem algum
with me, don’t beat around the bush . . . Let’s problema para resolver comigo, não faça
get it out in the open beforewe get to Aunt Rodeios . . . Vamos resolver isso de antemão
Helen’s place. antes chegamos ao lugar da tia Helen.

Rob: All right, fine. I think you’ve become a bit Rob: Tudo bem, tudo bem. Eu acho que você
of a slacker se tornou um pouco irresponsavel
lately. ultimamente.

Andrew: You think I’m a slacker? That’s a bit Andrew: Você acha que sou um folgado?
harsh.Why would you say something like that? Isso é um pouco pesado heim. Por que
What’s eating you? você diz algo assim? O que está frustado
você?

Rob: Well, for instance, last week you needed


to borrow one Of my shirts for work because Rob: Bem, por exemplo, na semana passada
you didn’t bother to plan ahead and buy one você precisava pegar uma das minhas
yourself. camisas emprestado para o trabalho porque
você não se importou em ir com e comprar
uma por conta própria.

Andrew: It’s just a shirt! Are you really that Andrew: É só uma camisa! Você é realmente
bent out of shape Over my borrowing a shirt? que se chatou com isso!Por em emprestar
You need to lighten up a bit Rob uma camisa? Você precisa relaxar um pouco
rob

Rob: It’s not just the shirt, Andrew. It’s that Rob: Não é só a camisa, Andrew. É que você
you lean on everyone else and expect them to se encosta em
pick up your slack.You don’t take Todo mundo e esperam que eles façam
responsibility—you’re always passing the tudo por voce.Você precisa assumir um
buck. pouco de responsabilidade - você está
sempre passando por fanfarrão.

Andrew: Isso é insano. Eu precisava de uma


Andrew: That’s insane. I needed a shirt for a camisa para um novo emprego. Se eu fosse
new job. If I were such a slacker I wouldn’t tão preguiçoso que eu nem ia querer um
even have a job. emprego.

Rob: Okay, let’s talk about the job, then. Rob: Ok, vamos falar sobre o trabalho,
então.

Andrew: What about it? Andrew: E quanto a isso?

Rob: Well, I got you that job. I hooked you up Rob: Bem, eu te arranjei esse emprego. Eu te
with a great job at a place where I’ve worked indiquei a um ótimo trabalho em um lugar
for three years. onde trabalhei por três anos.

Andrew: And I’ve thanked you for it like a Andrew: E eu agradeço por milhares de
thousand times. vezes.
Rob: Yeah, but what you do there reflects on Rob: Sim, mas o que você oque tem isso a
me. If you screw up it really gives me a bad refletir sobre mim. Se você sacanear La
name. isso realmente me dá um nome ruim.

Andrew: How am I screwing up? Andrew: Como estou estragando oque? Eu


I work my tail off there! trabalho trabalho duro me esforço sempre
la!

Rob: Sometimes, yeah, but you also sit around Rob: Às vezes, sim, mas você também
twiddling your thumbs a lot, too. enseba e acaba se escorando nos outros.

Andrew: Oh, that’s bull. Andrew: Ah, isso é uma bobagem que
mentira.

Rob: No, it’s true. And you also seem to find a Rob: Não, é verdade. E você também parece
lot of time to chat up the pretty girls who walk encontrar muito tempo para conversar as
in instead of doing your job. meninas bonitas que andam em vez de fazer
seu serviço.

Andrew: I’ma salesman! I’m supposed to talk Andrew: Eu sou um vendedor! Eu tenho que
with the customers. falar com o clientes.

Rob: But it’s the same thing at home. You’re Rob: Mas é a mesma coisa em casa. Você
still living with Mom and Dad, and you hardly ainda está vivendo com
ever lift a finger around the house to help out. Mamãe e papai, e você quase nunca levanta
You’re 22 years old and your roomlooks like a um dedo para para ajudar em casa . Você
train wreck. You don’t even pitch in tem 22 anos e seu quarto parece como um
with groceries . . . acidente de trem. Você nem mesmo entra
comprando mantimentos. . .

Andrew: That’s not true at all! And how would Andrew: Isso não é verdade de jeito
you know? nenhum! E como você saberia?
You’re not even there. Você nem está lá.

Rob: I have eyes, Andrew. I can see. You still Rob: Eu tenho olhos, Andrew. Eu consigo
act like a child sometimes. ver. Você ainda age como uma criança
as vezes.

Andrew: Oh, you need to get off your high Andrew: Oh, você precisa sair dessa
horse, Rob. You’re the one acting like a child. superioridade , Rob. Você é aquele esta
You’re still trying to show agindo como uma criança. Você ainda está
everyone up, like little Mr. Perfect. You were a tentando mostrar todo mundo, como o
goody goody as a kid, and you haven’t pequeno sr. Perfeito. Você foi uma criança
changed since. mimada quando criança, e por isso você
ficou assim desde então.

Rob: Hey,what do you know . . . ? Rob: Ei, o que você sabe? . . ?

Andrew: What? Andrew: O que?


Rob: While we were at each other’s throats Rob: Enquanto nós estávamos na garganta
you somehow managed to get us to Aunt um do outro você de alguma forma
Helen’s. conseguiu nos levar para a tia Helen.

Andrew: Oh, yeah. That’s her house there. Andrew: Ah sim. Essa é a casa dela lá.

Pretty good for such a slacker. Muito bom para tal preguiçoso.

Rob: Just park the car and give it a rest for Rob: Apenas estacione o carro e dê um
now. descanso por enquanto.

Andrew: Gladly. Just don’t criticize my parking Andrew: Com prazer. Só não critique o meu
job. jeito de estacionar

Rob: Ugh. The ride home is going to be long . . Rob: Ugh. A volta para casa será longa. .
……………………………………………………………………… ...................................................................

5
5 como puxar os dentes

Like Pulling Teeth

Salena: What a pain in the neck! It’s like pulling Salena: Que chateaçao! É como puxar dentes
tentando faça qualquer coisa com eles!
teeth trying to get anything done with them!

Dario: What?Who? Dario: O que? Quem?

Salena: A empresa de cartão de crédito enviou


Salena: The credit card company sent another bill outra fatura antiga endereço!
tomy old address!

Dario: Não de novo. . .


Dario: Not again . . .

Salena: Esta é a terceira vez! Eu pensei que nós


Salena: This is the third time! I thought we got
as coisas fossem se resolver depois da última
things squared away after the last time I called.Now vez que liguei. Agora eles estão dizendo que eu
they’re saying I have to cough up 150 dollars in late tem que desembolsar 150 dólares em taxas
atrasadas!
fees!

Dario: You’re gonna call and get that ironed out, Dario: Você vai ligar e resolver isso, certo?
right?

Salena: I don’t know . . . I’m so tired of dealing with Salena: Eu não sei. . . Estou cansado de lidar
com eles, eu Pense que ia penar para pagar a
them, I think I might just bite the bullet and pay the
taxa atrasada.
late fee.

Dario: Não faça isso. . . Isso não está certo . . .


Dario: Don’t do that . . . That’s not right . . . Call
Ligue novamente e insista em falar com alguém
again and insist on talking to someone who can get it
off your record. que pode tirá-lo do seu registro.

Salena: Dario, it’s like flogging a dead horse . . .


Salena: Dario,não adianta. . . Toda vez que eu
Every time I call I get the same story. Address ligo Eu recebo a mesma história. Endereço
changed, everything should be fine. And if I ask to alterado, tudo deve estar bem. E se eu pedir
para
speak with a manager, I have to call back later

because no one is there. falar com o gerente , eu tenho que ligar mais
tarde porque ninguém está lá.

Dario: Sounds like they’re giving you the runaround.

Just cancel the card and refuse to pay Dario: Parece que eles estão te embromando pa
. te dizer a verdade da razao. Somente
cancelar o cartão e se recusar a pagar.
Salena: Well, I will cancel the card, but if I don’t

pay, I’ll have that on my credit record. Salena: Bem, vou cancelar o cartão, mas se eu
não pagar, terei que no meu registro de crédito.

Dario: If I were in your shoes, I’d call right now.


Dario: Se eu estivesse no seu lugar, eu ligaria
agora.
Salena: Okay . . . Fine . . . You’ll see.

Salena: Ok. . . Bem . . . Você verá.


Kurtis: Hello,my name is Kurtis.How can I help you

today? Kurtis: Olá, meu nome é Kurtis. Como posso


ajudá-lo hoje?

Salena: Hi, Kurtis. I got a bill saying that I owe late

fees, but the problem is that your company keeps Salena: Oi, Kurtis. Eu tenho um projeto de lei
dizendo que devo atrasos, mas
sending statements to my old address, so the
o problema é que sua empresa continua enviando
payment is already late by the time I get them, declarações tomy endereço antigo, então o
and . . . pagamento é Já estou atrasado quando os
recebo e. . .

Kurtis: Okay, let me just pull up your account. Just

one moment.Okay, there we are. I see that your Kurtis: Ok, deixe-me abrir sua conta. Apenas
um momento.Ok, lá estamos nós. Vejo que seu
address is listed as 47Maple Terrace . .
endereço é
listado como 47Maple Terrace. .
Salena: Yeah, that’smy new address. But the
statements are still being sent to the old one. Salena: Sim, esse é o novo endereço.
Mas as declarações são ainda sendo
enviado para o antigo.
Kurtis: Okay, let me just put through a change of
address, and we’ll . . . Kurtis: Ok, deixe-me apenas passar por
uma mudança de endereço, e bem . . .
Salena: No, Kurtis, I’ve been down that road before. A
few times in fact. I really just want to have these late Salena: Não, Kurtis, eu já estive cai
fees taken care of.Obviously, I shouldn’t have to pay nessa antes. Um monte vezes de fato.
Eu realmente só quero ter essas taxas
them. atrasadas acertadas .Obviamente, eu
não deveria ter que pagá-los.

Kurtis: I understand ma’am, but unfortunately


I don’t call the shots in that area.
Kurtis: Eu entendi, mas infelizmente eu
não tomei esta decisao correta nessa
área.

Salena: Okay, then I’d like to talk to someone


who does.

Salena: Ok, então eu gostaria de falar


Kurtis: All right,ma’am. If you’ll just hold . . . com alguém que faz.

Salena: Kurtis, please don’t put me on hold. Kurtis: Tudo bem, senhora. Se você
apenas aguardar . .
I’ve been trying to take care of this problem
.
for weeks now, and I’m really at my wit’s end. Salena: Kurtis, por favor, não me ponha
em espera. Eu tenho tentado cuidar
I need to speak to someone right now. deste problema por semanas agora, e
eu estou realmente
no final da minha paciencia . Eu
Kurtis: I’m sorry ma’am, but no one is preciso falar com alguém agora.

available right now. If you’ll just hold . . .

Salena: Kurtis, look, I don’t mean to get on Kurtis: Eu sou o senhor, mas ninguém
está disponível agora. E se
your case personally, but I feel like I’m just você aguardar . .

spinning my wheels every time I talk to .


someone in customer service. I’m very
Salena: Kurtis, olha, eu não
quero entrar no seu caso
dissatisfied, and I’m very frustrated. I’ve got a
good mind just to cancel my card. pessoalmente, mas eu sinto que
estou apenas fazendo isso em
vão toda vez que falo com
alguém no atendimento ao
cliente. Eu estou
Kurtis: I’m really sorry you feel that
muito insatisfeito, e estou muito
way,ma’am. You are a valued customer, and . . frustrado. Eu estou decidido a
cancelar meu cartão.
.

Salena: Kurtis, please don’t feed me that line!


Kurtis: Eu realmente sinto muito
If I’m such a valued customer,why can’t que você se sinta assim, senhora.
anyone take care of my problem? It really is Você é um cliente valorizado e. .

beyond me how your company can call me a


valued customer but continue to . . .
.
Salena: Kurtis, por favor, não me
Kurtis: Ma’am, I’m really sorry, but my hands faça de idota ! Se eu sou tão valioso
are tied. If you’ll just let me put you on hold or cliente , por que ninguém pode
cuidar de meu
call back later, I’ll . . . problema? É realmente além de
mim como sua empresa pode me
chamar de um cliente valioso, mas
Salena: Call back later? Are you out of your continuar. . .
mind? I . . .Wait, you know what, I’m not going
to take out my frustration on you. I know it’s
Kurtis: Ma'am, eu realmente sinto
not your fault, that you just work there, but muito, mas minhas mãos estão
amarradas. Se você vai
I’ve really had it with your company. I’d like to deixe-me colocar você em espera
go ahead and cancel my card.

ou ligar mais tarde, eu vou. .


Kurtis: Okay,ma’am. I’m sorry to hear that, but
I do understand. I’m going to transfer you to Salena: Ligue depois? Você está
louco? EU . . .Esperar, você sabe o
our Cancellations Department, so if you’ll just
que, eu não vou por minha
hold . . . frustração em você. Eu sei que não
é sua culpa, que você apenas
Salena: Oh, for crying out loud . . trabalhe ae, mas eu realmente me
……………………………………………………………. lasquei com o sua
empresa. Eu gostaria de ir em
. Honey, There’s Something frente e cancelar meu cartão.
on My Mind . .

Al: Hi, sweetie! How are you? Don’t you


normally work on Fridays?

Kurtis: Ok, senhora. Eu sinto muito


Beth: Yeah, but I had to talk to you. It couldn’t
wait. ouvir isso, mas eu Compreendo.
Vou transferir você para nossa
Departamento de cancelamentos,
Al: Oh, sure . . . Um,what’s up? por isso, se você aguardar
..
Beth: Well, I need to get something off my .
chest. Salena: Oh,que chateação aff.
Al: That’s good, because there’s been
something on my .........................................................
mind, too.

¨6- Amore Tenho algo em mente


Beth: Let me go first; this is important.
Al: Oi, querida! Como você está? Você
Al: Okay.
normalmente não trabalha
Beth: I’m sorry to spring this on you, but I Sextas-feiras?
think we should
break up. Beth: Sim, mas eu tive que falar com
você. Não podia esperar.
Al: Wow . . . That’s big news.Well, how . . . I
mean . . .Well, Al: Ah, claro. . . Hum, tudo bem?
why do you want to dump me?
Beth: Bem, eu preciso por isso pra fora.
Beth: I suppose it would be fair of me to give
you a reason.
Al: Isso é bom, porque tem algo para
dizer
Al: Well, yeah! This comes out of nowhere. A
também.
reason would
be nice.
Beth: Deixe-me ir primeiro; Isso é
Beth: I’m breaking up with you because you’ve importante.
become

a real couch potato. All you do is watch TV. Al: Tudo bem.
And the only
thing you like to watch on TV is cartoons. Beth: desculpe eu ser direto sem
rodeios com você, mas acho que
devemos terminar.
Al: But I thought you were crazy about
cartoons! Al: Uau. . . Essa é uma grande notícia.
Remember that time we saw the movie “A
Bug’s Life”?
Bem, como. . . Quero dizer . . .Bem,
You were smiling during the whole thing . . . por que você quer me despejar?
And you
Beth: Acho que seria justo te dar uma
were in seventh heaven for the rest of the chance ou razao.
night. Didn’t you enjoy it? Al: Bem, sim! Isso vem do nada. Uma
razão seria
seja legal.
Beth: I thought it was cute, but I then I moved
Beth: Estou com você porque você se
on! You’re still obsessed with cartoons. tornou um
Folgado . Tudo que você faz é assistir
TV. E o único coisa que você gosta de
Al: Well,what else? assistir na TV é desenhos animados.

Al: Mas eu pensei que você fosse louco


por desenhos animados!
Beth: You’ve really let yourself go, too!We Lembra daquela vez em que vimos o
filme "Vida de inseto"? Você estava
used to go biking and play tennis, and now
sorrindo durante a coisa toda. . . E você
you just sit around eating cereal,watching estavam no sétimo céu pelo resto da
noite. Não você gosta disso?
your cartoons!

Beth: Eu pensei que era fofo, mas


Al: So, I don’t turn you on anymore? Isn’t it a então eu segui em frente! Você ainda
está obcecado com desenhos
bit shallow to break up with someone just animados.

over looks?
Al: Bem, o que mais?

Beth: But that’s not all. You never want to go


out and do anything.We stay here all the time, Beth: Você também se desleixou ! Nós
costumávamos andar de bicicleta
and your apartment is a pigsty. You never do e jogar tênis, e agora você só fica
sentado comendo cereal, assistindo
the dishes or the laundry. There are empty
seus desenhos animados!
pizza boxes from two weeks ago on your
kitchen table. It really drives me up the
wall!
Al: Então, eu não te excito mais? Não é
um pouco superficial romper com
alguém apenas sobre quea beleza
Al: Mmmm. . . But we’ve been going out for dela ?
two years now, and I’ve never exactly been
tidy . . .Why didn’t you bring this up sooner?

Beth: Mas isso não é tudo. Você


Beth: I thought it was cute at first . . . I thought nunca quer sair e fazer qualquer
coisa. Nós ficamos aqui o tempo
I would get used to it. Later, I thought you
todo, e seu apartamento é um
would grow out of it. Anyway . . . that’s not chiqueiro. Você nunca lava os
pratos ou o lavanderia. Há caixas
the point. I just don’t want to see
de pizza vazias de duas semanas
you anymore. (Silence) atrás na sua mesa da cozinha.
Isso realmente me aborrece!

Beth: So . . . you said you had something you


wanted to tell me? I suppose how you hate
Al: Mmmm. . . Mas nós saímos há dois
that I try to control your life and change you . . anos
agora, e como voce viu eu nunca fui
. muito arrumado. . Por que não você
Al: No—actually, I wanted to ask you if you não advertiu isso mais cedo?

knew where I left the remote control for the


TV—I haven’t been able to find it for weeks. Beth: Eu pensei que era fofo no
Beth: It figures. começo. . . Achei
…………………………………………………………. que ia conseguir acostumar .
Now We’re Cooking! Mais tarde, pensei que você
cresceria e mudaria com isso.De
Host: Welcome to NowWe’re Cooking! —where eating qualquer forma . . . essa não é a
gourmet doesn’t have to cost an arm and a leg. Each questão. Eu só não quero ver
week we break down culinary master pieces from
você não mais.
world-famous chefs, and take you step by step from
(Silêncio)
choosing the right ingredients to serving themup.

Beth: Então. . . você disse que


Today we’ve got a lasagna by our guest chef Vincent tinha algo que queria contar
Charbelle that will knock your socks off. Imean, it’s mim? Eu suponho que você
really out of this world. Chef Charbelle is here with
odeia que eu tente controlar seu
us to share his recipe and teach us a few tricks of
the trade.Welcome, Chef Charbelle. Thank you for vida e mudar você. . .
joining us.

Al: Não, na verdade, eu queria


perguntar se você sabia onde eu
Chef Charbelle: Thanks for having me, Brian. deixou o controle remoto da TV -
não consegui para encontrá-lo
Host: The lasagna we’llmake today is your own recipe?
por semanas.
Chef Charbelle: Yes.
Beth: ta vendo.. não tem jeito
Host: And we’ll make it all from scratch . . . mesmo
....................................................
...........
Chef Charbelle: Certainly, and all with fresh ingredients.
Agora estamos cozinhando!
That’s really the secret to top-notch cooking.

Anfitrião: Bem-vindo ao NowWe're Cooking!


Host: When did you first dream up this special lasagna? —Onde comer gourmet não precisa custar
uma fortuna . Cada semana nós lançamos
receitas culinárias de grandes
chefs mundialmente famosos, e levá-lo passo
Chef Charbelle: About eight years ago. I was eating at a a passo a vocês escolhendo os ingredientes
friend’s party and realized how lifeless most people’s
certos para servir-se.
lasagna is. I wanted a lasagna with zip, something
Hoje temos uma lasanha do nosso chef
that would stick to the ribs, but wouldn’t weigh you
down. So I went home that night and baked about convidado Vincent
fifteen trays of it until I came upon this recipe. Charbelle queeh de tirar o chapéu.Quero
dizer, é Realmente expetacular. Chef
Charbelle está aqui conosco para compartilhar
sua receita e nos ensinar alguns truques de
o comércio. Bem-vindo, Chef Charbelle.
Host: Incredible! It took some time, but you really came
Obrigado por se juntar a nós.
up with something unique.Well, let’s get started. As
usual here on NowWe’re Cooking! to prove that even
amateurs can make meals to die for, we invite a Chef Charbelle: Obrigado por terme, Brian.
member of our studio audience to lend a hand in the
preparation of the dish. Today we have Beatrice from Anfitrião: A lasanha que faremos hoje é sua
San Diego.Welcome, Beatrice. receita?

Chef Charbelle: Sim.

Anfitrião: E faremos tudo bem caseiro. .


.
Beatrice: Hello. Chef Charbelle: Certamente, e todos com
ingredientes frescos. Isso é realmente
Host: Are you ready? o segredo para cozinhar qualificadamente .

Beatrice: I’m really a terrible cook. . . . Anfitriã: Quando você inventou essa lasanha
especial?
Chef Charbelle: Cerca de oito anos atrás. Eu
Host: That’s why you’re here, Beatrice . . . To show the estava comendo na casa de uma amiga numa
world that you too can make exquisite food. Just festa e percebi comoa as a lazanhas que as
give it your best shot. pessoas fazem por ae são sem graça. Eu
queria uma lasanha com sabor, algo
que marcasse ..mas não fosse enjoativo
Beatrice: Okay. I’ll try it. I guess the proof is in the .. Então eu fui para casa naquela noite e
pudding! Or at least the lasagna, in this case.
assei umas quinze bandejas até encontrar
essa receita.

Host: That’s right.Okay, let’s take a short commercial Anfitrião: Incrível! Demorou algum tempo,
break, and then we’ll pick up with our lasagna where mas você realmente apareceu aqui
we left off. com algo único. Bem, vamos começar. Como
habitual aqui nos estamos cozinhando! para
provar que mesmo amadores podem cozinhar
muito bem , nós convidamos um
(Commercial break.)
membro da nossa audiência de estúdio para
dar uma mão na preparação do prato. Hoje
Host: Hello,welcome back to NowWe’re Cooking! During nós temos Beatrice de San Diego. Bem-vindo,
the commercial break,we mixed the cheeses and Beatrice.
spices, boiled the noodles, and made a sauce from
home-grown tomatoes. So now we’re ready to put Beatrice: Olá.
this baby together!
Anfitrião: Você está pronto?

Beatrice: Eu realmente sou uma cozinheira


Beatrice: I think I over-boiled the noodles. terrível. . . .

Chef Charbelle: No, Beatrice, you did fine . . . You caught Anfitrião: É por isso que você está aqui,
them in the nick of time. Beatrice. . . Para mostrar o mundo que você
também pode fazer comida requintada.
Somente Dê o seu melhor.

Host: Well, that brings up a good point. For lasagnas, or


any pasta dish that will be baked or re-heated later,
Beatrice: Ok. Vou tentar. Eu acho que a
you want to undercook the noodles . . . This prevents prova está no pudim! Ou
them from getting soggy when you re-cook them pelo menos a lasanha, neste caso.
later.
Anfitrião: Está certo.Ok, vamos dar uma
Chef Charbelle: Absolutely, Brian. olhada breve nos comerciais, e depois vamos
adiante com a nossa lasanha onde nós
paramos.
Host: So, let’s get to it.

Chef Charbelle: You might notice that Beatrice has laid (Intervalo comercial.)
out the noodles flat while we were waiting to use them.
This is so that they don’t dry in weird positions before
we get a chance to put the lasagna together. Anfitrião: Olá, bem-vindo ao NowWe're
Cooking! Durante o intervalo comercial,
misturaram os queijos e especiarias, cozinhou
o macarrão, e fez um molho de
tomates cultivados em casa. Então agora
Host: Great.Now, the rest of this is really a piece of estamos prontos para juntar todas essas
cake. coisinhas!

Chef Charbelle: You said it.We’re just gonna put down a Beatrice: Eu acho que eu cozinhei demais o
layer of noodles, then sauce, then cheese, and keep on macarrão.
like that till we fill the tray.Here Beatrice, you try.
Chef Charbelle: Não, Beatrice, você foi bem.
. . Você deixou bem no ponto que tinha que
ficar .

Beatrice: Okay. Anfitrião: Bem, isso dará um bom


resultado . Para lasanhas ou qualquer prato
Chef Charbelle: Now to give this lasagna some kick, you de massa que será cozido ou re-aquecido
want to lace the lasagna throughout with a grated cheese depois,
that has bite . . . Beatrice is using a nice robust pecorino
Você quer esquentar o macarrão. . . Isso
cheese. Lookin’ good, Beatrice!
evita los de se ensopar quando você re-
cozinhá-los mais tarde.

Chef Charbelle: Absolutamente, Brian.


Beatrice: Thanks.
Anfitrião: Então, vamos ao assunto.
Chef Charbelle: While Beatrice finishes up here, I’ll show
you a tray that I finished and baked ahead of time.
Chef Charbelle: Você pode notar que
Beatrice esparramou o macarrão liso
enquanto estávamos esperando para usá-los.
Host: Let me help you . . . Can our cameras get a shot of Este é para que eles não sequem em posições
that? Now that’s a lasagna you can sink your teeth
estranhas antes de nós ter a chance de
into! Thanks,Mr. Charbelle. That’s all for our show
today. Folks, as always, don’t forget what we always
colocar a lasanha juntos.
say here at NowWe’re Cooking!—The devil’s in the
details and the secret’s in the sauce! Anfitrião: Ótimo. Agora, o resto disso é
realmente facil.
…………………………………………………………………………………………..

Chef Charbelle: Você disse isso. Nós vamos


apenas colocar uma camada de macarrão,
então molho, depois queijo, e continue assim
Fits Like a Glove! que até enchermos a bandeja. Aqui Beatrice,
você tenta.
Jade: I’m so tired of shopping! Trying to find the
perfect Beatrice: Ok.
clothes forme out of the hundreds of things we’ve
seen is like looking for a needle in a haystack!
Chef Charbelle: Agora, para dar essa lasanha
algum sabor especial, você tem esparramar a
lasanha por toda parte com um queijo ralado
Orlando: Oh, don’t exaggerate.We haven’t seen that
que esteja grelhado ou curado . . . Beatrice
much.Hey look! That place looks nice. Let’s check it está usando um bom queijo pecorino robusto
out. Parece bom, Beatrice!

Beatrice: Obrigado.
Jade: I don’t know . . . those clothes in the window
aren’t
Exactly my cup of tea. Plus, it looks expensive.We’d Chef Charbelle: Enquanto Beatrice termina
probably have to pay through the nose for anything aqui, vou mostrar uma bandeja
we find. que terminei de assar durante esse tempo.
Orlando: Did you wake up on the wrong side of the
bed this Anfitrião: Deixe-me ajudá-lo. . . Nossas
morning or what?! Don’t be such a wet blanket. câmeras podem tirar uma foto naquela?
You’re
the one who’s always complaining about your Agora é uma lasanha que você pode se
clothes deliciar ! Obrigado, Sr. Charbelle. Isso é
being out of style. I let you drag me out shopping so
tudo para o nosso show hoje. Gente, como
you can keep up with the trends, so this is all for
you, sempre, não se esqueça do que sempre digo
not for me. aqui no NowWe're Cooking! - O diabo está no
detalhes dos ingredientes e o segredo no
resultado final!

Jade: Okay, you’re right.We’ll give it a try. se encaixa como uma luva!
Orlando: Hey, look at this blouse. Do you want to try Jade: Estou tão cansado de fazer
it on? compras! Tentando encontrar o perfeito
roupas para mim das centenas de coisas que
temos visto é como procurar uma agulha num
Jade: Wow, it’s a bit low-cut, don’t you think? And palheiro !
you can
see right through it!Won’t leave much to the
imagination . . . Orlando: Oh, não exagere. Nós não vimos tanto
assim. Ei Veja! Aquele lugar parece legal. Vamos
dar uma olhada.

Orlando: I don’t know, I think it might be kind of hot.


Jade: Eu não sei. . . aquelas roupas na janela não
são exatamente meu tipo. Além disso, parece
caro.Nos provavelmente tem que pagar pelo
Jade: Forget about it, I’m not wearing that in public. nariz por qualquer coisa nós achamos.
It
would turn too many heads, and you know you’re
Orlando: Você acorda no lado errado da
the
jealous type. cama(mal humorado) esta manhã ou o que ?! Não
seja tão chata e desagradavel. Você é aquele que
está sempre reclamando de suas roupas estar fora
Orlando: Well, in private then . . . de moda . Eu deixo você me convencer vir com
Jade: Just drop it! voce ate aqui fazer compras voce
pode acompanhar as tendências, então isso é para
Orlando: Okay,what about these pants? você, não para mim.

Jade: Ok, você está certo. Vamos tentar.


Jade: Hmm. . . Those aren’t bad . . .Wait . . . Let me
see the Orlando: Ei, olha essa blusa. Você
price . . . Right . . . Just as I thought.Unless you want quer experimentar ?
to
cough up $150 for a pair of pants . . . I don’t think
so. Jade: Uau, é meio decaído, não acha? E você
pode ver bem através dele! Não vai deixar muito
para o imaginação (você vera o que tem do outro
lado...

Orlando: All right . . . How about these jeans? Nice Orlando: Eu não sei, acho que pode ser um
cut, basic, they don’t cost an armand a leg . . . pouco atraente.
Jade: Yeah, but they look like cheap knockoffs. If I’m
going to Jade: Esqueça isso, eu não estou usando isso em
wear bargain basement clothing I want to be the público. Isto iria chamar atençao, e você sabe que
only es bem ciumento.
one who knows it.

Orlando: Bem, em particular então. . .

Jade: Apenas largue isso !


Orlando: Oh, come on, these look fine. And
besides,why do you give a darn what other people Orlando: Ok, e essas calças?
think?
Jade: Hmm. . . Aqueles não são
ruins. . . Esperar . . . Deixe-me ver o
Jade: Didn’t you always use to say that the preço . . . Certo . . . Assim como eu pensava. A
clothesmake the não ser que você queira desembolsar US $ 150
man? por um par de calças. . . Acho que não.

Orlando: Well, now I’m reformed. I just throw on Orlando: Tudo bem. . . E esses jeans? Bom corte,
whatever’s básico, eles não custam uma fortuna
clean and out the door I go.
Jade: Sim, mas
elesparecem imitações baratas . Se eu vou
usar roupas porão barganha(lugar da loja onde
Jade: Well, I like to make a nice impression, to come fica promoções)  Eu quero ser o único
off as Aquele que sabe disso.
someone who cares about the way she looks.

Orlando: Speaking of which, check out these pants. Orlando: Oh, vamos lá, estes parecem bem. E
They’re além disso, por que você não vai se importar com
really great.
que outras pessoas pensam?

Jade: Yeah . . . but these pleats, all these pockets, Jade: Você não costuma dizer sempre que as
they’re a bit busy. pessoas julgam pela aparencia?

Orlando: I think they’re unusual, really one of a Orlando: Bem, agora estou mudado. Eu
kind.Why don’t you just try them on? You might like apenas gosto do quer que seja limpo e não to nem
them. ae se eu to fora de moda saio de casa assim
mesmo
Jade: Oh, all right.Hand the mover. I’ll try themon.
Jade: Bem, eu gosto de causar uma boa
(Pause)
impressão, para sair como alguém que se
preocupa com o jeito que ela esta.
Orlando: Well, let’s have a look! Can I see them on
you? Orlando: Falando nisso, confira essas calças. Eles
estão muito bonitas
Jade: What do you think? I don’t think they’re me. I .
told you Jade: sim. . . mas essas pregas, todos esses bolsos,
it would be impossible to find . são um pouco cheios demais.

.. Orlando: Eu acho que eles são incomuns,


Orlando: I hate to burst your bubble, but those pants realmente únicos. Por que não você experimentá-
look great os? Você pode gostar deles.
on you . . . They fit you like a glove.Why are you
frowning?We’ve finally found something that looks
great! Jade: Ah, tudo bem. Entregue-os. Eu vou
experimentá-los.(Pausa)
Jade: Now we have to find a top to go with it!
………………………………………………………………..
Orlando: Bem, vamos dar uma olhada! Posso vê-
los em você?

Jade: O que você acha? Eu não acho que


I’m Up to My Eyeballs in Work! sejam eu. eu te disse seria impossível
encontrar. . .

Orlando: Eu odeio te desapontar, mas essas


Dear Momand Dad, How are you? It’s the calças ficam ótimas em você . . . Eles
end of the semester and I’m really under se encaixam como uma luva. Por que você ésta
the gun. I’m up to my eyeballs in work. franzindo a testa? Nós finalmente encontramos
The amount of reading my algo que parece ótimo!
Jade: Agora temos que encontrar um top
para acompanhar !
...........................................................

professors assign is ridiculous. And, as


you know, I thought I’d try my hand at a 9 eu estou até meus olhos no trabalho!
new sport and joined the university’s
rowing team this semester.With that
decision, I may have bitten off more than Queridos mãe e pai,
I can chew. Between school,my job, and Como você está? É o final do semestre e eu estou
that, the only time I find time to study is realmente estressado
late at night. I’m burning the midnight oil . Eu estou enfiado no trabalho. A quantidade de
six days out of ler meu
seven. And even though I’ve really professores atribuem é ridículo. E, como você
buckled down and begun to study, I’m still sabe, eu pensei em experimentar
not finding the time to get everything um novo esporte e me juntei a uma equipe de
done. remo da universidade esta semestre. Com essa
What else? Oh!My old computer finally bit decisão, eu posso ter mordido mais do que posso
the dust.What a pain mastigar. Entre a escola, meu trabalho e isso, a
in the neck—right at the end of the única vez que encontro tempo para O estudo é
semester! It really puts me tarde da noite. Eu estou tenho estado acordado
between a rock and a hard place. I try to ate tarde seis dias da semana E mesmo que eu
use the computers in the library, but it’s tenha me dedicado  e comecei a estudar,Eu ainda
only open until 11 p.m. I never make it não estou achando o tempo para terminar tudo. O
there on time, so I have to ask my quê mais? Oh! Meu computador antigo
roommate if I can use his computer. But finalmente estragou. Que chato ne
as you know, the guy is a bit odd. - bem no final do semestre! Isso realmente me
Personally, I don’t think he’s playing with coloca numa condição difícil onde não tenho p
a full deck. You know, I always say,“you onde correr . Eu tento que usar os computadores
scratchmy back, I’ll scratch yours,” but na biblioteca, mas la está aberto até as 11 da
the favors he asks of me are usually noite. Eu nunca chego lá a tempo, então eu tenho
outrageous, and he then gets mad if I que perguntar ao meu colega de quarto se eu
don’t agree to them. The other day, he posso usar o computador dele. Mas como você
asked to borrow my car for a six-hour sabe, o cara é um pouco estranho. Pessoalmente,
drive to visit his girlfriend for the day. não acho que ele esteja louco
When I said no, he blew up at me, and . Você sabe, eu sempre digo: " você coça minhas
then that night, about an hour after I had costas, eu coço as suas ( te ajudo e você me
turned in for the night, he got up, turned ajuda) " , mas os favores que ele pede de mim são
on his music and started to do yoga! geralmente ultrajantes, e ele então fica bravo se
Anyway,money’s not so good now that I eu não concordar com ele. No outro dia, ele pediu
have to save for a new computer. I don’t emprestado meu carro para uma viagem de seis
want to cut corners and buy a cheap horas para visitar a namorada dele durante o dia.
computer, because I’d just have to Quando eu disse que não, ele explodiu contra
replace it soon anyway. mim e então naquela noite, cerca de uma hora
On a more positive note, I’mall about this depois que eu tinha ido dormir , ele se levantou,
rowing thing. I wanted to be on the colocou música e começou a fazer yoga! De
competition teamnext semester, but qualquer forma, o dinheiro nãota sendo tão
thought I didn’t have a prayer since, suficiente pois que eu tenho que economizar para
formost of the guys on that team, rowing comprar um novo computador. Eu não
is old hat. They’ve been at it since they quero cortar esforços e e não pata comprar um
were kids and I’mstill green. But Coach computador barato , porque eu teria que
said yesterday that if I keep at it, I’m a substituí-lo em breve de qualquer maneira.
shoo-in for a position on the competition Então de uma forma mais positiva, eu
team. That made my day.Well, that’s all sou levando as coisa de desse jeito. Eu queria
for now. I’ll estar na equipe de competição no próximo
write again soon. Love, Brad semestre, mas pensei que não teria chance já que,
para a maioria dos caras daquele time, o remo
é coisa fácil para eles.
Eles estão nisso desde que eram crianças e eu
ainda sou novo nisso. Mas o Treinador disse
ontem que se eu continuar nisso, eu vou me tornar
um craque  para uma posição em
..................................................................
a equipe de competição. Isso fez o meu dia. Bem
She’s Got You Wrapped around isso é tudo por agora. eu vou escreverei
Her Finger. novamente em breve . Beijos , Brad
.........................................................
Frank: Heya Alan! Long time no see! How’s it going? . Ela me tem na palma da Mao ( engambela)

Alan: Good. Just here getting the ol’ ticker Frank: Heya Alan! Há quanto tempo! Como
pumpin’.What
about you? tá indo?

Frank: Same old, same old. Alan: Bom. Apenas aqui, recebendo o....
como vai você?

Frank: Mesmo velho de sempre, mesmo


Alan: Hey—I ran into your son Bobby the other day.
Did he velho.
say Stacey’s got one on the way?
Alan: Ei, eu encontrei ocasionalmente seu
filho Bobby outro dia. Ele disse que satcey
esta grávida.
Frank: Sure did. About four months along with their
second.
They had a little girl ’bout a year and a half ago. A Frank: Claro que sim. Cerca de quatro meses,
piece of work, I tell ya. A chip off the old block. juntamente com o segundo. Eles tinham uma
garotinha há um ano e meio atrás. Um
trabalho, eu te digo. Um pedacinho do velho
bloco que saiu puxando.
Alan: Ya don’t say. How d’yamean?
Alan: ah mesmo!. Oque quer dizer?

Frank: Hardheaded, just like Bobby, and when she’s Frank:Teimosa, assim como Bobby, e
up to quando ela quer alguma coisa, ela consegue
somethin’, she gets that same look in her eye Bobby
used to get when he was a kid. It’s really something aquele mesmo olhar dos olhos que Bobby
else! costumava fazer quando ele era criança. É
realmente notavel!

Alan: Então ela cuida do pai dela, hein? Isso


Alan: So she takes after her father, huh? That’ll give
hima
vai dar a ele gosto de seu próprio remédio!
taste of his own medicine! All those years causing Todos esses anos causando problemas no
trouble in the neighborhood! bairro!

Frank: Sim, hora de pagar o pato


Frank: Yep—time to pay the piper.
Alan: Eu me lembro de quando meus filhos
tinham essa idade – você realmente tinha que
Alan: I remember when my kids were that age—
you’ve
estar atento. Não pode virar as costas para
really got to be on the ball. Can’t turn your back for um minuto sem que eles estejam tramando
a alguma coisa.
minute before they’re already up to something.

Frank: sim. Não dou conta de acompanhar o


que eu costumava fazer. Duas horas
e eu já estou arrasado Mas eu te digo, estou
Frank: Yeah. Don’t keep up with ’em like I used to. me divertindo muito como avô.Não eh nem
Two hours nem mesmo igual a seus próprios filhos em
and I’m bushed. But I tell ya, I’mhaving a blast being
a tudo.
grandfather.Not like with your own kids at all.
Alan: Com certeza. . . Você ytem que ser
aquele que ta advertindo sempre e sem
qualquer dose de culpa!

Frank: sim. . . Como a outra manhã, eu


Alan: For sure . . . You get to be a pushover without
any of estava de babá. Bem, a garota meteu na
the guilt! cabeça que ela queria sorvete
9 a.m! Ela foi determinada sobre isso! No
começo eu pensei. . .Não. Bobby teria um
ataque. Mas então, eu pensei, ei, não é
Frank: Yeah . . . Like the other morning, I was baby-
sitting.
Meu filho! Então eu cedi e dei a ela! Sorvete
Well, the girl got it in her head that she wanted ice para café da manhã! Você acredita nisso?
Cream at 9 a.m.! She was set on it! At first I
thought . . .
No. Bobby’d have a fit. But then, I thought, hey, it’s Alan: Sim, é fácil ceder quando são seus
not netos e não seus filhos! Parece que ela te
MY kid! So I caved in and gave it to her! Ice-cream enrolou ela conseguiu ter seu respeito!

Frank: sim. Eu estou viciado quando se trata


deste avô o negócio! Mal posso esperar pela
For breakfast! Can you believe it?
próxima.
Alan: Yeah, it’s easy to buckle when it’s your
grandkids and
not your kids! Sounds like she’s got you wrapped
around her finger!

Frank: Yeah. I’m hooked when it comes to this


grandfather
business! Can’t wait for the next one.

Das könnte Ihnen auch gefallen