Sie sind auf Seite 1von 56

DE

GB
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz

FR
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de

NL
IT
ES
PT
SE
DK
RS 10-1 L RS 100 L RS 16 L RS 16-2 L

FI
NO
GR
110071682 01/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.

TR
RS 13 L RS 10-3 L RS 21 L RS 10 L

HU
CZ
SK
PL
RS 10-4 L RS 10-10 L RS 14 L RS 15 L

RO
SI
HR
EE
Contact RS 10-5 L RS 10-6 L

LT
www.steinel.de/contact

LV
Information

RU
RS Serie

BG
CN
Serie RS RS 21 L

-2- -3-
-4- -5-
-6- -7-
DE
DE - Montageanleitung Das Prinzip Installation
Die SensorLeuchte ist ein aktiver Bewegungsmelder. Wichtig: Bei der Montage der SensorLeuchte ist Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Sehr geehrter Kunde, Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum
elektromagnetische Wellen (5,8 GHz) aus und wird. Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung Der Anschluss an einen Dimmer führt zur einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden.
Ihrer neuen SensorLeuchte entgegengebracht haben. im Erfassungsbereich der Leuchte, wird die Echover- Beschädigung der SensorLeuchte. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz-
Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Micro- Beachten Sie bitte, dass die Leuchte mit einem schalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein.
entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert, prozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht einschalten“ 10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden
getestet und verpackt wurde. aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder muss. 7. Funktionseinstellungen , ,  vornehmen.
dünne Wände ist möglich. 8. Leuchtenglas aufsetzen und entweder durch
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageschritte: Drehen oder mit den Federklammern (RS 21 L)
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge- Erfassungsbereiche bei Deckenmontage: Vor der Wand- oder Deckenmontage der RS 21 L sichern.
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet 1) Minimale Reichweite (Ø 1 m)* sind als Erstes die Glashalteklammern zu montieren
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien 2) Maximale Reichweite (Ø 8 m)* und die Gläser zu justieren (siehe Zeichnung Seite 3). Kabelzuleitung Aufputz:
Betrieb. Die Aufputzverdrahtung kann gemäß den Darstel-
1. Gehäuse  an die Wand/Decke halten und lungen Nr. 9 auf den Seiten 2 bis 3 vorgenommen
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Bohrlöcher anzeichnen. Dabei auf die werden.
SensorLeuchte. Leitungsführung in der Wand/Decke achten.
2. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen. Anschluss eines zusätzlichen Verbrauchers:
3. Dichtstopfen für Netzzuleitung einsetzen und An der SensorLeuchte kann ein zusätzlicher Ver-
durchstoßen). braucher (z.B. Bad-/WC-Lüfter) angeschlossen wer-
4. Kabel der Netzzuleitung hindurchführen. den, der durch die Elektronik geschaltet wird. Der
Gerätebeschreibung 5. Gehäuse  anschrauben. stromzuführende Leiter zum Verbraucher wird in die
6. Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.). Die Netz- mit L' gekennzeichnete Klemme geschraubt. Vorher
 Gehäuse zuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: ist die Schutzkappe mit einer Zange zu entfernen.
 Reichweiteneinstellung L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Außerdem müssen die Kabel mit der wärmebeständi-
(Ø 1 – 8 m)* Erfassungsbereiche bei Wandmontage: N = Neutralleiter (meistens blau) gen Aderisolierung versehen werden. Der Neutralleiter
 Zeiteinstellung 3) Minimale Reichweite (Ø 1 m)* PE = Schutzleiter (grün/gelb) (N), sowie ggf. Schutzleiter (PE) wird von der
(5 s – 15 min) 4) Maximale Reichweite (Ø 8 m)* Verteilerdose weitergeschleift. (s. Schaltplan Seite 4 )
 Dämmerungseinstellung Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
(2 – 2000 Lux) nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder span-
nungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
 HF-Sensor werden an der Lüsterklemme angeschlossen.
 Leuchtenglas PE-Schutzleiter, falls vorhanden, mit Klebeband
 Glashalteklammern isolieren.
(fest verschraubbar)
 Federklammer
Abstandhalter für Aufputzzuleitung

Abschirmbleche (nicht bei RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Technische Daten
Federring zur Justierung von eckigen Gläsern Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung erhalten Leistung: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Glassicherungsschraube (optional) Sie, wenn Sie sich in Richtung der montierten Leuchte RS 14 L: max. 60 W/E 27
bewegen. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
Hinweis: RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Sicherheitshinweise Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt zusätzlich max. 800 W (ohmsche Last, z. B. Glühlampe)
ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung zusätzlich max. 100 W (z. B. Bad-/WC-Lüfter)
n Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr eines Handys oder einer Microwelle.
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz
unterbrechen!
n Bei der Montage muss die anzuschließende Einsatzort: im Innenbereich von Gebäuden, Wand-/Deckenmontage
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als HF-Technik: 5,8 GHz CW-Radar, ISM Band
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit Sendeleistung: ca. 1 mW
einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es Erfassung: 360°, 160° Öffnungswinkel ggf. durch Glas, Holz und Leichtbauwände
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie Reichweite: Ø 1 – 8 m, stufenlos einstellbar
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. Zeiteinstellung: 5 s bis 15 min
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, ca. 1 mW ca. 1000 mW Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
CH: SEV 1000) Schutzart: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Schutzklasse: II
Eigenverbrauch: ca. 0,9 W
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L) Temperaturbereich: -10 °C bis +50 °C

-8- -9-
DE
Konformitätserklärung Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die
Funktionen alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
Nachdem das Gehäuse  montiert und der Netz- die Garantie ausgeschlossen: deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkom-
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der • bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen mens der Vereinten Nationen über Verträge über den
anschluss vorgenommen ist, kann die SensorLeuchte Funkanlagentyp RS der Richtlinie 2014/53/EU
in Betrieb genommen werden. Bei manueller natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder internationalen Warenkauf (CISG).
entspricht. Der vollständige Text der EU- Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchs-
Inbetriebnahme der Leuchte über den Lichtschalter Konformitätserklärung ist unter der folgenden
schaltet diese sich für die Einmessphase nach bedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß Geltendmachung
Internetadresse verfügbar: www.steinel.de zurückzuführen sind, Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
10 Sekunden aus und ist anschließend für den
Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des • bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Lichtschalters ist nicht erfordelich. Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Bedienungshinweise, Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) • wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig GmbH –Reklamationsabteilung–, Dieselstraße 80-84,
Mit dem Begriff Reichweite ist der vorgenommen wurden oder Mängel auf die 33442 Herzebrock-Clarholz.
etwa kreisförmige Durchmesser auf Entsorgung Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
dem Boden gemeint, der sich bei Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer STEINEL-Originalteile sind, Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.
Montage in 2,5 m Höhe als Erfas-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. • wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht ent- Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der
sungsbereich ergibt. Reichweitenein-
stellung  Linksanschlag bedeutet sprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind, Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Ø 1 m – 8 m*
minimale Reichweite (ca. Ø 1 m)*, • wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Werfen Sie Elektrogeräte nicht Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
Rechtsanschlag bedeutet maximale Reichweite

3
in den Hausmüll! wurden,
(ca. Ø 8 m)*. (Bei Auslieferung ist die Leuchte
werkseitig auf maximale Reichweite eingestellt.) • bei Transportschäden oder -verlusten. HERSTELLER H
GARANTIE
Nur für EU-Länder:
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
Die gewünschte Leuchtdauer der nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Leuchte kann stufenlos von ca. 5 s Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-
(Einstellregler  Linksanschlag) rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Betriebsstörungen
bis max. 15 min (Einstellregler 
Rechtsanschlag) eingestellt werden.
(Bei Auslieferung ist die Leuchte werk- Störung Ursache Abhilfe
5 s – 15 min
seitig auf kürzeste Zeit eingestellt.)
SensorLeuchte  Haussicherung defekt, nicht  neue Haussicherung, Netzschalter
Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit ohne Spannung
wird die Zeituhr erneut gestartet. Bei der Einstellung eingeschaltet, Leitung unterbrochen einschalten, Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest  Kurzschluss in der Netzzuleitung  Anschlüsse überprüfen
wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Herstellergarantie
 Eventuell vorhandener Netzschalter  Netzschalter einschalten
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, aus
Hinweis: Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1 Sekunde SensorLeuchte  Dämmerungseinstellung falsch  neu einstellen
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die schaltet nicht ein gewählt
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-  Glühlampe defekt  Glühlampe austauschen
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten. Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus  Netzschalter AUS  einschalten
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als  Haussicherung defekt  neue Haussicherung, evtl. Anschluss
Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß überprüfen
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten
Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel SensorLeuchte  dauernde Bewegung im  Bereich kontrollieren
Die gewünschte Ansprechschwelle (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch schaltet nicht aus Erfassungsbereich
der Leuchte kann stufenlos von ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des
ca. 2–2000 Lux eingestellt werden. Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem SensorLeuchte schaltet
Einstellregler  Linksanschlag  Leuchte nicht erschütterungsfrei  Gehäuse fest montieren
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die ohne erkennbare Bewegung ein montiert
bedeutet Dämmerungsbetrieb Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt  Bewegung lag vor, wurde jedoch  Bereich kontrollieren
2 – 2000 Lux
ca. 2 Lux. Einstellregler  Rechts- beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres vom Beobachter nicht erkannt
anschlag bedeutet Tageslichtbetrieb Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche (Bewegung hinter Wand, Be-
ca. 2000 Lux. (Bei Auslieferung ist die Leuchte werk- Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher wegung eines kleinen Objektes in
seitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.) Bei der unmittelbarer Lampennähe etc.)
gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
Einstellung des Erfassungsbereiches und für den einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier
SensorLeuchte schaltet trotz  schnelle Bewegungen werden zur  Bereich kontrollieren
auf Rechtsanschlag stehen. Bewegung nicht ein Störungsminimierung unterdrückt
beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den
oder Erfassungsbereich zu klein
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und eingestellt
beschränken oder ersetzen diese nicht.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 10 - - 11 -
GB - Installation instructions Principle Installation

GB
The SensorLight is an active motion detector. The Important: Make sure the installation site is not sub- Important: Reversing the connections will result in a
Dear Customer, integrated HF sensor emits high-frequency electro- ject to vibration. short-circuit in the light unit or in your fuse box later
magnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo. on. In this case, you must identify the individual con-
Congratulations on purchasing your new STEINEL The sensor detects the change in echo from even Connecting a dimmer will result in damage to the ductors once again and re-connect them. A mains
SensorLight and thank you for the confidence you the slightest movement in the light's detection zone. SensorLight. switch for switching the unit ON and OFF may of
have shown in us. You have chosen a high-quality A microprocessor then triggers the "switch light ON" Please note that the light must be protected by a 10 A course be installed in the mains power supply lead.
product that has been manufactured, tested and command. Detection is possible through doors, circuit breaker.
packed with the greatest care. panes of glass or thin walls. 7. Set functions , , .
Installation procedure: 8. Fit glass shade and secure in place either by
Please familiarise yourself with these instructions Before mounting the RS 21 L on the wall or ceiling, turning or by means of the spring clips (RS 21 L).
before attempting to install the SensorLight because Detection zones for ceiling mounting: first fit the glass shade clips and adjust the glass
prolonged reliable and trouble-free operation will only 1) Minimum reach (1 m dia.)* shade (refer to drawing on page 3). Surface wiring:
be ensured if it is fitted properly. 2) Maximum reach (8 m dia.)* Surface wiring may be carried out as illustrated in the
1. Hold enclosure  against the wall/ceiling and diagrams, no. 9 respectively, on pages 2 to 3.
We hope your new STEINEL SensorLight will bring mark drill holes, paying attention to any existing
you lasting pleasure. wiring in the wall/ceiling. Connection of an additional load
2. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.). An additional load (100 VA maximum, e.g. bath-
3. Fit and pierce sealing plug for mains supply lead. room/WC fan extractor) may be connected to the
4. Pass power supply leads through. SensorLight and will then be switched on and off by
5. Screw enclosure  into place. the sensor light's electronics. Screw the load's live
6. Connecting the mains power supply lead (see fig.). conductor to the terminal marked L'. First remove the
System components The mains power supply lead is a 3-core protective cap with a pair of pliers. The cables must
cable: also be fitted with the heat-resistant wire insulator.
 Enclosure L = phase (mostly black, brown or grey) Loop neutral conductor (N) as well as any protective
 Reach setting N = neutral conductor (usually blue) earth conductor (PE) through from the distribution
(1 – 8 m dia.)* Detection zones for wall mounting: PE = protective earth conductor (green/yellow) box. (see wiring diagram on page 4)
 Time setting 3) Minimum reach (1 m dia.)*
(5 sec. – 15 min.) 4) Maximum reach (8 m dia.)* If you are in any doubt, identify the conductors using
 Twilight setting a voltage tester; switch off the current again. Connect
(2 – 2000 lux) the phase conductor (L) and neutral conductor (N) to
the terminal block. Insulate any PE protective earth
 HF sensor conductor with adhesive tape.
 Glass shade
 Glass shade clips
(screw-fastenable)
 Spring clip
Spacers for surface wiring

Metal shrouds (not for RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Technical specifications
Snap ring for adjusting square glass shades
Important: Persons or objects moving towards the Wattage: RS 10/10-x/13/21 L: 75 W/E 27 max.
Glass shade locking screw (optional) light are detected best. RS 14 L: 60 W/E 27 max.
RS 15/16/16-x L: 60 W/E 27 max.
RS 100/103 L: 100 W/E 27 max.
Note: RS 104 - 110 L: 2 x 40 W/G 9 max.
Safety warnings The high-frequency output of the HF sensor is approx. plus 800 VA max. (resistive load, e.g. filament bulb)
1 mW – that's just 1,000th of the transmission power plus 100 VA max. (e. g. bathroom/WC fan extractor)
n Disconnect the power supply before attempting any of a mobile phone or microwave oven.
Connection: 230 – 240 V, 50 Hz
work on the unit.
n The electrical connection lead must be dead during Installation site: indoors, wall/ceiling mounting
installation. Therefore, switch off the power first and HF system: 5.8 GHz CW radar, ISM band
check that the circuit is dead using a voltage tester.
n Installing the sensor light involves work on the
Transmission power: approx. 1 mW
mains voltage supply. This work must therefore Detection: 360°, 160° opening angle, if necessary through glass, wood and stud walls
be carried out professionally in accordance with Reach: 1 – 8 m dia., infinitely variable
applicable national wiring regulations and electrical 3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
operating conditions. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) Time setting: 5 sec. to 15 min.
approx. 1 mW approx. 1000 mW Twilight setting: 2 – 2000 lux
Enclosure: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Protection class: II
Power consumption: approx. 0.9 W
Temperature ranging from: - 10° C to + 50° C

* 3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)


- 12 - - 13 -
Functions Declaration of conformity Manufacturer's warranty

GB
The SensorLight can be put into operation as soon as Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the This STEINEL product has been manufactured with Repair Service:
the enclosure  has been fitted and the SensorLight radio equipment type RS is in compliance with great care, tested for proper operation and safety in Our Customer Service Department will repair faults
has been connected to the mains power supply. Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declara- accordance with applicable regulations and then sub- not covered by warranty or after the warranty period.
Putting the light into operation manually at the light tion of conformity is available at the following internet jected to random sample inspection. STEINEL guaran- Please send the product well packed to your nearest
switch turns it off after 10 secs. for the calibration address: www.steinel.de tees that it is perfect condition and proper working Service Centre.
phase. Once calibrated, it is activated for the sensor order. The warranty period is 36 months, starting on

3 YEAR
mode. It is not necessary to operate the light switch a the date of sale to the consumer. We will remedy
second time. defects caused by material flaws or manufacturing MANUFACTURER'S M
faults. The warranty will be met by repair or replace- WARRANTY
Disposal ment at our own discretion. The warranty shall not
Reach setting (sensitivity) cover damage to wear parts, damage or defects
Electrical and electronic equipment, accessories and caused by improper treatment or maintenance. Further
Reach is the term used to describe the packaging must be recycled in an environmentally consequential damage to other objects is excluded.
diameter of the more or less circular compatible manner. Claims under the warranty will only be accepted if the
detection zone produced on the unit is sent fully assembled and well packed complete
ground after mounting the sensor with a brief description of the fault, a receipt or
light at a height of 2.5 m. Turn the Do not dispose of electrical and electronic invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the
1 m – 8 m dia.*
reach control  fully anticlockwise to equipment as domestic waste. appropriate Service Centre.
select minimum reach (approx. 1 m
dia.)*, and fully clockwise to select maximum reach
(approx. 8 m dia.)*. (The light leaves the factory set to
EU countries only:
maximum reach.)
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implemen-
tation in national law, electrical and electronic equip-
Time setting (switch-off delay)
ment no longer suitable for use must be collected Troubleshooting
separately and recycled in an environmentally com-
The light can be set to stay ON for
patible manner.
any period of time between approx.
5 sec. (control  turned fully anti- Malfunction Cause Remedy
clockwise) and a maximum of 15 min.
(control  turned fully clockwise). SensorLight without power  House fuse faulty, not switched ON,  Renew house fuse, switch ON
break in wiring mains power switch, check wiring
(The light leaves the factory set to the with voltage tester
5 sec. – 15 min.
shortest time.) Any movement detect-  Short circuit in mains power supply  Connect connections
ed before this time elapses will re-start the timer. It is lead
recommended to select the shortest time for adjusting  Any mains switch OFF  Switch on mains power switch
the detection zone and for performing the walk test.
SensorLight will not switch ON  Wrong twilight setting selected  Adjust setting
Note: After the light switches OFF, it takes approx.  Bulb faulty  Change bulb
1 sec. before it is able to start detecting movement  Mains switch OFF  Switch ON
again. The light will only switch on in response to  House fuse faulty  Renew house fuse,
movement once this period has elapsed. check connection if necessary

SensorLight will not switch OFF  Continuous movement  Check zone setting
Twilight setting (response threshold) in the detection zone

SensorLight switches on without  Light mounting surface is subject to  Securely mount enclosure
The chosen light response threshold any identifiable movement
can be infinitely varied from approx. vibration
 Movement occurred, but not identi-  Check zone setting
2–2000 lux. Turn control  fully anti- fied by the sensor (movement behind
clockwise to select dusk-to-dawn wall, movement of a small object in
operation at about 2 lux. Turn control immediate lamp vicinity etc.)
 fully clockwise to select daylight
2 – 2000 lux
operation at about 2000 lux. SensorLight does not switch ON  Rapid movements are being sup-  Check zone setting
(The light leaves the factory set to daylight operation.) despite movement pressed to minimise malfunctioning
The control must be turned fully clockwise when or the detection zone you have set
adjusting the detection zone and performing the walk is too small
test in daylight.

* 3 – 8 m dia. (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)


- 14 - - 15 -
FR - Instructions de montage Le principe Installation
La lampe à détecteur est un détecteur actif de mouve- Important : Lors du montage, il faut veiller à ce que la En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
Cher client, ment. Le détecteur HF intégré émet des ondes électro- lampe à détecteur soit fixée à l'abri d'éventuelles testeur de tension ; puis les remettre hors tension.

FR
magnétiques à haute fréquence (5,8 GHz) et reçoit secousses. Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino.
Nous vous remercions de la confiance que vous avez leur écho. Au moindre mouvement dans la zone de S'il elle existe, isoler la terre avec du ruban adhésif.
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à détection de la lampe, le système détecte la modifica- Le raccordement à un régulateur d'intensité entraîne
détecteur. Vous avez choisi un article de très grande tion de l'écho. Un microprocesseur déclenche alors la la détérioration de la lampe à détecteur. Important : Une inversion des branchements entraînera
qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus commande « Allumage de la lumière ». L'appareil peut Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le
grand soin. détecter les mouvements à travers les portes, les disjoncteur de protection de ligne 10 A. boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identi-
vitres et les parois de faible épaisseur. fier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces ins- Séquence de montage: bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
tructions de montage. En effet, seules une installation Zone de détection dans le cas d'un montage au Avant le montage mural ou le montage au plafond de un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit
et une mise en service correctement effectuées garan- plafond: la RS 21 L il faut d'abord installer les étriers de rete- de l'appareil.
tissent durablement un fonctionnement impeccable et 1) Portée minimum (Ø 1 m)* nue du verre et ajuster les globes (voir croquis
fiable. 2) Portée maximum (Ø 8 m)* page 3). 7. Procéder aux réglages des fonctions , , .
8. Mettre le globe et le sécuriser en le tournant ou
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur 1. Maintenir le boîtier  contre le mur/le plafond et à l'aide des brides (RS 21 L).
vous apporte entière satisfaction. marquer l'emplacement des trous de perçage.
Pour ce faire, tenez compte du tracé de la ligne Pose en saillie du chemin de câble :
dans le mur/le plafond. Le cablage en saillie peut être effectué conformément
2. Percer les trous, mettre les chevilles (Ø 6 mm) en aux croquis n° 9 des pages 2 et 3.
place.
Description de l'appareil 3. Placer le bouchon d'étanchéité pour conduite Branchement d'un consommateur supplémentaire :
d'amenée de secteur et l'insérer. Il est possible de raccorder un consommateur sup-
 Boîtier 4. Y faire passer les câbles de l'alimentation plémentaire à la lampe à détecteur (par ex. un aéra-
 Réglage de la portée électrique. teur pour salle de bains/WC), qui sera enclenché par
(Ø 1 – 8 m)* 5. Visser le boîtier . l'électronique. La phase pour le consommateur doit
 Temporisation Zone de détection dans le cas d'un montage mural: 6. Branchement de la conduite secteur (voir ill.). être vissée dans la borne marquée L'. Auparavant
(5 s – 15 min) 3) Portée minimum (Ø 1 m)* La conduite secteur est composée d'un câble à ôter le capuchon de protection à l'aide d'une pince.
 Réglage de crépuscularité 4) Portée maximum (Ø 8 m)* 3 conducteurs : Les câbles doivent en outre être munis d'une isolation
(2 – 2000 lux) L = Phase (la plupart du temps noir, brun ou gris) de brins résistante à la chaleur. Continuer le bouclage
N = neutre (généralement bleu) du neutre (N), ainsi que le cas échéant de la terre
 Détecteur HF PE = conducteur de terre (vert/jaune) (PE), à partir de la boîte de distribution (voir schéma
 Globe de câblage page 4)
 Étriers de retenue du verre
(à visser)
 Bride
Pièce d'écartement pour conducteur en saillie Caractéristiques techniques

Tôles de protection (pas pour RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Puissance : RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Rondelle élastique pour l'ajustage des RS 14 L: max. 60 W/E 27
verres carrés RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
Important : La détection de mouvement la plus efficace
Vis de blocage du verre (en option) sera obtenue en vous déplaçant dans la direction de RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
la lampe installée. RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
en plus max. 800 VA (charge ohmique, par ex. lampe à incandescence)
Consignes de sécurité en plus max. 100 VA (p. ex. aérateur de salle de bains / de WC)
Note : Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz
n Avant toute intervention sur l'appareil, couper
La puissance haute fréquence du détecteur HF est
d’environ 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000ème Emplacement : intérieur des bâtiments, montage mural / montage au plafond
l'alimentation électrique !
n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
de la puissance d'émission d'un téléphone portable ou Technique HF : radar continu 5,8 GHz, bande ISM
d'un four à micro-ondes.
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou- Puissance d'émission : env. 1 mW
per le courant et s'assurer de l'absence de courant Détection : 360° avec ouverture angulaire de 160° le cas échéant à travers le verre,
à l'aide d'un testeur de tension.
n L'installation de la lampe à détecteur implique une
le bois et les cloisons sèches
Portée : Ø 1 – 8 m, réglable en continu
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
norme NF C-15100. Temporisation : 5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Indice de protection : IP 44 (IP 20 RS 21 L)
env. 1 mW env. 1000 mW Classe de protection : II
Consommation : env. 0,9 W
Intervalle de température : - 10° C à + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 16 - - 17 -
Fonctionnement Déclaration de conformité Garantie du fabricant
Après avoir installé le boîtier  et effectué le branche- Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand Service de réparation :
ment au secteur, la lampe à détecteur peut être mise l'équipement radioélectrique du type RS est conforme soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été con- Le service après-vente de notre usine effectue égale-

FR
en fonctionnement. Lorsqu'on met en marche manuel- à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la trôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis ment les réparations non couvertes par la garantie ou
lement la lampe au moyen de l'interrupteur, celle-ci déclaration UE de conformité est disponible à l'adres- à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez
s'éteint au bout de 10 s pour la phase d'étalonnage se internet suivante: www.steinel.de état et un fonctionnement irréprochables. La durée de envoyer le produit correctement emballé à la station
et elle est ensuite activée pour le fonctionnement par garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente de service après-vente la plus proche.
détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à nou- au consommateur. Nous remédions aux défauts pro-
venant d'un vice de matière ou de construction. La

3
veau l'interrupteur.
garantie sera assurée à notre discrétion par réparation A N S
ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne DE GARANTIE D
Réglage de la portée (sensibilité) FABRICANT
s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et
Le terme portée désigne l'espace à défauts dus à une utilisation ou maintenance incor-
Recyclage rectes. Les dommages consécutifs causés à d'autres
peu près circulaire formé sur le sol
par la zone de détection pour un objets sont exclus de la garantie.
Les appareils électriques, les accessoires et les La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté
montage à 2,5 m de hauteur. Réglage emballages doivent être soumis à un recyclage
de la portée  butée à gauche signifie respectueux de l’environnement.
est retourné au service après-vente le plus proche,
Ø 1 m – 8 m*
portée minimum (Ø 1 m env.)*, butée dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève
à droite signifie portée maximum description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une
(Ø 8 m env.)*. (Au moment de la livraison la lampe est facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Ne jetez pas les appareils électriques avec
réglée d'usine sur la portée maximum.) les ordures ménagères !

Minuterie (temporisation de l'extinction)


Uniquement pour les pays de l’UE :
La durée d'éclairage souhaitée de la conformément à la directive européenne en vigueur
lampe peut être réglée en continu de relative aux appareils électriques et électroniques
5 s env. (bouton de réglage  butée usagés et à son application dans le droit national, les Dysfonctionnements
à gauche) à 15 min max. (bouton de appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
réglage  butée à droite). (Au moment être collectés séparément des ordures ménagères et
doivent faire l’objet d’un recyclage écologique. Problème Cause Remède
5 s – 15 min.
de la livraison la lampe est réglée
d'usine sur la durée la plus courte.) La lampe à détecteur  Fusible de la maison défectueux,  Changer le fusible défectueux, mettre
La minuterie redémarre à chaque détection d'un mou- n'est pas sous tension appareil hors circuit, câble coupé l'interrupteur en circuit, vérifier le
vement avant la fin de cette durée. Lors du réglage câble à l'aide d'un testeur de tension
 Court-circuit dans le câble secteur  Vérifier le branchement
de la zone de détection et du test de fonctionnement,
 Un interrupteur est en position arrêt  Mettre l'interrupteur en circuit
nous recommandons de mettre la vis de réglage en
butée à gauche (minimum). La lampe à détecteur  Mauvais choix du réglage de  Régler à nouveau
ne s'allume pas crépuscularité
Note : Après chaque extinction, la détection du mou-  Ampoule défectueuse  Changer l'ampoule
vement est interrompue pendant 1 seconde environ.  Interrupteur en position ARRÊT  Mettre en circuit
Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que la  Fusible défectueux  Remplacer le fusible de la maison,
éventuellement vérifier le branche-
lampe peut à nouveau enclencher la lumière en cas ment
de mouvement.
La lampe à détecteur  Mouvement continu dans la zone  Contrôler la zone
ne s'éteint pas de détection
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction) La lampe à détecteur s'allume  Le montage de la lampe ne la protè-  Fixer solidement le boîtier
sans mouvement décelable ge pas des vibrations
Le seuil de réaction de la lampe à  Il y a bien eu un mouvement, mais il  Contrôler la zone
détecteur est réglable en continu n'a pas été reconnu par l'observateur
d'env. 2 à 2000 lux. Bouton de régla- (mouvement derrière un mur, mouve-
ge  butée à gauche signifie fonc- ment d'un petit objet à proximité
tionnement nocturne 2 lux env. immédiate de la lampe etc.)
Bouton de réglage  butée à La lampe à détecteur ne s'allume
2 – 2000 lux  Des mouvements rapides passent  Contrôler la zone
droite signifie fonctionnement diurne pas malgré un mouvement pour des dysfonctionnements
2000 lux env. (Au moment de la livraison la lampe minimes et sont réprimés ou bien le
est réglée d'usine sur fonctionnement diurne.) réglage de la zone de détection est
Pour effectuer le réglage de la zone de détection et trop faible
pour le test de fonctionnement en lumière du jour,
le bouton de réglage doit être en butée à droite.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 18 - - 19 -
NL - Montage/aansluiting Het principe Installatie
De sensorlamp is een actieve bewegingsmelder. De Belangrijk: Bij de montage van de sensorlamp moet Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in
Geachte klant, geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektro- erop worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd. het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting.
magnetische golven (5,8 GHz) uit en ontvangt hun In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdenti-
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan- echo. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik De aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging ficeerd en opnieuw aangesloten worden. In de stroom-
schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons van de lamp wordt de echoverandering door de sensor van de sensorlamp toevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor

NL
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, waargenomen. Een microprocessor activeert dan het Houd er rekening mee, dat de lamp met een veilig- IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en schakelcommando "licht inschakelen". Ook door deu- heidsschakelaar voor een 10 A-leiding moet worden
verpakt werd. ren, ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen beveiligd. 7. Functie-instellingen , ,  uitvoeren.
geregistreerd. 8. Lampglas erop zetten en door middel van draaien
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauw- Montagestappen: of met de veerklemmen (RS 21 L) vastzetten.
keurig door, want alleen een vakkundige installatie en Registratiebereik bij montage aan het plafond: Voor de montage van de RS 21 L moeten eerst de
ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouw- 1) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)* glasklemmen worden gemonteerd om het glas correct Leiding op de muur:
baar en storingsvrij gebruik. 2) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)* te kunnen plaatsen (zie tekening pag. 3). De bekabeling op de muur kan volgens de afbeel-
dingen nr. 9 op pagina 2 en 3 worden uitgevoerd.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp 1. Huis  tegen de wand/het plafond houden en de
van STEINEL. boorgaten aftekenen. Let op het verloop van de Aansluiting van een extra verbruiker
leidingen in de wand/het plafond. Aan de sensorlamp kan een extra verbruiker (bijv. bad-
2. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen. /WC-ventilator) worden aangesloten, die elektronisch
3. Afdichtstopje voor de stroomtoevoer plaatsen en geschakeld wordt. De stroomdraad naar de verbruiker
doordrukken. wordt in de met L' aangeduide klem geschroefd. Eerst
4. Stroomkabel doortrekken. moet het beschermkapje met een tang worden verwij-
Beschrijving van het apparaat 5. Huis  vastschroeven. derd. Bovendien moeten de leidingen van warmte-
6. Aansluiting van de stroomtoevoer (z. afb.). bestendige aderisolatie worden voorzien. De nuldraad
 Huis De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel: (N) en evt. de aardedraad (PE) worden in de verdeel-
 Reikwijdteinstelling L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) doos aangesloten (zie aansluitschema pagina 4).
(Ø 1 – 8 m)* Registratiebereik bij wandmontage: N = nuldraad (meestal blauw)
 Tijdsinstelling 3) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)* PE = aardedraad (groen/geel)
(5 sec. – 15 min.) 4) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)*
 Schemerinstelling In geval van twijfel moeten de kabels met een span-
(2 – 2000 lux) ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
 HF-sensor worden in het kroonsteentje aangesloten. Mocht er
 Lampglas een PE-draad zijn, moet die met plakband geïsoleerd
 Glasklemmen worden.
(worden vastgeschroefd)
 Veerklem
Afstandhouder voor leiding op de muur

Afschermplaten (niet bij RS 16, RS 16-2, Technische gegevens


RS 16-3, RS 15 L)
Veerring voor de aanpassing van hoekige kappen Vermogen: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie krijgt u,
Borgschroef voor het glas (optioneel) als u zich beweegt in de richting van de gemonteerde RS 14 L: max. 60 W/E 27
lamp. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Opmerking:
Veiligheidsvoorschriften Het hoogfrequentievermogen van de HF-sensor
extra max. 800 VA (ohmse belasting, bijv. gloeilamp)
extra max. 100 VA (bijv. bad-/WC-ventilator)
bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van
n Voor het begin van alle werkzaamheden aan het het zendvermogen van een mobiele telefoon of een Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz
apparaat eerst de spanningstoevoer onderbreken! magnetron. Toepassing: binnenshuis, wand-/plafondmontage
n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt HF-techniek: 5,8 GHz CW-radar, ISM band
aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen Zendvermogen: ca. 1 mW
met een spanningstester.
n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
Registratie: 360°, 160° openingshoek evt. door glas, hout en dunne muren
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de Reikwijdte: Ø 1 – 8 m, traploos instelbaar
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings- Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
voorwaarden worden uitgevoerd. Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
(NL: NEN 1010, BE: (AREI) NBN 15-101, Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, ca. 1 mW ca. 1000 mW
CH: SEV 1000) Bescherming: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Veiligheidsklasse: II
Eigen verbruik: ca. 0,9 W
Temperatuurbereik: - 10° C tot + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 20 - - 21 -
Functies Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie
Nadat het huis  gemonteerd en de netaansluiting Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid Reparatie-service:
uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden type radioapparatuur RS conform is met Richtlijn gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet
genomen. Bij handmatige ingebruikname van de lamp 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformi- volgens de geldende voorschriften, en aansluitend onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd
via de lichtschakelaar schakelt die voor de ijkfase na teitsverklaring kan worden geraadpleegd op het vol- steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent worden. Gelieve het product goed verpakt aan het
10 sec. uit en is daarna weer actief voor de sensor- gende internetadres: www.steinel.de garantie op de storingsvrije werking. De garantieter- dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.

NL
modus. De lichtschakelaar hoeft hiervoor niet nog mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten

3 JAAR
eens te worden ingedrukt.
op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
FABRIEKS F
Reikwijdteinstelling (gevoeligheid) opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu- GARANTIE
wen van de defecte onderdelen, door ons te beoorde-
Met het begrip reikwijdte wordt de len. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die
ongeveer ronde cirkel op de grond aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken,
bedoeld, die als registratiebereik ont- Verwijderen die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan.
staat bij montage in 2,5 m hoogte. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
Reikwijdteinstelling  Linker aanslag Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen garantie.
betekent minimale reikwijdte (ca. dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden. De garantie wordt alleen verleend als het niet-gede-
Ø 1 m – 8 m*
Ø 1 m)*, rechter aanslag betekent monteerde apparaat met korte foutbeschrijving,
maximale reikwijdte (ca. Ø 8 m)*. (Bij levering is de kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliers-
lamp af fabriek op maximale reikwijdte ingesteld.) Doe elektrische apparaten niet bij stempel), goed verpakt aan het desbetreffende servi-
het huisvuil! ceadres wordt gestuurd.

Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)
Alleen voor EU-landen:
De gewenste brandduur van de lamp Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruik-
kan traploos van 5 sec. (instelknop  te elektrische en elektronische apparatuur en hun
linker aanslag) tot max. 15 min. implementatie in nationaal recht, dienen niet langer
(instelknop  rechter aanslag) wor- bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingeza- Storingen
den ingesteld. (Bij levering is de lamp meld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
5 sec. – 15 min.
af fabriek op de kortste tijd ingesteld.)
Door iedere geregistreerde beweging Storing Oorzaak Oplossing
voor afloop van deze tijd wordt de klok opnieuw
gestart. Bij de instelling van het registratiebereik en Sensorlamp zonder spanning  zekering defect, niet ingeschakeld,  nieuwe zekering, netschakelaar
voor de functiecontrole wordt aangeraden de kortste leiding onderbroken inschakelen, kabel controleren met
tijd in te stellen. spanningstester
 kortsluiting in de voedingskabel  aansluitingen controleren
Opmerking: Na iedere uitschakeling van de lamp is  eventueel aanwezige  netschakelaar inschakelen
een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca. 1 netschakelaar uit
sec. niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de
lamp bij beweging weer licht inschakelen. Sensorlamp schakelt niet aan  schemerinstelling verkeerd gekozen  opnieuw instellen
 gloeilamp defect  gloeilamp verwisselen
 netschakelaar UIT  inschakelen
 zekering defect  nieuwe zekering, eventueel
Schemerinstelling (drempelwaarde) aansluiting controleren

De gewenste drempelwaarde van de Sensorlamp schakelt niet uit  constante beweging in het registra-  bereik controleren
lamp kan traploos van ca. 2 – 2000 tiebereik
lux worden ingesteld. Instelknop 
linker aanslag betekent schemerscha- Sensorlamp schakelt zonder  de lamp werd niet trillingsvrij  huis stevig monteren
keling ca. 2 lux. Instelknop  rechter herkenbare beweging aan gemonteerd
aanslag betekent daglichtinstelling ca.  beweging was aanwezig, werd echter  bereik controleren
2 – 2000 lux
2000 lux. (Bij levering is de lamp af door waarnemer niet bemerkt (bewe-
fabriek op daglicht-instelling ingesteld.) Bij de instel- ging achter wand, beweging van een
klein object in de directe omgeving
ling van het registratiebereik en voor de functiecontro- van de lamp etc.)
le bij daglicht moet de instelknop op de rechter aan-
slag staan.
Sensorlamp schakelt ondanks  snelle bewegingen worden ter  bereik controleren
beweging niet aan voorkoming van storingen onder-
drukt of het registratiebereik is te
klein ingesteld

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 22 - - 23 -
IT - Istruzioni per il montaggio Il principio Installazione
La lampada a sensore radar ad alta frequenza è un segna- Importante: Nel montaggio della lampada a sensore radar Importante: Lo scambio di collegamenti causa un corto cir-
Gentili Clienti, latore attivo di movimento. Il sensore ad alta frequenza inte- ad alta frequenza si deve provvedere a fissarla in modo tale cuito nell'apparecchio o nella sua scatola dei fusibili. In
grato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza che non si generino vibrazioni. questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e
vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con (5,8 GHz) e riceve le onde riflesse. quindi rimontati. Ovviamente nella linea di allacciamento
l'acquisto della vostra nuova lampada a sensore radar ad Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rileva- L'allacciamento a un dimmer porta al danneggiamento alla rete può venire installato un interruttore di rete per
alta frequenza STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato mento, il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse. della lampada a sensore radar ad alta frequenza. l'accensione e lo spegnimento.
di alta qualità che è stato costruito, provato ed imballato Allora un microprocessore fa scattare l'istruzione di com- Ricordate che la lampada deve venire assicurata con un
con la massima scrupolosità. mutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movi- interruttore di potenza automatico a 10 A. 7. Effettuate l'impostazione delle funzioni , , .

IT
menti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili. 8. Applicate il vetro coprilampada e fissatelo avvitandolo o
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver Fasi di montaggio: per mezzo delle staffe di unione (RS 21 L).
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo Campi di rilevamento nel caso di montaggio a soffitto: Prima del montaggio a parete o a soffitto della RS 21 L si
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola 1) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)* devono innanzitutto montare i morsetti fermavetro e regolare Cavo di alimentazione sopra intonaco:
d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, 2) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)* i vetri (vedi disegno a pagina 3). Il cablaggio sopra intonaco può essere effettuato in base
privo di disturbi e di lunga durata. alle figure n. 9 a pagina 2 e 3.
1. Tenete l'involucro  contro il muro/il soffitto e segnate
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della vostra i punti dove dovranno venire effettuati i fori. Fate atten- Allacciamento di un'utenza aggiuntiva:
nuova lampada a sensore radar ad alta frequenza STEINEL. zione al percorso dei conduttori nella parete/nel soffitto. Alla lampada a sensore è possibile allacciare un'ulteriore
2. Effettuate i fori, inserite i tasselli (Ø 6 mm) . utenza (per es. aspiratore da bagno / WC) che viene
3. Inserire e perforare un tappo di tenuta per il cavo di comandata dal sistema elettronico. Il conduttore che porta
collegamento alla rete elettrica. corrente all'utenza viene avvitato nel morsetto contrasse-
Descrizione apparecchio 4. Fate passare i fili di collegamento alla rete. gnato con L'. Prima di ciò si deve rimuovere con una pinza
5. Applicate l'involucro  avvitando. il cappuccio di protezione. Inoltre si deve applicare ai cavi
 Involucro 6. Eseguite l'allacciamento alla rete (v. ill.). Il cavo di colle- l'isolamento dei fili resistenti al calore. Il conduttore neutro
 Regolazione del raggio d'azione gamento alla rete ha 3 fili: (N), nonché il conduttore di protezione eventualmente
(Ø 1 – 8 m)* L = fase (solitamente di colore nero, marrone o grigio) presente (PE), vengono collegati a doppino dalla scatola
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a parete: N = conduttore neutro (di norma blu) di derivazione (vedi schema elettrico a pagina 4).
 Impostazione del tempo 3) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)* PE = conduttore di terra (verde/giallo)
(5 sec. – 15 min.) 4) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)*
 Regolazione luce crepuscolare Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di
(2 – 2000 Lux) tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Il filo di
 Sensore ad alta frequenza fase (L) ed il conduttore neutro (N) si allacciano ai relativi
 Vetro coprilampada morsetti della lampada. Se è presente il conduttore di pro-
 Morsetti fermavetro tezione PE, isolatelo con un nastro adesivo.
(da fissare avvitando)
 Staffa di unione
Distanziatore per il conduttore sopra intonaco

Lamiere di schermatura (non nel caso di RS 16, Dati tecnici


RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Rosetta elastica per la regolazione di lenti angolate Potenza: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Vite per il fissaggio del vetro (optional) Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movi- RS 14 L: max. 60 W/E 27
mento dovete muovervi in direzione della lampada montata. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Avvertenze: in aggiunta max. 800 W (carico ohmico, per es. lampadina)
Avvertenze sulla sicurezza La potenza di alta frequenza del sensore HF è di ca. 1 mW – in aggiunta max. 100 W (per es. aspiratore de bagno / WC)
ciò corrisponde a solo un millesimo della potenza di trasmis-
n Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio sione di un telefono cellulare o di un fornello a microonde. Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
staccate la corrente! Luogo d'impiego: all'interno di edifici, montaggio a parete/soffitto
n In fase di montaggio la linea elettrica che deve venire Tecnica ad alta frequenza: 5,8 GHz radar ad onda continua, banda ISM
allacciata deve essere fuori tensione. Prima del lavoro, Potenza di trasmissione: ca. 1 mW
occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'as-
senza di tensione mediante un indicatore di tensione. Rilevamento: 360°, 90° angolo di apertura riesce a percepire il movimento anche attraverso vetro,
n L'installazione della lampada a sensore radar ad alta legno e pareti sottili
frequenza è un lavoro che viene effettuato sulla tensione Raggio d'azione: Ø 1 – 8 m, a regolazione continua
di rete. Per questo motivo l'installazione deve essere Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
eseguita a regola d'arte.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Impostazione del tempo: 5 sec. ad un massimo di 15 min.
CH: SEV 1000) ca. 1 mW ca. 1000 mW Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Classe di protezione: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Classe di protezione: II
Consumo proprio: ca. 0,9 W
Campo di temperatura: da - 10° C a + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 24 - - 25 -
Funzioni Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore
Dopo che l'involucro  è stato montato ed è stato effettuato Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il tipo Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima Centro assistenza tecnica:
l'allacciamento alla rete la lampada sensore può essere di apparecchiatura radio RS è conforme alla direttiva cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che
messa in esercizio. Se si mette in funzione la lampada attra- 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di confor- in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi non danno diritto a prestazioni di garanzia, il nostro centro di
verso questo interruttore per la luce, essa dopo 10 secondi mità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: effettuati collaudi con prove di campionamento. STEINEL assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto
si spegne per la fase di misurazoine ed è poi attiva per il www.steinel.de garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garan- ben imballato al più vicino centro di assistenza.
funzionamento con sensore. Non è necessario azionare zia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto
dall'utilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del mate-

3 ANNI
nuovamente l'interruttore della luce.
riale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garan-

IT
DI GARANZIA D
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità) zia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella DEL PRODUTTORE
sostituzione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di
Con il concetto di raggio d'azione si inten- Smaltimento garanzia viene a decadere in caso di danni a parti soggette
de il diametro più o meno circolare che al logorio nonchè in caso di danni o difetti che sono da
risulta sul pavimento quando si effettua il Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva
montaggio a 2,5 m di altezza. Regolazione devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori
del raggio d'azione . Battuta a sinistra smaltimento. danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia viene pre-
significa raggio d'azione minimo (ca. Ø stata solo se l'apparecchio viene in-viato non smontato, ben
Ø 1 m – 8 m*
1 m)*, battuta a destra significa raggio imballato e accompagnato da una breve descrizione e dallo
d'azione massimo (ca. Ø 8 m)*. (Alla consegna la lampada Non gettare gli apparecchi elettrici scontrino o dalla fattura (in cui indicati la data dell'acquisto e
è impostata sul raggio d'azione massimo.) nei rifiuti domestici! il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.

Impostazione del tempo Solo per paesi UE:


(Ritardo dello spegnimento) conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia
di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attua-
Il tempo per cui si desidera che la lampada zione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettro-
rimanga illuminata può essere impostato nici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri
con regolazione continua tra ca 5 sec.
Disturbi di funzionamento
rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
(regolatore  completamente a sinistra)
e un massimo di 15 min. (regolatore  Disturbo causa Rimedi
5 sec – 15 min
completamente a destra). (L'apparecchio
viene consegnato impostato dal costrut- La lampada a sensore è senza tensione  fusibile guasto, lampada non accesa,  nuovo fusibile, accendere l'interruttore
tore sul tempo minimo.). Ogni volta che viene rilevato un punto di interruzione nel cavo di rete, verificare la linea elettrica con il
movimento prima che decorra questo periodo di tempo il voltmetro
contaminuti si azzera. Per provare il rilevatore in funzione  corto circuito nella linea di allacciamento  verificare i collegamenti
della zona di rilevamento a luce diurna e per il test delle alla rete
funzioni si consiglia di impostare il tempo minimo.  l'interruttore di rete eventualmente  accendere l'interruttore di rete
presente è spento
Avvertenze: Ogni volta che viene spenta la luce, per circa
1 secondo viene interrotto il rilevamento di movimento. Solo La lampada a sensore non si accende  la scelta regolazione scelta di luce crepu-  reimpostare
dopo che è trascorso questo periodo di tempo, l'interruttore scolare è sbagliata
a sensore è in grado di accendere nuovamente la luce in  lampadina guasta  sostituire la lampadina
 interruttore di rete OFF  accendere
caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione.  il fusibile dello stabile è difettoso  cambiare fusibile, eventualmente
controllare l'allacciamento

Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento) La lampada a sensore non si spegne  movimento continuo nel campo  controllare il campo
di rilevamento
La soglia di reazione desiderata si può
impostare in continuo da circa 2 lux fino La lampada a sensore interviene senza che  il montaggio della lampada è tale da non  montare l'involucro fissandolo bene
a 2000 lux. Regolatore  completamente si sia verificato un movimento sensibile renderla priva di vibrazioni
a sinistra significa funzionamento con  si è verificato un movimento che però  controllare il campo
luce crepuscolare ca. 2 Lux. . Regolatore non è stato percepito dall'osservatore
 completamente a destra significa fun- (movimento dietro la parete, movimento
2 – 2000 lux di un oggetto di piccole dimensioni nelle
zionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
(L'apparecchio viene consegnato impostato dal costruttore immediate vicinanze della lampada, ecc.)
sul funzionamento con luce diurna.) Nella regolazione del
campo di rilevamento e per il test di funzionamento il rego- Nonostante la presenza di movimento,  i movimenti rapidi vengono soppressi  controllare il campo
latore deve trovarsi completamente a destra. la lampada a sensore non si accende per rendere minimo il disturbo o il campo
di rilevamento è stato impostato su un
valore troppo piccolo

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 26 - - 27 -
ES - Instrucciones de montaje El concepto Instalación
La Lámpara Sensor es un detector de movimientos activo. Importante: Durante el montaje de la Lámpara Sensor debe Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se produci-
Apreciado cliente: El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas prestarse atención a que se fije sin sacudidas. rá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusi-
de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe su eco. Al producirse bles. En tal caso habrá que identificar una vez más cada
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al el más pequeño movimiento en el campo de detección de La conexión a un regulador de luminosidad dañará la uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Natural-
comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidido la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco. Un Lámpara Sensor. mente, el cable de alimentación de red puede llevar montado
por un producto de alta calidad, producido, probado y microprocesador imparte entonces la instrucción "encender Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
embalado con el mayor cuidado. la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales interruptor automático de 10 A.
o paredes delgadas. 7. Háganse los ajustes , , .
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mon- Pasos de montaje: 8. Colocar el cuerpo de cristal y asegurar girando o con las
taje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en Antes del montaje en la pared o en el techo de la RS 21 L grapas elásticas (RS 21 L).
funcionamiento adecuadas garatizarán un servicio prolon- Campos de detección en el caso de montaje en el techo: deben montarse en primer lugar las grapas de sujección del

ES
gado, eficaz y sin alteraciones. 1) Alcance mínimo (Ø 1 m)* vidrio y ajustarse los cuerpos de cristal (véase el dibujo de Cable de alimentación de superficie:
2) Alcance máximo (Ø 8 m)* la página 3). El cableado de superficie puede efectuarse según las
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva representaciones nº 9 de las páginas 2 y 3.
Lámpara Sensor STEINEL. 1. Sostenga la carcasa  contra la pared/techo y marque
los orificios a taladrar, teniendo en cuenta las conduc- Conexión de un aparato adicional:
ciones eléctricas en la pared/techo. A la Lámpara Sensor puede conectarse un aparato conectado
2. Háganse los agujeros, pónganse los tacos (Ø 6 mm). adicional (p. ej. ventilador del baño o WC) que se conmuta
3. Colocar y encajar el tapón de sellado para la línea de a través de la electrónica. El conductor de corriente del
acometida de red. aparato se monta en el borne señalizado con L'.
Descripción del aparato 4. Pase el cable de alimentación de red. Previamente debe extraerse la caperuza de protección con
5. Atornille la carcasa . unos alicantes. Además, los cables deben dotarse de un
 Carcasa 6. Conexión del cable de alimentación de red (v. fig.). El aislamiento de conductores termorresistente. El conductor
 Regulación del alcance cable de alimentación de red consta de 3 conductores: neutro (N), así como el de toma de tierra (PE), si procede,
(Ø 1 – 8 m)* L = fase (casi siempre negra, marrón o gris) se conectan de paso desde la caja de distribución.
 Temporización Campos de detección en el caso de montaje en la pared: N = neutro (generalmente azul) (Ver esquema de conexiones, página 4)
(5 seg. – 15 min.) 3) Alcance mínimo (Ø 1 m)* PE = toma de tierra (verde/amarillo)
 Regulación crepuscular 4) Alcance máximo (Ø 8 m)*
(2 – 2000 Lux) En caso de dudas hay que identificar los conductores con
un comprobador de tensión; a continuación debe desco-
 Sensor de AF nectarse de nuevo la tensión. Fase (L) y neutro (N) se
 Cuerpo de cristal conectan al bloque de bornes. Aislar el cable de toma de
 Grapas de sujeción del vidrio tierra de PE, si lo hay, con cinta adhesiva.
(atornillables fijas)
 Grapa elástica
Distanciador para cable de alimentación de superficie

Chapas de apantallamiento (no con RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Datos técnicos
Anillo elástico para el ajuste de cristales poligonales
Potencia de ruptura: RS 10/10-x/13/21 L: máx. 75 W/E 27
Tornillo de seguridad para el cristal (opción) Importante: Obtendrá la detección de movimiento más RS 14 L: máx. 60 W/E 27
segura si se mueve en la dirección de la lámpara montada. RS 15/16/16-x L: máx. 60 W/E 27
RS 100/103 L: máx. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: máx. 2 x 40 W/G 9
Observación: adicionalmente máx. 800 VA (carga resistiva, p.ej. bombilla)
Indicaciones de seguridad La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de 1 mW adicionalmente máx. 100 VA (p.ej. ventilador de baño o de WC)
aprox., lo que representa sólo una milésima de la potencia
n ¡Antes de empezar cualquier trabajo en el aparato, inte- de emisión de un teléfono móvil o un microondas. Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
rrúmpase la alimentación de tensión! Lugar de instalación: En el interior de edificios, montaje en la pared/en el techo
n Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá Técnica de AF: 5,8 GHz radar de onda continua, banda ISM
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la Potencia de emisión: aprox. 1 mW
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión. Detección: 360° con ángulo de apertura de 160° dado el caso a través de cristal,
n La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo madera y paredes de construcción ligera
en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesio- Alcance: Ø 1 – 8 m, con regulación continua
nalmente, de acuerdo con las normativas de instalación Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
específicas de cada país.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Temporización: 5 seg. – 15 min.
CH: SEV 1000) aprox. 1 mW aprox. 1000 mW Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Tipo de protección: IP 44 ( IP 20 RS 21 L)
Clase de protección: II
Consumo característico: aprox. 0,9 W
Campos de temperatura: - 10° C hasta + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 28 - - 29 -
Funciones Declaración de conformidad Garantía de fabricante
Una vez montada la carcasa  y efectuada la cone- Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el tipo Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo Servicio de reparación:
xión a la red, la Lámpara Sensor se puede poner en de equipo radioeléctrico RS es conforme con la Directiva esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de
servicio. Al poner en funcionamiento manualmente la 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las
lámpara a través del interruptor de luz, ésta se desco- conformidad está disponible en la dirección Internet como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos enví-
necta para la fase de medición después de 10 segun- siguiente: www.steinel.de garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período en el producto bien embalado a la dirección indicada.
dos y a continuación está activa para el funciona- de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta
al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material

3
miento de sensor. No es necesario activar de nuevo
el interruptor de luz. o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la repara- AÑOS
DE GARANTÍA D
ción o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro DE FABRICANTE
Regulación del alcance (sensibilidad) criterio. La prestación de garantía queda anulada para
daños producidos en piezas de desgaste y daños y defec-

ES
Con el concepto alcance de detección tos originados por uso o mantenimiento inadecuados.
se denomina un diámetro aproxima- Eliminación Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales
damente circular en el suelo que causados en objetos ajenos.
durante el montaje a una altura de Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin des-
2,5 m se constituye en un campo de un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente. armar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o
detección. La regulación del alcance factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
Ø 1 m – 8 m*
 tope izquierdo significa un alcance empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
de detección mínimo (aprox. Ø 1 m)*, tope derecho ¡No eche los aparatos eléctricos a la
significa un alcance de detección máximo (aprox. basura doméstica!
Ø 8 m)*. (En la entrega, la lámpara viene ajustada de
fábrica al alcance máximo)
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
Temporización aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
(regulación del período de alumbrado) al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso
Fallos de funcionamiento
han de ser recogidos por separado y sometidos a un
El período de alumbrado deseado de reciclamiento respetuoso con el medio ambiente. Fallo Causa Solución
la Lámpara Sensor puede regularse
continuamente desde aprox. 5 seg. La Lámpara Sensor no tiene tensión  fusible de la casa defectuoso, interruptor  montar un nuevo fusible, conectar el
(tornillo de regulación  tope izquier- en OFF, línea interrumpida interruptor de red, comprobar el cable
do) hasta 15 min. como máximo. (tor- con un comprobador de tensión
nillo de regulación  tope derecho).  cortocircuito en el cable de alimentación  comprobar conexiones
5 seg. – 15 min.
(En la entrega, la lámpara viene ajus- de red
 el interruptor de red está desconectado  poner interruptor en ON
tada de fábrica al tiempo mínimo.) Con cada movi-
miento detectado antes de transcurrir este período La Lámpara Sensor no se enciende  regulación crepuscular mal seleccionada  volver a ajustar
de tiempo se inicia de nuevo la cuenta del reloj. Para  bombilla defectuosa  cambiar bombilla
la regulación del campo de detección y la prueba  interruptor de alimentación  conectar
de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo DESCONECTADO
mínimo.  fusible de la casa defectuoso  cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
Observación: Cada vez que se desconecta la luz hay La Lámpara Sensor no se apaga  movimiento permanente en el campo  controlar el campo de detección
que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detec- de detección
ción de movimientos. Sólo después de transcurrir este
tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al La Lámpara Sensor se conecta  lámpara no montada libre de vibraciones  carcasa montada fija
producirse movimiento. sin movimiento apreciable  se ha producido movimiento, pero no  controlar el campo de detección
ha sido apreciado por el observador
(movimiento detrás de la pared, movi-
Regulación crepuscular (punto de activación) miento de un objeto pequeño cerca de
la lámpara, etc.)
El punto de activación deseado de la
La Lámpara Sensor no se conecta  los movimientos rápidos se suprimen  controlar el campo de detección
Lámpara Sensor puede regularse a pesar del movimiento para minimizar las perturbaciones o
continuamente desde 2–2000 Lux. el campo de detección está ajustado
Girando el tornillo de regulación  demasiado pequeño
hasta el tope izquierdo se obtiene
funcionamiento crepuscular con
2 – 2000 Lux
aprox. 2 Lux. Girando el tornillo de
regulación  hasta el tope derecho se obtiene fun-
cionamiento a la luz del día con aprox. 2000 Lux.
(En la entrega, la lámpara viene ajustada de fábrica
a funcionamiento a la luz del día.) Para la regulación
del campo de detección y la prueba de funciona-
miento a la luz del día debe hallarse el tornillo de
regulación girado hasta el tope derecho.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 30 - - 31 -
PT - Instruções de montagem O princípio Instalação
A lâmpada com sensor é um detector de movimentos Importante: Ao montar a lâmpada com sensor é necessário Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer
Estimado cliente activo. O sensor de alta frequência integrado emite ondas assegurar que fique montada sem ser exposta à trepi- mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de
electromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz) e capta o dação. fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identifi-
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com- seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área cados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de
prar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um de detecção da lâmpada, a alteração do eco é captada A ligação dum regulador de luz danifica a lâmpada com rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo
produto de elevada qualidade produzido, testado e embala- pelo sensor. Um microprocessador emite então o sinal sensor. ”ligar - desligar”.
do com o máximo cuidado. de comando «Ligar a luz». A detecção através de portas, Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida
vidros ou paredes finas não é possível. com um disjuntor de protecção de condutores de 10 A. 7. Ajustar as funções , , .
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem 8. Colocar o vidro da lâmpada e fixá-lo rodando-o ou
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em Passos de montagem: usando os grampos de mola (RS 21 L).
funcionamento correctas podem garantir a longevidade do Áreas de detecção no caso da montagem no tecto: Antes de montar a RS 21 L na parede ou no tecto é preciso
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. 1) Alcance mínimo (Ø 1 m)* montar primeiro os grampos de fixação do vidro e ajustar Ligação dos cabos para montagem à superfície:
2) Alcance máximo (Ø 8 m)* os vidros (ver desenho pág. 3). A cablagem de superfície pode ser realizada segundo as
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua ilustrações nº 9 nas páginas 2 e 3.

PT
nova lâmpada com sensor. 1. Encostar o corpo da lâmpada  na parede ou no tecto
e marcar os furos. Atenção aos tubos e cabos eventual- Ligação dum consumidor suplementar:
mente existentes dentro da parede ou do tecto. É possível ligar um consumidor adicional (p.ex. um ventilador
2. Fazer os furos, colocar buchas (Ø 6 mm). para casa de banho/W.C.) no candeeiro com sensor, que
3. Meter o bucim vedante para o cabo de alimentação de passa a ser comandado pelo sistema electrónico.
rede e perfurá-lo. O condutor de corrente ao consumidor é aparafusado no
4. Passe o cabo proveniente da rede. borne com a marca L'. Antes será necessário remover a
Descrição do aparelho 5. Aparafusar o corpo da lâmpada . tampa de protecção com um alicate. Além disso, é preciso
6. Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.). O cabo prover os cabos com um isolamento de fios resistente ao
 Corpo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios: calor. O neutro (N), bem como o eventualmente existente
 Ajuste do alcance L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) condutor terra (PE) são passados pela caixa distribuidora.
(Ø 1 – 8 m)* Áreas de detecção no caso da montagem de parede: N = neutro (geralmente azul) (v. esquema de ligações eléctricas pág. 4)
 Ajuste do tempo 3) Alcance mínimo (Ø 1 m)* PE = condutor terra (verde/amarelo)
(5 seg. – 15 min.) 4) Alcance máximo (Ø 8 m)*
 Regulação da intensidade da luz ambiente Em caso de dúvida, identificar os cabos com um detector
(2 – 2000 lux) de tensão; a seguir, voltar a desligar a tensão. A fase (L) e o
neutro (N) são conectados na barra de junção. Isole o con-
 Sensor de alta frequência dutor terra PE, caso exista um, com isoladora.
 Vidro da lâmpada
 Grampos de fixação do vidro
(permitem fixação roscada)
 Grampo de mola
Distanciador para cabos montados na superfície Dados técnicos

Chapas de blindagem (não para RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Potência: RS 10/10-x/13/21 L: máx. 75 W/E 27
Anel de mola para ajustar vidros rectangulares RS 14 L: máx. 60 W/E 27
Importante: A forma mais segura para os movimentos
Parafuso de fixação do vidr (opcional) serem detectados é a aproximação em direcção à lâmpada
RS 15/16/16-x L: máx. 60 W/E 27
montada. RS 100/103 L: máx. 100 W/E 27
RS 104 – 110 L: máx. 2 x 40 W/G 9
adicionalmente, máx. 800 VA (carga óhmica, p. ex. lâmpada incandescente)
Nota:
Considerações em matéria de segurança A potência de alta frequência do sensor AF é de aprox.
adicionalmente, máx. 100 VA (p.ex. ventilador casa de banho)
1 mW – o que corresponde a apenas uma milésima parte Ligação à rede: 230 – 240 V, 50 Hz
n Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli- da potência emissora dum telemóvel ou dum micro-ondas. Área de aplicação: no interior de edifícios, montagem de parede/tecto
gá-lo da alimentação de corrente!
n Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
Técnica de alta frequência: radar CW 5,8 GHz, banda ISM
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a cor- Potência de transmissão: aprox. 1 mW
rente e verificar se não há tensão, usando um medidor Detecção: 360°, ângulo de abertura 160° eventualmente através de vidro, madeira e paredes leves
de tensão.
n A instalação da lâmpada com sensor consiste essen-
Alcance: Ø 1 – 8 m, progressivamente regulável
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
cialmente em lidar com tensão de rede; por esse moti-
vo, terá de ser realizada de forma profissional segundo Ajuste do tempo: 5 seg. – 15 min.
as respectivas prescrições de instalação e condições Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
de conexão habituais nos diversos países.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, aprox. 1 mW aprox. 1000 mW Grau de protecção: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
CH: SEV 1000) Grau de protecção: II
Consumo próprio: aprox. 0,9 W
Gama de temperaturas: - 10° C a + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 32 - - 33 -
Funções Declaração de conformidade Garantia do fabricante
Depois de ter montado o corpo  e de ter realizado a liga- O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH declara Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu Serviço de reparação:
ção à rede, a lâmpada com sensor pode ser colocada em que o presente tipo de equipamento de rádio RS está em funcionamento e segurança verificados, de acordo com as Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha
funcionamento. Ao ligar a luz através do interruptor, o can- conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
deeiro apaga-se passado 10 seg. para realizar a fase de da declaração de conformidade está disponível no seguinte aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcio- técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho.
medição e volta a ficar activo para o funcionamento com endereço de Internet: www.steinel.de namento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro
sensor. Não é necessário voltar a carregar no interruptor de contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas de assistência técnica mais próximo de si.
luz. com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a
reparação ou a substituição das peças com defeito, de
Ajuste do alcance (sensibilidade)

O termo alcance descreve o diâmetro mais


ou menos circular, no chão, que resulta
acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças
sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por
uma utilização ou manutenção incorrecta. Excluem-se igual-
mente os danos provocados noutros objectos estra-nhos ao
3 ANOS
GARANTIA
DO FABRICANTE
G

como área de detecção ao montar a lâm- aparelho.


Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso

PT
pada a uma altura de aproximadamente Reciclagem
2,5 m. Regulador do ajuste do alcance o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo
totalmente para a esquerda significa Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem serviço de assistência técnica, devidamente montado e
Ø 1 m – 8 m*
alcance mínimo (aprox. Ø 1 m)*, ser entregues num posto de reciclagem ecológica. acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da
totalmente para a direita significa alcance máximo compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descri-
(aprox. Ø 8 m)*. (Ao ser fornecida, a lâmpada vem da ção do problema.
fábrica com o ajuste de alcance máximo). Nunca deite equipamentos elétricos para
o lixo doméstico!
Retardamento na desoperação (ajuste do tempo)

A duração da luz desejada da lâmpada Apenas para estados membros da U.E.:


pode ser regulada progressivamente de Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equi-
pamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição Falhas de funcionamento
aprox. 5 seg. (regulador  todo para a
esquerda) até a um máx. de 15 min. para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e
(regulador  todo para a direita). (Ao ser eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separa-
damente e entregues nos pontos de recolha previstos para Falha Causa Solução
fornecida, a lâmpada vem da fábrica com
5 seg. – 15 min.
o ajuste do tempo mínimo.) Cada detec- fins de reutilização ecológica. Lâmpada com sensor não tem tensão  Fusível da casa está queimado,  Substituir fusível, ligar o interruptor de
ção de movimento faz reiniciar o cronómetro. Ao realizar o não ligado, ligação interrompida rede, verificar o cabo com detector de
ajuste da área de detecção e o teste de funcionamento, tensão
 Curto-circuito no cabo proveniente  Verificar as conexões
recomendamos ajustar o tempo mais curto. da rede
 Interruptor de rede eventualmente  Ligar o interruptor de rede
Nota: Após cada processo de desligamento da lâmpada, existente está desligado
a nova captação de movimento é interrompida por aprox. Lâmpada com sensor não liga  Foi escolhida a regulação crepuscular  Reajustar
1 segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que errada
a lâmpada pode activar a luz ao detectar um movimento.  Lâmpada fundida  Substituir a lâmpada
 Interruptor de rede DESLIGADO  Ligar
 Fusível da casa fundido  Fusível novo, verificar eventualmente
Regulação da intensidade da luz ambiente a conexão
(Limiar de resposta) Lâmpada com sensor não desliga  Movimento constante na área de  Controlar a área
detecção
O limiar de resposta desejado pode ser A lâmpada com sensor liga sem movimento  O candeeiro não está montado à prova  Montar o corpo da lâmpada com firmeza
ajustado continuamente de 2 a 2000 lux. aparente de trepidações
Quando o parafuso de ajuste  se  Ocorreu um movimento, mas o observa-  Controlar a área
encontra no limite do lado esquerdo signi- dor não reparou (movimento por trás
fica que está regulado o regime crepus- da parede, movimento de um objecto
cular com aprox. 2 lux. Parafuso de ajuste pequeno nas imediações directas da
2 – 2000 Lux
 todo para a direita significa: regime lâmpada, etc.)
diurno aprox. 2000 lux. (Ao ser fornecida, a lâmpada vem A lâmpada com sensor não liga apesar de  Os movimentos rápidos são suprimidos  Controlar a área
da fábrica com o ajuste em regime diurno). Para regular a ocorrer um movimento para minimizar as falhas de detecção ou
área de detecção e proceder ao teste de funcionamento à a área de detecção definida é demasiado
luz do dia, o regulador tem de estar no limite direito. pequena

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 34 - - 35 -
SE - Montageanvisning Princip Installation
Sensorlampan är försedd med en aktiv rörelsevakt. OBS! Sensorlampan måste monteras på ett vibrations- OBS! Förväxling av ledarna kan skada sensorlampan
Bäste kund! Den integrerade HF-sensorn sänder ut högfrekventa fritt underlag för att undvika oönskade tändningar. eller förorsaka kortslutning i säkringsskåpet. I detta
elektromagnetiska vågor (5,8 Ghz) och fångar dess fall måste de inkommande ledarna på nytt identifieras
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom eko. Vid minsta rörelse i bevakningsområdet reagerar Sensorlampan skadas om den ansluts via en och omkoppling ske.
köpet av din sensorlampa från STEINEL. sensorn på förändringar av ekot. En mikroprocessor dimmer. Vänligen notera att sensorlampan ska
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt, tänder sedan lampan. Sensorn kan även känna genom avsäkras med en 10A säkring. 7. Ställ in funktionerna , , .
som har tillverkats, provats och förpackats med dörrar, fönster eller tunna väggar. 8. Sätt fast lampkupan och lås den antingen genom
största omsorg. Monteringssteg: att skruva fast hållarna eller med hjälp av den
Vid montage av serie RS 21 L på vägg eller tak, bör- fjäderbelastade hållaren.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis- jar man med att montera hållarna för lampkupan samt
ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal- Räckvidd vid takmontage justera dessa. (se bild på sidan 3). Anslutning av utanpåliggande ledning
lation och idrifttagning är en förutsättning för långvarig, 1) Minsta räckvidd Ø 1 m* Anslutning och montage med utanpåliggande ledning
tillförlitlig och störningsfri drift. visas på bilderna 9 på sidorna 2-3.
2) Max. räckvidd Ø 8 m* 1.  Placera armaturhuset på vägg/takfästet och
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa markera för borrhål. Akta kabelinföringen i
vägg/takfästet. Anslutning av en extern belastning
från STEINEL. Man kan till sensorlampan ansluta en extern belast-
2. Borra hålen och sätt i pluggar (Ø 6 mm).
ning (t.ex. badrumsfläkt) så att denna startar och

SE
3. Tryck ditt gummitätningen för kabeln och gör
hål i denna. stannar med hjälp av lampans sensor. Anslut den
4. Dra igenom nätkabeln. Trä på de bipackade externa belastningens fas till plinten märkt med L'.
värmeisoleringarna på nätkabeln. Framför plinten finns det ett skydd som klipps bort
5.  Skruva fast montageplattan på väggen. med tång. Dessutom måste värmeisolering träs på
Produktbeskrivning kabeln. Nolledaren från den externa belastningen
6. Anslutning av nätledningen (se bild.).
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel: ansluts till samma plint (N) som nätkabeln.
 Montageplatta L = Fas (för det mesta svart, brun eller grå) Skyddsledaren (PE) kopplas vidare via takdosan.
 Inställning av räckvidd N = Nolledare (oftast blå) (se kopplingsschema sidan 4)
(Ø 1 – 8 m)* Räckvidd vid väggmontage PE = Skyddsledare (grön/gul)
 Tidsinställning 3) Minsta räckvidd (Ø 1 m)*
(5 sek – 15 min.) 4) Max. räckvidd (Ø 8 m)* Om man är osäker måste man identifiera kablarna
 Skymningsinställning med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän-
(2 – 2000 lux) ningen igen. Fas (L) och nolledare (N) skall anslutas
 HF-sensor enligt plintmärkningen. Jordkabelns ände isoleras
 Lampkupa (glas) med eltejp.
På nätledningen kan självklart en strömbrytare för
 Hållare för lampkupa (skruvas fast) till- och frånslagning vara monterad.
 Fjäderbelastad hållare för lampkupa
Distanser för utanpåliggande kabel

Avskärmningsplåt (ej till RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L)
Fjäderring för justering positionen av kantiga glas Tekniska data:
Låsskruv för lampglas (tillbehör) Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
man rör sig rakt mot sensorlampan. Effekt: RS 10/10-x/13/21 L: max 75 W/E 27
RS 14 L: max 60 W/E 27
RS 15/16/16-x L: max 60 W/E 27
OBS! RS 100/103 L: max 100 W/E 27
Säkerhetsanvisningar HF-sensorns högfrekvenseffekt uppgår till ca 1 mW – RS 104 - 110 L: max 2 x 40 W/G 9
det är bara en tusendel av sändningseffekten i en Extern belastning max 800 VA (ohmsk last, t.ex. glödlampor)
n Innan installation och montage påbörjas måste mobiltelefon eller en mikrougn. Extern belastning max 100 VA (t.ex. badrumsfläkt)
spänningen kopplas bort. Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Montage: inomhus i byggnader, vägg- eller takmontage
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa. HF-teknik: 5,8 GHz CW-radar, ISM-band
n Eftersom sensorlampan installeras till nätspänningen Sändareffekt: ca. 1 mW
måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt Bevakningsvinkel: 360° med öppningsvinkeln 160°, känner igenom glas, trä och lättbetongväggar
och enligt gällande installationsföreskrifter.
Räckvidd: Ø 1 – 8 m, steglöst inställbart
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
ca. 1 mW ca. 1000 mW Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Skyddsklass: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Skyddsklass: II
Egenförbrukning: ca. 0,9 W
Temperaturområde: -10° C till + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 37 -
- 36 -
Funktioner - överensstämmelseförsäkran Tillverkargaranti
Efter det att montageplattan  är monterad och Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna Denna STEINEL produkt är tillverkad med största nog- Reparationsservice:
spänningen är inkopplad kan sensorlampan tas i drift. typ av radioutrustning RS överensstämmer med grannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas
Vid tändning av armaturen via en strömbrytare kommer direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU- gällande föreskrifter och har därefter genomgått en av garantin kan produkten repareras på vår verkstad.
armaturen att släckas efter 10 sekunder för att försäkran om överensstämmelse finns på följande stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produk-
kalibrera sig. En ny tändning med strömställaren är webbadress: www.steinel.de Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi ten för reparation.
inte nödvändig. återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att
Inställning av räckvidd (känslighet)

Begreppet räckvidd hänför sig till ett


cirkelformat område på golvet då
Avfallshantering
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte
slitage och skador orsakade av felaktig hanterande eller
av bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin
3 Å R S
TILLVERKAR
GARANTI
T

armaturen är monterad på en höjd gäller endast då produkten, som inte får vara isärtaget,
av 2,5 m.Ställskruven  i vänstra sändes väl förpackat med fakturakopia eller kvitto
läget ger den kortaste räckvidden Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller
ca. Ø 1 m*. Det högra läget ger den till miljövänlig återvinning. lämnas in till inköpsstället för återgärd.
Ø 1 m – 8 m*
längsta räckvidden ca. Ø 8 m*. (Vid

SE
leverans är räckvidden inställd på maximal räckvidd)
Kasta inte elapparater i
hushållssoporna!
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)

Den önskade efterlystiden kan ställas Gäller endast EU-länder:


in steglöst mellan ca 5 sek (ställskru- Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta Driftstörningar
ven  i vänstra läget) – max 15 min elektriska och elektroniska apparater och dess
(ställskruven  i högra läget). Vid omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta
leverans är efterlystiden inställd på elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning. Störning Orsak Åtgärd
den kortaste tiden. Vid varje rörelse Sensorlampan utan  Defekt säkring, lampan ej inkopplad,  Byt säkring, slå till spänningen.
5 sek. – 15 min. spänning
startar tiden på nytt. Vid inställning av avbrott i kabel Testa med spänningsprovare
räckvidd och för funktionstest rekommenderar vi att  Kortslutning  Kontrollera och testa kopplingar
den kortaste tiden är inställd.  Förkopplad brytare frånslagen  Slå på brytaren

OBS! Efter det att lampan slocknat tar det ca 1 sek Sensorlampan tänds inte  Skymningsinställningen felinställd  Ändra inställning
 Glödlampan trasig  Byt glödlampa
innan en ny rörelse kan tända lampan.  Strömbrytaren frånslagen  Slå till strömbrytaren
 Defekt säkring  Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
Skymningsinställning (aktiveringströskel)
Sensorlampan slocknar inte  Ständig rörelse i bevakningsområdet  Kontrollera bevakningsområdet
Skymningsnivån kan ställas in mellan
ca 2–2000 lux. Ställskruven  i det Sensorlampan tänds utan  Armaturen utsätts för vibrationer  Skruva fast montageplattan
vänstra läget ger det lägsta värdet märkbara rörelser  Rörelsen förkommer, men kan inte  Kontrollera bevakningsområdet
ca. 2 lux. Ställskruven  i det högra uppfattas av betraktaren. (Rörelser
bakom vägg, små rörelser i omedel-
läget ger drift i dagsljus ca. 2000 lux. bar närhet av sensorlampan etc.)
(Vid leverans är sensorlampan inställd
2 – 2000 Lux
på drift i dagsljus). Vid inställning av Sensorlampan tänds inte  För att minimera störningar tänder  Kontrollera bevakningsområdet
räckvidd och för funktionstest i dagsljus måste ställ- trots rörelser inte snabba rörelser sensorlampan.
skruven vara ställd i det högra ändläget. Bevakningsområdet för kort inställt

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 38 - - 39 -
DK - Monteringsvejledning Princippet Installation
Sensorlampen er en aktiv bevægelsessensor. Den Vigtigt: Sørg ved montering af sensorlampen for, Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre
Kære kunde, integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektro- at den fastgøres vibrationsfrit. kortslutning i apparatet eller i sikringsskabet. I så fald
magnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager ekkoet. Tilslutning til en lysdæmper kan medføre beskadi- skal de enkelte kabler identificeres og tilsluttes på ny.
tak for den tillid De har vist os ved at købe en STEINEL- Ved den mindste bevægelse i lampens overvågnings- gelse af sensorlampen. I netledningen kan der naturligvis installeres en
sensorlampe. De har valgt et produkt af høj kvalitet, område registrerer sensoren en ændring af ekkoet. En Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et tænd/sluk-kontakt.
som er fremstillet, testet og emballeret med største mikroprocessor udløser herefter kommandoen „tænd 10 A-beskyttelsesrelæ.
omhu. lys“. Der er mulighed for registrering gennem døre, 7. Foretag funktionsindstillingerne , , .
glasruder eller tynde vægge. Montering: 8. Sæt lampeglasset på, og sikr det ved at dreje
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer Inden væg- eller loftsmontering af RS 21 L skal glasset eller benyt fjederklemmerne (RS 21 L).
sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer glasholderne monteres og glasset justeres (se teg-
en lang, pålidelig og fejlfri drift. Overvågningsområde ved loftsmontering: ningen side 3). Synlig ledningsføring:
1) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)* Synlig ledningsføring kan udføres som vist i figur
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye STEINEL- 2) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)* 1. Hold armaturet  op mod væggen/loftet og 9 på side 2-3.
sensorlampe. markér hullerne. Bemærk ledningsføringen i
væggen/loftet. Tilslutning af en ekstra forbruger:
2. Bor huller, og isæt dyvler (Ø 6 mm). Der kan tilsluttes en ekstra forbruger (f.eks. badeværel-
3. Isæt lukkeproppen til netledningen, og tryk den sesventilator), der styres af elektronikken. Den strøm-
igennem. førende leder til forbrugeren skal tilsluttes til klemmen
4. Før netledningen igennem. markeret med L', men først skal beskyttelseshætten
Beskrivelse

DK
5. Monter armaturet . fjernes med en tang. Desuden skal ledningerne forsynes
6. Tilslutning af netledningen (se fig.). med varmebestandig lederisolering. Neutralleder (N),
 Armatur Netledningen er et 3-leder kabel: samt eventuelt beskyttelsesleder (PE) vikles videre af
 Rækkeviddeindstilling L = Fase (for det meste sort, brun eller grå) fordelerdåsen. (se strømskema side 4)
(Ø 1 – 8 m)* N = Nulleder (normalt blå)
 Tidsindstilling PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
(5 sek. – 15 min.) Overvågningsområder ved vægmontering:
 Skumringsindstilling 3) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)* I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en
(2 – 2.000 lux) 4) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)* spændingstester, derefter afbrydes strømmen igen.
 HF-sensor Tilslut fase (L) og nulleder (N) til klemmen. Isolér en
eventuel PE-beskyttelsesleder med tape.
 Lampeglas
 Glasholdere
(fast monterbar)
 Fjederklemmer
Afstandsstykke til synlig ledningsføring

Afskærmning (ikke hos RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Tekniske data
Fjederring til justering af kantede glas
Skrue til lampeglas (option) Effekt: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
RS 14 L: maks. 60 W/E 27
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis man RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
bevæger sig hen mod lampen. RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
Ekstra maks. 800 VA (ohmsk belastning, f.eks. elpære)
Henvisning: Ekstra maks. 100 VA (f. eks. badeværelsesventilator)
Sikkerhedshenvisninger HF-sensorens højfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det
Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 Hz
n Denne anvisning gælder kun for lampemodel
svarer til blot en tusindedel af sendeeffekten i en
mobiltelefon eller i en mikrobølgeovn. Anvendelse: Inde i bygninger, væg-/loftsmontering
RS 16. Lampen er velegnet til indendørs brug,
men iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen (Elektriske HF-teknologi: 5,8 GHz CW-radar, ISM-bånd
installationer fra 1993, kap. 716.4) må den ikke Effekt: ca. 1 mW
anvendes ved indgange, flugtveje og trapper i
offentlige bygninger. Her bør man i stedet anvende Registrering: 360°, 160° åbningsvinkel evt. gennem glas, træ og tynde vægge
lampemodel RS 10 (artikelnummer 730512). Rækkevidde: Ø 1 – 8 m, trinløs indstilling
n Afbryd altid spændingsforsyningen, inden der Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
arbejdes på apparatet!
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen, og Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er ca. 1 mW Kapslingsklasse: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
ca. 1.000 mW
spændingsfri.
n Ved installation af sensorlampen er der tale om Beskyttelsesklasse: II
arbejde med netspænding. Den bør derfor udføres Eget forbrug: ca. 0,9 W
fagligt korrekt iht. de gældende regler. Temperaturområde: -10 ° til +50 °C
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000)

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 40 - - 41 -
Funktioner Konformitetserklæring Producentgaranti
Når armaturet  er monteret, og lampen er tilsluttet, Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioud- Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største Reparationsservice:
kan sensorlampen tages i brug. Ved manuel idrifttag- styrstypen RS er i overensstemmelse med direktiv omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er
ning af lampen med lyskontakten frakobler denne i 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores
målefasen efter 10 sek. og er derefter aktiv for sens- fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gæl- værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt
ordriften. En ny aktivering af lyskontakten er ikke nød- www.steinel.de der i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
vendig. forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes
garantien gennem reparation eller udskiftning af man-
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)

Begrebet rækkevidde dækker den


cirkelformede diameter på jorden, der Bortskaffelse
gelfulde dele efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved
skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler,
der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligehol-
delse . Garantien omfatter ikke følgeskader på frem-
3 Å R S
PRODUCENT
GARANTI
P

udgør overvågningsområdet ved mon- mede genstande.


tering i 2,5 m højde. Når rækkevidde- Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller
indstillingen  er drejet helt til venstre, miljøvenlig genvinding. kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal
Ø 1 m – 8 m*
betyder det minimal rækkevidde (ca. være intakt og indpakket forsvarligt samt der skal
Ø 1 m)*, helt til højre betyder maksi- vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes
mal rækkevidde (ca. Ø 8 m)*. (Ved levering er lampen Smid ikke elapparater ud sammen til værkstedet.
fra fabrikken indstillet på maksimal rækkevidde.) med husholdningsaffaldet!

DK
Tidsindstilling (frakoblingsforsinkelse) Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede
Lampens ønskede brændetid kan el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater
indstilles trinløst fra ca. 5 sek. (stille- indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig Driftsforstyrrelser
skruen  er drejet helt til venstre) til genvinding.
maks. 15 min. (stilleskruen  er drejet
helt til højre). (Ved levering er lampen Fejl Årsag Afhjælpning
5 sek. – 15 min.
fra fabrikken indstillet på den korteste
tid.) Hver gang der registreres en ny Sensorlampe uden spænding  Defekt hussikring, ikke tændt,  Ny hussikring, netafbryder TIL,
bevægelse, inden tiden er udløbet, aktiveres timeren ledning afbrudt kontroller ledningen med en
på ny. I forbindelse med indstilling af overvågningsom- spændingstester
rådet og med henblik på en funktionstest, anbefales  Kortslutning i netledning  Kontroller tilslutningerne
det at indstille på den korteste tid.  Evt. netafbryder FRA  Netafbryder TIL

Sensorlampen tænder ikke  Forkert skumringsindstilling  Indstil på ny


Henvisning: Hver gang lampen slukkes, afbrydes  Defekt pære  Udskift pæren
bevægelsesregistreringen i ca. 1 sekund. Først heref-  Netafbryder FRA  Tænd
ter tænder lampen ved bevægelse.  Defekt hussikring  Ny hussikring, kontroller
evt. tilslutningen
Sensorlampen slukker ikke  Konstant bevægelse i overvågnings-  Kontroller området
Skumringsindstilling (reaktionsværdi) området
Sensorlampen tænder uden  Lampen er ikke monteret vibrationsfrit  Skru armaturet fast
Lampens ønskede reaktionsværdi kan tydelige bevægelser  Der var tale om en bevægelse, som  Kontroller området
indstilles trinløst på ca. 2 til 2.000 lux. ikke blev registreret af personen
Når stilleskruen  er drejet helt til (bevægelse bag en væg, bevægelse
venstre, betyder det skumringsdrift, af et lille objekt i umiddelbar nærhed
ca. 2 lux. Når stilleskue  er drejet af lampen etc.)
helt til højre, betyder det dagsmodus,
2 – 2.000 lux Sensorlampen tænder ikke  Hurtige bevægelser undertrykkes  Kontroller området
ca. 2.000 lux. (Ved levering er lampen trods bevægelse med henblik på fejlminimering eller
fra fabrikken indstillet på dagsdrift.) I forbindelse med overvågningsområdet er for snævert
indstilling af overvågningsområdet og med henblik på
en funktionstest i dagslys skal stilleskruen drejes helt
til højre.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 42 - - 43 -
FI - Asennusohje Toimintaperiaate Asennus
Valaisin on aktiivinen suurtaajuustunnistin. Laitteeseen Tärkeää: Liikkeentunnistinvalaisimen asennuksessa Tärkeää: Liitäntöjen sekoittuminen johtaa myöhemmin
Arvoisa asiakas, integroitu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia on huomioitava, että valaisin on kiinnitettävä tärinättö- oikosulkuun laitteessa tai veroketaulussa. Tässä
sähkömagneettisia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa mästi. tapauksessa yksittäiset kaapelit on tunnistettava ja
olet hankkinut STEINEL-liikkeentunnistinvalaisimen. niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kytkettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa
Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet hank- kun reagointialueella on pienintäkin liikettä. Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen myös virtakytkin, jolla valo voidaan kytkeä tai sam-
kinut arvokkaan laatutuotteen, joka on valmistettu, Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke valo" kytkentä- vioittumiseen. muttaa.
testattu ja pakattu huolellisesti. käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A johdon-
tai ohuiden seinien lävitse. suojakytkimellä. 7. Suorita toimintoasetukset , , .
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennus- 8. Pistä lasikupu paikoilleen ja varmista joko kiertä-
ohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja Asennuksen vaiheet: mällä tai jousisinkilöillä (RS 21 L).
käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, Reagointialueet kattoasennuksessa: Ennen RS 21 L asennusta seinään/kattoon on
luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. 1) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)* ensin asennettava lasikuvun kiinnityssinkilät ja säädet- Pintaliitäntä:
2) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)* tävä lasikupu oikein (katso kuva sivulla 3). Pintajohdotus voidaan suorittaa kuvien nro
Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-liikkeen- 9 mukaisesti (sivuilla 2 - 3).
tunnistinvalaisimen kanssa. 1. Pidä koteloa  seinää/kattoa vasten ja merkitse
porattavat reiät. Huomioi seinässä/katossa olevat Ylimääräisen sähkölaitteen liitäntä:
johdot. Tunnistinvalaisimeen voidaan liittää ylimääräinen
2. Poraa reiät, aseta tulpat (Ø 6 mm). sähkölaite (esim. kylpyhuone/WC-tuuletin), joka
3. Laita verkkoliitännän tulpat paikoilleen ja lävistä. kytkeytyy elektroniikan kautta. Sähkölaitteen vaihejohdin
4. Ohjaa verkkojohdon kaapeli sisään. ruuvataan L' liittimeen. Suojakupu on sitä ennen
Laitteen osat 5. Ruuvaa kotelo  paikoilleen. irrotettava. Sen lisäksi kaapeli on varustettava lämpöä
6. Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva). kestävällä johdineristeellä. Nollajohdin (N) sekä
 Kotelo

FI
Verkkojohto on kolmijohtiminen kaapeli: suojamaajohdin (PE) johdetaan eteenpäin jakorasiasta.
 Toiminta-alueen rajaus L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) (Katso kytkentäkaavio sivulla 4).
(Ø 1 – 8 m)* N = nollajohdin (useimmiten sininen)
 Kytkentäajan asetus Reagointialueet seinäasennuksessa: PE = maajohdin (vihreä/keltainen)
(5 s – 15 min) 3) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)*
 Hämäräkytkimen säätö 4) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)* Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava
(2 – 2000 luksia) jännitteenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virta.
 Suurtaajuustunnistin Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään liitinryhmään.
Eristä PE-suojamaajohdin, mikäli käytössä.
 Valaisimen lasikupu
 Lasikuvun kiinnityssinkilät
(voidaan ruuvata kiinni)
 Jousisinkilä
Välinpidin pintaliitäntää varten

Suojuslevyt (ei RS 16, RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)


Jousirengas nelikulmaisten lasikupujen säätöön
Tekniset tiedot
Lasikuvun kiinnitysruuvi (lisävaruste)
Tärkeää: Laite havaitsee liikkeen varmimmin, kun se Teho: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
suuntautuu asennetun valaisimen suuntaan. RS 14 L: maks. 60 W/E 27
RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
Huom: RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
Turvaohjeet HF-sensorin korkeataajuusteho on n. 1 mW – se on lisäksi maks. 800 VA (resistiivinen kuormitus, esim. hehkulamppu)
vain yksi tuhannesosa matkapuhelimen tai mikroaal- lisäksi maks. 100 VA (esim. kylpyhuone/WC-tuuletin)
n Katkaise jännitteensyöttö ennen kaikkia laitteelle touunin tehosta. Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz
suoritettavia töitä!
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
Käyttöpaikka: rakennusten sisätiloissa, asennus seinään/kattoon
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja Suurtaajuustekniikka: 5,8 GHz CW-tutka, ISM kaista
tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
n Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Lähetysteho: n. 1 mW
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa Toimintakulma: 360°, 160° avauskulma mahdollisesti lasin, puun ja kevytrakenneseinien lävitse
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. Tunnistusetäisyys: Ø 1 – 8 m, portaattomasti säädettävissä
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
CH: SEV 1000) Kytkentäajan asetus: 5 s – 15 min
n. 1 mW n. 1000 mW Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia
Suojausluokka: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Suojausluokka: II
Tehonkulutus
(elektroniikkaosa): n. 0,9 W
Lämpötila-alue: - 10° C ... + 50° C
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 44 - - 45 -
Toiminta Selvitys yhdenmukaisuudesta Valmistajan takuu
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun kotelo STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaite- Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu- Korjauspalvelu:
 on asennettu ja verkkoliitäntä on suoritettu. Kun tyyppi RS on direktiivin 2014/53/EU mukainen. della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimas- Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman
valaisin otetaan käyttöön katkaisimen kautta, se kyt- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen sa olevien määräysten mukaisesti. Lisäksi sille on suo- vian ollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelum-
keytyy pois päältä noin 10 kuluttua mittausvaihetta teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: ritettu pistokoe. STEINEL myöntää takuun tuotteen me. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
varten ja on sen jälkeen valmis tunnistinkäyttöön. www.steinel.de moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika lähimpään huoltopisteeseen.
Katkaisinta ei tarvitsee painaa uudelleen. on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Poistamme
materiaali- tai valmistusvirheet valintamme mukaan
Toiminta-alueen rajaus (herkkyys)

Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan latti-


alle muodostuvan ympyrän halkaisi-
joko kunnostamalla vialliset osat tai vaihtamalla ne
uusiin. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä
vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske
3 VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
V

jaa, kun valaisin asennetaan n. 2,5 m laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia
korkeudelle. Kun säädin käännetään Hävittäminen vahinkoja.
vasemmalle  vasteeseen saakka, Takuu on voimassa vain, jos laitetta ei ole avattu itse
on asetettu pienin mahdollinen toi- Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee ja se toimitetaan yhdessä lyhyen virheestä kertovan
Ø 1 m – 8 m*
mintaetäisyys (n. Ø 1 m)*; kun se toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. kuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja
käännetään oikealle perille saakka, on asetettu suurin myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huol-
mahdollinen toimintaetäisyys (n. Ø 8 m)*. (Tehtaalla on topisteeseen.
asetettu suurin mahdollinen toimintaetäisyys.) Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden sekaan!

Kytkentäajan asetus

FI
Koskee vain EU-maita:
Valaisimen haluttu kytkentäaika voi- Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniik-
daan asettaa portaattomasti n. 5 karomua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lain-
sekunnin (säädin  vasemmalle peril-
Käyttöhäiriöt
säädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
le saakka) ja enintään 15 minuutin sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava
välille (säädin oikealle  perille saak- ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Häiriö Syy Häiriön poisto
5 s – 15 min.
ka). (Tehtaalla on asetettu pienin mah-
dollinen kytkentäaika.) Ajastin kytkey- Tunnistinvalaisimessa ei ole jännitettä  sulake viallinen, ei kytketty päälle,  vaihda sulake, kytke verkkokatkaisin
tyy uudelleen jokaisen tämän ajan sisällä tapahtuvan katkos johdossa päälle, tarkista johto jännitteenkoetti-
liikkeen yhteydessä. Suosittelemme asettamaan lyhy- mella
immän mahdollisen ajan reagointialueen asettamisen  oikosulku verkkojohdossa  tarkasta liitännät
ja toimintatestin suorittamisen ajaksi.  valo sammutettu mahdollisesti  kytke verkkokatkaisin päälle
verkkokatkaisimella
Huom: Valaisimen sammuttua tunnistimen toiminta Tunnistinvalaisin ei kytkeydy  hämäräkytkin säädetty väärin  aseta uudelleen
keskeytyy noin 1 sekunnin ajaksi. Valo syttyy liikkeen  hehkulamppu viallinen  vaihda hehkulamppu
yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.  valo sammutettu verkkokatkaisimella  kytke päälle
 sulake viallinen  vaihda sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys) Tunnistinvalaisimen valo ei sammu  reagointialueella on jatkuvaa  tarkista alue
liikehdintää
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys
voidaan asettaa portaattomasti n. 2– Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman  valaisinta ei asennettu tärinättömään  asenna kotelo kiinteästi
2000 luksin välille. Kun säädin  havaittua liikettä paikkaan
käännetään vasemmalle perille saak-  liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei  tarkista alue
ka, on asetettu noin 2 luksin hämärä- pystynyt havaitsemaan sitä (liike
2 – 2000 luksia
käyttö. Kun säädin  käännetään seinän takana, pienen kohteen liike
oikealle perille saakka, on asetettu valaisimen välittömässä läheisyy-
dessä jne.)
noin 2000 luksin päiväkäyttö. (Tehtaalla valaisin on
asetettu päiväkäyttöön). Reagointialueen asettamisen Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä  nopeat liikkeet estetään häiriöiden  tarkista alue
ja toimintatestin suorittamisen ajaksi säädin on kään- huolimatta minimoimiseksi tai reagointialue
nettävä oikealle perille saakka. on asetettu liian pieneksi

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 46 - - 47 -
NO - Monteringsanvisning Virkemåte Installasjon
Sensorlampen er en aktiv bevegelsesmelder. Den inte- OBS: Når sensorlampen skal monteres, er det viktig OBS: En forveksling av koplingene fører til kortslut-
Kjære kunde. grerte HF-sensoren sender høyfrekvente elektromag- at den festes slik at den ikke kan beveges. ning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle
netiske bølger (5,8 GHz) og mottar ekkoet fra disse må de enkelte kablene identifiseres og koples til på
Takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av denne bølgene. Ved den minste bevegelse i overvåkingsom- Sensorlampen tar skade dersom den koples til en nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettled-
STEINEL-sensorlampen. Du har valgt et kvalitetspro- rådet registrerer sensoren ekkoforandringene. Dermed dimmer. ningen til å slå av og på.
dukt som er produsert, testet og pakket meget nøye. utløser en mikroprosessoren koplingsbefalingen "tenn Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en
lys". Bevegelser kan også registreres gjennom dører, 10 A nettbryter. 7. Innstill funksjonene , , .
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du glassflater eller tynne vegger. 8. Sett på lampeglasset og sikre det med fjær-
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan Monteringstrinn: klemmene (RS 2x/20x L) eller ved å vri det fast.
kun garanteres dersom installasjon og igangsetting Før RS 2x/20x monteres på vegg eller i tak må klem-
utføres korrekt. Registreringsområder ved montering i tak: mene som holder glasset monteres og lampeglassene Åpen ledningsføring:
1) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)* justeres (se illustrasjon på side 3). Åpen ledningsføring utføres som vist på illustrasjo-
Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL- 2) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)* nene nr. 9 på sidene 2 til 3.
sensorlampe. 1. Hold huset  mot veggen/taket og tegn av for
borehull. Ta hensyn til ledningsføringen i Tilkopling av et ytterligere apparat
veggen/taket. Det kan koples et ytterligere apparat til sensorlampen
2. Bor hull, sett i skrueinnsats (Ø 6 mm). (f.eks. bade-/WC-vifte) som koples av og på via elektro-
3. Sett i tetningsplugger for nettledningen og trykk inn nikken. Apparatets strømførende ledning skrus inn i
4. Før nettledningen gjennom og skyv på den klemmen merket med L'. Fjern beskyttelseshetten
Apparatbeskrivelse vedlagte varmebestandige isoleringen. med en tang først. Kablene må dessuten varmeisoleres.
5. Skru på huset . Nulleder (N), og evt. jordleder (PE) føres videre fra
 Hus 6. Kople til strømledningen (se ill.). fordelingsboksen (se koplingsskjema side 4).
 Rekkeviddeinnstiling Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
(Ø 1 – 8 m)* L = Fase (som regel svart, brun eller grå)
 Tidsinnstilling N = Fase (som regel blå)

NO
(5 sek. – 15 min.) Registreringsområder ved montering på vegg: PE = Jordledning (grønn/gul)
 Skumringsinnstilling 3) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)*
(2 – 2000 Lux) 4) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)* I tvilstilfeller må kabelen identifiseres med en spenn-
ingstester, deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase
 HF-sensor (L) og fase (N) koples til kroneklemmen. Der det finn-
 Lampeglass es en PE-jordleder skal denne isoleres med isoler-
 Klemmer til å feste lampeglasset ingstape.
(skrus fast)
 Fjærklemme
Avstandsholder for åpen ledningsføring

Skjermplater (ikke ved RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L)
Fjærring til justering av kantete glass
Sikringsskrue til lampeglass (ekstrautstyr) Tekniske data
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man når
man beveger seg i retning av den monterte lampen. Effekt: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
RS 14 L: maks. 60 W/E 27
RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
NB: RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
Sikkerhetsmerknader HF-sensorens høyfrekvenseffekt er ca. 1 mW – kun en RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
1000del av sendeeffekten til en mobiltelefon eller en ytterligere maks. 800 VA (ohmsk last, f.eks. lyspære)
n Avbryt strømtilførselen før alt arbeid på apparatet! mikrobølgeovn. ytterligere maks. 100 VA (f.eks. bade-/WC-vifte)
n Under montering må tilkoplingsledningen være Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz
koplet fra strømnettet. Slå først av strømmen og Bruksområde: innendørs i bygninger, montering på vegg/i tak
bruk en spenningstester til å kontrollere at ledning-
en ikke fører strøm. HF-teknikk: 5,8 GHz CW-radar, ISM bånd
n Under installasjon av sensorlampen kommer man Utgangseffekt : ca. 1 mW
i berøring med strømnettet. (DE: VDE 0100, Registrering: 360°, 160° åpningsvinkel evt. gjennom glass, tre og lettkonstruksjonsvegger
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Rekkevidde: Ø 1 – 8 m, trinnløs justerbar
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
Tidsinnstilling: 5 sek. – 15 min.
ca. 1 mW ca. 1000 mW
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
Beskyttelsesklasse: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Beskyttelsesklasse: II
Egenforbruk: ca. 0,9 W
Temperaturområde: - 10° C til + 50° C
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 48 - - 49 -
Funksjoner Konformitetserklæring Produsentgaranti
Etter at huset  er montert og apparatet koplet til Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det tråd- Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøy- Reparasjonsservice:
strømnettet, kan sensorlampen tas i bruk. Ved manuell løse anlegget av type RS oppfyller kravene i direktiv aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i Etter garantitidens utløp, eller dersom det skulle opp-
tenning av lampen via lysbryter slukkes lampen for 2014/53/EU. Den komplette teksten i EU-samsvarser- henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkas- stå slitasje eller skader som ikke dekkes av garantien,
innmålingsfasen etter 10 sek. og er deretter aktiv for klæringen finnes på følgende internettadresse: tet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for kan vårt verksted foreta reparasjoner. Vennligst pakk
sensordrift. Det er ikke nødvendig å trykke på lysbryt- www.steinel.de kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, apparatet godt inn og send det til importøren.
eren flere ganger. regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika-

Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)

Med begrepet rekkevidde menes den


sjons-feil eller feil ved materialene. Garantien ytes
etter vårt skjønn ved reparasjon eller ved at deler med
feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på
slitasjedeler eller for skader eller mangler som oppstår
3 Å R S
PRODUSENT
GARANTI
P

omtrent sirkelformede diameteren på som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold.


bakken som utgjør registreringsom- Avfallsbehandling Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander)
rådet som oppstår når lampen mon- dekkes ikke av garantien.
teres i 2,5 m. høyde. Rekkevidde- Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resir-
Ø 1 m – 8 m*
innstillingen  vridd helt til venstre kuleres på en miljøvennlig måte.
inn og sendes til importøren. Legg ved en kort
gir minimal rekkevidde (ca. Ø 1 m)*, beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning.
vridd helt til høyre gir maksimal rekkevidde (ca. Ø
8 m)*. (Ved levering fra fabrikken er lampen innstilt på Ikke kast elektriske apparater
maksimal rekkevidde.) i husholdningsavfallet.

Tidsinnstilling (utløsningstid)
Gjelder kun EU-land:
Ønsket belysningstid kan innstilles I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for Driftsforstyrrelser

NO
trinnløst fra ca. 5 sek. (innstillings- elektriske apparater og brukte elektriske apparater,
regulator  helt til venstre) til maks. og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske
apparater som ikke lenger kan benyttes, samles Feil Årsak Tiltak
15 min. (innstillingsregulator  helt til
høyre). (Ved levering fra fabrikken er opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en Sensorlampen har ikke spenning  intern sikring defekt, ikke slått på,  ny intern sikring, slå av nettbryter,
lampen innstilt på kortest mulig tid). miljøvennlig måte. ledningsbrudd kontroller ledningene med spenn-
5 sek. – 15 min.
Hver registrerte bevegelse før denne ingstester
tiden er utløpt starter tidsuret på nytt. Ved innstilling  kortslutning i nettledningen  kontroller koplingene
av registreringsområdet og for funksjonstesten anbe-  slå av en eventuell nettbryter  slå på nettbryter
fales det å stille inn kortest mulig tid.
Sensorlampen slår seg ikke på  ikke korrekt valgt skumringsinnstilling  foreta ny innstilling
NB: Etter hver avkoplingsprosess er en ny bevegel-  lyspære defekt  skift lyspære
 strømbryteren er AV  slå på
sesregistrering avbrutt i ca. 1 sekund. Først etter  intern sikring defekt  ny intern sikring, kontroller evt.
denne tiden kan sensorbryteren slå på lyset igjen ved koplingene
bevegelse.
Sensorlampen slår seg ikke av  stadige bevegelser i registreringsom-  kontroller området
rådet
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Sensorlampen slår seg på uten  lampen er ikke vibrasjonsfritt montert  monter huset godt
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan at det er bevegelse  det er bevegelser i området som  kontroller området
innstilles trinnløst fra ca. 2–2000 Lux. observatører ikke ser (bevegelser
Innstillingsregulator  helt til venstre bak vegg, et lite objekt beveger
betyr skumringsdrift ca. 2 Lux. seg umiddelbart foran lampen etc.)
innstillingsregulator  helt til høyre
betyr dagslysdrift ca. 2000 Lux. (Ved Sensorlampen tennes ikke trass  raske bevegelser undertrykkes for  kontroller området
2 – 2000 Lux
levering fra fabrikken er lampen inn- i bevegelse feilminimering eller det er innstilt et
stilt på dagslysdrift). Ved innstilling av registrerings- for lite registreringsområde
området og for funksjonstest ved dagslys må innstil-
lingsregulatoren være vridd helt til høyre.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 50 - - 51 -
GR - Οδηγίες εγκατάστασης Η αρχή λειτουργίας Εγκατάσταση
Ο Λαµπτήρας µε ανιχνευτή είναι ένας ενεργPς ανιχνευτής κιν- Προσοχή: Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα µε ανιχνευτή Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργP-
Αξι%τιµε Πελάτη, ήσεων. Ο ενσωµατωµένος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων πρέπει να προσέξετε ώστε να µην επηρεάζεται απP κραδασµο- τερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωµα.
εκπέµπει ηλεκτροµαγνητικά κύµατα υψηλών συχνοτήτων ύς. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση των
σας ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, (5,8 GHz) και επιτυγχάνει τη λήψη της ηχούς των κυµάτων Η σύνδεση σε ρεοστατικ% διακ%πτη θα προκαλέσει βλάβη στο µεµονωµένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στο καλώδιο τρο-
αγοράζοντας το νέο σας Λαµπτήρα µε ανιχνετή της STEINEL. αυτών. Με την παραµικρή κίνηση εντPς της περιοχής κάλυψης Λαµπτήρα µε ανιχνευτή. φοδοσίας µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί διακPπτης δικτύου
Επιλέξατε ένα προϊPν υψηλής ποιPτητας, το οποίο κατασ- του Λαµπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Εχετε υπPψη σας Pτι ο Λαµπτήρας θα πρέπει να ασφαλιστεί µε για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
κευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή. Eνας µικροεπεξεργαστής δίνει τPτε την εντολή Ενεργοποίηση διακPπτη κυκλώµατος 10 A.
φωτPς“. Η ανίχνευση µπορεί να γίνεται και µέσω πορτών, υαλ- 7. Εκτέλεση ρυθµίσεων λειτουργίας , , .
Σας παρακαλούµε, πριν απP την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε οπινάκων και λεπτών τοίχων. Βήµατα εγκατάστασης: 8. ΠρασαρµPστε το γυαλί του Λαµπτήρα και ασφαλίστε το µε
µε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. ∆ιPτι µPνο η εξειδι- Πριν απP την εγκατάσταση του Λαµπτήρα RS 21 L στον τοίχο στροφή ή µε τα κολιέ ελατηρίου (RS 21 L).
κευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µπορούν να δια- Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση οροφής: ή στην οροφή θα πρέπει πρώτα να εγκατασταθούν οι σφιγκτή-
σφαλίσουν τη µακρPχρονη, αξιPπιστη και άψογη λειτουργία 1) Ελάχιστη εµβέλεια (1 m)* ρες γυαλιού και να ευθυγραµµιστούν τα γυαλιά (βλέπε σχέδια Εξωτοίχεια εγκατάσταση καλωδίου τροφοδοσίας:
χωρίς διαταραχές. 2) Mέγιστη εµβέλεια (8 m)* σελίδα 3). Η εξωτοίχεια καλωδίωση µπορεί να γίνει σύµφωνα µε τις
παραστάσεις αρ. 9 ή αρ. 10 (RS 21 L) στις σελίδες 2 έως 3.
Επιθυµία µας είναι να χαρείτε το νέο σας Λαµπτήρα µε ανιχ- 1. Κρατήστε τo πλαίσιo  στoν τoίχo/την oρoφή και σηµαδέ-
νευτή της STEINEL. ψτε τις oπές διάτρησης. Κατά την ενέργεια αυτή Σύνδεση πρ%σθετου καταναλωτή:
πρoσέχετε τη διάταξη αγωγών στoν τoίχo/την oρoφή. Στoν Aισθητήριo Λαµπτήρα µπoρεί να συνδεθεί ένας επιπλέoν
2. Ανοίξτε τις τρύπες, τοποθετήστε ούπατ (6 mm). καταναλωτής (π.χ. ανεµιστήρας λoυτρoύ/τoυαλέτας), o oπoίoς
3. ΠροσαρµPστε και διατρυπήστε τη στεγανοποιητική τάπα ενεργoπoιείται µέσω τoυ ηλεκτρoνικoύ συστήµατoς. Ο ρευµα-

4. Περάστε μέσα το καλώδιο αγωγού τροφοδοσίας.


για το καλώδιο τροφοδοσίας. τoφPρoς αγωγPς πρoς τoν καταναλωτή βιδώνεται στoν ακρoδ-
Περιγραφή συσκευής έκτη µε τη σήµανση L'. Πρoηγoυµένως πρέπει να απoµακρυν-
5. Βιδώστε το πλαίσιο . θεί µε πένσα η πρoστατευτική τάπα. ΕκτPς αυτoύ, τα καλώδια
 Πλαίσιο 6. Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας (βλ. εικ.). Ο αγωγPς τροφ- πρέπει να εξoπλιστoύν µε τη θερµoανθεκτική µPνωση συρµάτ-

L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)


 Ρύθµιση εµβέλειας οδοσίας αποτελείται απP καλώδιο 3 συρµάτων: ων. Ο oυδέτερoς αγωγPς (N), Pπως και ενδεχoµένως τo σύρµα
(1 – 8 m)* γείωσης (PE) συνεχίζεται µε βρPχo στoν πoλλαπλP διανoµέα.
 Ρύθµιση χρPνου Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση τοίχου: N = Ουδέτερος αγωγPς (συνήθως µπλε) (βλ. κυκλωµατικP διάγραµµα σελίδα 4)
(5 δευτ. – 15 λεπ.) 3) Ελάχιστη εµβέλεια (1 m)* PE = Γείωση (πράσινο/µπλε)
 Ρύθµιση λυκPφωτος 4) Mέγιστη εµβέλεια (8 m)*

GR
(2 – 2000 Lux) Σε περίπτωση αµφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση
των καλωδίων µε δοκιµαστικP τάσης. Μετά την αναγνώριση
 Αισθητήρας HF διακPψτε πάλι την τάση τροφοδοσίας. Η φάση (L) και ο ουδέτ-
 Γυαλί λαµπτήρα ερος αγωγPς (N) συνδέονται στο λούστρινο ακροδέκτη. Μoν-
 Σφιγκτήρες γυαλιού ώνετε τo σύρµα γείωσης PE, εφPσoν υπάρχει, µε αυτoκPλλητη
(σταθερού βιδώµατος) µoνωτική ταινία (εκτPς απP RS 21 L, σύνδεση στoν πρoβλεπP-
 Κολιέ ελατηρίου µενo ακρoδέκτη).
∆ιαστάρι για εξωτοίχεια καλωδίωση

Ελάσµατα θωράκισης (Pχι σε RS 16, RS 16-2, RS 16-3,


RS 15 L)
Ρoδέλα ελατήριo για ευθυγράµµιση γωνιακών τζαµιών Tεχνικά στοιχεία
Aσφαλιστική βίδα γυαλιoύ (προαιρετικά) Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την Ισχύς: RS 10/10-x/13/21 L: µέγ. 75 W/E 27
επιτυγχάνετε, εφPσον κινείστε προς την κατεύθυνση του τοπ- RS 14 L: µέγ. 60 W/E 27
οθετηµένου Λαµπτήρα. RS 15/16/16-x L: µέγ. 60 W/E 27
RS 100/103 L: µέγ. 100 W/E 27
Υπ%δειξη: RS 104 - 110 L: µέγ. 2 x 40 W/G 9
Υποδείξεις ασφάλειας Η ισχύς υψηλής συχνPτητας του αισθητήρα HF ανέρχεται επιπλέον µέγ. 800 VA (ωμικό φορτίο, π.χ. λαμπτήρας πυράκτωσης)
n Πριν απP την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει
περ. σε 1 mW - και αυτP είναι µPνο το ένα 1000στP της επιπλέον µέγ. 100 VA (π.χ. ανεµιστήρας λουτρού/τουαλέτας)
ισχύος εκποµπής ενPς κινητού τηλεφώνου ή µιας συσκευής
να διακPπτετε την παροχή ηλεκτρικής τάσης! ∆ίκτυο τροφοδοσίας: 230 – 240 V, 50 Hz
n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικPς αγωγ-
µικροκυµάτων.
ΤPπος χρήσης: σε εσωτερικούς χώρους κτιρίων, εγκατάσταση τοίχου/οροφής
Pς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Για το
λPγο αυτP πρέπει πρώτα να διακPπτετε το ηλεκτρικP Τεχνολογία HF: 5,8 GHz CW-ραντάρ, ζώνη ISM
ρεύ-µα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικP τάσης αν πράγµατι Ισχύς εκποµπής: περ. 1 mW
έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
n Η εγκατάσταση του Λαµπτήρα µε ανιχνευτή σηµαίνει εργα-
Κάλυψη: 360°, 160° γωνία ανοίγµατος ενδεχοµ. µέσω γυαλιού, ξύλου και τοίχων ελαφράς κατασκευής
σία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λPγο αυτP πρέπει Εµβέλεια: 1 – 8 m, µε αβαθµίδωτη ρύθµιση
να εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τις σχετικές 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
προδιαγραφές εγκατάστασης και τους κανονισµούς Ρύθµιση χρPνου: 5 δευτ. έως 15 λεπ.
σύνδεσης.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) περ. 1 mW περ. 1000 mW Ρύθµιση λυκPφωτος: 2 – 2000 Lux
Κατηγορία προστασίας: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Κλάση προστασίας: II (I RS 21 L)
Κατανάλωση ισχύος: περ. 0,9 W
Lρια θερµoκρασίας: - 10° C έως + 50° C

* περ. 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)


- 52 - - 53 -
Λειτουργίες ∆ήλωση Συµµ%ρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός RS πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
Μετά την εγκατάσταση του πλαισίου  και τη σύνδεση µε το ΑυτP το προϊPν της STEINEL κατασκευάστηκε µε µεγάλη προ- Σέρβις επισκευής:
ηλεκτρικP δίκτυο, µπορείτε να θέσετε σε λειτουργία το Λαµπ- σοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική Επισκευές µετά την πάροδο του χρPνου εγγύησης ή επισκευές
τήρα µε ανιχνευτή. Κατά τη χειρoκίνητη θέση σε λειτoυργία κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακό- του ασφάλεια σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς και ελαττωµάτων χωρίς εγγυητική αξίωση εκτελούνται απP το
τoυ λαµπτήρα µέσω τoυ διακPπτη φωτPς, o λαµπτήρας σβήνει λουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.steinel.de κατPπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικP έλεγχο. Η STEINEL σέρβις του εργοστασίου µας. Σας παρα-καλούµε να αποστείλε-
για τη φάση µέτρησης µετά απP 10 δευτ. και κατPπιν είναι αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουρ- τε το προϊPν καλά συσκευασµένο στην πλησιέστερη υπηρεσία
ενεργPς για τη λειτoυργία αισθητήρα. Τo εκ νέoυ πάτηµα τoυ γία. Ο χρPνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 µήνες και αρχίζει την σέρβις.
διακPπτη φωτPς δεν είναι πλέoν απαραίτητo. ηµέρα αγοράς του προϊPντος απP τον καταναλωτή.

3 Ε Τ Η
∆ιορθώνουµε ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικP
Ρύθµιση εµβέλειας (ευαισθησία) υλικP ή σε σφάλµατα κατασκευής. Η παροχή εγγύησης γίνεται ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Κ
µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων ΕΓΓΥΗΣΗ
Mε τον Pρο εµβέλεια δηλώνεται η σχεδPν σύµφωνα µε δική µας επιλογή. Η παροχή εγγύησης εκπίπτει για
κυκλική διάµετρος στο έδαφος, η οποία βλάβες σε εξαρτήµατα φθοράς και για βλάβες και ελαττώµατα
προκύπτει ως περιοχή κάλυψης σε εγκατά-
Απ%συρση που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµP ή ακατάλληλη συντή-
σταση ύψους 2,5 m. Ρύθµιση εµβέλειας  ρηση. Περαιτέρω επακPλουθες βλάβες σε ξένα αντικείµενα
το αριστερP άκρο της ροδέλας ρύθµισης Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µPνο εφPσον η συσκευή
σηµαίνει ελάχιστη εµβέλεια (περ. 1 m)*, να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να αποσταλεί σε µη αποσυναρµολογηµένη µορφή µε σύντοµη
1 m – 8 m* ανακυκλώνονται.
το δεξί άκρο της ροδέλας ρύθµισης δεξιά περιγραφή βλάβης, απPδειξη ταµείου ή τιµολPγιο (ηµεροµηνία
σηµαίνει µέγιστη εµβέλεια (περ. 8 m)*. (Ο Λαµπτήρας κατά την αγοράς και σφραγίδα εµπPρου), καλά συσκευασµένη στην
παράδοσή του έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά σε µέγιστη αρµPδια υπηρεσία σέρβις.
εµβέλεια.) Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!

Ρύθµιση χρ%νου (καθυστέρηση ενεργοποίησης)


Μόνο για χώρες ΕΕ:
Η επιθυµητή διάρκεια φωτισµού του Λαµπ- Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρη-
τήρα µπορεί να ρυθµιστεί αβαθµίδωτα απP στες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της
περ. 5 δευτ. (ρυθµιστής  το αριστερP σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να
∆ιαταραχές λειτουργίας
άκρο της ροδέλας ρύθµισης) έως µέγ. αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική

GR
15 λεπ. (ρυθµιστής  το δεξί άκρο της προς το περιβάλλον. ∆ιαταραχή Αιτία Βοήθεια
5 δευτ. – 15 λεπ.
ροδέλας ρύθµισης). (Κατά την παράδοση ο
Λαµπτήρας έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά Λαµπτήρας µε ανιχνευτή χωρίς τάση  Ασφάλεια οικίας ελαττωµατική, δεν έγινε  Νέα ασφάλεια οικίας, ενεργοποιήστε
στη µικρPτερη διάρκεια φωτισµού.) Με κάθε ανιχνευθείσα κίν- ενεργοποίηση, διακοπή αγωγού’ διακPπτη δικτύου, ελέγξτε αγωγP µε
δοκιµαστικP τάσης
ηση πριν απP την πάροδο αυτού του χρPνου γίνεται νέα εκκίν-  Βραχυκύκλωµα στο δίκτυο τροφοδοσίας  Ελέγξτε συνδέσεις
ηση του χρονοµετρητή. Κατά τη ρύθµιση της περιοχής κάλυψ-  ΕνδεχPµενος διακPπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ  Ενεργοποιήστε διακPπτη δικτύου
ης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθµιση της µικ-
ρPτερης διάρκειας φωτισµού. Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν ενεργοποιείται  Λανθασµένη επιλογή ρύθµισης λυκPφωτος  Νέα ρύθµιση
 Λάµπα ελαττωµατική  Αντικαταστήστε λάµπα
Υπ%δειξη: Μετά απP κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του  ∆ιακPπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ  Ενεργοποιήστε
Λαµπτήρα η εκ νέου ανίχνευση κίνησης διακPπτεται για περ.  Ασφάλεια οικίας ελαττωµατική  Νέα ασφάλεια οικίας, ενδεχ. ελέγξτε
σύνδεση
1 δευτερPλεπτο. Αφού παρέλθει ο χρPνος αυτPς είναι εφικτή
η ενεργοποίηση φωτPς απP το Λαµπτήρα εφPσον ανιχνευτεί Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν  ∆ιαρκής κίνηση στην περιοχή κάλυψης  Ελέγξτε περιοχή
κίνηση. απενεργοποιείται
Λαµπτήρας µε ανιχνευτή ενεργοποιείται χωρίς  Λαµπτήρας δεν έχει συναρµoλoγηθεί αντι-  Κάνετε σταθερή εγκατάσταση πλαισίου
αντιληπτή κίνηση δoνητικά
Ρύθµιση λυκ%φωτος (%ριο ευαισθησίας)  Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή  Ελέγξτε περιοχή
απP τον παρατηρητή (κίνηση πίσω απP
Το επιθυµητP Pριο ευαισθησίας του Λαµπ- τοίχο, κίνηση µικρού αντικειµένου στο
τήρα µπορεί να ρυθµιστεί µε τη ροδέλα άµεσο περιβάλλον του Λαµπτήρα κ.λπ.)
ρύθµισης απP περ. 2–2000 Lux. Ρυθµιστής Λαµπτήρας µε ανιχνευτή δεν ενεργοποιείται  Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για µείω-  Ελέγξτε περιοχή
 σηµείο αναστολής αριστερά σηµαίνει παρά την κίνηση ση παρασίτων ή ρύθµιση περιοχής κάλυψης
λειτουργία λυκPφωτος παρ. 2 Lux. πολύ µικρή
2 – 2000 Lux
Ρυθµιστής  το δεξί άκρο της ροδέλας
ρύθµισης σηµαίνει λειτουργία φωτPς ηµέρ-
ας περ. 2000 Lux. (κατά την παράδοση ο Λαµπτήρας έχει ρυθµ-
ιστεί εργοστασιακά σε λειτουργία φωτPς ηµέρας.) Κατά τη
ρύθµιση της περιοχής κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας σε
φως ηµέρας πρέπει ο ρυθµιστής να είναι σε το δεξί άκρο της
ροδέλας ρύθµισης.

* περ. 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)


- 54 - - 55 -
TR - Montaj K›lavuzu Çal›flma Prensibi Tesisat
Sensörlü Lamba aktif bir hareket alg›lama ve bildirme ele- Önemli: Sensörlü Lamban›n montaj›nda lamban›n titreflime Önemli: Ba¤lant›lar›n kar›flt›r›lmas› cihaz veya sigorta kutu-
Say›n Müflterimiz, man›d›r. Lamba içine entegre edilmifl olan HF sensörü yük- maruz kalmayacak flekilde ba¤lanmas›na dikkat edilecektir. sunda k›sa devre oluflmas›na yol açar. Bu durumda kablolar
sek frekansl› elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) yayar ve tekrar tek tek tespit edilecek ve yeniden monte edilecektir.
STEINEL Sensörlü Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürün- bu dalgalardan gelen yans›malar› al›r. Lamban›n kapsama Lamban›n ›fl›k ayarl› anahtara (dimmer) ba¤lanmas› Elektrik kablosuna, lamban›n aç›l›p kapat›labilmesi için bir
lerine göstermifl oldu¤unuz güvenden dolay› çok teflekkür alan› içinde meydana gelen en küçük hareket yans›ma sensörlü lamban›n hasar görmesine sebep olur. flalter tak›labilir.
ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test edilmifl ve ambalajlanm›fl bu de¤iflikli¤ine yol açt›¤›ndan sensör taraf›ndan tespit edilir. Lamban›n 10 A kablo hatt› koruma flalteri ile sigortalanma-
ürünü tercih ederek yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl Lamba içindeki mikro ifllemci „Ifl›k Aç-Kapat“ komutunu vere- s›na dikkat ediniz. 7. Fonksiyon ayarlar›n› , ,  gerçeklefltirin.
bulunmaktas›n›z. rek lamban›n yanmas›n› kapat›lmas›n› kumanda eder. 8. Lamba cam›n› tak›n ve lambay› döndürerek veya yayl›
Kapsama özelli¤inin kap›lardan, cam veya ince duvarlardan Montaj Çal›flma Basamaklar›: mandallar (RS 21 L) ile emniyetleyin.
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun. geçerek gerçekleflmesi mümkündür. RS 21 L lambas›n›n duvar veya tavana montaj›ndan önce
Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre yap›l- cam tutma mandallar› monte edilecek ve camlar ayarlana- S›va Üstü Besleme Kablosu:
mas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir ifllet- Tavan Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›: cakt›r (Sayfa 3'te gösterilen fiekile bak›n›z). S›va üstü besleme kablosu sayfa 2'den 3'e kadar olan say-
me sa¤lan›r. 1) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)* falardaki fiekil Nr. 9 gösterildi¤i gibi yap›lacakt›r.
2) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)* 1. Gövdeyi  duvara/tavana tutun ve delik yerlerini iflaretley-
STEINEL Sensörlü Lamba ile iyi çal›flmalar dileriz. in. Bu ifllem esnas›nda duvardan/tavandan geçen kablo Ek Bir Tüketicinin Ba¤lanmas›:
hatt›n› dikkate al›n. Sensörlü lambaya, elektronik sistem taraf›ndan kumanda
2. Delikleri delin, dübeli (Ø 6 mm) tak›n. edilecek ilave bir tüketicinin (örne¤in banyo/WC fan› gibi)
3. Elektrik hattı tapasını yerlefltirin ve geçirin. ba¤lanmas› yasakt›r. Tüketiciye giden cereyan kablosu L'
4. Elektrik besleme kablosunu aradan geçirin. ile iflaretlenmifl klemense ba¤lanacakt›r. Bu ifllemden önce
Cihaz aç›klamas› 5. Gövdeyi  civata ile ba¤lay›n. koruma kapa¤› pense ile ç›kar›lacakt›r. Ayr›ca kablolara
6. Elektrik Kablo Ba¤lant›s› (bkz. fiekil). Elektrik kablosu ›s›ya dayan›kl› kablo izolasyonu tak›lacakt›r. Nötr iletkken
 Gövde 3 telli kablodan oluflur: (N), ve gerekti¤inde toprak hatt› (PE) buat taraf›ndan
L = Faz (genelikle siyah, kahverengi veya gri renkli) devam ettirilir. (bkz. Devre plan› Sayfa 4)
 Eriflim mesafesi ayar› N = Nötr (genellikle mavi renklidir)
(Ø 1 – 8 m)* PE = Toprak hatt› (yeflil/sar›)
 Zaman ayar›
(5 sn. – 15 dak.) Kablolar›n hangisinin hangisi oldu¤unda flüphe duyuldu¤unda
Duvar Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:
 Alaca karanl›k ayar› 3) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)* kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin ve sonra tekrar
(2 – 2000 Lux) 4) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)* gerilim beslemesini kesin. Faz (L) ve nötr iletken (N)
 HF Sensörü klemense ba¤lan›r. Bulunmas› halinde PE toprak hatt›n›
 Lamba cam› izole bant ile kapat›n.

TR
 Cam tutma mandallar› (sabit olarak ba¤lanabilir)
 Yayl› mandal
S›va üstü kablo girifli için aral›k eleman›

Blendaj saclar› (RS 16, RS 16-2, RS 16-3, Teknik Özellikler


RS 15 L modellerinde bulunmaz)
Köfleli camlar›n ayarlanmas› için olan yayl› halka Güç: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
RS 14 L: max. 60 W/E 27
Cam emniyetleme civatas› (opsiyonel)
RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
Önemli: Monte edilmifl olan lamba yönüne do¤ru yürüdü- RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
¤ünüzde hareket alg›lamas› en güvenli flekilde gerçekleflir. ek olarak max. 800 VA (ohm yükü, örneğin ampul)
ek olarak max. 100 VA (örne¤in. Banyo/WC vantilatörü)
Güvenlik Bilgileri fiebeke ba¤lant›s›: 230 – 240 V, 50 Hz
Uyar›: Kullanma yeri: Binalar›n iç mekanlar›nda, Duvar/Tavan montaj›
n Cihaz üzerinde çal›flmadan önce daima gerilim HF Sensörünün yüksek frekans gücü yaklaflık 1 mW
HF Tekonolojisi: 5,8 GHz CW-Radar, ISM Band›
beslemesini kesin! de¤erindedir – bu de¤er cep telefonu veya mikro dalgalı fırı-
n Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik nın verici gücünün sadece binde bir de¤erine eflittir. Verici gücü: yakl. 1 mW
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elek- Kapsama aç›s›: 360°, 160° Kapsama fonksiyonu gerekti¤inde cam,
trik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› ahflap ve hafif yap› malzemesinden üretilmifl duvarlardan geçer
voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
n Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerinde
Eriflim mesafesi: Ø 1 – 8 m, kademesiz olarak ayarlanabilir
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma
geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na Zaman ayar›: 5 sn. – 15 dak.
göre yap›lacakt›r. Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 Lux
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV 1000) Koruma türü: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Koruma s›n›f›: II
yakl. 1 mW yakl. 1000 mW
Cihaz›n kendi sarfiyat›: yakl. 0,9 W
S›cakl›k aral›¤›: - 10° C ile + 50° C aras›

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 56 - - 57 -
Fonksiyonlar Uygunluk Aç›klamas› Üretici garantisi
Gövde  monte edildikten ve flebeke ba¤lant›s› yap›ld›ktan Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan Tamir servis hizmeti:

AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden


sonra sensörlü lamba iflletmeye al›nabilir. Lamban›n ›fl›k flal- RS'in 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerin- Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti
teri üzerinden devreye al›nmas›nda, lamba ölçüm safhas› den geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygu- kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlanmas› duru-
için 10 saniye sonra kapan›r ve sonra sensör iflletmesi için temin edebilirsiniz: www.steinel.de lanm›flt›r. STEINEL firmas› ürünün mükemmel durumda ve munda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir.
aktifdir. Ifl›k flalterine yeniden basmaya gerek yoktur. fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n
36 Ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› servis merkezimize postalay›n.
Eriflim Mesafesi Ayar› (Hassasl›k) günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hata-

3 YÜ R E IT İ CLİ
lar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda
Eriflim mesafesi terimi, lamba 2,5 metre verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltiril-
yüksekli¤e monte edildi¤inde taban üze- mesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf GARANTİSİ
rinde yaklafl›k bir daire fleklinde oluflan malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m veya bak›mdan
kapsama alan›n› aç›klar. Eriflim mesafesi kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil
ayar›  sol dayana¤a kadar döndürüldü- Tasfiye de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
Ø 1 m – 8 m* ¤ünde asgari eriflim mesafesi (yakl. Ø müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia
1 m)*, ve sa¤ dayana¤a kadar döndürül- Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir edilemez.
dü¤ünde ise azami eriflim mesafesi (yakl. Ø 8 m)* ayar- dönüşüme gönderilmelidir. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülme-
lanm›fl olur. (Lamba fabrika ç›k›fl›nda azami eriflim mesafe- den ve parçalar›na ayr›lmadan, özet ar›za aç›klamas›, kasa
sine ayarlanm›flt›r.) fifli veya fatura (sat›n al›fl tarihini belirten bayi kaflesi) ile iyi
Elektrikli cihazları evsel atıkların flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine postalanmas›
içine atmayın! veya ilk 6 ay içinde sat›n al›nan bayiye verilmesi ile gerçek-
Zaman Ayar› (Kapatma Gecikmesi) leflir.

Lamban›n istenilen yanma süresi kademe- Sadece AB ülkeleri için:


siz olarak yakl. 5 sn. (Ayar regülatörü  Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve
sol dayanak) ile max. 15 dakika (ayar bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak
regülatörü  sa¤ dayanak) aras›nda ayar- haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri
lanabilir. (Lamba fabrika ç›k›fl›nda en k›sa dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
yanma süresine ayarlanm›flt›r.) Ayarlanm›fl
5 sn. – 15 dak.
olan bu yanma süresi dolmadan önce
‹flletme ar›zalar›
gerçekleflecek her bir hareket alg›lamas› saatin yeniden
bafltan bafllamas›n› sa¤lar. Kapsama alan›n›n ayarlanmas›

TR
Ar›za Sebebi Tamiri
ve fonksiyon testi için en k›sa yanma süresinin ayarlan-
mas›n› tavsiye ederiz. Sensörlü lamba üzerinde gerilim  Ev sigortas› ar›zal›, cihaz aç›lmad›, kablo-  Yeni ev sigortas› tak›n, elektrik flalterini
beslemesi yok da kesiklik mevcut aç›n, kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin
Uyar›: Her kapatma iflleminden sonra lamban›n yeniden  Elektrik kablosunda k›sa devre mevcut  Ba¤lant›lar› kontrol edin
hareket alg›lamas› yakl. 1 saniye süre boyunca kesilir.  Muhtemelen ba¤l› olan elektrik flalteri  Elektrik flalterini aç›n
Ancak bu süre dolduktan sonra hareket alg›lamas› oldu¤unda kapal› konumda
lamba tekrar ›fl›¤› yakar.
Sensörlü lamba devreye girmiyor  Alaca karanl›k ayar› yanl›fl yap›lm›flt›r  Yeniden ayarlay›n
 Ampul ar›zal›  Ampulü de¤ifltirin
 Elektrik flalteri KAPALI  Aç›n
Alaca Karanl›k Ayar› (Devreye Girme S›n›r›)  Ev sigortas› ar›zal›  Yeni ev sigortas› tak›n,
gerekti¤inde ba¤lant›y› kontrol edin
Lamban›n istenilen devreye girme s›n›r›
kademesiz olarak yakl. 2–2000 Lux Sensörlü lamba kapanm›yor  Kapsama alan› içinde sürekli hareket  Alan› kontrol edin
aras›nda ayarlanabilir. Ayar civatas›n›n  mevcuttur
sola dayanm›fl olmas› alaca karanl›k ifllet- Sensörlü Lamba herhangi bir hareket  Lamba, sars›nt›lardan korunmufl olarak  Gövdeyi s›k› flekilde monte edin
mesinin yakl. 2 Lux. olarak ayarlanmas› alg›lamadan lambay› yak›yor monte edilmemifltir
demektir,  ayar civatas›n›n sa¤a  Hareket oluflmufltu fakat gözlemci hare-  Alan› kontrol edin
2 – 2000 Lux keti alg›lamad› (duvar›n arkas›nda oluflan
dayanm›fl olmas›nda ise lamban›n gündüz hareket, lamban›n hemen yan›ndaki
iflletme modunda yakl. 2000 Lux. oldu¤u demektir (lamba küçük bir objenin hareketi vs.)
fabrika ç›k›fl›nda gündüz iflletme moduna ayarlanm›flt›r.)
Kapsama alan› ve gündüz ›fl›¤› fonksiyon testinde ayar civa- Sensörlü Lamba hareket olmas›na  H›zl› hareketler ar›za minimizasyonu  Alan› kontrol edin
ra¤men lambay› yakm›yor nedeniyle bast›r›l›r veya kapsama alan›
tas› sa¤ dayana¤a dayanm›fl olmal›d›r.
ayar› çok küçük olarak yap›lm›flt›r

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 58 - - 59 -
HU - Szerelési utasítás Működési elv Bekötés
A mozgásérzékelős lámpa aktív mozgásérzékelőként Fontos: A mozgáérzékelős lámpa felszerelésekor Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben
Igen tisztelt Ügyfelünk! működik. A beépített HF-érzékelő nagyfrekvenciás ügyelni kell arra, hogy rázkódásmentesen legyen vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.
elektromágneses hullámokat bocsát ki (5,8 GHz), és rögzítve. Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes kábeleket
köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős felfogja azok visszaverődését. A lámpa érzékelési tar- és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati vezetékben
lámpa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy tományában történő legkisebb mozgás esetén is Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló
kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a leg- érzékeli a szenzor a visszhang megváltozását. Ekkor mozgásérzékelős lámpa károsodását okozza! a berendezés be- és kikapcsolásához.
nagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és egy mikroprocesszor kiadja a "Lámpát bekapcsolni" Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es
csomagoltunk. parancsot. A mozgás érzékelése ajtókon, üvegen vagy vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell! 7. Végezze el az egyes funkciók , ,  beállításait.
vékony falakon keresztül is lehetséges. 8. Hellyezze fel az üveget, és annak elfordításával vagy
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át A szerelés menete: a rugós karommal (RS 21 L) biztosítsa azt.
alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű Érzékelési tartományok plafonra történő felszere- Az RS 21 L falra vagy mennyezetre történő felszerelése
felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, lés esetén: előtt először fel kell szerelni az üvegtartó karmokat ás Vakolat feletti vezetékezés:
megbízható és zavarmentes működést. 1) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)* be kell állítani az üvegbúrát (ld. a 3. oldalon található A vakolat feletti vezetékezés a 2.-3. oldalon található
2) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)* ábrán). 9. láthatóak szerint végezhető el.
Kívánjuk, hogy új STEINEL mozgásérzékelős lámpájá-
nak használatában örömét lelje. 1. A készülékházat  helyezze a falra és jelölje be Egy további fogyasztó csatlakoztatása:
a furatok helyét. Ennek során ügyeljen a kábel A mozgásérzékelős lámpához egy további fogyasztó
vezetésére a falon/mennyezeten. (pl. fürdőszobai/WC-ventilátor) is csatlakoztatható,
2. Fúrja ki a furatokat, helyezze be a feszítőékeket amelyet a lámpa elektronikája kapcsolhat. A fogyasztó
(Ø 6 mm). árammellátó vezetékét csavarozza az L' jelzésű
3. A tömítődugót helyezze be a hálózati kábel csatlakozóhoz. Előzőleg egy fogóval távolítsa el a
Készülékismertetés bevezetésére szolgáló nyílásba, majd lyukassza védőlemezt. Ezen kívül a kábelt el kell látni a hőálló
át. kábelszigeteléssel. A nullavezetéket (N), valamint
 Készülékház 4. Vezesse át a hálózati kábelt. adott esetben a védőföldelést (PE) az elosztódoboztól
 Hatótávolság-beállítás 5. A készülékházat  csavarozza fel. vezesse tovább. (ld. Kapcsolási rajz, 4. o.)
(Ø 1 – 8 m)* 6. A hálózati kábel csatlakoztatása (ld. az ábrán).
 Kikapcsolás késleltetés Érzékelési tartományok falra történő felszerelés A hálózati vezeték egy 3-eres kábel:
(5 mp. – 15 p.) esetén: L = fázis (többnnyire fekete, barna vagy szürke)
 Alkonykapcsoló-beállítás 3) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)* N = nulla (többnyire kék)
(2 – 2000 lux) 4) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)* PE = védőföldelés (zöld/sárga)
 HF-érzékelő Kétség esetén a kábeleket feszültségellenőrző segísé-
 Lámpaüveg gével azonosítani kell; az azonosítás befejezése után
 Üvegtartó karmok (csavarral rögzíthető) áramtalanítson ismét. A fázist (L) és a nulla vezetéket

HU
 Rugós karom (N) kösse be a sorozatkapocsba. A PE-védőföldelést,
Távtartó vakolat feletti vezetékezéshez amenyiben megtalálható, szigetelőszalaggal szigetelje.

Takarólemezek (kivéve: RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L)
Rugós gyűrű a szögletes lámpaüvegek Műszaki adatok
beállításához
Lámpaüveg-rögzítő csavar (extraként rendelhető) Teljesítmény: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, RS 14 L: max. 60 W/E 27
ha a felszerelt lámpa felé halad. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
Biztonsági előírások RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Megjegyzés: valamint max. 800 VA (ohmos terhelés, pl. izzólámpa)
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás teljesítménye valamint max. 100 VA (pl. fürdőszobai/WC-ventilátor)
n A berendezésen végzett minden munka előtt gondos-
kb. 1 mW – ez csupán ezredrésze a rádiótelefon
vagy mikro által leadott teljesítménynek. Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V, 50 Hz
kodjon a feszültségmentesítésről!
n Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek fe- Alkalmazási terület: épületek belső tereiben, falra/plafonra felszerelve
szültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés meg- HF-technika: 5,8 GHz CW-radar, ISM sáv
kezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség- Adóteljesítmény: kb. 1 mW
ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmen-
tességet! Érzékelés: 360°, 160° nyitási szög, adott esetben üvegen,
n A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati fán és könnyűszerkezetes falakon keresztül
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért Hatótávolság: Ø 1 – 8 m, fokozatmentesen beállítható
szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. Időtartam-beállítás: 5 mp. – 15 perc.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, kb. 1 mW kb. 1000 mW
CH: SEV 1000) Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 lux
A védelem fajtája: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Védelmi osztály: II
Fogyasztás: kb. 0,9 W
Hőmérséklet-tartomány: - 10° C-tól +50° C-ig
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 60 - - 61 -
Működési funkciók Megfelelési tanúsítvány Gyári garancia
Miután a készülékházat  felszerelte és elvégezte a STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a RS típusú Ezt a STEINELterméket a legnagyobb gondossággal Javítás:
bekötést, üzembe helyezheti a mozgásérzékelős lámpát. rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. készítettük, működését és biztonságát az érvényes A garanciaidő eltelte után vagy nem garanciás esetek-
A lámpának a kapcsolóval történt manuális üzembe Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elér- előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük,
helyezésekor az a kb.10mp-es bemérési fázis után hető a következő internetes címen: www.steinel.de ellenőrzésnek vetettük alá. STEINEL garanciát vállal a hogy a terméket szakszerűen becsomagolva küldje
kikapcsol, majd azt követően érzékelő üzemmódban kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje a legközelebbi szervizbe.
marad.A világításkapcsoló ismételt működtetése nem 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
szükséges. olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára

Hatótávolság-beállítás (érzékenység)

A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú


vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet
a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk ga-
ranciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károso-
dásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás
3 ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA

területet értünk a talajon, amely 2,5 m Ártalmatlanítás okozott. Más tárgyakra következményként átterjedő
- es magasságban történő felszerelés károk a garanciából ki vannak zárva.
esetén érzékelési tartományként adó- Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szét-
dik. A hatótávolság-beállító csavar  és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. szereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztár-
1 m – 8 m*
a bal oldali végállásban minimális bizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, keres-
hatótávolságot (kb. Ø 1 m)*, jobb kedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva
oldali vé-gállásban maximális hatótávolságot Ne dobjon elektromos készülékeket az illetékes szervizállomásra küldték.
(kb. Ø 8 m)* jelent. (Kiszállításkor a lámpa gyárilag a a háztartási szemétbe!
maximális hatótávolságra van beállítva.)

Csak az EU-országok esetében:


Időbeállítás (kikapcsolás-késleltetés) Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai-
A lámpa kívánt világítási ideje foko- nak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek,
zatmentesen állítható kb. 5 mp-től (állí-
Működési zavarok
és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések
tócsavar  a bal oldali végállásban) szerint a már nem használható elektromos készüléke-
max. 15 percig (állítócsavar  jobb ket külön kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosí- Üzemzavar Ok Elhárítás
oldali végállásban). (Kiszállításkor a tásukról gondoskodni.
lámpa gyárilag a legrövidebb időre van A mozgásérzékelős lámpa  a ház biztosítéka hibás, nincs  helyezzen be új biztosítékot, kapcsol-
5 mp. – 15 perc. nem kap feszültséget
beállítva.) A beállított idő letelte előtt bekapcsolva, vezetékszakadás ja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze
érzékelt mozgás hatására az idő mérése újra kezdődik. a vezetéket feszültségmérővel
 rövidzárlat a hálózati vezetékben  ellenőrizze a csatlakozásokat
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés  az esetlegesen megtalálható hálózati  kapcsolja be a hálózati kapcsolót

HU
ellenőrzéséhez a legrövidebb beállítása ajánlott. kapcsoló KI van kapcsolva

Megjegyzés: Miután a lámpa önműködően kikapcsolt, A mozgásérzékelős lámpa  az alkonykapcsoló beállítása nem  állítsa be újra
a mozgásérzékelés kb. 1 mp-ig megszakad. Csak nem kapcsol be megfelelő
ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás  az izzólámpa tönkrement  cserélje ki az izzólámpát
 a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva  kapcsolja be
esetén ismét bekapcsolni.
 a ház biztosítéka hibás  helyezzen be új biztosítékot,
ill. ellenőrizze a csatlakozásokat

Alkonykapcsoló-beállítás (érzékenységi küszöb) A mozgásérzékelős lámpa  folyamatos mozgás az érzékelési  ellenőrizze az érzékelési tartományt
nem kapcsol ki tartományban
A lámpa kívánt érzékenysége fokozat- A mozgásérzékelős lámpa érzékelhető  a lámpa nem rázkódásmentesen lett  rögzítse szilárdan a készülékházat
mentesen állítható kb. 2 lux-tól 2000 mozgás nélkül szükségtelenül bekapcsol felszerelve
lux-ig. Az állítócsavar  a bal oldali  mozgás történt, amit azonban a  ellenőrizze az érzékelési tartományt
végállásban esti üzemet jelent kb. 2 lux megfigyelő nem érzékelt (mozgás a
-nál. Az állítócsavar  a jobb oldali fal mögött, kis tárgy mozgás a lámpa
végállásban a nappali üzemet állítja be, közvetlen közelében stb.)
2 – 2000 lux
kb. 2000 lux-nál. (Kiszállításkor a A mozgásérzékelős lámpa mozgás  a gyors mozgásokat a zavarok csök-  ellenőrizze az érzékelési tartományt
lámpa gyárilag nappali üzemre van beállítva.) Az érzé- ellenére nem kapcsol be kentése érdekében a lámpa elnyom-
kelési tartomány beállításához és a működés ellenőr- ja, vagy túl szűkre van beállítva az
zésé-hez nappali fénynél az állítócsavar a jobb oldali érzékelési tartomány
végállásban kell álljon.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 62 - - 63 -
CZ - Montážní návod Princip činnosti Instalace
Senzorová lampa je aktivní hlásič pohybu. Integrovaný Důležité: Při montáži senzorové lampy dbát, aby byla Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí
Vážený zákazníku, senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické upevněna bez otřesů. zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto
vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při sebemenším Připojení k útlumovému regulátoru vede k poško- případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifi-
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakou- pohybu v oblasti záchytu lampy rozezná senzor změnu zení senzorové lampy. kovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení
pením této nové stropní senzorové lampy značky echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěno může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, „Zapnout světlo“. Záchyt je možný i přes dveře, okenní jističem vedení o hodnotě 10 A.
který byl vyroben, testován a zabalen s největší mož- tabule nebo tenké stěny. 7. Nastavit funkce , , .
nou pečlivostí. Postup při montáži 8. Nasadit sklo lampy a upevnit jej buď otáčením nebo
Před montáží RS 21 L na stěnu nebo strop je tře-ba pružinovými svorkami (RS 21 L).
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montáž- jako první namontovat přídržné svorky skla a skla
ním návodem. Pouze odborně provedená instalace Oblasti záchytu při montáži na strop: vyrovnat (viz výkres na straně 3). Přívodní kabel na omítce:
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporu- 1) Minimální dosah (Ø 1 m)* Zapojení na omítku lze provést podle obrázku č. 9 na
chový provoz. 2) Maximální dosah (Ø 8 m)* 1. Těleso  přiložte na stěnu/strop a označte místa straně 2 až 3.
pro vrtání otvorů. Přitom dávejte pozor, abyste
Přejeme vám, abyste byl s novou senzorovou lampou nenavrtali elektrické vedení ve stěně/stropu. Připojení dodatečného spotřebiče
STEINEL naprosto spokojen. 2. Vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm). K senzorové lampě může být připojen dodatečný spo-
3. Nasadit a prorazit těsnicí zátku síťového přívod- třebič (např. větrák v koupelně/WC), který se přepíná
ního vedení. elektronicky. Fázový vodič ke spotřebiči
4. Provlečte kabel přívodního síťového vedení. se zapojí do svorky označené L'. Napřed kleštěmi
5. Našroubujte těleso . sejměte ochranný kryt. Kromě toho musí být kabely
6. Připojení síťového přívodu (viz obr.). Síťový přívod opatřeny izolací vodičů odolnou proti teplu. Neutrální
Popis přístroje je tvořen 3vodičovým kabelem: vodič (N) a event. ochranný vodič (PE) je dále veden
L = fáze (většinou černá, hnědá nebo šedá) od krabice rozvaděče. (viz schéma zapojení, strana 4)
N = nulový vodič (většinou modrý)
 Těleso PE =ochranný vodič (zelenožlutý)
 Nastavení dosahu Oblasti záchytu při montáži na stěnu:
(Ø 1 – 8 m)* 3) Minimální dosah (Ø 1 m)* V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
 Časové nastavení 4) Maximální dosah (Ø 8 m)* vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí. Fázový (L)
(5 s – 15 min.) a nulový (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici.
 Soumrakové nastavení Ochranný vodič PE, je-li k dispozici, izolujte lepicí
(2 – 2000 lx) páskou.
 Senzor VF
 Sklo svítidla
 Přídržné svorky skla (lze je pevně našroubovat)
 Pružinové svorky
Distanční držák pro přívodní vedení instalované

CZ
na omítku

Stínící plechy (ne u RS 16, RS 16-2, RS 16-3, Technická data


RS 15 L)
Pružinový kroužek k nastavení rohových skel Důležité: Nejjištější zaznamenávání pohybu získáte Výkon: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
tehdy, budete-li se pohybovat ve směru montované RS 14 L: max. 60 W/E 27
Pojistný šroub skla (volitelné vybavení)
lampy. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
Upozornění: RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Vysokofrekvenční výkon HF senzoru činí cca 1 mW – navíc max. 800 VA (ohmické zatížení, např. žárovka)
to je jen tisícina vysílacího výkonu mobilu nebo navíc max. 100 VA (např. větrák v koupelně/WC)
mikrovlnné trouby. Připojení k síti: 230 – 240 V, 50 Hz
Bezpečnostní pokyny Místo instalace: uvnitř budov, montáž na stěnu/strop
Technika VF: 5,8 GHz Dopplerův radiolokátor, pásmo ISM
n Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit Vysílací výkon: cca 1 mW
přívod napětí!
n Připojované elektrické vedení nesmí být během mon- Záchyt: otvorový úhel 360°, 160° event. skrze sklo, dřevo a stěny z lehkých materiálů
táže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout Dosah: Ø 1 – 8 m, plynule nastavitelný
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
zda je vedení bez napětí.
n Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na Časové nastavení: 5 s – 15 min.
síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně cca 1 mW cca 1000 mW Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx
podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických Třída krytí: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Třída ochrany: II
CH: SEV 1000) Vlastní příkon: cca 0,9 W
Teplotní rozmezí: - 10° C až + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 64 - - 65 -
Funkce Prohlášení o shodě Záruka výrobce
Po provedení montáže tělesa  a připojení k síti je Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ rádi- Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální Servisní opravny:
možno senzorovou lampu uvést do provozu. Při ového zařízení RS je v souladu se směrnicí pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po
manuálním zapnutí světla světelným spínačem se 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při- uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se
světlo po 20 vteřinách pro fázi měření vypne a poté k dispozici na této internetové adrese: www.steinel.de čemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní záruka nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete,
je aktivní pro senzorový provoz. Opětovné zapnutí kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu stře-
světelného spínače není potřebné. provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce disku.
36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebite-

Nastavení dosahu (citlivost)

Pod pojmem dosah je míněn přibližný


Likvidace
li. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným
materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka
spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle
našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody
na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody
3 LETÁ
Z Á R U K A
VÝROBCE
Z

kruhovitý průměr na zemi, který při


montáži do výšky 2,5 m vyplyne jako a vady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo
oblast záchytu. Nastavení dosahu  Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod
Levý doraz znamená minimální dosah odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení. na cizích věcech je vyloučeno.
1 m – 8 m*
(cca 1 m)*, pravý doraz znamená Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný
maximální dosah (cca 8 m)*. (Před přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady,
opuštěním výrobního závodu je lampa nastavena na Nevyhazujte elektrická zařízení do pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razít-
maximální dosah.) domovního odpadu! ko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.

Časové nastavení (zpoždění vypnutí)


Jen pro země EU:
Požadovanou dobu provozu (svícení) V souladu s platnou evropskou směrnicí o odpadních
lampy lze plynule nastavovat v rozmezí elektrických a elektronických zařízeních a jejím převe-
od cca 5 s (otočný regulátor  levý dení do národního práva musí být nepoužitelná elek-
doraz) do max. 15 min. (otočný regu- trická zařízení separována a odevzdána k ekologické- Provozní poruchy
látor  pravý doraz). (Před opuštěním mu opětovnému zhodnocení.
výrobního závodu je lampa nastavena
5 s – 15 min
na nejkratší dobu.) Každým pohybem
Porucha Příčina Náprava
před uplynutím této doby budou znovu spuštěny Senzorová lampa je bez napětí  vadná domovní pojistka, lampa není  nová domovní pojistka, zapnout
automatické hodiny. Při nastavování oblasti záchytu zapnuta, přerušené vedení síťový vypínač, zkontrolovat vedení
a provádění funkční zkoušky se doporučuje nastavit pomocí zkoušečky napětí
nejkratší dobu.  zkrat v přívodním síťovém vedení  zkontrolovat připojení
 eventuálně vypnutý stávající síťový  zapnout síťový vypínač
Upozornění: Po každém vypnutí lampy je opětovné vypínač

CZ
zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu. Senzorová lampa nezapíná  zvoleno nesprávné soumrakové  znovu nastavit
Teprve po uplynutí této doby může lampa při pohybu nastavení
zase zapnout světlo.  vadná žárovka  vyměnit žárovku
 síťový vypínač v poloze VYPNUTO  zapnout
 vadná domovní pojistka  nová domovní pojistka,
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota) popř. zkontrolovat připojení

Senzorová lampa nevypíná  trvalý pohyb v oblasti záchytu  zkontrolovat oblast


Požadovanou prahovou reakční hod-
notu lampy je možno nastavit plynule Senzorová lampa zapíná  lampa je namontována na místě, kde  pevně namontovat těleso
v rozmezí od cca 2 lx do 2000 lx. bez patrného pohybu dochází k otřesům
Otočný regulátor  Levý doraz zna-  k pohybu došlo, ale nebyl rozeznán  zkontrolovat oblast
mená soumrakový provoz asi 2 lx. pozorovatelem (pohyb za stěnou,
pohyb malého objektu v bezpro-
Otočný regulátor  Pravý doraz zna- střední blízkosti lampy atd.)
2 – 2000 lx
mená provoz za denního světla cca
2000 lx. (Před opuštěním výrobního závodu je lampa Senzorová lampa při  k minimalizaci poruch jsou potlačeny  zkontrolovat oblast
nastavena na provoz za denního světla.) Při nastavo- pohybu nezapíná rychlé pohyby nebo je nastavena pří-
liš malá oblast záchytu
vání oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za
denního světla musí být otočný regulátor nastaven
k pravému dorazu.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 66 - - 67 -
SK - Návod na montáž Princíp Inštalácia
Senzorová lampa je aktívny snímač pohybu. Integro- Dôležité: Pri montáži senzorovej lampy je potrebné Dôležité: Nesprávne zapojenie jednotlivých káblov
Vážený zákazník, vaný HF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromag- dbať na to, aby bola upevnená lampa bez otrasov. neskôr môže viesť v prístroji alebo vo vašej poistkovej
netické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich odrazené echo. rozvodnej skrini ku skratu. V takom prípade musíte
ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili Pri najmenšom pohybe v snímanej oblasti lampy sa Pripojenie na tlejivku vedie k poškodeniu senzo- jednotlivé káble identifikovať a znovu zapojiť. V sieťo-
zakúpením Vašej novej senzorovej lampy STEINEL. senzorom zaznamená zmena echa. Mikroprocesor rovej lampy. vom prívodnom vedení sa samozrejme môže nainšta-
Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt, inicializuje riadiaci povel „Zapnúť svetlo“. Zazname- Dbajte prosím na to, že svietidlo musí byť istené lovať sieťový vypínač za účelom zapnutia a vypnutia
ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou nanie cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny. pomocou 10 A ochranného výkonového vypínača. lampy.
starostlivosťou.
Montážny postup: 7. Uskutočniť funkčné nastavenie , , .
Prosím oboznámte sa pred inštaláciou s týmto mon- Pred montážou RS 21 L na stene alebo na strope sa 8. Nasadiť lampové sklo a buď upevniť otočením
tážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a Oblasti snímania pri montáži na strope: najskôr musia nainštalovať svorky na držanie skla a na závite alebo pomocou pružinových svoriek
uvedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú 1) Minimálny dosah (Ø 1 m)* nastaviť sklá (pozri výkres na strane 3). (RS 21 L).
a bezporuchovú prevádzku. 2) Maximálny dosah (Ø 8 m)*
1. Schránku  pridržte na stenu/strop a označte diery. Káblové prívodné vedenie na omietke:
Želáme Vám veľa potešenia s Vašou novou senzorovou Dbajte pritom na priebeh vedení v stene/strope. Povrchové zapojenie na omietke sa môže uskutočniť
lampou STEINEL. 2. Vyvŕtať diery, vsadiť hmoždinky (Ø 6 mm). podľa obrázkov č. 9 na stranách 2 až 3.
3. Nasadiť a preraziť tesniacu zátku pre sieťový
prívod. Pripojenie dodatočného spotrebiča:
4. Preveďte kábel sieťového prívodu. Na senzorové svietidlo je možné pripojiť dodatočný
Popis prístroja 5. Naskrutkovať kryt . spotrebič (napr. kúpeľňový/WC ventilátor), ktorý je
6. Pripojenie sieťového prívodného vedenia spínaný elektronikou. Fázový vodič k spotrebiču sa
(pozri obr.). Sieťové prívodné vedenie pozostáva pripojí na svorku označenú ako L'. Predtým sa musí
 Kryt z jedného 3-žilového kábla: odstrániť ochranná krytka pomocou klieští. Okrem
 Nastavenie dosahu L = fáza (spravidla čierna, hnedá alebo sivá) toho sa musia káble vybaviť teplotne odolnou žilovou
(Ø 1 – 8 m)* N = nulový vodič (väčšinou modrý) izoláciou. Nulový vodič (N), ako aj príp. ochranný
 Nastavenie času Oblasti snímania pri montáži na stenu: PE = ochranný vodič (zeleno-žltý) vodič (PE) sa od skrinky rozdeľovača potiahnu ďalej.
(5 sek. – 15 min.) 3) Minimálny dosah (Ø 1 m)* (pozri schému zapojenia, strana 4)
 Nastavenie stmievania 4) Maximálny dosah (Ø 8 m)* V prípade pochybností musíte káble identifikovať
(2 – 2000 lux) pomocou skúšačky napätia; po preskúšaní káblov
 HF-senzor znovu vypnúť elektrické napätie. Fáza (L) a nulový
vodič (N) sa zapoja na lustrovej svorke. PE ochranný
 Lampové sklo
vodič, pokiaľ je k dispozícii, zaizolujte pomocou izo-
 Svorky na držanie skla lačnej pásky.
(pevne priskrutkovateľné)
 Pružinová svorka
Distančný držiak pre prívodné vedenie na omietke

Krycie plechy (nie pri RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Technické údaje
Pružná podložka na justáž hranatých skiel

SK
Poistná skrutka skleného tienidla (voliteľne) Výkon: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Dôležité: Najbezpečnejšie rozpoznávanie pohybu RS 14 L: max. 60 W/E 27
dosiahnete v tom prípade, že sa pohybujete smerom RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
k namontovanej lampe. RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Upozornenie: dodatočne max. 800 VA (ohmické zaťaženie, napr. žiarovka)
Bezpečnostné pokyny Vysokofrekvenčný výkon HF senzoru je cca 1 mW – dodatočne max. 100 VA (napr. ventilátor v kúpeľni/WC)
to je len jedna tisícina vysielacieho výkonu mobilného
n Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod telefónu alebo mikrovlnky. Sieťové pripojenie: 230 – 240 V, 50 Hz
elektrickej energie! Miesto použitia: v interiérovej oblasti budov, montáž na stenu/strop
n Pri montáži musí byť elektrické vedenie určené HF-technológia: 5,8 GHz CW-radar, ISM pásmo
na pripojenie zbavené napätia. Preto je potrebné
Vysielací výkon: cca 1 mW
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať bez-
napäťovosť pomocou skúšačky napätia. Snímanie: 360°, 160° uhol otvorenia príp. cez sklo, drevo a ľahké steny
n Pri inštalácii senzorovej lampy sa jedná o prácu so Dosah: Ø 1 – 8 m, plynule regulovateľný
sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine
a podmienok pripojenia. Nastavenie času: 5 sek. až 15 min.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lux
CH: SEV 1000) cca 1 mW cca 1000 mW
Druh ochrany: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Trieda ochrany: II
Príkon: cca 0,9 W
Teplotný rozsah: - 10° C až + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 68 - - 69 -
Funkcie Prehlásenie o zhode Záruka výrobcu
Po namontovaní krytu lampy  a zapojení sieťového STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou staro- Servis pre opravy:
pripojenia, môže byť senzorová lampa uvedená do zariadenie typu RS je v súlade so smernicou stlivosťou, je funkčne a bezpečnostne preskúšaný Po ubehnutí záručnej doby alebo pri poškodeniach
prevádzky. Pri manuálnom zapnutí svietidla pomocou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispo- podľa platných predpisov a smerníc následne boli bez nároku na záruku opravuje náš výrobný servis.
vypínača sa svietidlo pre fázu nastavenia vypne po zícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de vykonané námatkové kontroly. STEINEL preberá záru- Prosím pošlite výrobok dobre zabalený na najbližšiu
10 sekundách a je následne aktívne pre senzorovú ku bezchybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je servisnú stanicu.
prevádzku. Nie je potrebné opätovne ovládať svetelný 36 mesiacov a začína sa dňom predaja zákazníkovi.

3 ROKY
vypínač. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby mate-
riálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutoč- ZÁRUKA Z
Nastavenie dosahu (citlivosť) ňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa VÝROBCU
nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na
Pod pojmom dosah sa rozumie pri- poškodenie opotrebovávaných dielov ani na škody
bliž-ne kruhový priemer na podlahe, Zneškodnenie a nedostatky, ktoré vznikli nesprávnym používaním
ktorý vznikne pri montáže vo výške alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích
2,5 m a vytvorí tak oblasť snímania. Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte objektoch sú vylúčené zo záruky. Záruka je platná
Nastavenie dosahu  otočenie na na ekologickú recykláciu. len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj spolu s krátkym
ľavý doraz znamená minimálny dosah popisom chyby, účtenkou alebo faktúrou (dátum kúpy
1 m – 8 m*
(cca Ø 1 m)*, otočenie na pravý doraz a pečiatka obchodníka), zašle riadne zabalený do
znamená maximálny dosah (cca Ø 8 m)*. (Pri zakúpe- Elektrické zariadenia nevyhadzuje príslušnej servisnej stanice.
ní lampy je prístroj výrobcom nastavený na maximálny do komunálneho odpadu!
dosah.)

Iba pre krajiny EÚ:


Nastavenie času (vypínacie oneskorenie) Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení a jej implementácie do
Požadovaná doba svietenia lampy sa národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické
môže plynule regulovať od cca 5 sek. Prevádzkové poruchy
a elektronické zariadenia zbierať separovane a odo-
(nastavovací regulátor  na doraz vzdať na ekologickú recykláciu.
vľavo) do max 15 min. (nastavovací
regulátor  na doraz vpravo). (Pri
Porucha Príčina Riešenie
zakúpení lampy je prístroj výrobcom Senzorová lampa bez napätia  defektná poistka v rozvodnej skrini,  novú poistku do rozvodnej poistko-
5 sek. – 15 min.
nastavený na najkratší čas.) Každým nie je zapnutá, vedenie je prerušené vej skrine, zapnúť vypínač, skontro-
zaznamenaným pohybom pred ubehnutím nastaveného lovať vedenie so skúšačkou napätia
času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.  skrat v sieťovom prívodnom vedení  skontrolovať pripojenia
 prípadne zabudovaný sieťový  zapnúť sieťový vypínač
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu vypínač je vypnutý
funkčnosti prístroja sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Senzorová lampa sa nezapína  nastavenie stmievania je nesprávne  znovu nastaviť
Upozornenie: Po každom uskutočnenom vypnutí zvolené
lampy je prerušené snímanie pohybu na cca 1 sekundu.  defektná žiarovka  vymeniť žiarovku
Až po uplynutí tejto doby môže lampa pri zazname-  sieťový vypínač je vypnutý  zapnúť vypínač
 defektná poistka v rozvodnej  vymeniť poistku,

SK
nanom pohybe znovu zapnúť svetlo. poistkovej skrini prípadne skontrolovať pripojenie
Senzorová lampa sa nevypína  neustály pohyb v oblasti snímania  skontrolovať nastavenú oblasť
Nastavenie stmievania (prah rozlíšiteľnosti) Senzorová lampa sa zapína bez  svietidlo nie je namontované tak, aby  pevne namontovať kryt
rozpoznateľného pohybu bolo chránené pred otrasmi.
Požadovaný prah rozlíšiteľnosti lampy  pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ  skontrolovať nastavenú oblasť
sa môže plynule regulovať od cca ho nerozpoznal (pohyb za stenou,
2 – 2000 luxov. Nastavovací regulátor pohyb malého objektu v bezprost-
 otočený na ľavý doraz znamená rednej blízkosti lampy atď.)
prevádzku pri zotmení cca 2 luxy. Senzorová lampa sa napriek  rýchle pohyby sú potlačené kvôli  skontrolovať nastavenú oblasť
Nastavovací regulátor  otočený na pohybu nezapína minimalizovaniu porúch alebo je
2 – 2000 Lux
pravý doraz znamená prevádzku pri oblasť snímania nastavená ako
dennom svetle cca 2000 luxov. (Pri zakúpení je lampa príliš malá
nastavená výrobcom na prevádzku pri dennom svetle.)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu
funkčnosti prístroja pri dennom svetle musí byť nasta-
vovací regulátor otočený na pravý doraz.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 70 - - 71 -
PL - Instrukcja montażu Zasada działania Instalacja
Lampa z czujnikiem ruchu jest aktywnym detektorem ruchu. Ważne: Przy montażu lampy z czujnikiem ruchu należy Ważne: Pomylenie przyłączy przewodów powoduje zwarcie
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej przestrzegać, aby zamontować ją w miejscu nie podlega- w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przy-
Zintegrowany w lampie czujnik fal wysokiej częstotliwości
wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości jącym wstrząsom i drganiom. padku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły
Szanowny Nabywco!
(5,8 GHz) i odbiera ich odbicie. Nawet przy najlżejszym przewodów i na nowo podłączyć. W przewodzie zasilającym
ruchu w obszarze wykrywania lampy, czujnik rejestruje Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie można zainstalować oczywiście wyłącznik sieciowy do ręcz-
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy
zmianę echa fal. Mikroprocesor generuje wówczas rozkaz lampy z czujnikiem ruchu. nego włączania/wyłączania lampy.
z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo
„włączyć światło“. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłączni-
wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto-
drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany. kiem ochronnym o mocy 10 A. 7. Ustawić funkcje , , .
wano i zapakowano z największą starannością.
8. Założyć klosz szklany i zabezpieczyć obracając lub za
Czynności montażowe: pomocą klamerek sprężynowych (seria RS 21 L).
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na suficie: Przed zamontowaniem lampy z serii RS 21 L najpierw należy
instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i urucho-
1) minimalny zasięg (Ø 1 m)* zalożyć klamerki do zamocowania klosza i wyrównać usta- Przewód do instalacji natynkowej:
mienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną
2) maksymalny zasięg (Ø 8 m)* wienie szkła (patrz rysunek na stronie 3). Okablowanie natynkowe można wykonać zgodnie
i bezusterkową eksploatację.
z rysunkami nr 9 na str. 2 - 3.
1. Przyłożyć  obudowę do ściany/sufitu i zaznaczyć
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania waszej
rozmieszczenie otworów. Zwrócić uwagę na przewody Podłączenie dodatkowego odbiornika energii
nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
poprowadzone w ścianie/suficie. elektrycznej:
2. Wywiercić otwory, założyć kołki rozporowe (Ø 6 mm). Do lampy z czujnikiem ruchu można podłączyć dodatkowy
3. Włożyć zaślepkę uszczelniającą do przelotu kabla zasi- odbiorniki energii elektrycznej (np. wentylator ustępowy/
lania sieciowego i przebić. łazienkowy), włączany elektronicznie. Przewód prądowy
4. Przeprowadzić przewód zasilający. prowadzący do odbiornika należy przykręcić do zacisku
Opis urządzenia 5. Przykręcić obudowę . oznaczonego literą L'. Najpierw należy usunąć kombinerkami
6. Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.). Przewód klapkę zabezpieczającą. Ponadto przewody należy zaopa-
 Obudowa zasilający jest kablem 3-żyłowym: trzyć w termoodporną izolację do żył. Przewód zerowy (N)
 Ustawianie zasięgu czujnika L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) oraz ewentualnie przewód ochronny (PE) należy podłączyć
(Ø 1 – 8 m)* Obszary wykrywania czujnika przy montażu na ścianie: N = przewód zerowy (neutralny, niebieski) do puszki instalacyjnej odgałęźnej.
 Ustawianie czasu 3) minimalny zasięg (Ø 1 m)* PE = przewód ochronny (zielony/żółty) (patrz schemat elektryczny na stronie 4)
(5 s – 15 min.) 4) maksymalny zasięg (Ø 8 m)*
W razie wątpliowści należy zidentyfikować próbnikiem
 Ustawianie czułości zmierzchowej poszczególne żyły przewodu; następnie ponownie wyłączyć
(2 – 2000 luksów) napięcie. Przewód fazowy (L) i zerowy (N) należy podłączyć
 Czujnik wysokiej częstotliwości do łącznika świecznikowego. Przewód ochronny PE, jeżeli
 Klosz szklany występuje, zabezpieczyć taśmą izolacyjną.
 Klamerki do zamocowania klosza
(do przykręcenia na stałe)
 Klamerka sprężynowa
Podkładka dystansowa do przewodu natynkowego Dane techniczne

Blachy osłonowe (brak w przypadku RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Moc: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Pierścień sprężynujący do regulacji kloszy kanciastych Ważne: Najpewniejsze wykrywanie ruchu uzyskuje się przy
RS 14 L: max. 60 W/E 27
Śruba zabezpieczająca klosz (opcja) RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
poruszaniu się w kierunku zamontowanej lampy.

PL
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9
Wskazówka: dodatkowo max. 800 VA (obciążenie omowe, np. żarówka)
Moc nadawcza czujnika fal elektromagnetycznych wysokiej dodatkowo max. 100 VA (np. wentylator łazienkowy/ustępowy)
Wskazówki bezpieczeństwa częstotliwości wynosi ok 1 mW – stanowi to tylko jedną tysi- Zasilanie: 230 – 240 V, 50 Hz
ęczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki
mikrofalowej. Miejsce zastosowania: wewnątrz budynków, montaż na ścianie/suficie
n Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy Technika wysokiej częstotliwości: 5,8 GHz, radar na fali ciągłej (CW), pasmo ISM
urzą-dzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
n Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu
Moc nadawcza: ok. 1 mW
nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy Obszar wykrywania: 360°, kąt otwarcia 160°, ewent. przez szyby, drewno i ścianki o lekkiej konstrukcji
wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy Zasięg czujnika: Ø 1 – 8 m, ustawiany płynnie
próbnika napięcia. Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
n Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi Ustawianie czasu załączenia: 5 s do 15 min.
o pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym.
Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obowią- Ustawianie czułości zmierzchowej: 2 – 2000 luksów
zującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi insta- ok. 1 mW ok. 1000 mW Stopień ochrony: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
lacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Klasa ochronności: II
CH: SEV 1000) Pobór mocy: ok. 0,9 W
Zakres temperatur: - 10° C do + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 72 - - 73 -
Funkcje Deklaracja zgodności z normami Gwarancja producenta
Po zamontowaniu obudowy  i podłączeniu do zasilania STEINEL Vertrieb GmbH niniejszym oświadcza, że typ urzą- Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie Serwis naprawczy:
sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu. dzenia radiowego RS jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowa- Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie obję-
Lampa włączona za pomocą włącznika światła wyłącza się Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod nastę- nia potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości tych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis firmowy.
po 10 sekundowej fazie samoregulacji i jest aktywna w try- pującym adresem internetowym: www.steinel.de oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do
bie pracy czujnika. Ponowne włączenie włącznika światła Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość najbliższej placówki serwisowej.
nie jest konieczne. i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna

3 LATA
się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyj-
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości) nym producent usuwa braki spowodowane wadami mate- GWARANCJI G
riałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne PRODUCENTA
Pod pojęciem zasięgu rozumiany jest pro- polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg
mień okręgu na podłodze, który uzyskuje Utylizacja wyboru producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia
się jako obszar wykrywania czujnika przy części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń
montażu na wysokości 2,5 m. Ustawianie Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub
zasięgu czujnika  Pokrętło regulacyjne do recyklingu przyjaznego środowisku. konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za
1 m – 8 m*
obrócone do oporu w lewo oznacza mini- szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
malny zasięg czujnika (ok. Ø 1 m)*, pokrę- Gwaracja udzielana jest tylko w przypadku, jeżeli prawidło-
tło regulacyjne obrócone do oporu w prawo oznacza mak- Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz wo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) wraz
symalny zasięg czujnika (ok. Ø 8 m)*. (Dostarczana z odpadami z gospodarstw domowych! z krótkim opisem usterek i z paragonem lub rachunkiem
lampa ustawiona jest fabrycznie na maksymalny zasięg.) zakupu (opatrzonym datą zakupu i pieczątką sklepu) odesła-
ne zostanie do odpowiedniego punktu serwisowego.

Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia) Tylko dla krajów UE:


Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w spra-
Wymagany czas świecenia lampy można wie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
regulować płynnie w zakresie od ok. 5 s ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użyt-
(pokrętło regulacyjne  obrócone do kowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno
oporu w lewo) do max. 15 min. (pokrętło i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
regulacyjne  obrócone do oporu Usterki
5 s – 15 min.
w prawo). (Dostarczana lampa ustawiona
jest fabrycznie na minimalny czas.) Każdy
Usterka Przyczyna Usuwanie
kolejny ruch zarejestrowany przed upływem ustawionego
czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara. Podczas Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia  przepalony bezpiecznik, nie włączony  założyć nowy bezpiecznik instalacyjny,
ustawiania zasięgu czujnika i testu funkcjonowania zalecamy wyłącznik sieciowy, przerwany przewód włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić
ustawienie najkrótszego czasu świecenia. przewód próbnikiem napięcia
 zwarcie w przewodzie zasilającym  skontrolować przyłącza
 zainstalowany ewent. wyłącznik sieciowy  włączyć wyłącznik sieciowy
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy występuje ok. jest wyłączony
1-sekundowa przerwa przed ponowną rejestracją ruchu.
Dopiero po upływie tego czasu lampa zareaguje na ponowny Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się  nieprawidłowo ustawiona czułość  ustawić na nowo
ruch, zapalając się. zmierzchowa czujnika
 wadliwa żarówka  wymienić żarówkę
 włącznik sieciowy WYŁĄCZONY  włączyć
 uszkodzony bezpiecznik instalacyjny  założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie
Ustawianie czułości zmierzchowej (progu czułości) sprawdzić podłączenie elektryczne

PL
Wymagany próg czułości lampy można Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie  ciągle trwający ruch w obszarze  sprawdzić obszar wykrywania czujnika
ustawić płynnie w zakresie ok. 2-2000 wykrywania
luksów. Pokrętło regulacyjne  obrócone Lampa z czujnikiem ruchu zapala  lampa nie jest zamontowana w sposób  przykręcić na stałe obudowę
do oporu w lewo oznacza pracę przy się bez widocznego powodu wolny od wstrząsów i wibracji
zmierzchu - próg czułości ok. 2 luksy.  ruch miał miejsce, jednak nie został  sprawdzić obszar wykrywania czujnika
Pokrętło regulacyjne  obrócone do oporu zauważony przez obserwatora (ruchy
2 – 2000 luksów za ścianą, poruszanie się małego obiektu
w prawo, oznacza pracę przy świetle
w bezpośrednim sąsiedztwie lampy itp.)
dziennym - próg czułości ok. 2000 luksów. (Dostarczana
lampa ustawiona jest fabrycznie na pracę przy świetle Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala  szybkie ruchy są wytłumiane,  sprawdzić obszar wykrywania czujnika
dziennym.) Podczas ustawiania zasięgu czujnika i testu dzi- się pomimo ruchu aby zminimalizować zakłócenia albo
ałania przy świetle dziennym należy obrócić pokrętlo regu- ustawiono za mały zakres wykrywania
lacyjne do oporu w prawo.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 74 - - 75 -
RO - Instrucøiuni de montare Principiul Instalarea
Senzorul de înaltå frecvenøå este un senzor activ. Important: La montarea låmpii cu senzor se va avea Important: Inversarea racordurilor poate duce la
Stimate client, Acesta emite unde electromagntice de înaltå frecvenøå în vedere ca aceasta så fie montatå într-un loc fårå scurt-circuit în reøea. În acest caz, cablurile trebuie
(5.8 Ghz) µi recepøioneazå ecoul lor. La cea mai micå trepidaøii. identificate în parte µi racordate din nou. Bineînøeles
vå muløumim pentru încrederea acordatå cumpårând miµcare pe raza de acøiune a låmpii, are loc înregistra- cå în cablul de reøea se poate instala µi un întrerupå-
noua lampå cu senzor Steinel. Aøi achiziøionat un rea modificårii ecoului de cåtre senzor. Un micropro- Montarea unui dimmer duce la deteriorarea låmpii tor de pornire/oprire a luminii.
produs de înaltå calitate, fabricat, testat µi ambalat cesor transmite atunci comanda "aprinde lumina". cu senzor.
cu multå grijå. Detectarea miµcårii este posibilå prin obstacole: uµi Pentru siguranøa sistemului, acest corp de iluminat 7. Reglarea funcøionårii , , .
de lemn, pereøi subøiri, sticlå. trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A. 8. Se monteazå abajurul de sticlå µi se fixeazå prin
Înainte de instalare, vå rugåm så citiøi cu atenøie rotire sau prin intermediul clipsurilor (RS 21 L).
aceste instrucøiuni de montare. Pentru cå numai Etapele montårii:
astfel garantåm o funcøionare optimå µi de duratå. Intervalul de sesizare la montarea de tavan: Înaintea montårii pe perete sau tavan a RS 21 L se Instalare conductori:
1) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)* vor monta mai întâi clipsurile de susøinere a aba- Cablarea poate fi efectuatå conform schiøelor nr. 9 de
Vå dorim så vå bucuraøi de noua dumneavoastrå 2) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)* jurului µi apoi se va monta abajurul (vezi desenul de la la paginile 2 µi 3.
lampå cu senzor Steinel! pagina 3).
Racordul unui consumator suplimentar:
1. Øineøi carcasa  pe perete/tavan µi trasaøi gåurile. Împreunå cu lampa senzor poate fi conectat µi un
Cu aceastå ocazie verificaøi dacå peretele/tavanul consumator suplimentar (de ex. ventilator de
va øine sarcina. baie/WC), care så fie comandat tot din sistemul elec-
2. Se gåureµte, se introduc diblurile (Ø 6 mm). tronic.Firul cu curent cåtre consumator se conecteazå
Descrierea aparatului 3. Se vor înfige dopurile de etanµare pentru alimen- la clema L'. Înainte de aceasta, îndepårtaøi capul de
tarea la reøea. protecøie, cu ajutorul unui cleµte. Cablurile trebuie
 Carcasa 4. Treceţi cablul prin gaura astfel formată. izolate cu ajutorul unui izolator rezistent la cåldurå.
 Reglarea razei de acøiune 5. Se înµurubeazå carcasa . Firul de nul (N), precum µi dupå caz, firul de protecøie
(Ø 1 – 8 m)* 6. Se racordeazå cablul de reøea (vezi figura). (PE) se preia din dozå. (a se vedea schema electricå
Cablul de reøea este tripolar: de la pag 4)
 Reglarea timpului de funcøionare L = fază (în majoritatea cazurilor negru, maro sau gri)
Intervalul de sesizare la montarea de perete:
(5 sec. – 15 min.) N = nul (de obicei albastru)
3) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)*
 Reglarea crepuscularitåøii 4) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)* PE = împåmântarea (verde/galben)
(2 – 2000 Lux)
 Senzor de înaltå frecvenøå În caz de nesiguranøå trebuie så identificaøi cablurile
 Abajurul låmpii cu ajutorul unui aparat de verificare a tensiunii; apoi
 Clipsuri de prindere a abajurului (prindere stabilå) se va deconecta din nou de la tensiune. Conectaøi
 Clipsuri elastice cablul de fazå L si cel de nul N în conectori. Izolaøi cu
bandå adezivå conductorul PE, dacå este prezent.
Distanøier pentru instalaøia aparentå

Table de ecranare (nu apar la RS 16,


RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Inel elastic pentru reglarea sticlei cu muchii Date tehnice
Ωurub de asigurare abajur (opţională)
Puterea: RS 10/10-x/13/21 L: max. 75 W/E 27
Important: Cea mai sigurå sesizare a miµcårii o atingeøi RS 14 L: max. 60 W/E 27
atunci când vå deplasaøi în direcøia låmpii montate. RS 15/16/16-x L: max. 60 W/E 27
RS 100/103 L: max. 100 W/E 27
Indicaøie: RS 104 - 110 L: max. 2 x 40 W/G 9

RO
Indicaøii de siguranøå Puterea senzorului de înaltå frecvenøå (HF) este de cca. suplimentar max. 800 VA (sarcină rezistivă, de exemplu bec cu incandescenţă)
1 mW – aceasta reprezintå numai a 1000-a parte din suplimentar max. 100 VA (de ex. ventiltor baie/WC)
n Înainte de a începe montarea låmpii cu senzor, se puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor Racordul de reøea: 230 – 240 V, 50 Hz
va întrerupe alimentarea la sursa de curent electric! cu microunde.
n Înainte de a începe realizarea montajului deconec-
Locul de utilizare: în interiorul clådirilor, montare pe perete/tavan
taøi cablul de alimentare de la sursa de tensiune. Tehnicå de înaltå frecvenøå: 5,8 Ghz, radar CW, bandå ISM
Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor Puterea de radiaøie: cca. 1 mW
de tensiune.
n Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea la
Unghi de cuprindere: 360°, cu unghi de deschidere de 160°,
patrunde prin sticla, lemn si pereti subtiri
sursa de curent; acest lucru trebuie så se realizeze
în mod profesional, conform prevederilor de instalare Raza de acøiune: Ø 1 – 8 m, reglabilå continuu
µi a condiøiilor de racordare (DE: VDE 0100, Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) Reglarea timpului: 5 sec. pânå la 15 min.
cca. 1 mW cca. 1000 mW Reglarea crepuscularitåøii: 2 – 2000 Lux
Clasa de protecøie: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Clasa de protecøie: II
Consumul propriu: cca. 0,9 W
Domeniu de temperaturå: - 10° C – + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 76 - - 77 -
Funcøiunile Declaraøie de conformitate Garanţia de producător
Dupå ce s-a montat carcasa µi s-a realizat racordarea, Prin prezenta, STEINEL Vertrieb GmbH declară că Acest produs STEINEL este fabricat cu cea mai mare Service-ul pentru reparaøii:
lampa cu senzor poate fi puså în funcøiune. La tipul de echipamente radio RS este în conformitate cu exactitate, este verificat din punctul de vedere al Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de
punerea în funcøiune manualå a låmpii prin întreru- Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE funcøionårii µi siguranøei conform prevederilor valabile defecøiuni fårå pretenøie de garanøie, reparaøii se efec-
påtor, lampa se se stinge dupå 10 secunde în de conformitate este disponibil la următoarea adresă µi este supus în final unei probe prin sondaj. STEINEL tueazå de cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så
vederea fazei de måsurare, dupå care e pregåtitå så internet: www.steinel.de preia garanøia pentru construcøia µi funcøionarea ire- trimiteøi produsul bine împachetat la urmå-toarea
funcøioneze în regim senzorial. Nu este necesarå o proµabilå. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi secøie service.
nouå acøionare a întrerupåtorului. începe din ziua vânzårii cåtre beneficiar. Noi remediem

3
defectele care øin de erorile de material sau de fabricaøie,
Reglarea razei de acøiune (sensibilitatea) prestaøia de garanøie se realizeazå prin repararea sau A N I
schimbarea pieselor defecte, la alegerea noastrå. GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI P
Prin razå de acøiune se înøelege dia- Prestaøia de garanøie se pierde pentru defecøiunile la
metrul circular ce rezulta prin monta- piesele uzabile, pentru defecte µi erori care provin din
rea låmpii la o înåløime de 2,5 m. Eliminare ca deşeu folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum
Rotind butonul invers sensului acelor µi datoritå spargerii. Garanøia nu se acordå pentru
de ceasornic  lampa se regleaza Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să eventuale pagube produse prin folosirea aparatului.
1 m – 8 m*
pe raza minima (cca. Ø 1 m)* iar prin facă obiectul unei reciclări ecologice. Garanøia se acordå doar dacå se trimite aparatul la
rotirea butonului în sensului acelor atelierul service indicat, ambalat nedemontat, însoøit
de ceasornic lampa se regleazå pe distanøa maximå de o scurtå descriere a defecøiunii, cu bonul de caså
de acøiune (cca. Ø 8 m)*. (La livrare, lampa este reglatå Nu aruncaţi aparatele electrice la sau factura (pe care så aparå data cumpårårii µi
pe raza maximå de acøiune.) gunoiul menajer! µtampila vânzåtorului), corespunzåtor.

Reglarea timpului de funcøionare (întârzierea


deconectårii) Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind elimina-
Timpul în care lampa este aprinså rea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi
se poate regla în diferite trepte, de transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice
la cca. 5 sec. (butonul de reglare este care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate Deranjamente de funcøionare
la capåtul din stânga) pânå la max. separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
15 min. (butonul de reglare este la
capåtul din dreapta). (La livrare lampa Deranjamentul Cauza Remedierea
5 sec. – 15 min.
este reglatå pe cel mai scurt timp). Lampa cu senzor fårå tensiune  siguranøa defectå, nu este deschiså,  siguranøå nouå, se deschide comu-
Prin sesizarea unei miµcåri înaintea expirårii acestui legåtura întreruptå tatorul de reøea, legåtura se verificå
timp, ceasul est pornit din nou. La reglarea intervalului cu ajutorul unui aparat de verificare
de sesizare µi efectuarea testelor de funcøionare a tensiunii
 scurt circuit în cablul de reøea  se verificå racordurile
se recomandå så se aleagå timpul cel mai scurt de
 comutatorul de reøea existent  se deschide comutatorul de reøea
funcøionare. este închis

Indicaøie: Dupå fiecare decuplare a låmpii, o nouå Lampa cu senzor nu se aprinde  reglare greµitå a crepuscularitåøii  se regleazå din nou
 becul defect  se schimbå becul
sesizare a miµcårii este întreruptå pentru cca. 1 sec.
 comutatorul de reøea închis  se deschide
Abia dupå expirarea acestui interval lampa detecteazå  siguranøa defectå  siguranøa se schimbå,
o nouå miµcare. eventual se verificå racordul
Lampa cu senzor nu se stinge  miµcare permanentå în zona  se verificå zona de detecøie
Reglarea crepuscularitåøii (unda de declanµare) de sesizare

RO
Lampa cu senzor se aprinde fårå  lampa nu e montatå ferm  carcasa se monteazå fix
Crepuscularitatea poate fi reglatå în a exista miµcare în raza de acøiune  miµcare a existat dar nu a fost detec-  se verificå zona de detecøie
trepte diferite de la 2 la 2000 lux. tatå de senzor (miµcare dupå un
Rotirea butonului de reglaj în partea perete, miµcarea unui obiect mic în
imediata apropiere a lampei, etc.)
dreaptå înseamnå crepuscularitate de
cca. 2 lux. Rotirea butonului de reglaj Lampa cu senzor nu se aprinde deµi  miµcårile rapide sunt reduse la  se verificå zona de detecøie
în stânga înseamnå crepuscularitate existå miµcare deranjamente mici sau unghiul
2 – 2000 Lux de sesizare este fixat prea mic.
de 2000 lux. (La livrare lampa este
este reglatå pentru funcøionare pe luminå de zi).
La reglarea intervalului de sesizare µi la testarea
funcøionalitåøii pe timpul zilei, butonul de reglare
trebuie så se afle la capåtul din dreapta.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 78 - - 79 -
SI - Navodilo za montiranje Delovanje Inštalacija
Senzor-svetilka je aktiven javljalnik premikanja. Pomembno: Pri montiranju senzor-svetilke morate Pomembno: Zamenjava priključkov pripelje v aparatu
Spoštovani kupec, Vstaljeni VF-senzor oddaja visokofrekvenčne elektro- paziti, da jo pritrdite trdno proti treslajem. ali omarici za varovalke do kratkega stika. V tem pri-
magnetične valove (5,8 GHz) in sprejema njihov eho. meru morate še enkrat identificirati vsak posamezen
najlepša hvala za zaupanje, ki ste ga pokazali pri naku- Pri najmanjšem premikanju v zaznavalnem področju Priključek na elektronski regulator pripelje do kabel in na novo povezati. Na dovod na omrežje seveda
pu vaše nove STEINEL-senzor-Svetilke. Odločili ste svetilke zazna senzor spremembo v ehu. Nato sproži poškodb na senzor-svetilki. lahko inštalirate stikalo za vklop in izklop.
se za izdelek visoke kakovosti, ki je bil proizveden z mikroprocesor ukaz, da se luč vklopi. Zaznavanje je Prosimo, bodite pozorni na to, da mora biti svetilo
največjo skrbnostjo, testiran in zapakiran. možno tudi skozi vrata, stekla ali tanke zidove. zaščiteno z 10 A-zaščitnim stikalom za vod (prenape- 7. Izpeljite postopek , , 
tostni zaščitni modul za varovanje elektr. napajanja). 8. Natakniti in z vrtenjem ali z vzmetno spojko
Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za (RS 21 L) pritrditi.
montiranje. Kajti samo pravilna inštalacija in zagon Postopek montaže:
zagotavljata dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje. Območja zaznavanja pri montaži na stropu: Pred montiranjem na steno ali strop RS 21 L morate Dovod kabla pri nadomestni inštalaciji:
1) Minimalni doseg (Ø 1 m)* najprej montirati držala za steklo in naravnate stekla Nadomestno inštalacijo lahko izpeljete po sliki št. 9
Želimo vam mnogo veselja z vašo STEINEL-senzor- 2) Maksimalni doseg (Ø 8 m)* (glej sliko 3). na straneh 2 in 3.
svetilko.
1. Ohišje  pridržite ob steno/strop in zarišite mesta, Priključitev dodatnega porabnika:
kjer boste izvrtali luknje. Pri tem upoštevajte potek Na senzorsko svetilko lahko priključite dodatni porabnik
napeljave v steni/stropu. (npr. ventilator kopalniškega/straniščnega zračnika), ki
2. Izvrtajte luknje, vstavite plastične vložke (Ø 6 mm). ga vklaplja elektronika. Vodnik, ki dovaja električni tok
3. Vstavite in porinite skozi tesnilni čep za omrežni do porabnika, privijete na z znakom L' označeno
dovodni kabel. spojko. Pred tem morate s kleščami odstraniti zaščitni
4. Skozi speljite omrežni kabel. pokrovček. Poleg tega je kable potrebno zaščititi s
Opis aparata 5. Pritrdite  ohišje. toplotno odporno izolacijo za žile. Nevtralni vodnik
6. Priključek na omrežje (glej sliko). Priključek na (N), ter morebitni zaščitni vodnik (PE) sta speljana
 Ohišje omrežje sestoji iz 3-žilnega kabla: naprej prek razdelilne doze. (gl. vezalni načrt, stran 4)
 Nastavitev dosega L = fazni vodnik (večinoma črna, rjava ali siva)
(Ø 1 – 8 m)* Območje dosega pri montaži na steno: N = nični vodnik (večinoma plav)
 Nastavitev časa 3) Minimalni doseg (Ø 1 m)* PE = zaščitni vodnik (zeleno/rumen)
(5 sek.–15 min.) 4) Maksimalni doseg (Ø 8 m)*
 Nastavitev jakosti svetlobe Če niste povsem sigurni, morate kable identificirati s
(2 – 2000 Lux) preizkuševalcem električne napetosti; nato spet preki-
 VF-senzor nite električni tok. Fazni vodnik (L) in nični vodnik (N)
morate priključiti z lestenčno spojko. Zaščitni vodnik
 Steklo svetilke (PE), če je prisoten, izolirajte z izolirnim trakom.
 Držala za steklo (lahko trdno privijete)
 Vzmetna sponka
Distančnik za nadomestno inštalacijo

Zaščitna pločevina (ne pri RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L)
Vzmetni obroč za poravnavo robatih stekel Tehnični podatki
Varovalni vijak za steklo (dod. možnost)
Pomembno: Najsigurnejše zaznavanje premikanja Moč: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
dosežete, če se premikate v smeri namontirane RS 14 L: maks. 60 W/E 27
svetilke. RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
Opozorilo: RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
Visokofrekvenčna moč senzorja HF znaša ca. 1 mW – dodatnih maks. 800 VA (ohmska obrem., npr. žarnica)
to je samo ena tisočinka oddajne moči mobilnega dodatnih maks. 100 VA (n. pr. ozračevalec za kopalnico/WC)
Varnostni predpisi telefona ali mikrovalovne pečice.

SI
Napetost: 230 – 240 V, 50 Hz

n Preden pričnete kakršno koli delo, prekinite dovod


Mesto nastavitve: v notranjih območjih stavb, montaža na strop/steno
električne napetosti! VF-tehnika: 5,8 GHz CW-radar, ISM Band
n Pri montiranju mora biti vodnik, na katerega boste Zmogljivost oddajanja: ca. 1 mW
priključili, brez napetosti. Zato najprej izklopite Območje zaznavanja: 360°, 160° izstopni kot skozi steklo, les in montažne stene
električni tok in preverite vodnik s preizkuševalcem
električne napetosti. Območje zaznavanja: Ø 1 – 8 m, brezstopenjsko nastavljiv
n Pri inštalaciji Senzor-svetilke imate opravka z delom Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
na omrežni napetosti. Zato mora biti delo strokovno Nastavitev časa: 5 sek. do 15 min.
izvedeno po inštalacijskih predpisih in pogojih za ca. 1 mW ca. 1000 mW
priključitev, značilnih za deželo. Nastavitev jakosti svetlobe: 2 – 2000 Lux
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Vrsta zaščite: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
CH: SEV 1000) Zaščitni razred: II
Poraba: ca. 0,9 W
Temperaturno območje: - 10° C do + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 80 - - 81 -
Funkcije Izjava o skladnosti Garancija proizvajalca
Po tem, ko je ohišje  namontirano kot tudi priključek STEINEL Vertrieb GmbH potrjuje, da je tip radijske Ta STEINEL-izdelek je zelo skrbno izdelan, preverjen Servis za popravila:
na omrežje dokončan, lahko začne Senzor-svetilka opreme RS skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih in Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez
obratovati. Pri ročnem vklopu svetilke preko stikala se besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na nasled- kontroliran v naključnem preizkusu. STEINEL daje garancijske pravice izvaja popravila naš servisni obrat.
ta zaradi faze merjenja po pribl 10 sek. izklopi, nato njem spletnem naslovu: www.steinel.de garancijo za neoporečno sestavo in delovanje. Prosimo pošljite izdkelek dobro zapakiran na naslov
pa je aktivna v načinu obratovanja s senzorjem. Garancijska doba znaša 36 mesecev in prične z dnem servisne službe.
Ponovno pritiskanje na stikalo svetilke ni potrebno. prodaje stranki. Mi odstranimo pomanjkljivosti, katerih

3 LETNA
vzrok je napaka v materijalu ali v izdelavi. Garancija
Nastavitev dosega (občutljivosti) izteče ob garancijski storitvi, to se pravi ob popravilu PROIZVAJALCA
ali izmenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. GARANCIJA
Z izrazom doseg je mišljen krožni pre- Garancijska storitev odpade pri okvarah na obrabnih
mer na tleh, ki nastane pri montaži na delih, pri okvarah in pomanjkljivostih, ki so posledica
višini 2,5 m in označuje območje zaz- Odstranjevanje nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnja posle-
navanja. Nastavitev dosega  nasta- dična škoda na tujih predmetih je izključena.
vitev povsem na levo pomeni najmanj- Električne aparate, opremo in embalažo oddajte Garancija bo odobrena, če boste poslali dobro zapaki-
1 m – 8 m*
ši doseg (ca. Ø 1 m)*, nastavitev v okolju prijazno ponovno obdelavo. rano, nerazstavljeno napravo ter kratek opis napake in
povsem na desno pomeni največji potrdilo o nakupu oz. račun (datum nakupa in štam-
doseg (ca. Ø 8 m)*. (Pri dostavi je svetilka nastavljena piljka trgovca) na ustrezno servisno službo.
na največji doseg.) Električnih aparatov ne odstranjujte
s hišnimi odpadki!

Nastavitev časa (zamik ugasnitve)


Samo za države članice EU:
Željeno trajanje delovanja svetilke lahko V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
brezstopenjsko nastavite od ca. električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom
5 sek. (nastavitev  povsem na levo) Obratovalne motnje
v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso
do maks. 15 min.(nastavitev  pov- več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju
sem na desno). (Pri dostavi je svetilka prijazno ponovno obdelavo.
nastavljena na najkrajši čas.) Z vsakim
Motnja Vzrok Pomoč
5 sek. – 15 min.
zaznanim gibanjem pred iztekom Senzor-svetilka brez napetosti  hišna varovalka je pokvarjena,  novo hišno stikalo, vklopiti stikalo,
nastavljenega časa se ura postavi na začetek. Za nas- ni vključena, napeljava je prekinjena preveriti električno napetost s
tavitev območja zaznavanja in preverjenje delovanja preizkuševalcem elektr. napetosti
 kratki stik v električnem omrežju  preveriti priključke
se priporoča, najkrajša nastavitev časa.  po možnosti priključeno stikalo je  vklopiti stikalo
izklopljeno
Opozorilo: Po vsakem ugašanju svetilke je ponovno
zaznavanje premikanja za ca. eno sekundo prekinjeno. Senzor-svetilka se ne vključi  nastavitev jakosti svetlobe je  na novo nastaviti
Šele po izteku tega časa se lahko svetilka ob premik- napačno naravnana
 žarnica je pokvarjena  zamenjati žarnico
anju prižge.
 stikalo je izklopljeno  vklopiti
 hišna varovalka je pokvarjena  novo varovalko, po potrebi
preveriti priključek
Nastavitev jakosti svetlobe (prag delovanja)
Senzor-svetilka se ne izklopi  stalno premikanje v zaznavalnem  preveriti področje
Željeni prag delovanja svetilke lahko področju
brezstopenjsko nastavite od ca. Senzor-svetilka se vključi brez  svetilka ni fiksno montirana (nanjo  ohišje trdno namontirati
2 – 2000 Lux. Nastavitev  povsem zaznanega gibanja vplivajo tresljaji)
na levo pomeni delovanje ponoči,  premikanje je obstajalo, toda opazo-  preveriti področje
ca. 2 Lux. Nastavitev  povsem valec ga ni prepoznal (premikanje
na desno pomeni delovanje podnevi, za steno, premikanje majhnega pred-
2 – 2000 Lux
ca. 2000 Lux. (pri dostavi je svetilka meta čisto v bližini svetilke, itd.)

SI
nastavljena na delovanje podnevi.) Za nastavitev Senzor-svetilka se kljub gibanju  hitra premikanja so potisnjena na  preveriti področje
območja zaznavanja in preverjenje delovanja podnevi ne vključi minimalne motnje ali pa je področje
mora biti vijak nastavljen povsem na desno. zaznavanja na premalo nastavljen

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 82 - - 83 -
HR - Uputa za montažu Princip rada Instalacija
Senzorska svjetiljka je aktivan dojavnik pokreta. Važno: Kod montaže senzorske svjetiljke treba pripaziti Važno: Zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma-
Poštovani kupče, Integrirani VF-senzor odašalje visokofrekventne na to da bude fiksno pričvršćena na podlogu, bez riću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom
elektromagnetske valove (5,8 GHz) i prima njihov eho. mogućbosti vibriranja. slučaju još jednom se mora identificirati i ponovno
zahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam Kod najmanjeg pokreta u obuhvatnom području svje- spojiti pojedini kabel. Naravno, u mrežnom vodu može
iskazali kupnjom nove senzorske svjetiljke STEINEL. tiljke, senzor registrira promjenu eha. Mikroprocesor Priključivanje na prigušivač svjetlosti dovodi do biti instalirana mrežna sklopka za uključivanje i isklju-
Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je zatim aktivira naredbu za uključenje „Uključiti svjetlo“. oštećenja senzorske svjetiljke. čivanje.
proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom. Moguće je zamiećivanje kroz vrata, prozorska stakla Imajte na umu da svjetiljka mora biti osigurana zaštit-
ili tanke zidove. nom sklopkom od 10 A. 7. Podesite funkcije , , .
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate 8. Nataknite staklo svjetiljke i osigurajte ga okretanjem
s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna Montaža: ili pomoću opružnih kvačica (RS 21 L).
instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad Obuhvatna područja kod stropne montaže: Prije zidne ili stropne montaže tipa RS 21 L treba kao
bez smetnji. 1) Minimalni domet (Ø 1 m)* prvo montirati sve kvačice za držanje stakla i Dovod nadžbuknog kabla:
2) Maksimalni domet (Ø 8 m)* namjestiti stakla (vidi crtež na stranici 3). Vodiče na žbuci možete postaviti prema prikazima
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom STEINEL br. 9 na stranicama 2 do 3.
senzorskom svjetiljkom. 1. Kućište  držite uz zid/strop i označite rupice za
bušenje. Pri tome pripazite na vodove u zidu/stropu. Priključivanje dodatnih potrošača:
2. Izbušite rupe, stavite tiple (Ø 6 mm). Na senzorsku svjetiljku može se priključiti dodatni
3. Umetnite brtvene čepove za mrežni vod i potisnite potrošač (npr. ventilator za kupaonicu/WC) kojega
ih. uključuje elektronika. Vodič koji napaja potrošač
4. Provedite kabel mrežnog voda. strujom pričvršćuje se u stezaljku označenom s L'.
5. Navrnite  kućište. Prethodno morate kliještima ukloniti zaštitnu kapu.
Opis uređaja 6. Priključivanje mrežnog voda (v. sl.). Mrežni vod se Osim toga žice kabela moraju imati izolaciju otpornu
sastoji od trožilnog kabela: na toplinu. Neutralni (N) kao i eventualno zaštitni
L = Faza (većinom crna, smeđa ili siva) vodič (PE) vode se dalje od razvodne kutije.
 Kućište N = Nulti vodič (većinom plavi) (v. el.shemu, stranica 4)
 Podešavanje dometa Obuhvatno područje kod zidne montaže: PE = Zaštitni vodič (zeleno/žuti)
(Ø 1 – 8 m)* 3) Minimalni domet (Ø 1 m)*
 Podešavanje vremena 4) Maksimalni domet (Ø 8 m)* U slučaju sumnje morate identificirati kabel pomoću
(5 sek. – 15 min.) ispitivača napona; na kraju opet uspostavite bezna-
 Podešavanje svjetlosnog praga ponsko stanje. Faza (L) i nulti vodič (N) priključuju
(2 – 2000 luksa) se na stezaljku lustera. Ako postoji PE-zaštitni vodič,
 VF-senzor izolirajte ga ljepljivom trakom.
 Staklo svjetiljke
 Kvačice za držanje stakla
(mogu se čvrsto pričvrstiti vijcima)
 Opružne kvačice
Distanca za nadžbukni dovod

Zaštitni limovi (nema kod modela RS 16, Tehnički podaci


RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)
Opružni prsten za podešavanje četvrtastih stakala Važno: Najsigurnije zamiećivanje pokreta postižete Snaga: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
Vijak za osiguranje stakla (opcija) ako se krećete u smjeru montirane svjetiljke. RS 14 L: maks. 60 W/E 27
RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
Napomena: RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
Visokofrekvencijska snaga HF-senzora iznosi oko dodatno maks. 800 VA (omsko opterećenje, npr. žarulja)
1 mW – to je samo tisućiti dio snage odašiljača dodatno maks. 100 VA (npr. ventilator u kupaonici/WC-u)
mobitela ili mikrovalne pećnice.
Mrežni priključak: 230 – 240 V, 50 Hz
Sigurnosne upute Mjesto korištenja: u unutrašnjem prostoru objekata, zidna/stropna montaža

HR
VF-tehnika: 5,8 GHz CW-radar, ISM frekventni pojas
n Prije ikakvih radova na uređaju prekinite napajanje Snaga emitiranja: oko 1 mW
naponom!
n Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne
Obuhvaćanje: 360°, 160° kut otvora event.kroz staklo, drvo i zidove od lake konstrukcije
smije biti pod naponom. Pritom se kao prvo mora Domet: Ø 1 – 8 m, kontinuirano podesiv
isključiti struja i pomoću ispitivača napona provjeriti Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
beznaponsko stanje. Podešavanje vremena: 5 sek. do 15 min.
n Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovi- oko 1 mW oko 1000 mW Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa
ma mrežnom naponu. Stoga se oni moraju provoditi
stručno i u skladu s državnim propisima o instalaci- Vrsta zaštite: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
jama i uvjetima priključivanja. (DE: VDE 0100, Klasa zaštite: II
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Vlastita potrošnja: oko 0,9 W
Temperaturno područje: - 10° C do + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 84 - - 85 -
Funkcije Izjava o sukladnosti Jamstvo proizvođača
Kad je kućište  montirano i izvršen mrežni priključak, STEINEL Vertrieb GmbH ovime izjavljuje da je radijska Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s velikom paž- Servisna služba:
senzorska svjetiljka se može pustiti u pogon. oprema tipa RS u skladu s Direktivom 2014/53/EU. njom, njegova funkcionalnost i sigurnost provjerene su Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedo-
Uključivanja svjetiljke pomoću sklopke, nakon isteka Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na u skladu s važećim propisima i na kraju je podvrgnut statak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici.
faze ispitivanja od 10 sek. ona se isključi i zatim je sljedećoj internetskoj adresi: www.steinel.de kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za bespri- Molimo da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbli-
aktivna za senzorski rad. Nije potrebno ponovno jekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi žoj servisnoj službi.
pritisnuti sklopku. 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču.

3 GODINE
Uklanjamo nedostatke koji nastaju zbog greške na
Podešavanje dometa (osjetljivost) materijalu ili tijekom proizvodnje, jamstvo se realizira PROIZVOĐAČA P
popravkom ili zamjenom dijelova s greškom po našem JAMSTVA
Pod pojmom domet misli se na prom- izboru. Ne preuzimamo jamstvo za oštećenja na
jer otprilike kružnog oblika na tlu koji potrošnim dijelovima kao i za štete i nedostatke nasta-
kod montaže u visinu od 2,5 m nastaje Zbrinjavanje le zbog nestručnog rukovanja ili održavanja.
kao područje zamiećivanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Podešavanje dometa  na lijevom Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro
graničniku znači minimalni domet ekološki način odvozom na reciklažu. zapakiran ure∂aj pošaljete zajedno s računom, (datum
Ø 1 m – 8 m*
(oko Ø 1 m)*, desni graničnik znači kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi.
maksimalni domet (oko Ø 8 m)*. (Kod isporuke
svjetiljka je tvornički pode-šena na maksimalni domet.) Ne bacajte električne uređaje
u kućni otpad!

Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)


Samo za zemlje EU:
Željeno trajanje svjetla može se konti- Prema važećim europskim direktivama za stare elektri-
nuirano podešavati od oko 5 sek.
Smetnje u pogonu
čne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji
(regulator podešavanja  na lijevom u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne
graničniku) do maks. 15 min. (regula- mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti Smetnja Uzrok Pomoć
tor podešavanja  na desnom granič- na ekološki način odvozom na reciklažu.
niku). (Kod isporuke svjetiljka je tvor- Senzorska svjetiljka bez napona  neispravan osigurač, nije uključena,  staviti novi osigurač, uključiti
5 sek. – 15 min.
nički podešena na najkraće vrijeme.) prekinut je vod mrežnu sklopku, provjeriti vod
Svakim prepoznatim pokretom sat se prije isteka tog ispitivačem napona
 kratki spoj u mrežnom vodu  provjeriti priključke
vremena ponovno pokreće. Kod podešavanja područ-  event. postojeći mrežni utikač je  uključiti mrežnu sklopku
je zamiećivanja i testiranja funkcije preporučuje se isključen
podesiti najkraće vrijeme.
Senzorska svjetiljka se ne uključuje  pogrešno odabrana podešenost  ponovno podesiti
svjetlosnog praga
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja  neispravna žarulja  zamijeniti žarulju
svjetiljke prekida se ponovno prepoznavanje pokreta  mrežna sklopka ISKLJUČENA  uključiti
za oko 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svje-  neispravan osigurač  staviti novi osigurač,
tiljka ponovno može uključiti svjetlo kod pokreta. event. provjeriti priključak
Senzorska svjetiljka se ne isključuje  neprekidno kretanje u području  kontrolirati područje
zamiećivan
Podešavanje svjetlosnog praga (prag reagiranja)
Senzorska svjetiljka uključuje se  kod montaže svjetiljke došlo je do  čvrsto montirati kućište
Željeni prag reagiranja svjetiljke može bez prepoznatljivog pokreta tresenja
se kontinuirano podešavati od oko  pokret se događa ali ga promatrač  kontrolirati područje
2 luksa do 2000 luksa. Regulator ne prepoznaje (pokret iza zida,
pokret malog objekta u neposrednoj
podešavanja na lijevom graničniku blizini svjetiljke itd.)
znači prigušivanje svjetla od oko
2 luksa. Regulator podešavanja  na Senzorska svjetiljka se unatoč  brzi pokreti se prigušuju do mini-  kontrolirati područje
2 – 2000 luksa pokretu ne uključuje
desnom graničniku znači pogon kod miziranja smetnji ili je podešeno
danjeg svjetla od oko 2000 luksa. (Kod isporuke ure- premalo područje zamiećivanja
ďaj je tvornički podešen na dnevno svjetlo.) Kod

HR
podešavanja područje zamiećivanja i za testiranje
funkcija kod danjeg svjetla regulator podešavanja
mora biti na desnom graničniku.

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 86 - - 87 -
EE - Montaažijuhend Põhimõte Paigaldamine
Sensorlamp on aktiivne liikumise registreerija. Inte- Tähtis! Paigaldatud sensorlamp ei tohi liikuda. Tähtis! Ühenduste segiajamisel tekib hiljem seadmel
Väga austatud klient! greeritud HF-sensor saadab kõrgsageduslikke elektro- või teie kaitsekilbis lühiühendus. Niisugusel juhul iden-
magnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja. Hämardiga ühendamine kahjustab sensorlampi. tifitseerige üksikud kaablid veel kord ning ühendage
Suur tänu usalduse eest, mida te osutasite meile oma Väikseimagi liikumise puhul lambi mõjupiirkonnas Pidage palun meeles, et valgusti peab olema kaitstud uuesti. Võrgujuhtmele võib installeerida ka võrgulüliti
uut STEINEL-sensorlampi ostes. Te otsustasite kõrge- registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor 10 A-voolukaitselülitiga. sisse- ja väljalülitamiseks.
väärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, käivitab lülituskäsu „Valgus sisse lülitada“. Toimib ka
testitud ja pakitud suurima hoolega. läbi uste, klaaside või õhukeste seinte. Paigaldamine 7. Teostada funktsioonide seadistused , , .
Enne RS 21 L seinale või lakke paigaldamist tuleb 8. Paigaldada lambikuppel ja kinnitada see kas
Palun tutvuge enne paigaldamist käesoleva montaaži- kõigepealt paigaldada klaasi kinnitusklambrid ning keerates või vedruklambritega (RS 21 L).
juhendiga. Sest ainult asjakohane paigaldus ja kasutu- justeerida klaasid (vt joonis lk 3).
selevõtt tagab pika, usaldusväärse ning häireteta töö. Mõjupiirkond lakke monteerimisel Krohvipealne kaabel
1) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)* 1. Asetage korpus  seinale/lakke ja märkige puuri- Krohvipealset ühendamist võib teostada vastavalt
Soovime teile palju rõõmu teie uuest STEINEL-sensor- 2) Maksimaalne tegevusraadius(Ø 8 m)* miskohad. Seejuures pidage silmas juhtmete kulgu joonistele nr 9 lk 2 kuni 3.
lambist. seinas/laes.
2. Puurida augud, panna tüüblid (Ø 6 mm). Lisatarbija ühendamine
3. Võrgu juurdejuhtimiseks panna peale tihendkorgid Andurvalgustiga on võimalik ühendada täiendav
ja lükata need sisse. elektrooniliselt lülitatav voolutarbija (nt vannitoa/tualeti
4. Juhtige võrgutoitejuhe läbi. ventilaator). Pingestatud juht voolutarbijasse tuleb
5. Kruvida kinni korpus . kruvida L'-tähega tähistatud klemmi külge. Eelnevalt
6. Ühendamine võrgujuhtmega (vt joonis). Võrgujuhe eemaldada tangidega kaitsekate. Kaablitel peab
koosneb 3-soonelisest kaablist: olema soojuskindel juhtmesoone isolatsioon.
Seadme kirjeldus L = faasijuht (enamasti must, pruun või hall) Neutraaljuht (N), ning vajaduse korral kaitsejuht (PE)
N = nulljuht (enamasti sinine) juhitakse üle harukarbi edasi. (vt ühendusskeemi
 Korpus PE = kaitsejuht (roheline/kollane) leheküljel 4.
 Tegevusraadiuse seadmine
(Ø 1 – 8 m)* Mõjupiirkond seinale monteerimisel Kahtluse korral identifitseerige kaablid pingetestriga;
 Kellaaja seadmine 3) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)* seejärel lülitage jälle pinge välja. Faasijuht (L) ja null-
(5 sek – 15 min) 4) Maksimaalne tegevusraadius (Ø 8 m)* juht (N) ühendada klemmiga. PE-kaitsejuht, kui on
 Hämarusreguleerimine olemas, isoleerida kleeppaelaga.
(2 – 2000 lux)
 HF-sensor
 Lambikuppel
 Klaasi kinnitusklambrid (kõvasti kinnikruvitavad)
 Vedruklamber
Distantsihoidja krohvipealsetele juhtmetele

Varjeplekid (RS 16, RS 16-2, RS 16-3, Tehnilised andmed


RS 15 L puhul puuduvad)
Vedrurõngas kandiliste klaaside sobitamiseks Võimsus: RS 10/10-x/13/21 L: max 75 W/E 27
Klaasi kinnituskruvi (lisavarustus) RS 14 L: max 60 W/E 27
Tähtis! Lamp reageerib kõige paremini lambi suunas
toimuvale liikumisele. RS 15/16/16-x L: max 60 W/E 27
RS 100/103 L: max 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: max 2 x 40 W/G 9
Märkus. lisaks max 800 VA (oomiline koormus, nt hõõglamp)
HF-anduri kõrgsageduse väljundvõimsus on umb. lisaks max 100 VA (nt vannitoa-/WC-ventilaator)
1 MW – see on ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz
Ohutusjuhised mikrolaineahju saatevõimsusest. Paigaldamiskoht: hoonete sisepiirkond, monteerimine seinale/lakke
HF-tehnika: 5,8 GHz CW-radar, ISM riba
n Enne kõigi tööde teostamist seadme juures tuleb Kiirgusvõimsus: umb. 1 mW
toitepinge katkestada!
n Montaaži ajal peab ühendatav elektrijuhe olema Mõjupiirkond: 360°, 160° avanurk, ka läbi klaasi, puidu ja kergmaterjalidest seinte

EE
pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool Tegevusraadius: Ø 1 – 8 m, astmeteta seadistatav
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
oleks pingevaba.
n Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingega
Kellaaja seadmine: 5 sek kuni 15 min
seotud töid, mida tuleb teha asjakohaselt ja riigis Hämarusreguleerimine: 2 – 2000 lux
kehtivate paigalduseeskirjade ning ühendamistingi- umb. 1 mW umb. 1000 mW Kaitseliik: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
muste kohaselt.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, Kaitseklass: II
CH: SEV 1000) Omatarbimine: umb. 0,9 W
Temperatuurivahemik: - 10° C kuni + 50° C

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 88 - - 89 -
Funktsioonid vastavusavaldus Tootja garantii
Kui korpus  on paigaldatud ja võrguühendus Käesolevaga deklareerib STEINEL Vertrieb GmbH, et KÄESOLEV STEINEL-toode on valmistatud suurima Remonttööde teenus:
teostatud, on sensorlamp kasutuseks valmis. Valgusti käesolev raadioseadme tüüp RS vastab direktiivi hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas keh- pärast garantiiaja möödumist või puu-duste korral,
käsitsi kasutuselevõtul valguslüliti abil lülitub see 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täie- tivate eeskirjade järgi ning läbinud pistelise kontrolli. mille kohta garantii ei kehti, remondib seadme meie
mõõtefaasi ajaks 10 sek. pärast välja ning on seejärel lik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töö- tehase teeninduspunkt. Palun saata toode korralikult
aktiivne anduri tööks. Valguslülitit ei ole vaja uuesti www.steinel.de korras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja algab pakituna lähimasse teeninduspunkti.
vajutada. tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame puu-

3 AASTAT
dused, mis põhinevad materjali- või tootmisvigadel.
Tegevusraadiuse seadmine (tundlikkus) Garantiitööde puhul puudulik osa kas remonditakse TOOTJA T
või vahetatakse välja. Valiku teostame meie. Garantii ei GARANTIID
Mõistega tegevusraadius peetakse kehti kuluvate osade, puuduste ja kahju kohta, mis on
silmas umbes ringikujulist diameetrit, Utiliseerimine tekkinud oskamatu käsitsemise või oskamatu hooldu-
mis tekib maapinnal, kui lamp aseta- se tagajärjel. Kaugemaleulatuvad jätkukahjud võõraste
takse maast 2,5 m kõrgusele. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata esemete suhtes on välistatud.
Mõjupiirkonna seadmine  nupu keskkonnateadlikku taaskasutusse. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata
keeramine vasakule lõpuni - mini- seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki
Ø 1 m – 8 m*
maalne mõjupiirkond (umb. Ø 1 m)*, või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja
nupu keeramine paremale lõpuni – maksimaalne Ärge visake elektriseadmeid korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
mõjupiirkond (umb. Ø 8 m)*. (Tehases on lamp seatud olmejäätmete hulka!
maksi-maalse mõjupiirkonna peale.)

Kellaaja seadmine (viivitusega väljalülitumine) Ainult ELi riikidele:


Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puu-
Lambi soovitavat põlemise kestust dutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle raken-
saab astmeteta seadistada umb. damisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlb- Häired seadme töös
5 sek (seadistusnupp  keerata matud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata
vasakule lõppu) kuni max 15 min keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Rike Põhjus Abi
(seadistusnupp  keerata paremale
lõppu). (Tehases on lamp seatud lühi- Sensorlambil puudub toitepinge  Maja kaitse defektne, sisse lülitamata,  Vahetada maja kaitse, võrgulüliti
5 sek – 15 min
ma aja peale.) Iga liikumise tuvasta- juhe katkenud sisse lülitada, kontrollida juhet
misel enne selle aja lõppu käivitub kell uuesti. pingetestriga
Mõjupiirkonna seadmisel ning töökorras oleku testimi-  Lühiühendus võrgujuhtmes  Kontrollida ühendusi
 Võrgulüliti on väljas (kui on olemas)  Lülitada võrgulüliti sisse
sel on soovitav valida lühim aeg.
Sensorlamp ei lülitu sisse  Hämarusseade valesti valitud  Seadistada uuesti
Märkus. Lambi väljalülitumisel katkeb uue liikumise  Hõõglamp defektne  Vahetada välja hõõglamp
registreerimine umb. 1 sekundiks. Alles pärast selle  Võrgulüliti VÄLJAS  Lülitada sisse
aja möödumist süttib lamp liikumise korral uuesti  Maja kaitse defektne  Vahetada maja kaitse,
põlema. või kontrollida ühendust
Sensorlamp ei lülitu välja  Pidev liikumine mõjupiirkonnas  Kontrollida piirkonda

Hämarusreguleerimine (reageerimislävi) Sensorlamp lülitub liikumist  Valgusti ei ole paigaldatud  Paigaldada korpus korrapäraselt
tuvastamata sisse vibratsioonivabalt
Lambi soovitud reageerimisläve saab paigaldatud (liigub)
astmeteta seadistada vahemikus  Liikumine toimus, kuid vaatleja ei  Kontrollida piirkonda
tuvastanud seda (liikumine seina
umb. 2 – 2000 lux. Seadistusnupu  taga, väikese objekti liikumine
vasakule lõpuni keeramine tähendab lambi lähedal jne)
hämarusrežiimi umb. 2 lux.
Seadistusnupu  paremale lõppu Sensorlamp ei lülitu vaatamata  Kiire liikumise eiramine häirete  Kontrollida piirkonda
2 – 2000 lux liikumisele sisse
keeramine tähendab päevavalgus-rež- minimeerimiseks või mõjupiirkond
iimile umb. 2000 lux. (Tehases on lamp seadistatud on liiga väike
päevavalgusrežiimile.) Mõjupiirkonna seadmisel ja
töökorras oleku kontrollimisel päevavalges peab sea-
distusnupp olema keeratud paremale lõppu.

EE
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 90 - - 91 -
LT - Montavimo instrukcija Veikimo principas Prijungimas
Ši lempa - tai aktyvus judesio jutiklis. įmontuotas HF Svarbu! Pritvirtinti šviestuvą taip, kad jis neklibėtų. Svarbu! Supainiojus laidus prietaise arba saugiklių
Gerb. Kliente, judesio jutiklis siunčia aukšto dažnio elektromagnetines dėžutėje įvyks trumpasis jungimas. Tokiu atveju reikia
bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam Prietaisas suges, jei prijungsite prie apšvietimo dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir nusipirkote judesiui lempos veikimo zonoje jutiklis fiksuoja aido reguliatoriaus. naujo. Be abejo, prie elektros kabelio galima prijungti
naująją STEINEL lempą su judesio jutikliu. Jūs įsigijote pokytį. Tada mikroprocesorius duoda komandą “jungti Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis įjungimo/išjungimo jungiklį.
aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandy- šviesą”. Jutiklis gali suveikti per duris, stiklinius langus išjungiklis.
tas ir supakuotas ypač kruopščiai. arba plonas sienas. 7. Nustatykite funkcijas , , .
Montavimo eiga 8. Uždėkite lempos stiklą ir pritvirtinkite arba sukdami,
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia monta- Prieš montuojant RS 21 L ant sienos arba lubų pirmi- arba naudodamiesi spyruokliniais laikikliais
vimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinka- ausia reikia pritvirtinti stiklinio gaubto laikiklius ir juos (RS 21 L).
mai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti Veikimo zona, kai lempa montuojama ant lubų: sureguliuoti pagal stiklinį gaubtą (žr. pav. p. 3).
ilgai, patikimai ir be gedimų. 1) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)* Kabelių tiesimas tinku
2) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)* 1. Korpusą  pridėkite prie sienos / lubų ir pasižy- Kabelius ant tinko galima tiesti taip, kaip parodyta
Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naująja mėkite skylių gręžimo vietas. Atkreipkite dėmesį į 9-ame p. 2–3.
STEINEL lempa su judesio jutikliu. vietą sienoje / lubose, kur išvesti elektros kabeliai.
2. Išgręžkite skyles, įstatykite kaiščius (Ø 6 mm). Papildomo prietaiso prijungimas
3. ļstatyti guminius sandarinimo tarpiklius ir juos Prie sensorinio šviestuvo galima prijungti papildomą
pradurti. vartotoją (pvz., vonios / tualeto ventiliatorių), kuris
4. Prakiškite įvado kabelį. būtų įjungiamas elektroniniu būdu. Vartotojo laidas,
5. Prisukite korpusą . kuriuo teka srovė, jungiamas prie raide L' pažymėto
6. Prijunkite elektros kabelius (žr. pav.). Elektros kabelį gnybto. Prieš tai replėmis reikia nuimti apsauginį
sudaro trys gyslos: dangtelį. Be to, kabelių laidai turi būti apvynioti karšč-
Prietaiso aprašymas L = fazė (dažniausiai juoda, ruda arba pilka) iui atsparia izoliacine medžiaga. Nulinis laidas (N) ir,
N = nulinis laidas (paprastai mėlynas) jeigu yra, įžeminimo laidas (PE) iš skirstomosios
 Korpusas PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas) dėžutės eina toliau (žr. jungimo schemą 4 psl.).
 Veikimo nuotolio reguliatorius Veikimo zona, kai lempa montuojama ant sienos:
(Ø 1 – 8 m)* 3) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)* Jei kyla abejonių, kabelius galite atpažinti įtampos
 Laiko reguliatorius 4) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)* indikatoriumi; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę.
(5 s – 15 min) Fazę (L) ir nulinį laidą (N) junkite prie šviestuvo gnybto.
 Sutemimo reguliatorius PE įžeminimo laidą, jeigu jis yra, izoliuokite lipnia juosta.
(2 – 2000 liuksų)
 HF jutiklis
 Lempos stiklas
 Stiklo laikikliai (tvirtai priveržiami)
 Spyruoklinis laikiklis
Tarpiklis tvirtinti ant tinko Techniniai duomenys

Dengiamosios užsklandos (nėra RS 16, RS 16-2,


RS 16-3, RS 15 L) Galingumas: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
Spyruoklinis žiedas kampuotiems stiklo RS 14 L: maks. 60 W/E 27
gaubtams nustatyti Svarbu: judesys geriausiai fiksuojamas, kai judama RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
Gaubto tvirtinimo varžtas (pasirinktinis) pritvirtintos lempos link.
RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
papildomai maks. 800 VA (ominė apkrova, pvz., kaitrinės lempos)
Nurodymas papildomai maks. 100 VA (pvz., vonios/tualeto ventiliatorius)
Aukštadažnio judesio jutiklio galingumas yra apie 1 mW
– tai sudaro tik vien_ tūkstantąją mobilaus telefono arba Elektros tinklas: 230 – 240 V, 50 Hz
mikrobanginės krosnelės galingumo. Naudojimo vieta: pastatų viduje, montuojama ant sienų arba lubų
Aukšto dažnio technologija: 5,8 GHz, radiorelinės nepertraukiamo spinduliavimo bangos,
Saugos reikalavimai ISM juosta
Spinduliavimo galia: apie 1 mW
n Prieš dirbdami su prietaisu, atjunkite elektros srovę!
n Montuojant prietaisą prijungiamuoju elektros kabeliu
Apimtis: 360°, 160° atvirasis kampas, pvz., dėl stiklo,
medžio ir lengvos konstrukcijos sienų
neturi tekėti elektros srovė. Todėl pirmiausiai išjunkite
elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, Veikimo nuotolis: Ø 1 – 8 m, bepakopis reguliavimas

LT
ar prietaise tikrai nėra įtampos. Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
n Lempa su judesio jutikliu jungiama prie elektros Švietimo trukmė: nuo 5 s iki 15 min.
tinklo. Todėl ją reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis apie 1 mW apie 1000 mW Prieblandos reguliavimas: 2 – 2000 lux
šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo
taisyklėmis. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM Apsaugos klasė: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
E8001-1, CH: SEV 1000) Apsaugos klasė: II
Energijos sąnaudos (be lemputės): apie 0,9 W
Temperatūros diapazonas: - 10° C iki + 50° C
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 92 - - 93 -
Funkcijos Atitikties deklaracija Gamintojo garantija
Pritvirtinus korpusą  ir prijungus elektros kabelius Aš, STEINEL Vertrieb GmbH, patvirtinu, kad radijo Šis ”STÉINEL” produktas pagamintas itin kruopščiai, Remontas
galima lempą įjungti. Rankiniu būdu įjungiant šviestu- įrenginių tipas RS atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir Prietaisą pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba jei
vą jungikliu, šis po 10 sekundžių išsijungia matavimui ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų yra gedimų, kuriems garantija netaikoma, taiso mūsų
ir po to įsijungia sensoriniu režimu. Dar kartą įjungti interneto adresu: www.steinel.de kontrolė. “STEINEL” suteikia prietaisui garantiją. gamyklos servisas. Prašom gerai supakuotą produktą
jungikliu nebereikia. Garantinis laikotarpis 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo atsiųsti į artimiausią servisą.
prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsi-

3 METŲ
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas) me defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos
broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas GAMINTOJO G
Veikimo nuotolis - tai maždaug rato nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedu- GARANTIJA
formos zona, kurioje judesį fiksuoja sios dalys. Netaikoma garantija susidėvinčioms
jutiklis, jei sumontuojamas 2,5 m dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo
aukštyje. Kairioji veikimo nuotolio Šalinimas naudojimo arba netinkamos priežiūros. Nepriimame
reguliatoriaus  padėtis reiškia mini- pretenzijų dėl kitiems daiktams padarytos žalos.
malų veikimo nuotolį (apie Ø 1 m)*, Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdir- Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietai-
Ø 1 – 8 m*
dešinioji – maksimalų veikimo bami aplinkai nekenksmingu būdu. sas su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba
nuotolį (apie Ø 8 m)* (gamykloje nustatytas maksimalus sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinka-
veikimo nuotolis). mai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės
Neišmeskite elektros prietaisų kartu priežiūros tarnybos.
su buitinėmis atliekomis!
Laiko reguliavimas (išsijungimo delsa)

Pageidaujamą lempos degimo trukmė Tik ES šalims


galima reguliuoti be pakopų nuo apie Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
5 s (reguliatoriaus  kairioji padėtis) elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo
iki maks. 15 min. (reguliatoriaus  į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prie-
dešinioji padėtis) (gamykloje nustaty- Veikimo sutrikimai
taisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai
5 s – 15 min.
tas trumpiausias laikas). Jei prieš nekenksmingu būdu.
pasibaigiant šiam laikui jutiklis užfik- Sutrikimas Priežastis Pagalba
suoja judesį, laikmatis nustatytą trukmė pradeda skai-
čiuoti iš naujo. Reguliuojant veikimo nuotolį ir Lempoje nėra elektros srovės  Perdegęs, neįjungtas saugiklis,  Įdėkite naują saugiklį, įjunkite tinklo
atliekant funkcijų testą rekomenduojama nustatyti nutrūkęs kabelis jungiklį, su įtampos indikatoriumi
mažiausią trukmė. patikrinkite kabelį
 Trumpasis jungimas elektros kabelyje  Patikrinkite jungtis
Nurodymas Kiekvieną kartą lempai išsijungus kitas  Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra)  Įjunkite tinklo jungiklį
judesys bus fiksuojamas maždaug po 1 sekundės. Lempa neįsijungia  Neteisingas sutemimo nustatymas  Sureguliuokite iš naujo
Tik po šio laiko prietaisas esant judesiui vėl galės  Perdegusi lemputė  Pakeiskite lemputę
įjungti šviesą.  Išjungtas tinklo jungiklis  Įjunkite
 Perdegęs saugiklis  Įdėkite naują saugiklį arba
patikrinkite jungtis
Sutemimo reguliavimas (įjungimo riba) Lempa neišsijungia  Nuolatinis judėjimas veikimo zonoje  Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Pageidaujamą lempos įsijungimo
ribą galima reguliuoti be pakopų Lempa įsijungia, nors nebuvo  Šviestuvas blogai pritvirtintas  Tvirtai prisukite korpusą
2 – 2000 liuksų diapazone. pažįstamo judesio  Judesys buvo, tačiau stebėtojas  Patikrinkite veikimo zonos
Reguliatoriaus  kairioji padėtis reiš- jo nepažino (judesys už sienos, nustatymus
kia apie 2 liuksų sutemimą, reguliato- judėjo mažas objektas arti lempos
riaus  dešinioji padėtis ą apie ir t. t.)
2 – 2000 liuksų
2000 liuksų dienos šviesą (gamykloje Nors buvo judesys,  Siekiant sumažinti pašalinių trukdžių  Patikrinkite veikimo zonos
nustatytas dienos šviesos režimas). Reguliuojant vei- lempa vis tiek neįsijungia galimybę greiti judesiai nefiksuojami, nustatymus
kimo zoną ir atliekant funkcijų testą dienos šviesoje arba nustatyta per maža veikimo
rekomenduojama reguliatorių pasukti į kraštinė dešini- zona
ąją padėtį.

LT
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 94 - - 95 -
LV - Montāžas instrukcija Darbības princips Instalēšana
Sensorlampa ir aktīvs kustību detektors. Iebūvētais Svarīgi: sensorlampu montējot, jāpievērš uzmanība Svarīgi: ja strāvas pievadkabeļa dzīslu pievienojumi
Cienītais klient, augstfrekvences sensors raida augstas frekvences tam, lai lampa būtu piestiprināta tā, lai tā nevibrētu. tiek samainīti vietām, ierīcē vai Jūsu sadales skapī
magnētiskos viĮņus (5,8 GHz) un uztver viņu atstarojumu. vēlāk var rasties īssavienojums. Šajā gadījumā atsevi-
Paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL Mazākās kustības gadījumā lampas uztveres zonā Pieslēdzot lampu apgaismojuma spilgtuma šķās pievadkabeļa dzīslas ir jāpārbauda vēlreiz un
sensorlampu. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu, sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viĮņos. Iebūvēts regulātoram, sensorlampu var sabojāt. jāpievieno tās no jauna. Protams, strāvas pievadvadā
kvalitatīvu produktu, kas ir ļoti rūpīgi izgatavots, pār- mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu". Lūdzam ievērot, ka lampa ir jānodrošina ar 10 A var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ie- un izslēgšanai.
baudīts un iesaiņots. Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm drošinātāju.
vai plānām sienām. 7. Jāiestata , ,  funkcijas.
Pirms lampas uzstādīšanas lūdzam izlasīt šo montāžas Montāžas secība: 8. Jāuzliek lampas kupols un jānostiprina,
instrukciju. Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēg- Pirms piestiprināt RS 21 L pie sienas vai griestiem vai nu pagriežot, vai izmantojot atsperskavas
šana elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem: vispirms ir jāpiemontē kupola turētājskavas un jānore- (RS 21 L).
un nevainojamu lampas darbību. 1) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)* gulē kupols (skat. attēlu 3. lpp.).
2) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)* Virsapmetuma kabeļa pievads:
Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkĮu kopā ar 1. Korpuss  jāpieliek sienai/griestiem un jāatzīmē virsapmetuma savienojumus var veikt saskaņā
jauno STEINEL sensorlampu. vietas urbumiem. Pie tam jāraugās, lai urbjot netiktu ar 2. un 3. lpp. redzamajiem 9.
skarti sienā/griestos izvietotie elektriskie vadi.
2. Jāizurbj caurumi un jāiedzen dībeļi (Ø 6 mm). Papildus patērētāja pieslēgšana:
3. Jāieliek un jācaurdur strāvas pievadvada Sensorgaismeklim var pievienot vienu ar elektroniku
blīvēšanas uzmava. ieslēdzamu papildus patērētāju (piem., vannas istabas/
4. Izveriet cauri tīkla kabeli. WC ventilātoru). Šī patērētāja strāvas pievadvads ir
5. Jāpieskrūvē korpuss . jāpieskrūvē ar L' apzīmetai spailei. Vispirms ar knaiblēm
6. Jāpievieno strāvas pievadvads (skat. att.). ir jānoņem aizsargvāciņš. Bez tam vēl kabelim ir jābūt ar
Iekārtas apraksts Strāvas pievadvadam ir jābūt 3-dzīslu kabelim: siltumizturīgu dzīslu izolāciju. Neitrālais vads (N), kā arī
L = fāze (parasti melna, brūna vai pelēka) iespējamais aizsargvads (PE) ir jāsacilpo tālāk no
 Korpuss N = nulles vads (parasti zils) sadales kārbas (skat. elektrisko savienojumu shēmu
 Sniedzamības iestatītājs Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas: PE = aizsargvads (zaļš/dzeltens) 4. lpp.).
(Ø 1 – 8 m)* 3) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)*
 Laika iestatītājs 4) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)* Ja radušās šaubas, atsevišķās kabeļa dzīslas ir jāpār-
(5 sek. – 15 min.) bauda ar sprieguma testeri. Pēc tam kabelis ir atkal
 Krēslas sensora iestatītājs jāatvieno no strāvas tīkla.
(2 – 2000 Lux) Fāze (L) un nulles vads (N) ir jāpievieno lustras spailēm.
 Augstfrekvences sensors PE-aizsargvads, ja tāds ir, jānoizolē ar līmlentu.
 Lampas kupols
 Kupola turētājskavas (stingri pieskrūvējamas)
 Atsperspaile
Starplika virsapmetuma pievadvadam

Ierobežotājplāksnīte (nav RS 16, RS 16-2, Tehniskie dati


RS 16-3, RS 15 L)
Atspergredzens stūrainu kupolu pieregulēšanai Jauda: RS 10/10-x/13/21 L: maks. 75 W/E 27
Svarīgi: vislabāk kustības tiek uztvertas, ja tās notiek
Kupola drošības skrūve (pēc izvēles) RS 14 L: maks. 60 W/E 27
piestiprinātās lampas virzienā.
RS 15/16/16-x L: maks. 60 W/E 27
RS 100/103 L: maks. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: maks. 2 x 40 W/G 9
Norāde:
papildus maks. 800 VA (omiskā slodze, piem., kvēlspuldze)
HF sensora augstfrekvences kapacitāte ir aptuveni
papildus maks. 100 VA (piem., vannas istabas/tualetes ventilātors)
1 mW – tā ir tikai viena tūkstošdaĮa no mobilā telefona
vai mikroviĮņu krāsns pārraides kapacitātes. Tīkla pieslēgums: 230 – 240 V, 50 Hz
Drošības noteikumi Izvietojums: Ēku iekštelpās, montējami pie sienām/ griestiem
Augstfrekvences tehnika: 5,8 GHz CW radars, ISM josla
n Pirms veikt jebkādus darbus pie ierīces, jāpārtrauc Raidjauda: apm., 1 mW
strāvas padeve tai!
n Uzstādot lampu, pievienojamajam vadam nedrīkst Uztvere: 360°, 160° atvēruma leņķi, iespējams arī cauri stiklam,
būt pievienota strāva. TādēĮ, pirmkārt, ir jāatslēdz kokam un plānām sienām
elektrība un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda, ka Sniedzamība: Ø 1 – 8 m, ieregulējama bez starppakāpēm
sprieguma vairs nav.
n Uzstādot sensorlampu, jāstrādā ar elektrotīkla sprie-
Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
gumu. Tādēļ tas ir jāveic lietpratīgi, saskaņā ar vietējo Laika ieregulēšana: No 5 sek. līdz 15 min.
aptuveni 1 mW aptuveni 1000 mW

LV
tehnisko noteikumu prasībām. (DE: VDE 0100, Krēslas sliekšņa ieregulēšana: 2 – 2000 Lux
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) Aizsardzības veids: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
Aizsardzības pakāpe: II
Strāvas pašpatēriņš: apm., 0,9 W
Temperatūras amplitūda: - 10° C līdz + 50° C
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 96 - - 97 -
Funkcijas atbilstības sertifikāts Ražotāja garantija
Pēc tam, kad korpuss  ir uzstādīts un pieslēgts Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH deklarē, ka radioiekār- Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots ar lielu rūpību, Remonta serviss:
elektrotīklam, sensorlampu var sākt lietot. Leslēdzot ta RS atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstī- tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā Pēc garantijas laika beigām vai gadī-jumos, kad
gaismekli ar apgaismojuma slēdzi, tas pēc 10 sek. bas deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta esošajiem priekšrakstiem un tam ir veiktas pārbaudes garantija nav spēkā, nepieciešamo remontu veic
izslēdzas iemērīšanas fāzei un pēc tam ir aktīvs vietnē: www.steinel.de izlases veidā. STEINEL garantē nevainojamas īpašības rūpnīcas servisa dienests. Lūdzam nosūtīt kārtīgi
sensorveida darbībai. Apgaismojuma slēdzis otrreiz un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši no iegādes iesaiņotu izstrādājumu tuvā-kajai servisa nodaĮai.
vairs nav jānospiež. dienas, kad to iegādājies gala patērētājs. Garantijas

3 GADU
saistības paredz bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu
Sniedzamības iestatīšana (jūtīgums) pēc ražotāja izvēles, ja bojājums radies materiāla vai RAŽOTĀJA R
ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz GARANTIJA
Ar sniedzamību tiek saprasts apļveida bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu, pēc ražotāja
laukums uz grīdas, kas, uzstādot lam- izvēles. Garantija neattiecas uz citiem objektiem, kuri
pu 2,5 m augstumā, veido uztveres Utilizācija varētu tikt bojāti lampas darbības rezultātā.
zonu. Sniedzamību iestata, pagriežot Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā
iestatītāju , pa kreisi līdz atdurei. Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas
Pa kreisi līdz atdurei pagriezts iestatītājs draudzīgai atkārtotai pārstrādei. datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek nosū-
Ø 1 m – 8 m*
 nozīmē minimālo sniedzamību tīta attiecīgai servisa nodaĮai vai arī 6 mēnešu laikā
(apm., 1 m Ø)*. Pa labi līdz atdurei pagriezts iestatītājs tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
 nozīmē maksimālo sniedzamību (apm., 8 m Ø)*. Nemetiet elektroierīces parastajos
(Rūpnīcā lampai ir iestatīta maksimālā sniedzamība). atkritumos!

Laika iestatīšana (izslēgšanas aizture) Tikai ES valstīm:


Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm
Vēlāmo lampas degšanas ilgumu var un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās
iestatīt bez starppakāpēm, sākot no tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi Darbības traucējumi
apm., 5 sek. (iestatītājs  ir pagriezts un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
līdz atdurei pa kreisi) līdz maks. 15 min. Traucējums Cēlonis Problēmas risinājums
(iestatītājs  ir pagriezts līdz atdurei
pa labi). (Rūpnīcā lampai ir iestatīts Sensorlampai netiek pievadīta strāva  Bojāts drošinātājs, lampa nav ieslēgta,  Jāieliek jauns drošinātājs, jāieslēdz
5 s – 15 min
īsākais degšanas laiks). Ikvienas bojāts strāvas pievadvads. tīkla slēdzis, ar sprieguma testeri
kustības uztvere pirms šī laika beigām atjauno pulk- jāpārbauda strāvas pievadvads.
 Īssavienojums strāvas pievadvadā.  Jāpārbauda pievienojumi.
steņa darbību. Lai iestatītu uztveres zonu un pārbaudītu  Izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots.  Tīkla slēdzis ir jāieslēdz.
lampas darbību, iesakām iestatīt minimālo degšanas
laiku. Sensorlampa neieslēdzas  Nepareizi noregulēts krēslas sensors.  Krēslas sensors ir jāieregulē no jauna.
 Izdegusi spuldze.  Spuldze ir jānomaina.
Norāde: pēc katras lampas izslēgšanās tā apmēram  Izslēgts tīkla slēdzis.  Tīkla slēdzis ir jāieslēdz.
 Izsists drošinātājs.  Jāpārbauda drošinātāji,
1 sekundi uz kustībām nereaģē. Tikai pēc tam,
resp., lampas pievienojums.
uztve-rot kustību, lampa atkal ieslēgsies.
Sensorlampa neizslēdzas  Uztveres zonā notiek nepārtraukta  Uztveres zona ir jāpārbauda.
kustība.
Krēslas sensora iestatīšana (reakcijas slieksnis) Sensorlampa ieslēdzas, kaut arī kustību  Gaismeklis ir jāmontē tā, lai tas  Lampas korpuss jāpiestiprina stingri.
uztveres zonā nav. nevibrētu.
Vēlāmo lampas reakcijas slieksni bez  Kustība ir bijusi, bet sensors to nav  Uztveres zona ir jāpārbauda.
starppakāpēm var iestatīt no apm., atpazinis (kustība aiz sienas, tiešā
2 – 2000 luksiem. Līdz atdurei pa kreisi lampas tuvumā kustējies mazs
pagriezts iestatītājs  nozīmē darbību objekts u.c.tml.).
krēslā, pie apm., 2 Lux. Līdz atdurei Kaut arī kustība ir bijusi,  Lai samazinātu traucējumus, ātras  Uztveres zona ir jāpārbauda
pa labi pagriezts iestatītājs  nozīmē sensorlampa nav ieslēgusies. kustības netiek uztvertas, vai arī ir
2 – 2000 Lux
darbību dienasgaismā, pie apm., uzstādīta pārāk maza uztveres zona
2000 Lux. (Rūpnīcā lampa ir iestatīta darbībai dienas-
gaismā). Lai iestatītu uztveres zonu un pārbaudītu
lampas darbību dienasgaismā, iesakām iestatītāju 
pagriezt līdz atdurei pa labi).

LV
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 98 - - 99 -
RU - Инструкция по монтажу Принцип действия Монтаж
Сенсорный светильник - это активный датчик движе- Примечание: При монтаже сенсорного светильника Примечание: Вследствие неправильного присоединения
Уважаемый покупатель! ния. Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастот- следить за тем , чтобы он крепился без вибраций. проводов может произойти короткое замыкание в свет-
ные электромагнитные волны (5,8 ГГц) и получает их Подключение светильника через регулятор яркости ильнике или в распределительном ящике с предохра-
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, эхо. При самом небольшом движении в зоне обнаруже- ведет к повреждению сенсорного светильника нителями. В этом случае рекомендуется еще раз прове-
купив новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы ния светильника сенсор воспринимает изменения эхо. Следите, чтобы светильник был оснащен линейным рить провода и заново подключить их. При необходи-
приобрели изделие высокого качества, изготовленное, Микропроцессор дает команду переключения „Вклю- защитным предохранителем 10 A. мости в провод присоединения к сети может быть вмон-
испытанное и упакованное с большим вниманием. чить свет“. Возможно обнаружение через двери, окон- тирован выключатель для включения и выключения
ные стекла или стены. Порядок монтажа: Перед монтажом RS 21 L на стену сетевого тока.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас или потолок сначала следует установить зажимы для
внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. крепления стекла и отрегупировать положение стекла 7. Произвести установку функций , , .
Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и Зона обнаружения при монтаже на потолке: (см. чертеж на стр. 3). 8. Надеть стекло ламп и зафиксировать либо поверн-
пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, 1) минимальный радиус действия (Ø 1 м)* ув, либо при помощи пружинных зажимов (RS 21 L).
надежную и безотказную работу изделия. 2) максимальный радиус действия (Ø 8 м)* 1. Прилoжитe кoрпус  к стeнe/пoтoлку и нaмeтьтe
oтвeрстия для свeрлeния. При этoм принимaйтe вo Подвод кабеля открытой проводкой:
Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного свет- внимaниe прoxoждeниe прoвoдки в стeнe/пoтoлкe. Открытая проводка может выполняться согласно рисун-
ильника марки STEINEL. 2. Просверлите отверстия и вставьте дюбеля (Ø 6 мм). ку № 9 на страницах 2 – 3.
3. Установите уплотнитель сетевого провода, a потом
протолкните. Подключение дополнительного потребителя
4. Провести кабель сетевого провода. К сeнсoрнoму свeтильнику мoжeт быть пoдключeн дoп-
5. Прикрутите корпус . oлнитeльный пoтрeбитeль (нaпримeр, вeнтилятoр для
6. Подключение к сети (см. рис.). Сетевой провод вaннoй/туaлeтa) с элeктрoнным упрaвлeниeм.
Описание прибора состоит из 3 жил: Toкoвeдущий прoвoд элeктрoпoтрeбитeля присoeдиня-
L = фаза (обычно черного, коричневого или ют к зaжиму, oбoзнaчeннoму L'. Пeрeд этим слeдуeт
 корпус серого цвета) снять зaщитную крышку при пoмoщи клeщeй. Крoмe
N = нулевой провод (чаще всего синий) тoгo, кaбeли дoлжны быть oснaщeны тeрмoстoйкoй изo-
 установка радиуса действия PE = провод заземления (зеленый/желтый) ляциeй жил. Heйтрaльный прoвoд (N), a тaкжe прoвoд
Зона обнаружения при монтаже на стене:
(Ø 1 – 8 м)* зaзeмлeния (PE), eсли eсть, прoвoдятся oт рaспрeдeли-
3) минимальный радиус действия (Ø 1 м)*
 регулятор времени 4) максимальный радиус действия (Ø 8 м)* В случае сомнения определите вид провода с помощью тeльнoй кoрoбки. (см. сxeму пoдключeний нa стр. 4).
(Ø 5 сек. – 15 мин.) индикатора напряжения; а потом отключите ток питан-
 установка сумеречного включения ия. Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N) к
(Ø 2 – 2000 люкс) соответствующим клеммам светильника. Прoвoд зaзeм-
 ВЧ-сенсор лeния PE, eсли eсть, изoлируйтe клeйкoй лeнтoй.
 стекло лампы
 зажимы для крепления стекла
(привинчиваются)
 пружинный зажим
распорка для открытой продводки Технические данные

Экрaны (нe для RS 16, RS 16-2, RS 16-3, RS 15 L)


Пружиннoe кoльцo для рeгулирoвки углoвoгo стeклa Мощность: RS 10/10-x/13/21 L: макс. 75 W/E 27
Крeпeжныe винты для стeклa (опция) Важно: Самую надежную зону обнаружения Вы получа- RS 14 L: макс. 60 W/E 27
ете при движении в направлении установленной лампы. RS 15/16/16-x L: макс. 60 W/E 27
RS 100/103 L: макс.100 W/E 27
Указание: RS 104 - 110 L: макс. 2 x 40 W/G 9
Мощность высокочастотного датчика составляет дополнительно макс. 800 ВА (активная нагрузка, например, лампа накаливания)
ок. 1 мВт - это лишь тысячная доля передаваемой мощн- дополнительно макс. 100 ВА (например, вентилятор в ванной/туалете)
Указания по техбезопасности ости мобильного телефона или микроволновой печи. Напряжение: 230 – 240 В, 50 Гц
Место использования: во внутренних помещениях зданий, монтаж на стене/потолке
n Перед началом любых работ, проводимых на приборе, ВЧ-техника: 5,8 ГГц, радиорелейная станция непрерывного излучения, диапазон ISM
следует отключить напряжение!
n При проведении монтажа подключаемый электро- Изучаемая мощность: ок. 1 мВт
провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую Обнаружение: 360°, 160° угол охвата, при необходимости через стекло,
очередь, следует отключить напряжение и прове- дерево и стены легкой конструкции
рить его отсутствие с помощью индикатора напря-
жения. Радиус действия сенсора: Ø 1 – 8 м, с плавной установкой
n Монтажные работы по подключению сенсора отно- Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
сятся к категории работ с сетевым напряжением. Время включения: от 5 сек. до 15 мин.
Поэтому, при монтаже светильников, следует соб- ок. 1 мВт ок. 1000 Вт
Сумеречное включение: 2 – 2000 лк
людать указания и условия, приведенные в инст-
рукции по подключению. Вид защиты: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,

RU
Класс защиты: II
CH: SEV 1000)
Потребляемая мощность: ок. 0,9 Вт
Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 10° C дo + 50° C
* Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 100 - - 101 -
Эксплуатация Сертификат соответствия Гарантия производителя
После крепления корпуса и присоединения проводов к Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH заявляет, Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тща- Ремонтный сервис:
сети сенсорный светильник можно пускать в эксплуата- что радиоаппаратура типа RS отвечает требованиям тельностью изготовлено и испытано на работоспособ- По истечении гарантийного срока или при наличии непо-
цию. При ручнoм ввoдe свeтильникa в эксплуaтaцию с директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата ность и безопасность эксплуатации согласно действую- ладок, исключающих гарантию, наше сервисное пред-
пoмoщью выключaтeля oн выключaeтся чeрeз 10 сeк. соответствия ЕС доступен по следующему адресу в щим предписаниям, и прошло выборочный контроль приятие предлагает свои услуги. В таких случаях, про-
для фaзы измeрeния и зaтeм снoвa включaeтся для Интернете: www.steinel.de. качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое каче- сим отправлять изделие в упакованном виде в ближай-
сeнсoрнoгo рeжимa. Пoвтoрнo нaжимaть выключaтeль ство и надежную работу изделия. Гарантийный срок шую сервисную мастерскую.
свeтильникa нe трeбуeтся. эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи

3 ГОДА
изделия. Фирма обязуется устранить недостатки,
Установка радиуса действия (чувствительности) которые возник-ли вследствие недоброкачественности
материала или в результате дефектов конструкции.
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Под понятием "радиус действия" пони- Дефекты устра-няются путем ремонта изделия либо
мают почти кругообразный диаметр на заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы.
земле, который при монтаже на высоте Утилизация Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на
2,5 м образует зону обнаружения. поврежде-ния, возникшие в результате износа деталей,
Установка радиуса действия  до Электроприборы, комплектующие и упаковку следует и на повреждения и недостатки, возникшие в результа-
1 м – 8 м*
левого упора означает минимальный направлять на экологичную вторичную переработку. те ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет
радиус действия (ок. Ø 1 м)*, до право- ответственности за повреждения предметов третьих
го упора - максимальный радиус действия (ок. Ø 8 м)*. лиц, вызванных эксплуатацией изделия.
(При поставке светильник имеет заводскую установку Не выбрасывать электроприборы Гарантия предоставляется только в том случае, если
на максимальный радиус действия.) в бытовые отходы! изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе с
приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
Регулировка времени Только для стран ЕС: продажи и печатью торгового предприятия), по адресу
(продолжительность включения) Согласно действующей Европейской директиве по сервисной мастерской.
отработанному электрическому и электронному
Необходимую продолжительность вклю- оборудованию и ее реализации в национальных
чения светильника можно установить законодательствах отработанные электроприборы
плавно от ок. 5 сек. (регулятор уста- должны собираться отдельно и направляться на
новки  повернут до упора влево) до экологичную вторичную переработку.
макс. 15 мин. (регулятор установки 
повернут до упора вправо). (При покуп-
5 сек. – 15 мин.
ке светильник установлен на самое Неполадки в работе
короткое время включения). Каждое зарегистрирован-
ное движение до истечения этого времени заново начи-
Неполадка Причина Устранение
нает отсчет времени. При установке зоны обнаружения
и при проведении эксплуатационного теста рекоменду- На сенсорном светильнике  Дефект главного предохранителя,  Заменить главный предохранитель,
ется устанавливать наиболее короткое время. нет напряжения не включен, неисправность провода включить сетевой выключатель,
проверить провод индикатором
Указание: После каждого процесса отключения све- напряжения.
 Короткое замыкание на сетевом  Проверить соединения
тильника обнаружение нового движения прерывается проводе
ок. на 1 секунду. Только по истечении этого времени  Выключен возможно имеющийся  Включить сетевой выключатель
светильник может снова включать свет при движении. сетевой выключатель
Сенсорный светильник не включается  Неправильно выбрана установка  Установить заново
сумеречного включения
Установка сумеречного включения (порог срабаты-  Лампа накаливания неисправна  Заменить лампу накаливания
вания)  Сетевой выключатель ВЫКЛ  Включить
 Дефект главного предохранителя  Заменить главный предохранитель,
Требуемый порог срабатывания светиль- проверить подсоединение проводов
ника может быть плавно установлен в Сенсорный светильник не выключается  Постоянное движение в зоне  Проверить зону
диапазоне от 2 лк до 2000 лк. Регу- обнаружения
лятор установки , повернутый до
упора влево, означает режим сумереч- Сенсорный светильник включается  Свeтильник устaнoвлeн бeз зaщиты  Зафиксировать корпус
без распознаваемого движения oт вибрaций
ного освещения прим. 2 лк. Регулятор
2 – 2000 лк
установки , повернутый до упора  Движение было, однако, наблюдатель  Проверить зону
его не распознал (движение за стеной,
вправо, означает режим дневного освещения ок. 2000 лк. движение небольшого объекта в не-
(При поставке светильник имеет заводскую установку посредственной близости к светиль-
на режим дневного освещения.) При установке зоны нику и пр.)
обнаружения и для проведения эксплуатационного
Сенсорный светильник не включается  Для минимизации помех быстрые дви-  Проверить зону
теста при дневном свете регулятор рекомендуется несмотря на движение жения игнорируются или установлена
устанавливать до упора вправо. слишком малая зона обнаружения

RU
* Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
- 102 - - 103 -
BG - Инструкция за монтаж Принцип на действие Монтаж
Сензорната лампа е активен датчик за движение. Важно: Сензорната лампа трябва да се монтира така, Важно: Размяна на проводниците води до късо съеди-
Уважаеми клиенти, Интегрираният високочестотен сензор изпраща висо- че да е неподвижна. нение в уреда или таблото с предпазители. При такъв
кочестотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и прихва- случай всеки проводник трябва да бъде идентифициран
благодарим за гласуваното доверие с покупката на ща тяхното ехо. При най-малкото движение в обхвата Свързването към димер води до повреда на и свързан отново. Към системата, разбира се, може да
новата ви сензорна лампа STEINEL. Вие избрахте висо- на лампата сензорът отчита промяната в ехото. сензорната лампа. бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване.
кокачествен продукт, произведен, изпитан и опакован Микропроцесор издава команда за включване на освет- Моля да имате предвид, че лампата трябва да бъде
с най-голямо старание. лението. Засичане през врати, стъкла или тънки стени е подсигурена с 10-амперов предпазител. 7. Да се направи функционална настройка , ,  .
възможно. 8. Поставете стъклото на лампата и го фиксирайте или
Моля запознайте с тези инструкции преди монтажа. Последователност за монтаж: чрез завъртане, или с кламерите (RS 21 L).
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде Обхват при монтаж на таван: Преди монтажа на стена или таван на RS 21 L поставете
гарантирана само при правилен монтаж и пускане в 1) минимален диапазон (Ø 1 м)* кламерите, фиксиращи стъклата и самите стъкла (виж Свързване с открити кабели:
експлоатация. 2) максимален диапазон (Ø 8 м)* графиката на страница 3). Свързването с открити кабели може да се направи
както е показано на графика № 9 на страници 2 и 3.
Пожелаваме ви много радост с новата ви сензорна 1. Корпус  задръжте върху стената/тавана и марки-
лампа STEINEL. тайте местата за пробиване. При това внимавайте Свързване на допълнителен потребител:
откъде минават кабелите в стената/тавана. Към сензорната лампа може да бъде включен допъл-
2. Пробийте дупките, поставете дюбелите (Ø 6 мм). нителен потребител (напр. вентилатор), който се
3. Поставете и пробийте уплътненията. управлява от електрониката. Фазата към потребителя
4. Прекарайте кабелите. се поставя в обозначената с L' клема. Преди това с
5. Корпус  да се завинти. клещи трябва да бъде отстранена защитната капачка.
6. Свързване към мрежата (виж картинката). Освен това, кабелите трябва да бъдат снабдени с топло-
Кабелът съдържа 3 проводника: устойчива изолация. Нулата (N), както и евентуален
Описание на устройството L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) заземителен проводник (PE), се взимат от разпредели-
N = нула (обикновено син) телната кутия. (виж схемата на страница 4 )
 Корпус PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
 Настройка на обхвата (Ø 1 – 8 м)* Обхват при монтаж на стена:
 Настройка на времето (5 сек. – 15 мин.) 3) минимален диапазон (Ø 1 м)* При съмнение проводниците трябва да бъдат иденти-
 Настройка на светлочувствителността 4) максимален диапазон (Ø 8 м)* фицирани с уред за проверка на напрежението, след
(2 – 2000 лукса) което напрежението отново трябва да бъде спряно.
Фазата (L) и нулата (N) се свързват към лустер клемата.
 Високочестотен сензор
Заземяващият проводник PE, ако е наличен, се изолира
 Стъкло на лампата с изолирбанд.
 Кламери, фиксиращи стъклата
(стабилно завинтващи се)
 Кламери
Подложка, използва се при монтаж
с открити кабели

Покриващи пластини (без RS 16, RS 16-2, Технически данни


RS 16-3, RS 15 L)
Шайба за закрепване на стъкла с кантове Мощност: RS 10/10-x/13/21 L: макс. 75 W/E 27
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато се
Винт за подсигуряване на стъклото (опция) движите в посоката на монтираната лампа. RS 14 L: макс. 60 W/E 27
RS 15/16/16-x L: макс. 60 W/E 27
RS 100/103 L: макс. 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: макс. 2 x 40 W/G 9
Сведение:
допълнително макс. 800 W (активен товар, напр. лампа)
Мощността на високочестотния сензор е около 1 mW -
това е само 1/1000 част от мощността на мобилен теле- допълнително макс. 100 W ( н а п р . вентилатор)
фон или микровълнова печка. Захранване: 230 – 240 V, 50 Hz
Указания за безопасност Място на използване: във вътрешността на сгради, монтаж на стена/таван

n Преди да предприемете каквито и да е работи по


Високочестотна техника: 5,8 GHz радар с непрекъснати вълни, ISM честотен обхват
уреда, прекъснете електрическото захранване! Излъчвана мощност: около 1 mW
n При монтаж електрическата система трябва да е без Засичане: 360°, 160° ъгъл на отваряне евентуално през стъкло, дърво и леки преградни стени
напрежение. Първо изключете електрическия ток, Обхват: Ø 1 – 8 м, безстепенно регулиране
след което проверете системата с уред за проверка Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
на напрежението.
n Монтажът на сензорната лампа изисква работа с Настройка на времето: 5 сек. до 15 мин.
електричество. За това трябва да се извърши профе- Настройка на
около 1 mW около 1000 mW
сионално, според съответните държавни предписа- светлочувствителността: 2 – 2000 лукса
ния и изисквания (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM
Вид защита: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
E8001-1, CH: SEV 1000)
Клас защита: II
Собствено потребление: около 0,9 W
* Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)

BG
Температурен диапазон: -10 °C до +50 °C

- 104 - - 105 -
Функции Декларация за съответствие Гаранция от производителя
След като корпусът  е монтиран и свързването към С настоящото STEINEL Vertrieb GmbH декларира, че Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо Ремонтен сервиз:
мрежата е осъществено, сензорната лампа може да този тип радиосъоръжение RS е в съответствие с старание, проверен е за функционалност и безопас- След изтичане на гаранцията или при дефекти, непок-
бъде включена. При ръчно пускане в експлоатация Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декла- ност, според действащите разпоредби, след което е рити от гаранцията, се обръщайте към нашите заводс-
лампата се изключва след 10 сек. за калибриращ режим, рацията за съответствие може да се намери на след- подложен на качествен контрол, на принципа на слу- ки сервизи. Моля изпратете добре опакования продукт
след което се активира сензорния режим. Следващо ния интернет адрес: www.steinel.de чайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка до най-близкия сервиз.
задействане на ключа за включване не е необходимо. и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме
Настройка на обхвата (чувствителност)

Понятието обхват визира приблизи-


телно кръглата област на пода, която
дефекти, причинени от грешки в материала или произ-
водството, ремонтирайки или заменяйки дефектните
части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по
износващи се части, както и за щети и дефекти, получе-
3 ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
Г

се образува при монтаж на височина ни в резултат на неправилна употреба или поддръжка.


2,5 м. Регулаторът за настройка на Отстраняване Следващи щети на чужди предмети за изключени.
обхвата  в ляво означава минимален Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред
обхват (около Ø 1 м)*, в дясно означа- Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован
Ø 1 м – 8 м*
ва максимален обхват (около Ø 8 м). да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната и придружен от кратко описание на дефекта, касова
(При покупка лампата е настроена на максимален среда. бележка или фактура (дата на покупка и печат на
обхват.) търговец).

Не изхвърляйте електроуреди
Настройка на времето за изключване с общите домашни отпадъци!
Желаната продължителност на осветя-
ване може да се избира безстепенно
Само за страни от ЕС:
между 5 сек. (Регулаторът  в ляво) до Проблеми при експлоатация
Според действащата Директива на ЕС за стари елек-
макс. 15 мин. (Регулаторът  в дясно).
тронни и електроуреди и транспонирането й в
(При покупка лампата е настроена на
национално право, електроуреди, които повече
най-краткия интервал). Всяко засече- Проблем Причина Решение
5 сек. – 15 мин. не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат
но движение в рамките на интервала
разделно събирани и рециклирани, с цел опазване Сензорната лампа е без напрежение  Главен предпазител дефектен,  Нов главен предпазител, да се
връща часовника в първоначална позиция. При наст-
на околната среда. не е включена, прекъснат кабел включи, кабелите да се проверят с
ройка на обхвата и за проверка на функциите се пре-
поръчва да бъде избран най-краткия интервал. уред за проверка на напрежението
 Късо съединение  Да се проверят връзките
 Евентуален прекъсвач да се изключи  Прекъсвачът да се включи
Сведение: След всяко изключване на лампата сензорът
за движение остава неактивен за около 1 секунда. Едва Сензорната лампа не се включва  Настройката на светлочувствител-  Настройката да се направи наново
след това лампата може да се включи при засечено ността е погрешно направена
движение.  Осветителното тяло е дефектно  Осветителното тяло да се замени
 Прекъсвачът е изключен  Прекъсвачът да се включи
 Главният предпазител е дефектен  Нов главен предпазител, евентуално
да се провери връзката
Настройка на светлочувствителността
(праг на задействане) Сензорната лампа не се изключва  Продължително движение в обхвата  Да се провери обхвата

Желаният праг на задействане на лам- Сензорната лампа се включва без  Лампата не е монтирана стабилно  Корпусът да се закрепи стабилно
пата може да се регулира безстепенно видимо движение  Движението е останало скрито за  Да се провери обхвата
между 2-2000 лукса. Регулаторът  в наблюдателя (движение зад стена,
ляво означава чувствителност 2 лукса. движение на малък обект в непос-
редствена близост до лампата и т.н.)
Регулаторът  в дясно означава днев-
2 – 2000 лукса
на светлина около 2000 лукса. (При Сензорната лампа не се включва,  Бързи движения не се отчитат, за да  Да се провери обхвата
покупката лампата е настроена на въпреки наличието на движение се намалят прекъсванията, или е
дневна светлина.) При настройка на обхвата и при избран твърде малък обхват
проверка на функциите на дневна светлина регулато-
рът трябва да е в дясно.

BG
* Ø 3 – 8 м (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)

- 106 - - 107 -
CN - 安装说明 原理 安装
感应灯属于一种主动型运动检测器。集成式高频感应器 重要:安装感应灯时请注意,务必将其固定牢固,防止 重要:混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发生短路。
尊敬的客户,
可发射高频电磁波 (5.8 GHz) 并接收其反射波。即使灯感 发 生 振 动 。 此种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。在电源线上
应范围内发生极小幅度的移动,感应器也能感知到反射 可以安装用于开关的电源开关。
感谢您选购我们的新型感应灯,对于您的信赖我们深感
荣幸。您购买的这款高质量产品业已经过精心地生产与 波 变化 。微处理器随即发出“打开感应灯”开关指令。 连接到调光器会导致感应灯损坏。
测试,同时还附有精致的包装。 即使在门、玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。 请注意,灯上须配有 10 A 的线路保护开关来确保安全。 7. 执行功能设置 , , 。
8. 将 玻 璃 灯 罩 罩 上 , 然 后 通 过 旋 转 或 使 用 弹 簧 夹
安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才 天花板安装时的感应范围: 安装步骤: (RS 21 L) 来固定。
能确保产品长期可靠、无故障的运行。 1) 最小有效距离 (Ø 1 m)* 在墙壁/或天花板上安装 RS 21 L 前,首先须安装玻璃固
2) 最大有效距离 (Ø 8 m)* 定夹,并调整玻璃(参见第 3 页的图纸)
。 明装电源线:
我们希望您尽情体验全新的感应灯。 1. 将壳体  固定在墙壁/天花板上,并标出钻孔。此时 可依照第 2 至 3 页中的 9 号图示来 执行明装布线。
注意墙壁/天花板上的布线。
2. 钻孔,并置入销子 (Ø 6 mm)。 连接额外用电器:
3. 安装并穿破电源线密封塞)
。 感应灯可连接一个通过电子部件控制开关的额外用电器
4. 穿过电源线电缆。 (例如浴室/卫生间风扇)
。将用电器的火线拧紧在标有
设备说明 5. 拧上壳体 。 L' 标记的接线头上。事先用钳子拆除护帽。此外,电缆必
6. 电源线连接(见图)
。电源线由 3 芯电缆组成: 须 配 备 耐 热 芯 线 绝 缘 层 。零 线 (N) 以 及 地 线 (PE)
 壳体
L = 相线(通常为黑色、棕色或灰色) (如必要)可以从配线盒中引出。
(参见第 4 页接线图)
 有效距离调整 (Ø 1 – 8 m)*
墙面安装时的感应范围: N = 零线(通常为蓝色)
 时间设置(5 秒 – 15 分钟) 3) 最小有效距离 (Ø 1 m)* PE = 地线(绿色/黄色)
 亮度设置 (2 – 2000 Lux) 4) 最大有效距离 (Ø 8 m)*
 高频感应器 不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断电
 玻璃灯罩 源。火线 (L) 和零线 (N) 连接在灯架接线头上。PE 地线
 玻璃固定夹(固定拧紧) (如果有)用绝缘胶布绝缘。

 弹簧夹
明装电源线分线器 技术参数

屏蔽板(RS 16、RS 16-2、RS 16-3、RS 15 L 中没有)


功率: RS 10/10-x/13/21 L: 最大 75 W/E 27
调整方形玻璃的弹簧垫圈 RS 14 L: 最大 60 W/E 27
玻璃锁紧螺栓(选配) 重要:当您朝安装的灯方向移动时,移动感应效果最佳。 RS 15/16/16-x L: 最大 60 W/ E 27
RS 100/103 L: 最大 100 W/E 27
RS 104 - 110 L: 最大 2 x 40 W/G 9
额外负载最大功率 800 W(电阻负载,例如白炽灯)
提示:
额外负载最大功率 100 W(例如浴室/卫生间风扇)
高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手机或微波
电源连接: 230 – 240 V,50 Hz
炉发射功率的千分之一。
使用位置: 建筑物内部,墙壁/天花板安装
安全性提示 高频技术: 5.8 GHz CW 雷达,ISM 频段
发射功率: 约 1 mW
n 在设备上进行任何工作前均须断开电源!
感应: 360°,160° 开口角度,如必要可穿过玻璃、木材和轻质墙面
n 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断
有效距离: Ø 1 – 8 m,可无级设置
电源,并使用试电笔检查是否存在电压。 Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)
n 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,因此必须根 时间设置: 5 秒至 15 分钟
据国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。 亮度设置: 2 – 2000 Lux
约 1 mW 约 1000 mW
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, 保护形式: IP 44 (IP 20 RS 21 L)
CH: SEV 1000) 防护等级: II
自身耗电量: 约 0.9 W
温度范围: -10 ℃ 至 +50 ℃
* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)

CN
- 108 - - 109 -
功能 一致性声明 制造商担保
壳体  安装完毕并连接电源线后,感应灯即可使用。如 STEINELVertriebGmbH特此声明,RS的无线电设备 该产品系施特朗精心研发制造,已根据有效规定通过了 维修服务:
果使用灯开关手动调试灯,测量阶段时,灯在 10 秒钟后 类型符合指令2014/53/EU。在以下网址中提供欧盟一 功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证 质保期已经到期或缺陷不在质保范围 内的产品,可由我
自动关闭,随后针对传感器模式激活。不需要重新操作 致性声明的完整文本:www.steinel.de 其产品性能和功能完好。质保期为 36 个月,自消费者购 方工厂服务部门进 行维修。请将产品妥善包装并寄至就
灯开关。 买日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负 近维修点。
责排除,质保服务(通过维修或是更换缺陷部件解决)

有效距离设置(灵敏度)
将由我方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的损
失和损坏未包含在质保范围内。此外,外购物品的间接
损失亦不属于质保范畴。
3 厂商质保

有效距离是指将感应灯安装在 2.5 m 高
废弃物处理 仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款凭据或
度时,其在地面上生成的圆形感应区的 电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。 发票(购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相关维修
将有效距离调节器  沿逆时针方
直径。 点时,才能享受质保。
向转到底即最小有效距离(约 Ø 1 m)*, 不得将电子设备投入生活垃圾!
沿顺时针方向转到底即最大有效距离
Ø 1 m – 8 m*

(约 Ø 8 m)*。
(灯出厂设置均为最大有效距离。

仅针对欧盟国家:
根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其在国 运行故障
时间设置(关闭延迟) 家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设备断开、
收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。 故障 原因 解决方法
灯所需的亮灯时间可在约 5 秒(调节器 感应灯无电压  房屋保险丝损坏,未打开,电线断线  更换房屋保险丝,打开电源
 沿逆时针方向转到底)至最大 15 分 开关,使用试电笔检查电线
钟(调节器  沿顺时针方向转到底)的  电源线短路  检查接头
范围内进行无级设置。
(灯的出厂设置  电源开关可能关闭  打开电源开关
5 秒 - 15 分钟
均为最短时间 。
)如果在该时间结束前
感应灯无法打开  亮度设置选择错误  重新设置
感应到任何移动,计时器均会重新启动。设置感应范围
 白炽灯损坏  更换白炽灯
和进行功能测试时,建议设置最短时间。  电源开关关闭  打开
 房屋保险丝损坏  更换房屋保险丝,必要时检查连接
提示:每次关闭灯后,新的移动感应会中断约 1 秒钟。
该时间结束后,感应灯才能在感应到移动时亮起。 感应灯无法关闭  感应范围内出现持续移动  检查范围

未检测到移动,但感应灯打开  安装的灯不抗振。  紧固壳体

亮度设置(响应阈值)  存在移动,但感应器未发现(墙后发  检查范围


生的移动,直接位于灯泡附近的小物
体移动等)
灯所需的响应阈值可以在约 2 – 2000 Lux
将调节器  沿逆时
的范围内无级设置。
发生移动,但感应灯无法打开  为减少干扰而禁止检测快速移动,  检查范围
针方向转到底即微光模式约 2 Lux。将 或设置的感应范围过小
调节器  沿顺时针方向转到底即白天
2 – 2000 Lux
模式约 2000 Lux。
(灯出厂设置均为白
天模式。
)设置感应范围以及在日光下进行功能测试时须
将调节器沿逆时针方向转到底。

* Ø 3 – 8 m (RS 15 L, RS 16/16-2/16-3 L)

CN
- 110 - - 111 -

Das könnte Ihnen auch gefallen