Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
Español
AVH-P5900DVD
Deutsch
Français
Italiano
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
Nederlands
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNEC-
TOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED
STATUS AND MUST BE CONNECTED TO
THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARK-
ING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNEC-
TION OR USE OF THIS LEAD MAY VIO-
LATE APPLICABLE LAW AND MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
1
Note: • Control signal is output through blue/white cable
• This unit cannot be installed in a vehicle with- when this unit is powered on. Connect it to an
English
out ACC (accessory) position on the ignition external power amp’s system remote control or
switch. the vehicle’s auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is
equipped with a glass antenna, connect it to the
ACC O O antenna booster power supply terminal.
F F
OF
OF
N
N
• Never connect blue/white cable to external
STAR
STAR
power amp’s power terminal. Also, never con-
Español
T T nect it to the power terminal of the auto antenna.
Otherwise, battery drain or malfunction may
result.
ACC position No ACC position • IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
• Use this unit in other than the following condi- • Black cable is ground. This cable and other prod-
tions could result in fire or malfunction. uct’s ground cable (especially, high-current prod-
— Vehicles with a 12-volt battery and negative ucts such as power amp) must be wired separate-
Deutsch
grounding. ly. Otherwise, fire or malfunction may result if
— Speakers with 50 W (output value) and 4 they are accidentally detached.
ohm to 8 ohm (impedance value).
• To prevent short-circuit, overheating or malfunc- • Cord function may differ according to the
tion, be sure to follow the directions below. product, even if cord color is the same. When
connecting this system, be sure to check all
— Disconnect the negative terminal of the bat-
manuals and connect cords correctly.
tery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhe-
Français
sive tape. To protect the wiring, wrap adhe-
sive tape around them where they lie against
metal parts.
— Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Italiano
— Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a
battery.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used.
— Do not shorten any cables.
Nederlands
2
Connecting the Units
1*
3* 2* This product
Antenna cable 15 cm
Cap (1*)
Do not remove cap if this Fuse (10 A)
terminal is not in use.
3
English
Dock connector port iPod with Dock
Connector
Gray Interface cable (e.g., CD-I200)
(sold separately)
2m Dock connector
Español
20 cm AUX jack (3.5 ø)
Yellow/black Use a mini plug cable to
If you use equipment with Mute function, wire this lead to connect with auxiliary
the Audio Mute lead on that piece of equipment. If not, equipment.
keep the Audio Mute lead free of any connections.
Deutsch
Connection method
Note:
Français
• The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This
lead must be connected to the power supply side of the parking
brake switch.
Italiano
Blue/white Parking brake
Connect to system control terminal of the power Power supply side switch
amp (max. 300 mA 12 V DC).
Ground side
Nederlands
Blue/white (7*)
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
antenna control type. In other • When using a subwoofer of 70 W (2 Ω) , be sure to connect with
types of vehicles, never connect Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect
6* and 7*. anything to Green and Green/black leads.
4
Connecting the Units
Front output
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Blue/white
Connect to system control terminal of the power
amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will When you connect the separately sold multi-
differ depending on the type of vehicle.
channel processor (e.g., DEQ-P6600) to this
Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna
unit, do not connect anything to the speaker
control type. In other types of vehicles, never
connect 6* and 7*. leads and system remote control
(blue/white).
5
English
Power amp
(sold separately)
Español
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Deutsch
Connect with RCA cables
(sold separately)
Français
System remote control
Left Right
+ +
Front speaker Front speaker
≠ ≠
Italiano
+ +
Rear speaker Rear speaker
≠ ≠
Nederlands
+ +
Subwoofer Subwoofer
≠ ≠
Note:
• Change the initial setting of this unit (refer to the Operation
Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
6
Connecting the Units
CAUTION
You must use a camera
This product which outputs mirror
reversed images.
Rear view camera input
(REAR VIEW
CAMERA IN)
Rear view camera
Fuse resistor
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the
one in which the voltage changes when the gear shift is in the
REVERSE (R) position. This connection enables the unit to
sense whether the car is moving forwards or backwards.
Connection method
Note:
• It is necessary to set CAMERA POLARITY properly in SYSTEM MENU when
connecting the rear view camera.
7
When connecting with a multi-channel processor
English
15 cm
IP-BUS input 44 cm Blue
(Blue) AV-BUS input
(Blue) AV-BUS cable (supplied
Blue with DVD player)
Español
IP-BUS cable DEQ output (SUBWOOFER
This product
(supplied with DVD OUTPUT or DEQ OUTPUT)
player)
Black
20 cm
Deutsch
Optical cable connection box multi-channel processor)
(supplied with multi-channel
processor) Optical cable (sold DVD player (e.g., XDV-P6)
separately) (sold separately)
Blue
Blue Black
Français
Hide-away unit (supplied
with DVD player)
Blue Black
Black Black
Italiano
Multi-channel processor 25 pin cable (supplied
(e.g., DEQ-P6600) with DVD player)
(sold separately)
8
Connecting the Units
9
When connecting the external video component and the display
English
Rear monitor output
(REAR MONITOR OUTPUT) To video input Display with
RCA input jacks
Español
15 cm (sold separately)
This product
Deutsch
Video input
(VIDEO INPUT) To video output
External video
25 cm component
(sold separately)
Audio input
Français
(AUDIO INPUT) To audio outputs
Italiano
• It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting a
multi-DVD player.
WARNING
• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD
while driving.
PyÒÒÍËÈ
10
Installation
30°
11
Before installing the unit DIN Front-mount
English
• Remove the trim ring and the 1. Decide the position of the side
mounting sleeve. brackets.
Extend top and bottom of the trim ring
• When installing in a shallow space,
outwards to remove the trim ring. And
change the position of side brackets
then loosen the screws (2 mm × 3 mm)
(small). In this case, stick concealing
to remove the mounting sleeve.
tape on parts that protrude from the
Español
• When reattaching the trim ring, push
dashboard.
the trim ring onto the unit until it
clicks after reattaching the mounting
sleeve. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not
fit properly.)
Deutsch
Concealing tape
Français
Screw (2 mm × 3 mm)
Trim ring • If you prefer an off-set installation
in which the front panel is pushed
further back, when there is a space
available at the back of the unit, use
the side brackets (large).
Italiano
Nederlands
12
Installation
182
53 Rubber bush
*1
Screw *1
Mounting sleeve
*1
*1
Concealing tape
13
2. Tighten two screws on each side.
English
Use any of binding screws (4 mm × 3
mm), binding screws (5 mm × 6 mm)
or flush surface screws (5 mm × 6
mm), depending on the shape of screw
holes in the bracket.
Screw
Español
Deutsch
Dashboard or
Console
Factory radio mounting
bracket
Français
If you do not plan to detach the front
panel, the front panel can be fastened
with supplied screws.
• Fix the front panel to the unit
using screws after removing the
trim ring.
Italiano
Nederlands
Screws
PyÒÒÍËÈ
14
Contenido Conexión de las unidades
1
Nota: • La señal de control se emite a través del cable
• No se puede instalar esta unidad en un vehícu- azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
English
lo sin una posición ACC (accesorio) en el Conéctelo a un terminal de control de sistema de
interruptor de encendido. amplificador de potencia externo o al terminal de
control de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está
ACC O O equipado con una antena de vidrio, conéctelo al
F F
OF
OF
N
N
terminal de suministro de potencia de refuerzo de
la antena.
STAR
STAR
Español
T T • No conecte nunca el cable azul/blanco al termi-
nal de alimentación de un amplificador de poten-
cia externo. Igualmente, no conéctelo nunca al
terminal de alimentación de la antena automáti-
Posición ACC Sin posición ACC
ca. De lo contrario, puede ocurrir la descarga de
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes la batería o un fallo de funcionamiento.
de las siguientes podría causar un fuego o fallo • Los conectores IP-BUS están codificados en
de funcionamiento. colores. Asegúrese de conectar los conectores
Deutsch
— Vehículos con una batería de 12 voltios y del mismo color.
puesta a tierra negativa. • El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8 conectar este cable y el cable de puesta a tierra
ohmios (valor de impedancia). de otro producto (especialmente de productos de
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento alta corriente como un amplificador de potencia)
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un
las instrucciones a continuación. fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
— Desenchufe el terminal negativo de la batería sueltan accidentalmente.
Français
antes de la instalación. • La función del cable puede diferir de acuerdo
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o con el producto, aunque el color del cable sea
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, igual. Cuando conecte este sistema, asegúrese
envuélvalo con cinta adhesiva donde el de verificar todos los manuales y conecte los
cableado se apoya sobre piezas metálicas. cables correctamente.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
Italiano
— Posicione todos los cables alejados de lugares
calientes como cerca de la salida del calenta-
dor.
— No pase el cable amarillo a través de un agu-
jero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
— Cubra cualquier conector de cable desconec-
Nederlands
1*
3* 2* Este producto
15 cm
Cable de antena
Anaranjado/blanco Resistencia
Conecte al terminal de interruptor de iluminación. de fusible
3
English
Puerto del conector del Dock iPod con conector
del Dock
Gris Cable de interfaz (e.g., CD-I200)
(vendido separadamente)
2m Conector del Dock
Español
20 cm Toma AUX (3,5 ø)
Amarillo/negro Utilice un cable con enchufe
Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte miniatura para conectar a un
este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en equipo auxiliar.
tal parte del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor de
silenciamiento de audio libre de conexiones.
Deutsch
Método de conexión
Français
Nota:
• La posición del freno de estacionamiento depende
del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte
el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de
mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano.
Italiano
Azul/blanco Interruptor
Conecte al terminal de control de sistema del Lado de alimentación del freno de
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). mano
Lado de masa
Nederlands
Azul/blanco (7*)
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
4
Conexión de las unidades
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*)
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
5
English
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Español
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Deutsch
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Français
Izquierda Derecha
+ +
Altavoz delantero Altavoz delantero
≠ ≠
Italiano
+ +
Altavoz trasero Altavoz trasero
≠ ≠
Nederlands
+ +
Altavoz de subgraves Altavoz de subgraves
≠ ≠
Nota:
• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de
operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es
monofónica.
6
Conexión de las unidades
PRECAUCIÓN
Se debe utilizar una cámara
Este producto que genere imágenes
invertidas de espejo.
Entrada para cámara de
vista trasera (REAR
VIEW CAMERA IN)
Cámara de vista trasera
20 cm A la salida de vídeo
Cable RCA (vendido
separadamente)
10 cm 8m
Cable de extensión (suministrado)
Resistencia de fusible
Violeta/blanco
De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el
conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio
de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la
unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Método de conexión
Nota:
• Se requiere ajustar CAMERA POLARITY adecuadamente en el menú SYSTEM
MENU cuando conecte la cámara de vista trasera.
7
Cuando conecte con un procesador multicanal
English
15 cm
Entrada IP-BUS 44 cm Entrada Azul
(Azul) AV-BUS (Azul)
Cable AV-BUS
Azul (suministrado con el
reproductor de DVD)
Español
Cable IP-BUS Este producto Salida DEQ (SUBWOOFER
(suministrado con el OUTPUT or DEQ OUTPUT)
reproductor de DVD)
Negro
20 cm
Deutsch
Caja de conexión de cable con el procesador multicanal) con el procesador
óptico (suministrada con el multicanal)
procesador multicanal) Cable óptico Reproductor de DVD (e.g., XDV-P6)
(vendido separadamente) (vendido separadamente)
Azul
Azul Negro
Français
Unidad oculta-alejada
(suministrada con el
reproductor de DVD)
Azul Negro
Negro Negro
Italiano
Procesador multicanal Cable de 25 contactos (suministrado
(e.g., DEQ-P6600) con el reproductor de DVD)
(vendido separadamente)
8
Conexión de las unidades
9
Cuando conecte el componente externo y la pantalla
English
Salida de monitor posterior
(REAR MONITOR OUTPUT) Pantalla con tomas
A la entrada de vídeo
de entrada RCA
(vendida
Español
15 cm
separadamente)
Este producto
Deutsch
Entrada de vídeo
(VIDEO INPUT) A la salida de vídeo
Componente de
25 cm vídeo externo
(vendido
separadamente)
Entrada de audio
A las salidas de audio
Français
(AUDIO INPUT)
Italiano
• Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte un
reproductor de multi-DVD.
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video
CD mientras conduce el automóvil.
PyÒÒÍËÈ
10
Instalación
30°
11
Antes de instalar la unidad Montaje delantero DIN
English
• Quite el anillo de compensación 1. Decida la posición de las ménsu-
y el manguito de montaje. las laterales.
Extienda las partes superior e inferior del
• Cuando instale en un lugar poco
anillo de compensación hacia fuera para
profundo, cambie la posición de las
extraer el anillo de compensación.
ménsulas laterales (pequeñas). En
Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3
este caso, pegue una cinta de
Español
mm) para quitar el manguito de montaje.
encubrimiento en las partes que se
• Cuando reinstale el anillo de com-
sobresalen desde el tablero de instru-
pensación, empuje el anillo de com-
mentos.
pensación en la unidad hasta que
encaje con un “clic” después de
reinstalar el manguito de montaje.
(Si se instala el anillo de compen-
Deutsch
sación invertido, puede que el anillo
de compensación no se encaje cor-
rectamente.)
Cinta de
encubrimiento
Français
Ménsula lateral (pequeña)
Tornillo de cabeza embutida
Manguito de (5 mm × 6 mm)
montaje
• Si prefiere una instalación desplaza-
Tornillo (2 mm × 3 mm) da en la cual el panel delantero
Anillo de compensación quede más al fondo, cuando hay
espacio disponible en la parte poste-
Italiano
rior de la unidad, utilice las ménsu-
las laterales (grandes).
Nederlands
12
Instalación
182
53
Buje de caucho
*1
Tornillo *1
Manguito de
montaje
*1
*1
Cinta de
encubrimiento
13
2. Apriete los dos tornillos en cada lado.
English
Utilice tornillos de apriete (4 mm ×
3 mm), tornillos de apriete (5 mm ×
6 mm) o tornillos de cabeza embutida
(5 mm × 6 mm), dependiendo de la
forma de los agujeros de tornillo en la
ménsula.
Tornillo
Español
Deutsch
Tablero de
instrumentos
Ménsula de montaje de o consola
radio de fábrica
Français
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero,
se puede fijar el panel delantero con
los tornillos suministrados.
• Fije el panel delantero a la
unidad utilizando los tornillos
Italiano
después de quitar el anillo de
compensación.
Nederlands
PyÒÒÍËÈ
Tornillos
14
Inhalt Anschließen der Einheiten
English
ohne ACC-Position (Zubehörposition) — Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
installiert werden. mehrerer Lautsprecher.
• Das Steuersignal wird über das blaue/weiße
Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts
ACC O O
F F eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine
OF
OF
N
N
System-Fernbedienung eines externen
STAR
STAR
Leistungsverstärkers oder an die
Español
T T Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des
Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer
ACC-Position Keine ACC-Position Fensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie es
an die Antennenverstärker-
• Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Stromversorgungsklemme an.
Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand • Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an die
oder eine Funktionsstörung auftreten. Leistungsklemme des Verstärkers an. Außerdem
Deutsch
— Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und darf das blaue/weiße Kabel nicht an die
negativer Erdung. Leistungsklemme der Auto-Antenne
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung) angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz). könnte zu einer Belastung der Batterie führen
• Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder und Funktionsstörungen verursachen.
Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie • Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten
bitte die folgenden Hinweise: Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe
— Trennen Sie die negative Klemme der miteinander zu verbinden.
Français
Batterie vor dem Einbau ab. • Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel.
— Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen Hochstrom-Geräten, wie z. B.
sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfalls
berühren, mit Klebeband umwickelt werden. besteht die Gefahr einer Beschädigung der
— Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Geräte oder eines Brandes, falls die
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung Erdungsstelle versehentlich abgetrennt wird.
und die Sitzschienen, berühren.
Italiano
• Die Kabelfunktion kann je nach Produkt
— Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von verschieden sein, selbst wenn die Farbe der
heißen Stellen, wie etwa der Kabel dieselbe ist. Beachten Sie daher alle
Heizungsauslassöffnung entfernt sind. Bedienungsanleitungen, und schließen Sie die
— Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss Kabel korrekt an.
an die Batterie nicht durch ein Loch in den
Motorraum ein.
— Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Nederlands
Isolierband.
— Nehmen Sie die RCA-Verschlüsse nicht ab,
wenn die RCA-Kabel nicht verwendet
werden.
— Verkürzen Sie keine Kabel.
— Führen Sie niemals anderen Geräten Strom
zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
PyÒÒÍËÈ
2
Anschließen der Einheiten
Hinweis: IP-BUS- 15 cm 14 cm
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* Eingang (Blau)
und 5* u. U. unterschiedliche
Funktionen. Verbinden Sie in einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*. IP-BUS-Kabel
1*
3* 2* Dieses Produkt
Antennenkabel 15 cm
Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder Sicherung (10 A)
nicht verwendet wird, lassen
Sie die Kappe aufgesetzt.
Orangefarben/weiß Sicherungs-
An die Lichtschalterklemme anschließen. widerstand
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss Lautsprecherzuleitungen
Hinweis: Weiß: Vorne links +
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO- Weiß/Schwarz: Vorne links ≠
Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. Grau: Vorne rechts +
In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt Grau/Schwarz: Vorne rechts ≠
an beiden Steckverbindern vorzunehmen. Grün: Hinten links + oder Subwoofer +
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Grün/Schwarz: Hinten links ≠ oder Subwoofer ≠
Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) an Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer +
dieses Gerät anschließen, so schließen Sie Violett/Schwarz: Hinten rechts ≠ oder Subwoofer ≠
nichts an die Lautsprecherleitungen und an
die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
3
English
Dock-Anschluss iPod mit Dock-
Anschlussstecker
Grau Schnittstellenkabel (z. B. CD-I200)
(getrennt erhältlich)
2m Dock-Anschlussstecker
Español
20 cm AUX-Buchse (3.5 ø)
Gelb/schwarz Zur Verbindung mit
Bei Verwendung eines Geräts mit Stummschaltungsfunktion verbinden Zusatzausrüstung
Sie diesen Leiter mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls verwenden Sie ein
ist die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen. Ministeckerkabel.
Deutsch
Anschlussmethode
Hinweis:
Français
• Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten
entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie
beim Händler.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status
der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite
des Handbremsenschalters anzuschließen.
Italiano
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des Handbremsen-
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Stromversorgungsseite schalter
Gleichspannung) anschließen.
Masseseite
Nederlands
Blau/weiß (7*)
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais-
Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO- Hinweise:
Anschlusssteckers hängt vom • Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Fahrzeugtyp ab. Schließen Sie 6* und Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
7* an, wenn es sich bei Pin 5 um
PyÒÒÍËÈ
4
Anschließen der Einheiten
Subwoofer-Ausgang (SUBWOOFER
OUTPUT or DEQ OUTPUT)
20 cm
Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher
Dieses Produkt (REAR OUTPUT)
15 cm
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*)
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais-
Steuerungsklemme anschließen (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
5
English
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Español
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Deutsch
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
Français
System-Fernbedienung
Links Recht
Vorderer + + Vorderer
Lautsprecher Lautsprecher
≠ ≠
Italiano
Hinterer + + Hinterer
Lautsprecher ≠ ≠
Lautsprecher Nederlands
+ +
Subwoofer Subwoofer
≠ ≠
Hinweis:
• Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
6
Anschließen der Einheiten
VORSICHT
Es ist eine Kamera zu
Dieses Produkt verwenden, die
spiegelverkehrte Bilder
ausgibt.
Rückwärtskamera-Eingang
(REAR VIEW CAMERA IN)
Rückwärtskamera
20 cm RCA-Kabel Zu Video-Ausgang
(getrennt erhältlich)
10 cm 8m
Verlängerungskabel (mitgeliefert)
Violett/Weiß Sicherungswiderstand
Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer
angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung
ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss
kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Anschlussmethode
Hinweis:
• Bei Anschluss der Rückwärtskamera muss CAMERA POLARITY im SYSTEM
MENU richtig eingestellt werden.
7
Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor
English
15 cm
IP-BUS-Eingang
(Blau) 44 cm AV-BUS- Blau
Eingang (Blau)
AV-BUS-Kabel (mit
Blau DVD-Player mitgeliefert)
Español
IP-BUS-Kabel (mit DEQ-Ausgang (SUBWOOFER
Dieses Produkt
DVD-Player OUTPUT or DEQ OUTPUT)
mitgeliefert)
Schwarz
20 cm
Deutsch
Lichtleiterkabel- (mit Multikanalprozessor
Anschlussbox mitgeliefert) mitgeliefert)
(mit Multikanalprozessor DVD-Player (z. B. XDV-P6)
Lichtleiter Kabel
mitgeliefert) (getrennt erhältlich)
(getrennt erhältlich)
Blau
Blau Schwarz
Français
Hide-away-Gerät (mit
DVD-Player
mitgeliefert)
Blau Schwarz
Schwarz Schwarz
Italiano
Multikanalprozessor 25-Pin-Kabel (mit DVD-
(z. B. DEQ-P6600) Player mitgeliefert)
(getrennt erhältlich)
8
Anschließen der Einheiten
Schraube
9
Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display
English
Heckmonitor-Ausgang
(REAR MONITOR OUTPUT) Zu Video-Eingängen Display mit RCA-
Eingangsbuchsen
Español
15 cm (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Deutsch
Video-Eingang
(VIDEO INPUT)
Zu Video-Ausgang
Externe Video-
25 cm Komponente
(getrennt erhältlich)
Audio-Eingang
Français
(AUDIO INPUT) Zu Audio-Ausgängen
Italiano
• Bei Anschluss eines Multi-DVD-Players muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf
S-DVD gestellt werden.
WARNUNG
• Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer
während der Fahrt eingesehen werden kann.
PyÒÒÍËÈ
10
Einbauverfahren
30°
11
Vor Montage der Einheit DIN-Vordermontage
English
• Nehmen Sie den Trimmring und 1. Bestimmen Sie die Position der
die Montagemuffe ab. Seitenhalterungen.
Ziehen Sie die Ober- und Unterseite
• Bei Montage an einer Stelle mit
des Trimmrings auseinander, und
begrenzter Installationshöhe ändern
nehmen Sie den Trimmring dann ab.
Sie die Position der
Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm
Seitenhalterungen (klein). In diesem
Español
× 3 mm), um die Montagemuffe
Fall bringen Sie Abdeckband an den
abzunehmen.
vom Armaturenbrett vorstehenden
• Zum Wiederanbringen des
Teilen an.
Trimmrings drücken Sie diesen auf
das Gerät, bis ein Klicken zu hören
ist, nachdem Sie die Montagemuffe
erneut montiert haben. (Falls der
Deutsch
Trimmring auf dem Kopf stehend
angebracht wird, sitzt er nicht
richtig.)
Abdeckband
Français
Seitenhalterung (klein)
Senkschraube (5 mm × 6 mm)
Montagemuffe
Italiano
vorhanden ist, verwenden Sie die
Seitenhalterungen (groß).
Nederlands
Seitenhalterung (groß)
PyÒÒÍËÈ
Senkschraube (5 × 6 mm)
12
Einbauverfahren
182
53 Gummibuchse
Schraube *1
*1
Montagemuffe
*1
*1
Abdeckband
13
2. Ziehen Sie je zwei Schrauben auf
English
jeder Seite fest.
Verwenden Sie die folgenden
Schrauben, in Abhängigkeit von der
Form der Schraubenlöcher im Träger:
Klemmschrauben (4 mm × 3 mm),
Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder
Senkschrauben (5 mm × 6 mm).
Español
Schraube
Deutsch
Armaturenbrett
oder Konsole
Werk-Radiomontagehalterung
Français
Anbringen der Frontplatte
Falls Sie die Frontplatte nicht
abnehmen möchten, befestigen Sie sie
mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben an dieser
Italiano
Einheit.
• Befestigen Sie die Frontplatte in
dieser Einheit, nachdem Sie den
Trimmring abgenommen haben. Nederlands
PyÒÒÍËÈ
Schrauben
14
Table des matières Raccordements des appareils
1
Remarque: • Le signal de commande est sorti par le câble
• Cet appareil ne peut pas être installé dans un bleu/blanc quand cet appareil est sous tension.
English
véhicule dont le contacteur d’allumage ne pos- Connectez-le à la télécommande d’un système
sède pas de position ACC (accessoire). d’amplification extérieur ou à la prise de com-
mande du contrôle de relais de l’antenne automa-
tique (max. 300 mA, 12 V CC). Si le véhicule est
ACC O O équipée d’une antenne de vitre, connectez-la à la
F F
OF
OF
N
N
prise d’alimentation de l’amplificateur d’an-
tenne.
STAR
STAR
Español
T T • Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la
prise d’alimentation d’un amplificateur extérieur.
Et ne le connectez pas à la prise d’alimentation
de l’antenne automatique. Sinon, la batterie
Position ACC Pas de position ACC
risque de se décharger ou un mauvais fonction-
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que nement peut se produire.
les conditions suivantes peut entraîner un • Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
incendie ou un mauvais fonctionnement. Assurez-vous de connecter les connecteurs de
Deutsch
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une même couleur.
mise à la masse négative. • Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 câbles de masse des autres produits (en particuli-
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance). er les appareils à haute intensité tels que les
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mau- amplificateurs) doivent être câblés séparément.
vais fonctionnement, assurez-vous de suivre les Sinon, ils peuvent entraîner un incendie ou un
instructions ci-dessous. mauvais fonctionnement s’ils se détachent.
— Déconnectez la borne négative de la batterie La fonction des câbles peut différer en fonc-
Français
•
avant l’installation. tion de l’appareil, même si la couleur est la
— Fixez solidement les câbles avec des serre- même. Lors de la connexion de ce système,
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le assurez-vous de vérifier tous les manuels et de
câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’en- connecter les câbles correctement.
droit où il est en contact avec des pièces
métalliques.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
Italiano
rails des sièges.
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune par un trou
dans le compartiment du moteur pour le con-
necter à la batterie.
— Recouvrez tous les câbles non connectés avec
Nederlands
du ruban isolant.
— Ne retirez pas les capuchons des prises Cinch
(RCA) si vous ne les utilisez pas.
— Ne raccourcissez aucun câble.
— Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimen-
tation de cet appareil afin partager l’alimenta-
tion avec un autre appareil. La capacité élec-
trique du câble est limitée.
PyÒÒÍËÈ
2
Raccordements des appareils
Remarque: Entrée 15 cm 14 cm
En fonction du type de véhicule, la IP-BUS (Bleu)
fonction de 3* et de 5* peut différer.
Sans ce cas, assurez-vous de connecter
2* à 5* et 4* à 3*. Câble IP-BUS
1*
3* 2* Cet appareil
Câble d’antenne 15 cm
Orange/blanc Résistance
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage. fusible
Connecteur ISO
Câbles d’enceinte
Remarque:
Blanc: Avant gauche +
Dans certains véhicule, le connecteur ISO
Blanc/noir: Avant gauche ≠
peut être divisé en deux. Dans ce cas,
Gris: Avant droit +
assurez-vous de faire la connexion aux deux
Gris/noir: Avant droit ≠
connecteurs.
Vert: Arrière gauche + ou caisson de grave +
Lorsque vous raccordez le processeur Vert/noir: Arrière gauche ≠ ou caisson de grave ≠
multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) à Violet: Arrière droit + ou caisson de grave +
cet appareil, ne raccordez rien aux fils Violet/noir: Arrière droit ≠ ou caisson de grave ≠
de haut-parleur ni à la télécommande
(bleu/blanc).
3
English
Port de connexion Dock iPod avec
connecteur Dock
Gris Câble d’interface (par ex., CD-I200)
(vendu séparément) Connecteur Dock
2m
Español
20 cm Prise AUX (3.5 ø)
Jaune/noir Utilisez un câble à fiches
Si vous utilisez un équipement avec une fonction de mise en mini pour raccorder un
sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de mise en appareil auxiliaire.
sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez le conducteur de
mise en sourdine audio non raccordé.
Deutsch
Méthode de connexion
Français
Remarque:
• La position du contacteur de frein à main dépend
du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le
manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du
contacteur de frein à main.
Italiano
Bleu/blanc Contacteur de
Connectez à la prise de commande du système de Côté alimentation frein à main
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Côté mise à terre
Nederlands
Bleu/blanc (7*)
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Connectez 6* et 7* quand la
broche 5 est pour la commande monophonique.
d’antenne. Pour les autres types • Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W
de véhicules, ne connectez (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et
jamais les broches 6* et 7*. violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert
et vert/noir.
4
Raccordements des appareils
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur
de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*)
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
5
English
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Español
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Deutsch
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
Français
Gauche Droit
+ +
Enceinte avant Enceinte avant
≠ ≠
Italiano
+ +
Enceinte arrière Enceinte arrière
≠ ≠
Nederlands
+ +
Caisson de grave Caisson de grave
≠ ≠
Remarque:
• Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode
d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est
monophonique.
6
Raccordements des appareils
ATTENTION
Vous devez utiliser une
Cet appareil caméra capable de fournir
des images inversées,
Entrée de la caméra de comme dans un miroir.
recul (REAR VIEW
CAMERA IN)
Caméra de recul
Résistance fusible
Violet/blanc
Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour
lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position
REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la
voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Méthode de connexion
7
Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux
English
15 cm
Entrée IP-BUS 44 cm Bleu
(Bleu) Entrée AV-BUS
(Bleu) Câble AV-BUS (fourni
Bleu avec le lecteur de DVD)
Español
Câble IP-BUS Sortie DEQ (SUBWOOFER
Cet appareil
(fourni avec le OUTPUT or DEQ OUTPUT)
lecteur de DVD)
Noir
20 cm
Deutsch
Boîte de raccordement de câble processeur multi-canaux) (fourni avec le processeur
à fibres optiques (fourni avec le multi-canaux)
processeur multi-canaux) Câble optique Lecteur de DVD
(vendu séparément) (par ex., XDV-P6) (vendu séparément)
Bleu
Bleu Noir
Français
Appareil déporté (fourni
avec le lecteur de DVD)
Bleu Noir
Noir Noir
Italiano
Processeur multi-canaux Câble 25 broches (fourni
(par ex., DEQ-P6600) avec le lecteur de DVD)
(vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le
syntoniseur de télévision)
Noir Bleu Câble IP-BUS
Nederlands
8
Raccordements des appareils
Raccordement et installation de la
boîte de raccordement de câble
à fibres optiques
AVERTISSEMENT
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où Câble à fibres optiques
il pourrait gêner le bon fonctionnement des dis-
positifs de sécurité comme les coussins de sécu-
rité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident
mortel.
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où Installation de la boîte de raccordement
il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans
ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la de câble à fibres optiques
circulation.
• Fixez soigneusement l’appareil au moyen de la • Pour installer la boîte de raccorde-
bande Velcro ou des attaches. Si l’appareil venait ment de câble à fibres optiques au
à se libérer, la conduite du véhicule pourrait être moyen de la bande Velcro.
perturbée et il y en résulterait un risque d’accident
de la circulation. Installez la boîte de raccordement de
câble à fibres optiques au moyen de la
ATTENTION
• Installez cet appareil en utilisant uniquement les
bande Velcro dans l’espace disponible
pièces qui l’accompagnent. Si vous utilisez de la console.
d’autres pièces, cet appareil peut être endommagé
ou se détacher et entraîner un accident ou d’autres
problèmes.
• N’installez pas l’appareil près d’une portière, Bande Velcro (rigide)
exposé à la pluie. Toute entrée d’eau dans l’ap-
pareil peut se traduire par un incendie. Bande Velcro (souple)
Vis
English
Sortie du moniteur arrière
(REAR MONITOR OUTPUT) Écran muni de
Vers l’entrée vidéo
prises d’entrée
Cinch (RCA)
Español
15 cm
(vendu séparément)
Cet appareil
Deutsch
Entrée vidéo
(VIDEO INPUT)
À la sortie vidéo
Appareil vidéo
25 cm externe (vendu
séparément)
Entrée audio
Français
(AUDIO INPUT) Aux sorties audio
• Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option
AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU.
Italiano
• Lorsque vous connectez un lecteur multi-DVD, vous devez régler l’option AV INPUT
sur S-DVD dans le menu SYSTEM MENU.
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer
les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
PyÒÒÍËÈ
10
Installation
30°
11
Avant d’installer l’appareil Montage DIN avant
English
• Retirez la plaque de garniture et 1. Décidez la position des supports
le manchon de montage. latéraux.
Étirez le haut et le bas de la plaque de
• Lors de l’installation dans une cavité
garniture vers l’extérieur pour la retir-
peu profonde, changez la position
er. Puis desserrez les vis (2 mm × 3
des supports latéraux (petits). Dans
mm) du manchon de montage.
ce cas, collez du ruban adhésif de
Español
• Pour réattacher la plaque de garni-
masquage sur les parties qui
ture, poussez la plaque sur l’appareil
dépassent du tableau de bord.
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte, et ce,
après avoir réattaché le manchon de
montage. (Si la plaque de garniture
est attaché à l’envers, elle ne peut
pas être fixée correctement.)
Deutsch
Ruban adhésif
de masquage
Manchon de montage Support latéral (petit)
Français
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
Vis (2 mm × 3 mm)
Plaque de garniture • Si vous préférez une installation
désaxée dans laquelle le panneau
avant est poussé plus en arrière,
quand il y a suffisamment de place
disponible derrière l’appareil,
Italiano
utilisez les supports latéraux
(grands).
Nederlands
12
Installation
182
Bague de
53 caoutchouc
Vis *1
*1
Manchon de
montage
*1
*1
Ruban adhésif de
masquage
13
2. Vissez deux vis de chaque côté.
English
Selon la forme des perçages du support,
utilisez les vis de pression (4 mm × 3
mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm)
ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm).
Vis
Español
Tableau de bord
Deutsch
ou console
Support de montage
d’autoradio usine
Français
panneau avant, ce dernier peut être fixé
avec les vis founies.
• Fixez le panneau avant à l’ap-
pareil en utilisant les vis après
avoir déposé la plaque de
garniture.
Italiano
Nederlands
Vis
PyÒÒÍËÈ
14
Indice Collegamento delle unità
AVVERTENZA
IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LA
CONDIZIONE DI STAZIONAMENTO E DEVE
ESSERE COLLEGATO AL LATO
ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE
DEL FRENO A MANO. IL COLLEGAMENTO
O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO FILO
POTREBBE RAPPRESENTARE UNA
VIOLAZIONE DELLA NORMATIVA
APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O
LESIONI GRAVI.
1
Nota: — Non raggruppate fra loro il cavo negativo di
• Questa unità non può essere installata nei più altoparlanti.
English
veicoli il cui blocco della chiave di accensione • Quando l’unità è accesa il segnale di controllo è
non è provvisto della posizione ACC (acces- posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco.
sori). Collegatelo al telecomando di un amplificatore di
potenza esterno o al terminale di controllo del
relé dell’antenna automatica del veicolo (massi-
ACC O O mo 300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto
F F
OF
OF
N
N
di un’antenna a vetro collegatela al terminale di
STAR
STAR
Español
alimentazione del relativo booster.
T T • Non collegate il cavo blu/bianco al terminale di
alimentazione dell’amplificatore di potenza
esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di
Posizione ACC Assenza di posizione ACC alimentazione dell’antenna. In caso contrario la
batteria si scaricherebbe oppure si potrebbero
• L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle verificare dei malfunzionamenti.
seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfun- • I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È
Deutsch
zionamenti: pertanto necessario collegarli a connettori dello
— Veicoli provvisti di batteria da 12 V con stesso colore.
messa a terra sul negativo. • Il cavo nero va usato solo per la messa a terra.
— Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri
8 ohm (impedenza). apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente
• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di sur- quali gli amplificatori di potenza) devono essere
riscaldamento o di malfunzionamenti raccoman- collegati separatamente. In caso contrario, qualo-
diamo di osservare le seguenti istruzioni. ra si scolleghino accidentalmente, si potrebbero
Français
— Prima di procedere con l’installazione scolle- verificare incendi o malfunzionamenti.
gate il terminale negativo della batteria. La funzione dei cavi può differire da prodotto
•
— Bloccate i cavi con apposite fascette o con a prodotto anche a parità di colore. Prima di
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che collegare questo sistema consultate tutti i
scorrono contro le parti metalliche del veico- manuali di pertinenza ed accertatevi che tutti i
lo avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo. cavi siano correttamente collegati.
— Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del
Italiano
cambio e le guide dei sedili.
— Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori
del sistema di riscaldamento del veicolo.
— Per collegare il cavo giallo alla batteria non
fatelo passare per un foro ricavato nella strut-
tura di separazione dal vano del motore.
Nederlands
2
Collegamento delle unità
Nota: Ingresso 15 cm 14 cm
In funzione del tipo di veicolo le IP-BUS (Blu)
funzione di 3* e di 5* potrebbe
differire. In tal caso collegare 2* a 5* e
4* a 3*. Cavo IP-BUS
1*
3* 2* Questo apparecchio
Cavo antenna 15 cm
Arancione/bianco Resistenza
Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione. fusibile
3
English
Porta connettore Dock iPod con
connettore Dock
Grigio Cavo d’interfaccia (es.: CD-I200)
(venduto a parte) Connettore Dock
2m
Español
20 cm Presa AUX (3.5 ø)
Giallo/nero
In caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, Per il collegamento
questo cavo deve essere collegato al corrispondente cavo di silenziamento all’apparecchio ausiliario
audio dell’apparecchio stesso. Qualora non si desideri eseguire questo utilizzate un cavo con spina
collegamento si raccomanda di mantenere questo cavo completamente libero. mini.
Deutsch
Metodo di collegamento
Nota:
Français
• La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli
consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde
Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF)
del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato
alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Italiano
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo Interruttore
di sistema dell’amplificatore di freno a mano
Lato alimentazione
potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Lato massa
Nederlands
Blu/bianco (7*)
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo
del relé dell’antenna automatica
(massimo 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del Note:
connettore ISO varia in base al • Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento
tipo di veicolo. Se il contatto 5 è al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa
per il controllo d’antenna, unità è di tipo mono.
PyÒÒÍËÈ
4
Collegamento delle unità
Uscita anteriore
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*)
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA
12 V CC).
5
English
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Español
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Deutsch
Da collegare ai cavi RCA
(venduti a parte)
Français
Telecomando del sistema
Sinistra Destra
+ +
Diffusore anteriore Diffusore anteriore
≠ ≠
Italiano
+ +
Diffusore posteriore Diffusore posteriore
≠ ≠
Nederlands
+ +
Subwoofer Subwoofer
≠ ≠
Nota:
• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento
al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa
unità è di tipo mono.
6
Collegamento delle unità
PRECAUZIONE
È necessario utilizzare una
Questo apparecchio videocamera in grado di
porre in uscita immagini
Ingresso alla videocamera di speculari.
retromarcia (REAR VIEW
CAMERA IN) Videocamera di
retromarcia
Metodo di collegamento
Nota:
• Quando si collega la videocamera di retromarcia, in SYSTEM MENU è necessario
impostare correttamente CAMERA POLARITY.
7
Se ci si collega ad un processore multi-canale
English
15 cm
Ingresso IP-BUS 44 cm Blu
(Blu) Ingresso AV-BUS
(Blu)
Cavo AV-BUS (fornito
Blu con il lettore DVD)
Español
Cavo IP-BUS Questo apparecchio Uscita DEQ (SUBWOOFER
(fornito con il lettore OUTPUT or DEQ OUTPUT)
DVD)
Nero
20 cm
Deutsch
Scatola di connessione del cavo processore multi-canale)
ottico (fornita con il processore
multi-canale) Cavo ottico Lettore DVD (es.: XDV-P6)
(venduto a parte) (venduto a parte)
Blu
Blu Nero
Français
Unità a scomparsa
(fornita con il lettore
DVD)
Blu Nero
Nero Nero
Italiano
Processore multi-canale Cavo da 25 contatti
(es.: DEQ-P6600) (fornito con il lettore DVD)
(venduto a parte)
8
Collegamento delle unità
Collegamento ed installazione
della scatola di connessione del
cavo ottico
AVVERTENZA
• Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi Cavo ottico
ove possa impedire il corretto funzionamento dei
dispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gli
airbag. L’omissione di questa precauzione può
divenire causa di incidenti mortali.
• Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghi Installazione della scatola di
ove possa impedire l’uso del freno. La mancata
osservanza di questa precauzione può dar luogo connessione del cavo ottico
ad incidenti stradali.
• Fissare saldamente l’unità con del nastro velcro • Installazione della scatola di con-
oppure con delle fascette. Qualora essa risulti nessione del cavo ottico con nas-
allentata, infatti, potrebbe disturbare la stabilità di tro velcro.
guida e divenire così causa di incidenti stradali.
Con del nastro velcro installare la
PRECAUZIONE scatola di connessione nell’ampio
• L’unità deve essere installata usando esclusiva-
mente le parti fornite in dotazione. Impiegando spazio disponibile nella console.
parti diverse essa potrebbe infatti danneggiarsi o
liberarsi con conseguente pericolo d’incidenti o di
altri problemi.
• Non installare l’unità nei pressi delle portiere Nastro velcro (rigido)
soggetti a spruzzi d’acqua. La penetrazione di
acqua nell’unità può dar luogo a generazione di Nastro velcro (morbido)
fumo oppure a incendio.
Vite
English
Uscita per monitor posteriore
(REAR MONITOR OUTPUT) All’ingresso video Schermo con prese
di ingresso di tipo
RCA
Español
15 cm
(venduto a parte)
Questo
apparecchio
Deutsch
Ingresso video
(VIDEO INPUT) All’uscita video
Componente video
25 cm esterno
(venduto a parte)
Ingresso audio
Français
(AUDIO INPUT) Alle uscite audio
Italiano
• Quando si collega un lettore multi-DVD, in SYSTEM MENU è necessario impostare
AV INPUT su S-DVD.
AVVERTENZA
• NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video
riprodotto mentre guida.
PyÒÒÍËÈ
10
Installazione
30°
11
Prima di installare l’unità Montaggio anteriore a standard DIN
English
• Rimuovere il bordo di rifinitura e 1. Stabilire innanzi tutto la
il supporto. posizione delle staffe laterali.
La rimozione del bordo di rifinitura
• Per installare l’unità in posizione
risulta più facile se se ne estendono il
poco profonda è necessario cam-
lato superiore e inferiore. Allentare
biare la posizione delle staffe laterali
quindi le viti (2 mm × 3 mm) in modo
corte. In tal caso è opportuno
Español
da rimuovere il supporto.
nascondere con del nastro adesivo le
• Per riapporre il bordo di rifinitura
parti sporgenti dal cruscotto.
dopo avere installato il supporto è
necessario premerlo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione
(se si applica il bordo capovolto non
è possibile fissarlo correttamente).
Deutsch
Nastro di
occultamento
Supporto
Staffa laterale corta
Français
Vite a testa piatta da 5 mm × 6 mm
Vite da 2 mm × 3 mm
Bordo di rifinitura
• Per installare l’unità in posizione più
profonda, se posteriormente vi è
spazio disponibile si possono usare
le staffe laterali lunghe.
Italiano
Nederlands
12
Installazione
53 Bussola di gomma
Vite
*1
*1
Supporto
Staffa laterale
• Per installare l’unità in posizione
Vite da 2 mm × 3 mm
poco profonda è necessario usare i
fori mostrati nella figura che segue.
In tal caso è opportuno nascondere
con del nastro adesivo le parti
sporgenti dalla plancia.
*1
*1
Nastro di
occultamento
13
2. Serrare bene le due viti di cias-
English
cun lato.
A seconda della sagoma dei fori della
staffa si possono usare le viti da 4 mm
× 3 mm, quelle da 5 mm × 6 mm
oppure quelle a testa piatta da 5 mm ×
6 mm.
Español
Vite
Deutsch
Cruscotto o
console
Staffa d’installazione
radio predisposta in fabbrica
Français
Bloccaggio del pannello anteriore
Se non si ritiene necessario rimuovere
il pannello anteriore lo si può bloccare
definitivamente con le viti fornite in
dotazione.
• Fissare con le viti il pannello
Italiano
anteriore all’unità dopo aver
rimosso il bordo di rifinitura.
Nederlands
Viti
PyÒÒÍËÈ
14
Inhoud Aansluiten van de apparatuur
English
een voertuig zonder ACC (Accessoire) stand — Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
op het contactslot. geen geval samen.
• Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal
geproduceerd wanneer dit toestel is
ACC O O
F F ingeschakeld. Verbind deze met de
OF
OF
N
N
systeemafstandsbediening van een externe
STAR
STAR
eindversterker, of met de stuuraansluiting voor
Español
T T het relais van de antenne van het voertuig (max.
300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig
een ruitantenne heeft, dient u deze draad te
ACC stand Geen ACC stand verbinden met de stroomaansluiting van de
antennesignaalversterker (booster).
• Gebruik van dit toestel onder andere dan de • Verbind de blauw/witte draad in geen geval met
volgende omstandigheden kan leiden tot brand of de stroomaansluiting van een externe
storingen. eindversterker. Verbind deze draad ook in geen
Deutsch
— Voertuigen met een negatief geaarde 12 V geval met de stroomaansluiting zelf van de
accu. antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de
— Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) accu leeglopen of kunnen zich andere storingen
en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie). voordoen.
• Om kortsluiting, oververhitting of andere • IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop
storingen te voorkomen moet u de onderstaande dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar
instructies opvolgen. aansluit.
— Koppel de negatieve pool van de accu los • De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de
Français
voor u begint met de installatie. aardingen van andere apparatuur (in het
— Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of bijzonder producten met een hoog vermogen,
isolatieband. Ter bescherming van de zoals een eindversterker), moeten onafhankelijk
bedrading dient u deze te omwikkelen met van elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet,
isolatieband waar de bedrading met metalen dan kan er brand ontstaan of kunnen zich
onderdelen in aanraking komt. storingen voordoen wanneer de bedrading
— Houd alle bedrading uit de buurt van onbedoeld los raakt.
bewegende onderdelen, zoals de
Italiano
• De functies van de draden zijn afhankelijk
versnellingspook en de stoelenrails. van het product waar ze bij horen, ook al
— Houd de bedrading uit de buurt van zeer hebben ze dezelfde kleuren als andere draden.
warme plekken, zoals bij een Controleer daarom bij het aansluiten van dit
verwarmingsrooster. systeem alle handleidingen van de betrokken
— Leid de gele draad niet door een gat naar het apparatuur zodat u er zeker van kunt zijn dat u
motorcompartiment om aan te sluiten op de de bedrading correct aansluit.
accu.
Nederlands
2
Aansluiten van de apparatuur
IP-BUS
Opmerking: ingangsaansluiting 15 cm 14 cm
Afhankelijk van het soort voertuig is het (Blauw)
mogelijk dat de functies van 3* en 5*
verschillen. Let er in een dergelijk geval
op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit. IP-BUS-kabel
1*
3* 2* Dit product
Antennekabel 15 cm
5* 4*
Multi CD-wisselaar Sluit in het algemeen draden
(los verkrijgbaar) van dezelfde kleur op elkaar aan.
Dop (1*)
Laat het dopje zitten Zekering (10 A)
wanneer de aansluiting
niet wordt gebruikt.
Oranje/wit Zekering
Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
ISO stekker
Luidsprekerdraden
Opmerking:
Wit: Links voor +
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in
Wit/zwart: Links voor ≠
twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een
Grijs: Rechts voor +
dergelijk geval beide stekkers aan.
Grijs/zwart: Rechts voor ≠
Groen: Links achter + of subwoofer +
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals Groen/zwarte: Links achter ≠ of subwoofer ≠
processor (bijv. DEQ-P6600) op dit toestel Paars: Rechts achter + of subwoofer +
aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en Paars/zwarte: Rechts achter ≠ of subwoofer ≠
de systeemafstandsbediening (blauw/wit)
aansluiten.
3
English
Dockconnectorpoort iPod met
Dockconnector
Grijs Interfacekabel (bijv. CD-I200)
(los verkrijgbaar)
Español
2m Dockconnector
Deutsch
Aansluitmethode
Français
Opmerking:
• De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel.
Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen
Via deze draad wordt de stand van de handrem
(aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet
verbonden worden met de stroomaansluiting van de
Italiano
handremschakelaar.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting Handremscha-
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V kelaar
Stroomdraad
gelijkstroom).
Massadraad
Nederlands
Blauw/wit (7*)
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
De penposities van de ISO
stekker hangen mede af van het Opmerkingen:
type voertuig. Sluit 6* en 7* aan • Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de
PyÒÒÍËÈ
wanneer pen 5 bedoeld is voor Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in
de bediening van een antenne. In mono.
andere type voertuigen mogen • Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de
6* en 7* in geen geval worden aansluiting maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit
aangesloten. toestel. Sluit in geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte
draden.
4
Aansluiten van de apparatuur
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (7*)
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
5
English
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Español
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Deutsch
Aansluiten met RCA (tulpstekker)
kabels (los verkrijgbaar)
Français
Systeemafstandsbediening
Links Rechts
+ +
Voor-luidspreker Voor-luidspreker
≠ ≠
Achter-luidspreker
+ +
Achter-luidspreker Italiano
≠ ≠
Nederlands
+ +
Subwoofer Subwoofer
≠ ≠
Opmerking:
• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de
Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in
mono.
6
Aansluiten van de apparatuur
LET OP
U moet een camera gebruiken
Dit product die spiegelverkeerde
beelden produceert.
Ingang achteruitkijk-camera
(REAR VIEW CAMERA IN)
Achteruitrijd-camera
20 cm Naar de video
RCA kabel uitgangsaansluiting
(los verkrijgbaar)
10 cm 8m
Verlengsnoer (meegeleverd)
Zekering
Paars/wit
Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden
waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in
REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat
waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
Aansluitmethode
Opmerking:
• U moet de CAMERA POLARITY correct instellen via het SYSTEM MENU
wanneer u een achteruitkijk-camera aansluit.
7
Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten
English
IP-BUS 15 cm
ingangsaansluiting 44 cm Blauw
AV-BUS
(Blauw)
ingangsaansluiting
AV-BUS kabel
Blauw (Blauw)
(meegeleverd met de
DVD-speler)
Español
IP-BUS kabel DEQ uitgang (SUBWOOFER
Dit product
(meegeleverd met de OUTPUT or DEQ OUTPUT)
DVD-speler)
Zwart
20 cm
Deutsch
Optionele kabel-aansluitkast de multikanaals processor) de multikanaals processor)
(meegeleverd met de
multikanaals processor) Optische kabel DVD-speler (bijv. XDV-P6)
(los verkrijgbaar) (los verkrijgbaar)
Blauw
Blauw Zwart
Français
Verborgen eenheid
(meegeleverd met de
DVD-speler)
Blauw Zwart
Zwart Zwart
Italiano
Multikanaals processor 25-pens kabel (meegeleverd
(bijv. DEQ-P6600) met de DVD-speler)
(los verkrijgbaar)
8
Aansluiten van de apparatuur
9
Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit
English
Uitgang achtermonitor
(REAR MONITOR OUTPUT) Naar de video Display met RCA
ingangsaansluiting (tulp)
ingangsaansluitingen
15 cm
Español
(los verkrijgbaar)
Dit product
Deutsch
Video ingang
Naar video
(VIDEO INPUT) uitgangsaansluiting
Externe
25 cm videocomponent
(los verkrijgbaar)
Audio ingang
(AUDIO INPUT) Naar de audio
Français
uitgangsaansluitingen
Italiano
• De instelling AV INPUT moet op S-DVD worden gezet via de SYSTEM MENU
wanneer er een multi DVD-speler wordt aangesloten.
WAARSCHUWING
• Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken
terwijl hij of zij aan het rijden is.
PyÒÒÍËÈ
10
Installeren
30°
11
Voor u het toestel gaat installeren DIN Voormontage
English
• Verwijder de afwerkingsrand en 1. Bepaal de juiste positie voor de
de bevestigingsmof. zijbeugels.
Buig de boven- en onderkant van de
• Bij installatie in een ondiepe ruimte
afwerkingsrand naar buiten om deze te
kunt u de positie van de kleine
verwijderen. Maak vervolgens de
zijbeugels zelf veranderen. Plak in
schroeven (2 mm × 3 mm) los om de
een dergelijk geval plakband in de
Español
bevestigingsmof te kunnen
juiste kleur op het deel van het
verwijderen.
toestel dat uit het dashboard zal
• Bevestig eerst de bevestigingsmof
steken.
en druk vervolgens de
afwerkingsrand op het toestel tot hij
vastklikt wanneer u deze terug wilt
zetten. (Als de afwerkingsrand
Deutsch
ondersteboven op het toestel wordt
gezet, zal hij niet goed passen.)
Plakband
Français
Zijbeugel (klein)
Bevestigingsmof Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)
Italiano
grote zijbeugels te gebruiken.
Nederlands
Zijbeugel (groot)
Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)
PyÒÒÍËÈ
12
Installeren
182
53 Rubber tussenstuk
Schroef *1
*1
Bevestigingsmof
*1
*1
Plakband
13
2. Zet de beugels vast met twee
English
schroeven aan elke kant.
U kunt hiervoor de
bevestigingsschroeven (4 mm ×
3 mm), de bevestigingsschroeven
(5 mm × 6 mm) of de schroeven met
platte kop (5 mm × 6 mm) gebruiken,
afhankelijk van de schroefgaatjes in de
Español
beugel.
Schroef
Deutsch
Dashboard of
console
Bevestigingsbeugel voor
radio van het voertuig
Français
Bevestiging van het voorpaneel
Als u niet van plan bent het voorpaneel
los te nemen, dan kunt u het vastzetten
met de meegeleverde schroeven.
Italiano
• Zet het voorpaneel vast aan het
toestel met de schroeven nadat u
de afwerkingsrand verwijderd
heeft. Nederlands
PyÒÒÍËÈ
Schroeven
14
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMMNX> <07B00000> <CRD4212-A/N> EW