Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
In the 1950s, L1 was seen by behaviorists as the main cause of negative interference and
learner errors. Robert Lado's comparative analysis (CA) claims that L1 interference is a major
obstacle to L2 learning. It emphasizes that similar aspects of L1 contribute to L2 learning, while
different aspects lead to difficulties. Therefore, parallel studies of the two languages can predict
learner errors in L2. Marton (1981) pointed out that learners tend to restore their strong and
lasting habits expressed in L1, leading to retrospective inhibition. He denied any peaceful
coexistence between the two language systems in the learner.
Importance of CLT:
Although it is known as the second language of Pakistan, the English syllabus in Pakistan
does not meet the specific curriculum objectives. Teachers have not received training and there is
no modern teaching equipment; most teachers use outdated teaching methods and context-free
textbooks to teach English as a foreign language or a second language. Examinations that assess
English language proficiency are completely flawed and do not include modern and effective
assessment and assessment methods.
The interaction between students and the learning process and procedures through
interactive activities are the main requirements for language learning. Unless through interactive
practice, students are unable to achieve the desired level of language and skill. CLT should not
be considered a ready-made set of classroom skills. Teachers in developing countries like
Pakistan “need to work harder to develop and produce classroom skills that suit their situation”
Conclusion:
Considering the importance of CLT in language teaching, it attempts to expose CLT to
higher education institutions in Pakistan. It describes and discusses the current state of English
teaching in Pakistan and other developing countries. It aims to explore the reasons for the failure
of the CLT approach, such as group work or collaborative learning in Pakistan, and to determine
that CLT is not a universally applicable method for countries around the world. However, CLT
was found to be a way for CLT to adjust based on the constraints that implement its context.
Pakistani teachers need to consider cultural and contextual aspects and adjust CLT accordingly.
Due to the limitations of large classes and lack of training, the tendency to teach English through
traditional teaching methods suggests that language teachers at the University of Pakistan
investigate their situation and environment and adjust CLT techniques rather than using them
directly. far. This attitude of teachers can improve the current situation of college English
teaching, and can help students participate in the learning process by using different CLT
methods such as cooperative learning.
Q#2: Definition
Interlanguage (IL) is the language system used by second language learners. The learner creates
the language when trying to communicate using the target language. Interlanguage is influenced
by the learner's mother tongue because they use native language knowledge to understand and
organize a second language or to compensate for existing capacity gaps.
Despite this, the language is completely different from the learner's first language (L1) and target
second language (L2). Interlingual has its own rules system, but it contains sentences and
elements that are not grammatical. Since IL consists of the elements of L1 and L2 and the
perception of the speaker, it is always unique from the speaker to the speaker. Learners create
rules and change the rules through the input of teachers, peers, etc. and learners.
Characteristics
Inter-language is dynamic and permeable. When learners lack knowledge and master the
rules, it can serve as a bridge between L1 and L2, but as time goes by, it will become a learner's
progress. They improve certain rules and get new rules. Their abilities have changed and their
language has begun to reflect these changes. First, they might say: ''I no swimming' and later
become: ''I don't swimming' until it reaches perfection: ''I don't swim. ''The process of continuous
extension and modification reflects the changing trend of IL. The rules of IL are not fixed: they
are changed, deleted or added.
Inter-language is systematic. Although different learners have different inter-language, they all
have their own rules within their variations. They may not align with the actual rules but they are
systematic: ''I received money, I buyed a new car, and I selled it.'' Rules are set in predictable
ways.
Inter-language is variable. The performance of learners is changeable. They can apply the same
rules differently in different contexts or domains. Because learners have other rules for the same
function, accuracy and fluency will vary from case to case. In a classroom environment, learners
focus on producing grammatically correct sentences, they may say: ''I don't drink coffee.'' In a
spontaneous conversation, the same meaning can be expressed as: ''I no drink coffee.''
Variability in learner language distinguishes between "free variation", which has not been
shown to be systematically related to accompanying linguistic or social features, and "systematic
variation", which has.
Free variation:
Free variation in the use of a language feature is usually taken as a sign that it has not
been fully acquired. The learner is still trying to figure out what rules govern the use of alternate
forms. This type of variability seems to be most common among beginning learners, and may be
entirely absent among the more advanced.
Systematic variation:
Other factors:
Social factors may include changes in registration or familiarity with the interlocutor.
According to the theory of communication regulation, learners can adjust their speech to make
them convergent or separate from the use of interlocutors. For example, they may deliberately
choose to present non-targeted forms like “I don’t” to English teachers in order to assert with
non-mainstream groups.
The most important psychological factor is usually seen as a form of concern, which is
related to the planning time. The more time learners have to plan, the more their production goals
will be. Therefore, literate learners can produce more similar goals in their 30-minute planning
writing tasks, rather than in conversations where they must produce a completely unplanned
language. The impact of the level of literacy on the ability of L2 learners to pay attention to
forms is unclear.
Affective factors also plays an important role in system variation. For example, a learner in a
state of tension (such as a formal exam) may produce fewer forms of goals than in a comfortable
environment. This obviously interacts with social factors and plays an important role in the
attitudes of interlocutors and topics.