Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
The View from Brian Quayle Silver’s Book The Noble Science
of the Ghazal: The Urdu Poetry of Mirza Ghalib
By Shamsur Rahman Faruqi
I asked, is man
To be found here?
He said: From all climes and
All disciplines.
Author’s Note:
1. Originally written in 1996 as Foreword to Brian Quayle
Silver’s The Noble Science of the Ghazal: The Urdu Poetry
of Mirza Ghalib, (New Delhi, Manohar, 2015). Heavily
revised and expanded, 2016.
2. All translations from Urdu and Persian are by me.
1There are numerous extant editions of Yadgar-e Ghalib. For facility of reference, I have cited from the first edition,
Kanpur, 1897. For this quote, see page 5, op.cit. All translations from Urdu and Persian are by me.
2 Yadgar, p. 3.
3 Yadgar, p. 420.
4 Yadgar, p. 116.
5 Yadgar, p. 119.
6 Masnavi called Bad-e Mukhalif (The Adverse Wind), in Kulliyat-e Ghalib Farsi, ed. Murtaza Husain Fazil, vol. I, Lahore,
1967, pp. 290-291. Talib (d. 1625), Urfi (d. 1590), and Naziri (d. 1612) are major Persian poets of the Indian style. They’re
Iranians, and therefore acceptable to Ghalib. (In a letter of a much later date, Ghalib declared that Urfi was his leader and
master, and nothing that he ever said or did in the language could be wrong.) Nurul Ain Vaqif (d. 1781) was from Batala in
Panjab. He lived in Lahore and Delhi and was very highly regarded by his contemporaries.
7 Khaliq Anjum (ed.), Ghalib ke Khutut, vol. II, Delhi, 1985, p. 594.
8 For ‘natural affinity’, see Khaliq Anjum, op. cit., vol. IV, Delhi, 1993, pp. 144, 137. For the Iranian Master, see Khaliq
Anjum, op. cit., vol. II, Delhi, 1985, p. 744, and vol. III, Delhi, 1987, p. 1202. For a detailed discussion, see Malik Ram,
Fasana-e Ghalib, Delhi, 1977, pp. 52-77.
9 Published in Urdu from 1909 to 1918, these somewhat slim five volumes have been and remain extremely influential. It
has been translated into Persian, and is made use of by all Persian scholars worth the name.
10 Yadgar, p. 429.
11 Yadgar, p. 434.
12 Yadgar, p. 435.
13 Yadgar, p. 90.
15 Altaf Husain Hali, Muqaddama-e She’r o Sha’ri, Allahabad, 1953, pp. 65-67.
16 Muqaddama, p. 65.
17 See for instance, John Hollander: Melodious Guile, Fictive Patterns in Poetry, Yale University Press, 1988. The second
chapter, entitled ‘Questions of Poetry’ is devoted to the possibilities of semantic richness in the interrogative.
18 Russell and Islam: Three Mughal Poets, Mir, Sauda, Mir Hasan, Harvard, 1968, pp. 98-99, 103n, and passim. Recently,
Ralph has reemphasized his position on these points. See his ‘Rejoinder’ to Frances Pritchett and William Hanaway, in
Muhammad Umar Memon (ed.), Annual of Urdu Studies, no. 10, 1996.
20 Diwan- Ghalib, Ed. Imtiaz Ali Khan Arshi, New Delhi, Anjuman Taraqqi Urdu (Hind), 2nd edn., n. d., p. 193.
21 Diwan- Ghalib, Ed. Imtiaz Ali Khan Arshi, New Delhi, Anjuman Taraqqi Urdu (Hind), 2nd edn., n. d., pp. 98-99.
22 Ghalib: The Persian Kulliyat (Collected Poetry), Vol. I, Ed. Murtaza Husain Fazil, Lahore, 1967, p. 164.