Sie sind auf Seite 1von 19

Fahrrad-Halogenleuchten-Set

Bedienungsanleitung 2 DE AT CH

Lot de lampes halogènes


pour vélo
Notice d’emploi 9 FR CH

Set di lampadine alogene da


bicicletta
Istruzioni per l’uso 16 IT CH

Halogeenlampen voor de
fiets
Gebruiksaanwijzing 23 NL
Fahrrad-Halogenleuchten-Set DE SIcHeRHeItSHINweISe:
mit Akku-Frontlicht 16 Lux AT
und batteriebetriebenem Rücklicht 5 Dioden CH Batterien / Ladegerät:
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die vorliegenden Bedien- und
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses hochwertigen Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Fahrrad-Halogenleuchten-Set. Aus Sicherheitsgründen bitten Beachten Sie die richtige Polarität beim Einsetzen der Akkus
wir Sie, die Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen in das Frontlicht. Legen Sie nur wiederaufladbare Batterien
Sicherheitshinweise genauestens durchzulesen und aufzu- (NiMH) in das Frontlicht ein.
bewahren, da sie Ihnen bei Problemen mit Ihrem Fahrrad- Dieses Gerät ist vor Feuchtigkeit zu schützen.
Halogenleuchten-Set immer hilfreich sein kann. Die Anleitung Dieses Gerät kann bis zu einer Umgebungstemperatur von
ist ein fester Bestandteil dieses Produktes und muss bei Wei- maximal 25° C betrieben werden.
tergabe des Produktes an Dritte mitgegeben werden. Die Anschlusswerte dürfen nicht die auf dem Typenschild an-
gegebenen Werte überschreiten.
AuFBewAHRuNGSHINweIS! Die Steckdose muss sich nahe dem Gerät befinden und leicht
Bitte Produktinformationen aufbewahren! Die Anleitung ist ein zugänglich sein.
fester Bestandteil dieses Produkts und muss bei Weitergabe Nur zur Verwendung in trockenen Räumen.
des Produkts an Dritte mitgegeben werden. Die Steckdose muss nach den gültigen Installationsvorschrif-
ten installiert und geschützt sein.
BeStImmuNGSGemäSSe VeRweNDuNG: Neue Akkus müssen vor der ersten Nutzung vollständig ge-
Dieses Fahrrad-Halogenleuchten-Set ist in Deutschland laden werden. Akkus dürfen nur von Erwachsenen geladen
gemäß StVZO zugelassen für Rennräder unter 11 kg, als werden. Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden von
zusätzliche Beleuchtung uneingeschränkt zulässig. Andere Ni-MH-Akkus.
Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten als nicht Verwenden Sie das Ladegerät nur im Haushalt. Das Ladege-
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen rät ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus der nicht Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, übernimmt geistigen Fähigkeiten dürfen das Ladegerät nicht benutzen,
der Inverkehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist nicht für es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
den gewerblichen Einsatz bestimmt. dige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen
Person Anweisungen, wie das Ladegerät zu benutzen ist.
Das Ladegerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Ladegerät
außer Reichweite von Kindern. Entsorgen Sie nicht benötigtes
Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem sicheren
2 3
Ort. Es besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Batterien / Akkus
Schließen Sie die Kontakte der Akkus oder das Ladegerät Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer ge-
niemals kurz. worfen oder kurzgeschlossen werden.
Bei Beschädigungen am Ladegerät darf dieses nicht weiter Ausgelaufene oder beschädigte Batterien bzw. Akkus können
benutzt werden. Bitte beschaffen Sie sich in diesem Fall ein bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berüh-
Originalnetzteil. Das Ladegerät ist nur für dieses Lampen-Set ren Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen. Batterien soll-
bestimmt. Betreiben Sie keine anderen Geräte mit diesem La- ten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden.
degerät. Laden Sie dieses Lampen-Set nicht mit einem ande- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie bitte
ren Ladegerät. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Batterien glei-
Es ist nur für den Innenbereich geeignet. cher Hersteller.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht sofort nachdem das Lam- Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend in das dafür
pen-Set von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht vorgesehene Batteriefach ein.
wurde. Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten und neuen
das Lampen-Set beschädigen. Lassen Sie das Lampen-Set Batterien oder Akkus.
erst auf Umgebungstemperatur kommen. Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht feucht.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbe- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
dingungen, wie zu hohe Luftfeuchtigkeit, Nässe, Staub und Schließen Sie Batterien nicht kurz.
brennbare Gase, Dämpfe, Benzine, Lösungsmittel sowie Einwegbatterien verlieren auch bei der Lagerung einen Teil
hohe Umgebungstemperaturen (bis +25°C) oder starke Vi- ihrer Energie.
brationen. Diese können die Elektronik des Ladegeräts oder Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fachgerecht zu
des Lampen-Sets beschädigen und somit eine Gefahr für den entsorgen. Batterien dürfen nicht geladen werden.
Benutzer darstellen. Ni-MH-Akkus müssen solange betrieben werden, bis sie kom-
Decken Sie das Ladegerät nicht während der Benutzung ab. plett entladen sind. Erst danach müssen die Akkus geladen
Das Ladegerät kann sich während der Benutzung erwärmen. werden. Beachten Sie, dass neue Akkus erst nach mehreren
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es nicht korrekt Ladezyklen (Entladen-Laden) ihre maximale Kapazität entfal-
arbeitet, durch Herunterfallen beschädigt wurde oder ins ten. Im Laufe der Zeit verlieren Akkus ihre Ladung und ihre
Wasser gefallen ist oder evtl. längere Zeit unter ungünstigen Kapazität auch wenn sie nicht benutzt werden.
Verhältnissen gelagert wurde. In diesem Fall wenden Sie sich Laden Sie Akkus vor dem Gebrauch erneut auf, wenn diese
bitte an die Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Ladegerät länger gelagert wurden.
nicht, es enthält keine durch Sie instand zu setzenden Teile. Lagern Sie aufgeladene Akkus bzw. Einwegbatterien getrennt
Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. von entladenen Akkus/Batterien, um Verwechslungen zu ver-
meiden.
4 5
Verwenden Sie immer nur Akkus mit der gleichen Stärke und LIeFeRumFANG:
Sorte. Bei Verwendung von unterschiedlichen Akkus kann es 1 x Frontlicht
zu Schäden an Akkus und dem Frontlicht kommen. 1 x Quick-Release Halterung für Frontlicht
1 x Rücklicht
BAtteRIeeNtSoRGuNG: 1 x Quick-Release Halterung für Rücklicht
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer- 1 x Ladegerät für Frontlicht
den. Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus 5 x AA NiMH-Akku (1,2 V) 1300 mA für Front-
zurückzugeben. Sie können diese nach Gebrauch in unserer licht
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel 2 x AAA Batterien (1,5 V) für LED-Rücklicht
oder in kommunalen Sammelstellen) zurückgeben. Batterien
und Akkus sind mit einer durchkreuzten Mülltonne sowie dem tecHNIScHe DAteN:
chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, nämlich Halogen-Frontlicht mit Quick-Release
„Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei. Halterung
ART. NR. / TYP: 62872 / MT 6000 / IAN 68642 5x +
-
AcHtuNG! CHARGENNUMMER/ Produktionsdatum:
Bei Aufleuchten der LED-Anzeige (Batterieindikator) muss ein 15813 / 2012 2x +
Batteriewechsel vorgenommen werden, um die Verkehrssi- BATTERIEN: LR06 (AA) 1,2V x 5 NIMH -
cherheit zu halten! Die Akkus und Batterien sind von der Ga- FASSUNG/GLÜHLAMPE: P 13.5S / 6V/2,4 WATT
rantie ausgeschlossen! Rücklicht mit Quick-Release Halterung
ART. NR. / TYP: 62872 / EU-168 / IAN 68642
K-ZuLASSuNG: CHARGENNUMMER / Produktionsdatum: 15813 / 2012
In Deutschland gemäß StVZO zugelassen für Rennräder unter BATTERIEN: LR03 (AAA) 1,5V x 2
11 kg, als zusätzliche Beleuchtung uneingeschränkt zulässig. LEUCHTDIODE: 3V/0,6 WATT
Bei Ausfall der Glühlampe bzw. LED ist die komplette Leucht- Lichtleistung: Frontlicht 16 Lux
einheit auszutauschen. Brenndauer: Frontlicht ca. 2,5 Std., Rücklicht ca. 60 Std.
Die Glühlampe bzw. LED kann nicht getauscht werden, da Lebensdauer: Frontlicht ca. 50 Std., Rücklicht ca. 50000 Std.
diese im Werk zur Justierung des Leuchtkegels eine feste
Position erhalten. BAtteRIetyp:
Frontlicht: 5 x 1,2 Volt AA 1300 mA NiMH-Akku
Rücklicht: 2 x 1,5 Volt AAA Batterien
Ladegerät 6V DC 400mA
Garantie: 3 Jahre
6 7
INVeRKeHRBRINGeR: Lot de lampes halogènes pour vélo FR
Monz, Bruchhausenstr. 20 - 54290 Trier / Germany avec un éclairage avant à accumulateur 16 lux CH
et un éclairage arrière à 5 diodes, fonctionnant sur pile
SeRVIceADReSSe:
Internationales Service Center Nous vous félicitons pour l‘achat de ce lot de lampes halo-
Schönbornstr. 14 - 54295 Trier / Germany gènes de très grande qualité pour vélo. Pour des raisons de
Tel. Nr.: 0049 (0) 651 436 6452 sécurité, nous vous prions de lire avec la plus grande attention
E-Mail: service@internationales-service-center.de le mode d‘emploi et les consignes de sécurité qu‘il contient et
www.internationales-service-center.de de les conserver car ils peuvent toujours vous s‘avérer utiles
en cas de problème avec le lot de lampes halogènes pour
ReINIGuNG & pFLeGeHINweIS! vélo. Le mode d’emploi est une composante fixe de ce produit
Reinigen Sie die Gerätekomponenten nicht mit scharfen Rei- et doit accompagner le produit en cas de transfert à un tiers.
nigern oder Waschbenzin. Benutzen Sie zur Reinigung ledig-
lich ein weiches und trockenes Reinigungstuch. coNSIGNe De coNSeRVAtIoN !
Nicht ins Wasser tauchen. Veuillez conserver les informations relatives au produit ! Le
Kontrollieren Sie regelmäßig die Verschraubungen der Quick- mode d’emploi est une composante fixe de ce produit et doit
Release-Halterungen vor dem Gebrauch auf ihren festen Sitz. accompagner le produit en cas de transfert à un tiers.

wARtuNG: ButILISAtIoN coNFoRme AuX DISpoSItIoNS :


Das Fahrrad-Halogenleuchten-Set ist wartungsfrei. Ce lot de lampes halogènes pour vélo est autorisé en Allema-
gne selon la StVZO (règlement allemand relatif à l’admission
eNtSoRGuNG: des véhicules à la circulation routière) pour les vélos de course
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Ma- de moins de 11 kg et admis comme éclairage supplémentaire
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen sans restriction. Toute autre utilisation ou modification du pro-
können. Über die Entsorgungsmöglichkeiten des Fahrrad- duit est considérée comme non conforme aux dispositions
Halogenleuchten-Set und Batterie oder Akku informieren Sie et peut entraîner des risques comme des blessures et des
sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. dégradations. Le responsable de la mise en circulation déc-
line toute responsabilité pour les dommages résultant d’une
moNtAGe SIeHe SeIte 30 utilisation non conforme aux dispositions. L’appareil n’est pas
destiné à l’utilisation industrielle.

8 Pb 9
coNSIGNeS De SÉcuRItÉ : entreposez-le dans un endroit sûr. Il représente un risque
d‘étouffement pour les jeunes enfants.
piles / chargeur : Ne court-circuitez jamais les contacts des accumulateurs ou
Veuillez lire soigneusement ces consignes d’utilisation et de le chargeur.
sécurité avant l’usage. En cas de détérioration du chargeur, cesser d’utiliser ce dernier.
Respectez la bonne polarité lors de l’insertion des accumu- Dans ce cas, procurez-vous un bloc d‘alimentation d‘origine. Le
lateurs dans l’éclairage avant. Placez seulement des piles chargeur est destiné uniquement au chargement de ce lot de lam-
rechargeables (Ni-MH) dans l’éclairage avant. pes. N’utilisez aucun autre appareil avec ce chargeur. Ne chargez
Protéger cet appareil de l‘humidité. pas ce lot de lampes avec un autre chargeur. N’utilisez jamais le
Cet appareil peut fonctionner jusqu’à une température ambi- chargeur à l’extérieur, mais seulement dans une zone intérieure.
ante de 25°C max. N’utilisez pas le chargeur immédiatement après que le lot de
Les valeurs de raccordement ne doivent pas dépasser les va- lampes soit passé d’un environnement froid à un environne-
leurs figurant sur la plaque signalétique. ment chaud. L’eau de condensation peut, dans des conditions
La prise de courant doit se trouver à proximité de l‘appareil et défavorables, endommager le lot de lampes. Laissez d’abord
être accessible facilement. le lot de lampes prendre la température ambiante.
Pour une utilisation seulement dans des pièces sèches. Evitez tout fonctionnement dans des conditions ambiantes
La prise de courant doit être installée et protégée selon les contraires : humidité de l’air trop élevée, eau, poussière et
consignes d’installation en vigueur. gaz combustibles, vapeurs, essence, solvants ainsi que des
Les nouveaux accumulateurs doivent être entièrement re- températures ambiantes élevées (jusqu’à +25°C) ou de fortes
chargés avant la première utilisation. Seuls des adultes sont vibrations. Celles-ci peuvent endommager les composants
autorisés à recharger les accumulateurs. Utilisez le chargeur électroniques du chargeur ou du lot de lampes et représenter
seulement pour recharger les accumulateurs Ni-MH. ainsi un danger pour l’utilisateur.
Utilisez le chargeur seulement à la maison. Le chargeur n’est Ne couvrez pas le chargeur pendant l’utilisation. Le chargeur
pas prévu pour l‘utilisation durable dans l’industrie. peut chauffer pendant l’utilisation.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles Ne pas utiliser le chargeur en cas de fonctionnement incor-
ou mentales réduites ne doivent pas utiliser le chargeur, à rect, de détérioration due à une chute, de chute dans l‘eau
moins qu’elles soient surveillées par une personne compé- ou d’éventuel stockage prolongé dans des conditions défavo-
tente chargée de leur sécurité ou qu’elles reçoivent de la per- rables. Dans ce cas, adressez-vous au service-clientèle. Ne
sonne compétente des instructions sur le mode d’utilisation pas désassembler le chargeur. Il ne contient pas de pièces,
du chargeur. que vous pouvez réparer. N’entreprenez aucune tentative de
Le chargeur n’est pas un jouet. Gardez le chargeur hors de réparation par vous-même.
portée des enfants. Jetez le matériau d’emballage inutile ou
10 11
piles / Accumulateurs éviter toute confusion.
Les piles ne doivent pas être démontées, jetées au feu ou être Utilisez toujours des accumulateurs uniquement de la même
court-circuitées. intensité et sorte. L‘utilisation de différents accumulateurs peut
Des piles ou des accumulateurs endommagés ou ayant coulé entraîner leur endommagement et celui de l’éclairage avant.
peuvent provoquer des brûlures par acide en cas de contact
avec la peau. Ne touchez pas les piles avec les mains nues. Les ÉLImINAtIoN DeS pILeS :
piles ne doivent pas être conservées à proximité d’enfants. Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés dans les or-
En cas d‘avalement d‘une pile, consulter un médecin immédi- dures ménagères. Vous êtes dans l’obligation, par la loi, de restituer
atement. Utilisez uniquement des piles du même fabricant. les piles et les accumulateurs. Après emploi, vous pouvez les rend-
Insérez les piles selon leur polarité dans le compartiment à re dans notre magasin ou à proximité directe (par exemple dans le
piles prévu à cet effet. commerce ou dans les centres de collecte communaux). Les piles
Ne pas utiliser de vieux accumulateurs ou piles en combinai- et les accumulateurs sont marqués d‘un conteneur à ordures barré
son avec des nouveaux. ainsi que le symbole chimique du polluant, à savoir « Cd » pour
Entreposez vos piles dans un endroit sec et frais, à l‘abri de cadmium, « Hg » pour mercure et « Pb » pour plomb.
l‘humidité.
Ne jetez les piles dans le feu en aucun cas. AtteNtIoN !
Ne court-circuitez pas les piles. Quand le voyant à LED (indicateur de pile) s’allume, il faut
Les piles à usage unique perdent également une partie de leur changer la pile pour le maintien de la sécurité routière ! Les
énergie pendant le stockage. accumulateurs et les piles sont exclus de la garantie !
Les piles vides ou les accumulateurs utilisés doivent être éli-
minés conformément aux règles de l‘art. Les piles ne doivent ImmAtRIcuLAtIoN Du VÉHIcuLe :
pas être chargées. Ce lot de lampes halogènes pour vélo est autorisé en Allema-
Les accumulateurs Ni-MH doivent fonctionner jusqu’à leur dé- gne selon la StVZO (règlement allemand relatif à l’admission
charge complète. Recharger les accumulateurs seulement ap- des véhicules à la circulation routière) pour les vélos de course
rès cela. Notez que de nouveaux accumulateurs déploient leur de moins de 11 kg et admis comme éclairage supplémentaire
capacité maximale seulement après plusieurs cycles de charge sans restriction. En cas de panne de l’ampoule à incande-
(décharge-charge). Au cours du temps, les accumulateurs per- scence ou de la LED, remplacer l’unité d’éclairage complète.
dent leur charge et leur capacité même s‘ils ne sont pas utilisés. L’ampoule à incandescence ou la LED ne peut pas être rem-
Rechargez les accumulateurs avant l’usage, s’ils ont été ent- placée, car, à l’usine, elle reçoit une position fixe pour ajuster
reposés pendant une période prolongée. le cône d’éclairage.
Entreposez les accumulateurs ou les piles à usage unique
chargés séparément des accumulateurs/piles déchargés pour
12 13
coNteNu De LA LIVRAISoN : eNtRepRISe De commeRcIALISAtIoN :
1 x éclairage avant Monz, Bruchhausenstr. 20 - 54290 Trier / Germany
1 x crochet Quick-Release pour l’éclairage avant
1 x lampe arrière ADReSSe De SeRVIce :
1 x crochet Quick-Release pour la lampe arrière Internationales Service Center
1 x chargeur pour la lampe avant Schönbornstr. 14 - 54295 Trier / Germany
5 x accumulateurs Ni-MH AA (1,2 V) 1300 mA Tel. Nr.: 0049 (0) 651 436 6452
pour la lampe avant France: 0 800 916 88 0
2 x piles AAA (1,5 V) pour la lampe arrière à LED E-Mail: service@internationales-service-center.de
www.internationales-service-center.de
cARActÉRIStIQueS tecHNIQueS :
Eclairage avant halogène avec crochet Quick- NettoyAGe & coNSeIL D‘eNtRetIeN !
Release 5x +
- Ne pas nettoyer les composants de l’appareil avec des netto-
ART N° / TYPE : 62872 / MT 6000 / IAN 68642 yants puissants ou du white spirit. Pour le nettoyage, utilisez
NUMÉRO DE LOT/ Date de production : 2x + seulement un chiffon doux et sec. Ne pas plonger dans l’eau.
15813 / 2012 - Avant l’usage, contrôler régulièrement que les vis des cro-
PILES : 5 piles LR06 (AA) 1,2V NI-MH chets Quick-Release sont bien vissées.
DOUILLE/AMPOULE A INCANDESCENCE : P 13.5S / 6V/2,4 WATT
Eclairage arrière halogène avec crochet Quick-Release mAINteNANce :
ART N° / TYPE : 62872 / EU-168 / IAN 68642 Le lot de lampes halogènes pour vélo ne requiert pas de maintenance.
NUMERO DE LOT/ Date de production : 15813 / 2012
PILES : 2 piles LR03 (AAA) 1,5V ÉLImINAtIoN DeS DÉcHetS :
DIODE LUMINEUSE : 3V/0,6 WATT L’emballage est composé à 100% de matériaux respec-
Puissance lumineuse : lampe avant :16 Lux tueux de l’environnement et vous pouvez les éliminer par
Durée d‘éclairage : lampe avant env. 2,5 h., lampe arrière env. 60 h. l’intermédiaire des centres de recyclage locaux. Pour connaî-
Durée de vie : lampe avant env. 50 h., lampe arrière env. 50000 h. tre les possibilités d’élimination des lampes halogènes pour
vélo et des piles et accumulateurs, veuillez vous adresser à
type De pILe : votre commune ou à votre municipalité.
Éclairage avant : 5 accumulateurs Ni-MH 1,2 Volt AA 1300 mA
Eclairage arrière : 2 piles AAA de 1,5 Volt moNtAGe
Chargeur : 6V DC 400mA VoIR LA pAGe 30
Garantie : 3 ans Pb
14 15
Set di lampadine alogene da bicicletta IT INDIcAZIoNI peR LA SIcuReZZA:
con fanale anteriore ricaricabile 16 Lux CH
e fanale posteriore a batterie 5 diodi Batterie / caricabatteria:
Leggere attentamente prima dell’utilizzo le seguenti indicazio-
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo prezioso set ni per l’utilizzo e la sicurezza.
di lampadine alogene da bicicletta. Per motivi di sicurezza, Le Considerare la corretta polarità per l’inserimento della batteria
chiediamo di leggere attentamente e conservare le indicazio- ricaricabile nel fanale frontale. Inserire nel fanale frontale solo
ni per la sicurezza qui contenute, in quanto possono sempre batterie ricaricabili (NiMH).
essere d’aiuto in caso di problemi con il Suo set di lampadine Questo strumento è protetto dall’umidità.
alogene da bicicletta. Le istruzioni sono parte integrante di Questo strumento può essere utilizzato fino ad una tempera-
questo prodotto e devono essere allegate a quest’ultimo in tura ambiente di 25° C.
caso di sua ulteriore cessione a terzi. La potenza allacciata non deve superare i valori indicati sulla
loro targhetta segnaletica del tipo.
AINDIcAZIoNI SuLLA coNSeRVAZIoNe! La presa deve trovarsi nei pressi dello strumento ed essere
Conservare le informazioni sul prodotto! Le istruzioni sono una facilmente accessibile.
parte integrante di questo prodotto e devono essere allegate a Utilizzare solo in stanze asciutte.
quest’ultimo in caso di sua ulteriore cessione a terzi. La presa dev’essere installata in base alle norme in vigore per
l’installazione ed essere protetta.
DeStINAZIoNe D’uSo: Batterie nuove devono essere caricate completamente prima
Questo set di lampadine alogene da bicicletta è autorizzato del primo utilizzo. Le batterie devono essere caricate solo da
in Germania secondo il Codice della strada per biciclette da adulti. Utilizzare il caricabatteria solo per caricare batterie
corsa sotto gli 11 kg, se usato come illuminazione aggiuntiva è NiMH.
autorizzato senza limitazione. Altri utilizzi o modifiche del pro- Utilizzare il caricabatteria solo in casa. Il carica batteria non
dotto non sono considerate conformi all’uso e possono causa- è previsto per un utilizzo commerciale continuo. Persone con
re rischi come ferimenti e danneggiamenti. Per danni derivanti capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate non possono uti-
da un uso non conforme alle disposizioni, il distributore non lizzare il caricabatteria, a meno che non vengano sorvegliate
assume alcuna responsabilità. Il prodotto non è destinato ad da una persona responsabile per la loro sicurezza o dalla qua-
un uso commerciale. le ricevano istruzioni sull’utilizzo del caricabatteria.
Il caricabatteria non è un giocattolo. Tenere il caricabatteria
fuori dalla portata dei bambini. Non smaltire l’imballaggio o
conservarlo in un luogo sicuro. C’è pericolo di soffocamento
per bambini piccoli.
16 17
Non mettere mai in cortocircuito i contatti delle batterie o del liquido possono causare corrosioni se messe a contatto con
caricabatteria. la pelle. Non toccare le batterie a mani nude. Le batterie non
Se danneggiato, il caricabatteria non dev’essere ulteriormente dovrebbero essere conservate alla portata di bambini.
utilizzato. Procurarsi in questo caso un alimentatore originale. Se una batteria dovesse essere ingoiata, consultare imme-
Il caricabatteria è previsto solo per questo set di lampadine. diatamente un medico. Utilizzare batterie solo dello stesso
Non utilizzare altri apparecchi in combinazione con questo ca- produttore.
ricabatteria. Non utilizzare questo caricabatteria all’aperto. E’ Inserire le batterie nell’alloggio previsto secondo la loro polarità.
adatto solo all’uso interno. Non utilizzare alcuna combinazione di batterie o batterie rica-
Non utilizzare il caricabatteria subito dopo che il set di lampa- ricabili vecchie e nuove.
dine è stato portato da un ambiente caldo ad uno freddo. Conservare le batterie in luogo fresco e asciutto, non umido.
L’acqua condensata può danneggiare il set di lampadine in cir- Non gettare in nessun caso le batterie nel fuoco.
costanze sfavorevoli. Aspettare prima che il set di lampadine Non mettere le batterie in corto circuito.
raggiunga la temperatura ambiente. Le batterie monouso perdono una parte della loro energia
Evitare l’utilizzo in circostanze ambientali sfavorevoli, come anche se non utilizzate.
con alta umidità, acqua, polvere e gas infiammabili, benzina, Batterie vuote o batterie ricaricabili consumate devono essere
solventi e alte temperature (fino a +25°C) o forti vibrazioni. smaltite in modo conforme alle regole. Le batterie non devono
Questi fattori possono danneggiare la struttura elettronica del essere caricati.
caricabatteria o il set di lampadine, rappresentando così un Le batterie NiMH devono essere utilizzate fino a quando sono
pericolo per l’utente. Non scoperchiare il caricabatteria duran- completamente scariche. Solo successivamente le batterie ri-
te l’utilizzo. Il caricabatteria può riscaldarsi durante l’utilizzo. caricabili devono essere ricaricate. Tenere conto che batterie
Non utilizzare il caricabatteria se non funziona correttamen- ricaricabili nuove sviluppano la loro capacità massima solo
te, se è stato danneggiato da una caduta o se è caduto in dopo alcuni cicli di caricamento (scaricamento-caricamento).
acqua o se è stato eventualmente conservato in condizioni Nel corso del tempo, le batterie ricaricabili perdono la loro cari-
sfavorevoli. In questo caso rivolgersi all’assistenza clienti. Non ca e la loro capacità, anche se non vengono utilizzate.
smontare il caricabatteria, non contiene componenti che può Caricare le batterie ricaricabili prima dell’utilizzo se non sono
Lei può riparare. Non effettuare alcun tentativo di riparazione state utilizzate per molto tempo.
per conto proprio. Conservare le batterie e le batterie ricaricabili separate da
quelle scariche, in modo da evitare scambi.
Batterie / Batterie ricaricabili: Utilizzare sempre solo batterie ricaricabili della stessa potenza
Non scomporre, non gettare nel fuoco e non mettere in corto e dello stesso tipo. Con l’utilizzo di batterie ricaricabili diffe-
circuito le batterie. renti possono essere causati danni alle batterie e al fanale
Batterie o batterie ricaricabili danneggiate o da cui fuoriesce frontale.
18 19
SmALtImeNto DeLLe BAtteRIe: FoRNItuRA:
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite 1x Fanale frontale
insieme ai rifiuti domestici. E’ obbligatorio per legge riconseg- 1x Supporto a sgancio rapido per fanale anteriore
nare le batterie e le batterie ricaricabili. Potete riconsegnare 1x Fanale posteriore
quest’ultime dopo l’utilizzo presso il nostro punto vendita o 1x Supporto a sgancio rapido per fanale posteriore
nelle immediate vicinanze (ad es. presso punti di raccolta 1x Caricabatteria per il fanale anteriore
comunali e commerciali). Batterie e batterie ricaricabili sono 5x AA Batterie ricaricabili NiMH (1,2 V) 1300 mA
contrassegnate da un bidone dei rifiuti con sopra una croce per il fanale frontale
e da il simbolo chimico per le sostanze pericolose, ossia „Cd“ 2 x AAA Batterie (1,5 V) per il fanale posteriore
per il cadmio, „Hg“ per il mercurio e „Pb“ per il piombo. LED

AtteNZIoNe! DAtI tecNIcI:


Se il display LED s’illumina (indicatore della batterie), Fanale anteriore con supporto a sgancio rapido
dev’essere effettuato un cambio delle batterie per mantene- ART. N. / TIPO: 62872 / MT 6000 / IAN 68642 5x +
-
re la sicurezza nel traffico! Le batterie e le batterie ricaricabili NUMERO DI LOTTO/ Data di produzione:
sono escluse dalla garanzia! 15813 / 2012 2x +
BATTERIE: LR06 (AA) 1,2V x 5 NIMH -
AutoRIZZAZIoNe SecoNDo IL coDIce DeLLA SUPPORTO/LAMPADINA: P 13.5S / 6V/2,4 WATT
StRADA: Fanale posteriore con supporto a sgancio rapido
Autorizzato in Germania secondo il Codice della Strada per ART. N. / TIPO: 62872 / EU-168 / IAN 68642
biciclette da corsa sotto gli 11 kg, se usato come illuminazione NUMERO DI LOTTO / Data di produzione: 15813 / 2012
aggiuntiva è autorizzato senza limitazione. BATTERIE: LR03 (AAA) 1,5V x 2
Se la lampadina e il LED non funzionano, sostituire la com- DIODI LUCE: 3V/0,6 WATT
pleta unità. Potenza di illuminazione: luce frontale 16 Lux
La lampadina e il LED non possono essere sostituiti, in quanto Durata di combustione: luce frontale ca. 2,5 ore, luce posteriore ca. 60 ore
hanno una posizione fissa nell’apparecchio per la regolazione Durata: luce frontale ca. 50 ore, luce posteriore ca. 50000 ore
del cono di luce.
tIpo DI BAtteRIe:
Fanale anteriore: 5 x batteria ricaricabile NiMH 1,2 Volt AA 1300 mA
Fanale posteriore: 2 x batteria 1,5 Volt AAA
Caricabatteria: 6V DC 400mA
Garanzia: 3 anni
20 21
DIStRIButoRe: Halogeenlampen voor de fiets NL
Monz, Bruchhausenstr. 20 - 54290 Trier / Germany Set met koplamp 16 Lux
en achterlicht van 5 dioden
INDIRIZZo ASSISteNZA: (beiden batterijgedreven)
Internationales Service Center
Schönbornstr. 14 - 54295 Trier / Germany Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van deze set van hoog-
Tel. Nr.: 0049 (0) 651 436 6452 waardige halogeenfietslampen. Uit veiligheidsoverwegingen
E-Mail: service@internationales-service-center.de vragen we u de bedieningshandleiding en de daarin beschre-
www.internationales-service-center.de ven veiligheidsaanwijzingen grondig te lezen en ze vervolgens
te bewaren, want in geval van problemen met de fietshaloge-
INDIcAZIoNI peR LA puLIZIA & LA cuRA! enlampen kunnen ze van hulp zijn. De handleiding vormt een
Non pulire le componenti dello strumento con detergenti ag- vast onderdeel van dit product en moet als u het product aan
gressivi o nafta per pulitura a secco. Per la pulizia utilizzare derden geeft worden meegegeven.
esclusivamente un panno morbido e asciutto. Non immergere
in acqua. Controllare regolarmente prima dell’utilizzo che tutte AANwIJZING oVeR opSLAG!
le viti dei supporti a sgancio rapido siano avvitate saldamente. Bewaar de productinformatie! De handleiding vormt een vast
onderdeel van dit product en moet als u het product aan der-
mANuteNZIoNe: den geeft worden meegegeven.
Il set di lampadine alogene da bicicletta non richiede manu-
tenzione. RecHtmAtIG GeBRuIK:
Deze set fietshalogeenlampen is in Duitsland krachtens de
SmALtImeNto: wet StVZO (betreffende verkeersregels en verkeerstekens)
La confezione consiste per il 100% di materiali ecologici che toegestaan voor fietsen onder 11 kg, en is als extra verlichting
potete smaltire presso i centri di raccolta locali. Può informarsi onbeperkt toegestaan. Ander gebruik of wijzigingen aan het
riguardo le possibilità di smaltimento del set di lampadine alo- product gelden als niet rechtmatig en kunnen tot risico‘s zoals
gene da bicicletta e delle batterie ricaricabili o delle batterie verwondingen en schade leiden. Voor schade als gevolg van
presso il Suo Comune o Amministrazione cittadina. het niet-rechtmatige gebruik van het product neemt de fabri-
kant geen aansprakelijkheid op. Het product is niet geschikt
moNtAGGIo VeDI pAGINA 30 voor commercieel gebruik.

22 Pb 23
VeILIGHeIDSAANwIJZINGeN: kingsgevaar in voor kleine kinderen.
De contacten van de batterijen of de lader mogen nooit wor-
Batterijen / lader: den kortgesloten.
Lees vóór gebruik zorgvuldig de onderhavige bedienings- en Bij schade aan de lader mag deze niet meer worden gebruikt.
veiligheidsaanwijzingen. Koop in dat geval een nieuwe adapter in originele versie. De
Let op de juiste polariteit wanneer u de batterijen in de ko- lader is enkel bedoeld voor deze set fietslampen. Gebruik de
plamp legt. Gebruik enkel oplaadbare batterijen (NiMH) in de lader niet voor andere apparaten. Laad deze fietslampen niet
koplamp. met een andere lader. Gebruik de lader niet buitenshuis. Hij is
Bescherm dit product tegen vochtigheid. enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat kan worden gebruikt in een omgevingstempera- Gebruik de lader niet onmiddellijk nadat de lampen vanuit een
tuur van maximaal 25°C. koude naar een warme omgeving zijn gebracht. Condensa-
Het aangesloten vermogen mag niet de op het kenplaatje ver- tiewater kan onder ongunstige omstandigheden de lampen
melde waarde overschrijden. beschadigen. Laat de lampen eerst opwarmen tot omgeving-
Het stopcontact moet zich nabij het apparaat bevinden en stemperatuur.
moet gemakkelijk bereikbaar zijn. Vermijd het gebruik van dit product in ongunstige omstan-
Enkel gebruiken in droge ruimtes. digheden zoals bij hoge luchtvochtigheid, nattigheid, stof,
Het stopcontact moet volgens de van toepassing zijnde instal- brandbare gassen, dampen, benzine, oplosmiddelen, hoge
latievoorschriften geïnstalleerd en beveiligd zijn. omgevingstemperatuur (+25°C) of sterke trillingen. Deze kun-
Nieuwe batterijen moeten vóór het eerste gebruik volledig nen namelijk de elektronica van de lader of van de lampen
worden geladen. De batterijen mogen enkel worden opgela- beschadigen en zo een gevaar voor de gebruiker vormen.
den door volwassenen. Gebruik de lader enkel voor het opla- Dek de lader niet af tijdens het gebruik. De lader kan tijdens
den van NiMH-batterijen. het gebruik namelijk opwarmen.
Gebruik de lader enkel voor huishoudelijk gebruik. De lader is Gebruik de lader niet wanneer hij niet correct werkt, wanneer
niet bedoeld voor langdurig commercieel gebruik. hij beschadigd is tijdens een val, wanneer hij in het water is
Personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke gevallen of wanneer hij langere tijd onder ongunstige omstan-
vaardigheden mogen de lader niet gebruiken tenzij ze onder digheden is opgeslagen. Raadpleeg in dit geval de klanten-
het toezicht staan van een persoon die instaat voor hun vei- dienst. Haal de lader niet uiteen, hij bevat geen onderdelen
ligheid of aanwijzingen ontvangen van deze persoon over hoe die moeten worden onderhouden. Voer nooit eigenhandig
het apparaat te gebruiken. reparaties uit.
De lader is geen speelgoed. Houd de lader buiten het bereik
van kinderen. Gooi het niet benodigde verpakkingsmateriaal Batterijen / Accu‘s
weg of berg het op een veilige plek op. Het houdt een verstik- Batterijen mogen niet worden opengemaakt, in vuur geworpen
24 25
of kortgesloten. AFVoeR VAN De BAtteRIJeN:
Uitgelopen of beschadigde batterijen of accu‘s kunnen bij aan- Batterijen en accu‘s mogen niet worden afgevoerd met het
raking met de huid brandwonden veroorzaken. Raak de bat- huisvuil. U bent wettelijk verplicht batterijen en accu‘s terug te
terijen niet met blote handen aan. De batterijen moeten buiten brengen. U kunt de batterijen na gebruik ofwel in ons verkoop-
het bereik van kinderen worden bewaard. punt of in uw buurt (bv. in winkels of in plaatselijke inzamelpun-
Als een batterij per ongeluk wordt ingeslikt, raadpleeg dan ten) kosteloos inleveren. Batterijen en accu‘s zijn gemarkeerd
onmiddellijk een arts. Gebruik enkel batterijen van dezelfde met een doorkruiste vuilbak en met het chemische symbool
fabrikant. voor schadelijke stoffen, namelijk „Cd“ voor cadmium, „Hg“
Plaats de batterijen met de juiste polariteit in het daarvoor voor kwik en „Pb“ voor lood.
voorziene batterijvakje.
Gebruik geen combinatie uit oude en nieuwe batterijen of opGeLet!
accu‘s. Wanneer het led-lampje (de batterij-indicator) begint te bran-
Bewaar uw batterijen op een droge en koele plek. den, moet de batterij worden vervangen, om de verkeersvei-
Werp de batterijen nooit in het vuur. ligheid te bewaren! De accu‘s en batterijen zijn niet inbegre-
Sluit de batterijen nooit kort. pen in de garantie!
Wegwerpbatterijen verliezen ook wanneer ze niet worden ge-
bruikt een deel van hun energie. toeLAtING IN Het VeRKeeR:
Lege batterijen of accu‘s moeten op de juiste manier worden In Duitsland is dit product krachtens de wet StVZO (betreffen-
afgevoerd. Batterijen kunnen niet worden geladen. de verkeersregels en verkeerstekens) onbeperkt toegestaan
NiMH-batterijen moeten worden gebruikt tot ze volledig ontla- als extra verlichting voor fietsen onder 11 kg.
den zijn. Pas daarna mag de batterij opnieuw worden geladen. Bij het uitvallen van de gloeilamp of led-lamp moet het volledi-
Houd er rekening mee dat nieuwe batterijen pas na meerdere ge lampensamenstel worden vervangen.
laadcycli (ontladen-laden) hun maximale capaciteit bereiken. De gloeilamp of led-lamp kan niet worden vervangen, omdat
Langzaamaan verliezen de batterijen hun lading en hun capa- deze fabrieksmatig een vaste positie hebben om de lichtstraal
citeit, ook wanneer ze niet worden gebruikt. in te stellen.
Als de batterijen langere tijd niet werden gebruikt, laad ze dan
vóór gebruik opnieuw op.
Bewaar opgeladen batterijen niet samen met ontladen batteri-
jen, om verwarring te vermijden.
Gebruik altijd enkel batterijen van hetzelfde vermogen en
type. Als batterijen van verschillende types worden gebruikt,
kan dit de batterijen en het koplamp beschadigen.
26 27
VeRpAKKINGSINHouD: VeRDeLeR:
1 x koplamp Monz, Bruchhausenstr. 20 - 54290 Trier / Germany
1 x koplamphouder met snelsluiting
1 x achterlicht SeRVIceADReS:
1 x achterlichthouder met snelsluiting Internationales Service Center
1 x lader voor koplamp Schönbornstr. 14 - 54295 Trier / Germany
5 x AA NiMH-batterij (1,2 V) 1300 mA voor koplamp Tel. Nr.: 0049 (0) 651 436 6452
2 x AAA-batterijen (1,5 V) voor led-lampjes van E-Mail: service@internationales-service-center.de
achterlicht www.internationales-service-center.de

tecHNIScHe INFoRmAtIe: ReINIGING eN oNDeRHouD!


Halogeenkoplamp met snelsluithouder Reinig de onderdelen van het apparaat nooit met scherpe rei-
ART. NR. / TYPE: 62872 / MT 6000 / IAN 68642 5x -
+
nigingsmiddelen of benzine. Gebruik voor het reinigen enkel
LOTNUMMER/ Fabricagedatum: een zachte en droge doek.
15813 / 2012 2x + Niet in water onderdompelen.
BATTERIJEN: LR06 (AA) 1,2V x 5 NIMH - Controleer regelmatig of de schroeven van de snelsluit-
FITTING/GLOEILAMP: P 13.5S / 6V/2,4 WATT houders vastzitten.
Achterlicht met snelsluithouder
ART. NR. / TYPE: 62872 / EU-168 / IAN 68642 oNDeRHouD:
LOTNUMMER/ Fabricagedatum: 15813 / 2012 De halogeenlampenset voor fietsen is onderhoudsvrij.
BATTERIJEN: LR03 (AAA) 1,5V x 2
LICHTDIODE: 3V/0,6 WATT AFVALVeRwIJDeRING:
Lichtopbrengst: voorlicht 16 Lux De verpakking bestaat 100% uit milieuvriendelijke materialen,
Brandduur: voorlicht ca. 2,5 uur, achterlicht ca. 60 uur. die via plaatselijke recyclepunten kunnen worden afgevoerd.
Levensduur: voorlicht ca. 50 uur, achterlicht ca. 50000 uur. Raadpleeg uw gemeentebestuur voor meer informatie over
hoe de halogeenlampen en de batterijen af te voeren.
BAtteRIJtype:
Koplamp: 5 x 1,2 Volt AA 1300 mA NiMH-batterij moNtAGe ZIe pAGINA 30
Achterlicht: 2 x 1,5 Volt AAA-batterijen
Lader 7,5 V, 350 mA
Garantie: 3 jaar

28 Pb 29
moNtAGe / moNtAGe / moNtAGGIo / moNtAGe

+
-

1 2 3
+
-

+ - +
1 2 3
4 5 click!

+
4 5 6

6a 6b 6c

I/0
1 2
click!

30 31
1 2 3b 2x

4b 5b

1 2 3

I/0

4 5

1 2
3a 1x click!

1 2
4a 5a

32 33
+
-

1 2 1 2 Ac-Dc-Adaptor
Input: 230V Ac 50Hz
output:
6V Dc 400mA
- +

3 4 3 4
8-10h
+
+

-
-

Power LED rot grün


5 rouges verte
rosso verde
rood 8-10h groen

34 35
09-2011