Sie sind auf Seite 1von 22

ELAFLUX

ED 12-2 S S2800 (7 733 002 012)


ED 18-2 S (7 733 004 019)
ED 21-2 S (7 733 006 019)
ED 24-2 S (7 733 008 015)
6 720 611 693 (04.01) BS
Deutsch

Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil


beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
M o ntag e
I.
Auspacken/Haube abnehmen
■ Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
S i c h e r h e i t s h i n we i s e ■ Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
entsorgen.
■ Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
angeschlossen und in Betrieb genommen werden. II. Montagevorbereitung
■ Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des
örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes müssen eingehalten werden. III. Wandmontage
■ Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse I ■ Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert
und muss an den Schutzleiter angeschlossen werden. werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unteren
■ Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen Stellschrauben.
angeschlossen werden. ■ Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten der
■ Der verbindliche Schaltplan befindet sich in der Wand ausgeglichen werden.
Abdeckhaube. ■ Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen.
■ Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften muss Wird sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher
installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung vorhanden wasserdicht verschlossen werden.
sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens 3 mm betragen.
■ Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen
IV. Wasseranschluss
(druckfesten) Betrieb geeignet. ■ Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu Warm-
■ Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen wasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute durch-
(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein. spülen.
■ Den Durchlauferhitzer nur an eine Kaltwasserleitung
anschließen. V. Elektroanschluss
■ Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW- ■ Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten montiert
geprüfte Kunststoffrohre geeignet. Sie müssen DIN 16 892- werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels muss
16 893 Reihe 2 PN 20 entsprechen. mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
■ Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum
installieren. VI. Inbetriebnahme
■ Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage ■ Prüfen Sie, ob bei niedrigem Wasserleitungsdruck die Stufe II
spannungslos machen und die Wasserzuleitung selbst beim gleichzeitigen Zapfen an mehreren Kaltwasser-
absperren! hähnen einschaltet. Wenn nicht, entfernen Sie den Durch-
■ Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss flussbegrenzer (siehe Zusatzinformation A).
durchführen. ■ Die werkseitig montierten Durchflussbegrenzer sind für eine
■ In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die Auslauftemperatur von ca. 42 °C vorgesehen (z.B. Baden
für die Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage und Hände waschen). Wenn höhere Auslauftemperaturen
müssen die unbenutzten Öffnungen wasserdicht ver- gewünscht werden, montieren Sie den beigepackten Durch-
schlossen werden. flussbegrenzer (Bild A).
■ Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht ■ Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauf-
mehr berührbar sein. erhitzers.
■ Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen ■ Trennen Sie die benötigte Sprachversion aus der Bedienungs-
werden. anleitung. Sie kann in der aufklappbaren Bedienblende des
Durchlauferhitzers aufbewahrt werden.
■ Der Durchlauferhitzer darf nur zur Erwärmung von
Trinkwasser im Hausgebrauch verwendet werden.
■ Der Durchlauferhitzer entspricht der Schutzart IP 25
A B
Zusatzinformationen
(strahlwassergeschützt). ■ Schaltet der Durchlauferhitzer aufgrund von zu geringem
■ Das Entkalken des Durchlauferhitzers darf nur durch Wasserdruck in Ihrer Hausinstallation nicht auf volle Leistung,
einen Fachmann erfolgen. entfernen Sie den Durchflussbegrenzer ( Bild A).
■ Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-Speicher-
heizgeräten (Bild B).
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein elektronisches
Lastabwurfrelais Typ DOLD IK 8715 6-40 A erforderlich.
Andere Lastabwurfrelais können Fehlfunktionen aufweisen.

2
Deutsch

Te ch n i s c h e D a t e n
Typ ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
Nennleistung [kW] 12 13,2 18 21 24
Nennspannung 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
Sparstellung e [kW]
1. Stufe – – 6 7 8
2. Stufe 8 8,8 12 14 16
Starkheizung II [kW]
1. Stufe – – 9 10,5 12
2. Stufe 12 13,2 18 21 24
Einschaltpunkt [l/min]
1. Stufe – – 4,0 4,5 5,0
2. Stufe 3,6 3,6 5,0 5,8 6,6
Mischwasser [l/min] bei Nennleistung
von ca. 38 °C 6,6 7,3 9,9 11,6 13,2
von ca. 50 °C
4,5 5,0 6,8 7,9 9,1
(Zulauftemperatur 12 °C)
Mindestfließdruck am Gerät* [MPa (bar)]
mit Durchflussbegrenzer 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
ohne Durchflussbegrenzer 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
Widerstand bei 15 °C [Ωcm]
Nenndruck [MPa (bar)] 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximal zulässige
20 20 20 20 20
Zulauf-Temperatur [°C]
Gewicht [kg] 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie

Sonderzubehör
236 139 ■ Rohrbausatz Nr. 767: Zur Verwendung des Durchlaufer-
20 hitzers als Untertischgerät.

Entkalkung durch den Fachmann


■ Das Gerät muss normalerweise nicht entkalkt werden.
Jedoch kann das Gerät bei extrem hartem Wasser und
332
388
472

häufigem Zapfen von sehr heißem Wasser verkalken.


■ Zur Entkalkung „Calcolith“ (< 20 % Salzsäure) in Verbindung
mit der Entkalkungspumpe „HACA PX 15 N“ verwenden.
Beides erhältlich bei der Firma:
G12 A
Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen.
42

■ Hinweis:
100 152 Unbedingt die Hinweise des Herstellers zur Anwendung
von Calcolith und zur Entsorgung des Kalklösemittels
beachten.
■ Das Kalklösemittel (Mischungsverhältnis 80 % Wasser
zu 20 % Calcolith) ca. 20 bis 30 Minuten durch das Gerät
zirkulieren lassen.
Nach Abschluss der Entkalkung das Gerät gründlich mit viel
Wasser durchspülen.

3
English

Assemble the continuous-flow heater as shown in the


illustrations. Observe the information in the text.
A s s emb ly
I.
Unpacking/removing the
housing cover
S afet y i n f o r m a t i o n ■ Unpack the appliance and check for transportation damage.

■ The continuous-flow heater must only be connected and ■ Dispose of the packaging and, where applicable, the old
started up by an authorized technician. appliance, in an environmentally conscious manner.

■ The statutory regulations of the respective country, as well as


those of the local electricity and water suppliers must be
II. Preparation for assembly
adhered to.
■ The continuous-flow heater is an appliance of protection III. Wall-mounted assembly
class I and must be connected to the protective earth
conductor. ■ The continuous-flow heater must be fitted securely to the
wall. If required, secure the appliance using the lower
■ The unit must be durably connected to permanently installed adjusting screws.
lines.
■ The distance from the wall is variable. This allows you to
■ The unit must be installed in accordance with the circuit compensate for any unevenness in the wall surface.
diagram found on the cover.
■ The sleeve must fit tightly round the connection cable. If the
■ In order to meet the current safety requirements, an sleeve is damaged during installation, the holes must be
all-pole disconnecting device must be present on the sealed water-tight.
installation side. The contact gap must be at least 3 mm.
■ The continuous-flow heater is suitable for enclosed IV. Water supply
(pressurized) operation only.
■ The flow-through heater must be vented. Open the warm
■ The tap fittings must be permitted for operation with water tap completely and allow to flow through for one
enclosed (pressurized) continuous-flow heaters. minute.
■ The continuous-flow heater must only be connected to
a cold-water pipe. V.
Electric supply
■ The continuous-flow heater is suitable for connection to
DVGW approved plastic piping. It must meet DIN 16 892- ■ The mains connection terminal can either be mounted above
16 893 row 2 PN 20 requirements. or below. At least 40 mm of the connecting cord’s insulating
jacket must be clamped inside the appliance.
■ The continuous-flow heater must only be installed in
a frost-free room.
VI. Startup
■ Prior to installation, the electric connecting cord
must be disconnected from the mains voltage and ■ At low water pipe pressure, check whether the II setting
the water supply cut off! switches on even when water is drawn from several cold-
water taps simultaneously. If not, remove the flow limiter
■ Only connect the electric supply after the water supply. (refer to additional information A).
■ When making holes in the rear wall, only make the ■ The factory-installed flow rate limiters are designed for a
number of holes required for installation. If the appliance is ouflow temperature of approx. 42 °C (ex. bathing and hand-
reinstalled, any holes that are not used must be made washing temperatures). If higher outflow temperatures are
watertight. desired, install the separately enclosed flow rate limiter
■ Live components must not be touched subsequent to (Fig. A).
installation. ■ Instruct the user with regard to the operation of the
■ No modifications to the appliance are permissible. continuous-flow heater.
■ The continuous-flow heater should only be used for heating ■ Separate the required language version from the rest of the
household drinking water. operating instructions. This can be kept in the swing-out
control panel of the continuous-flow heater.
■ The continuous-flow heater meets degree of protection IP 25
(splashed water) requirements.
■ Decalcification of the continuous-flow heater should only be
A B
Additional information
carried out by qualified personnel. ■ If the water pressure of the interior system is low, do not
operate the continuous-flow heater at full power, but remove
the flow limiter (Fig. A).
■ Priority circuit for the combined operation of electric storage
heaters (Fig. B).
For operation in a priority circuit, an electronic surge
protection relay of type DOLD IK 8715 6-40 A is necessary.
Other surge protection relays may lead to defective
operation.

4
English

S pe c i fi ca t i o n s
Type ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
Rated power [kW] 12 13.2 18 21 24
Rated voltage 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
Economy setting e [kW]
1st stage – – 6 7 8
2nd stage 8 8.8 12 14 16
Intensive setting II [kW]
1st stage – – 9 10.5 12
2nd stage 12 13.2 18 21 24
Switch-on point [I/min]
1st stage – – 4.0 4.5 5.0
2nd stage 3.6 3.6 5.0 5.8 6.6
Mixed water [I/min] at rated power
approx. 38 °C 6.6 7.3 9.9 11.6 13.2
approx. 50 °C
4.5 5.0 6.8 7.9 9.1
(supply temperature 12 °C)
Minimum flow pressure of appliance* [MPa (bar)]
with flow limiter 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
without flow limiter 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Operative range in waters
of specific electric resistance ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
at 15 °C [Ωcm]
Rated pressure [MPa (bar)] 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximum permissible
20 20 20 20 20
supply temperature [°C]
Weight [kg] 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

* Plus any pressure loss at the tap mixer

Special accessories
236 139 ■ No. 767 Pipe set: When using the continuous-flow heater as
20 a built-under appliance.

Decalcification by qualified
personnel
332
388
472

■ Under normal conditions, the appliance does not require


decalcification. However, the appliance can be decalked if
subjected to extremely hard water and frequent drawing of
very hot water.
G12 A ■ To decalcify, use “Calcolith“ (< 20 % hydrochloric acid) and
the decalcification pump “HACA PX 15 N“. Both are available
42

via the following company:


100 152 Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen (Germany).
■ Note:
Carefully follow manufacturer instructions when using
Calcolith and disposing of the decalcification solution.
■ Allow the decalcification solution (mixing ratio: 80 % water to
20 % Calcolith) to circulate through the appliance for approx.
20 to 30 minutes.
After decalcification, thoroughly rinse out the appliance with
copious flowing water.

5
Polski

Podgrzewacz przep∏ywowy zamontowaç tak, jak to opisano


w cz´Êci z rysunkami. Przestrzegaç wskazówek podanych w
Monta˝
tekÊcie.
I.
Rozpakowanie/zdejmowanie
pokrywy
■ Urzàdzenie rozpakowaç i sprawdziç, czy nie posiada
Wskazówki bezpieczeƒstwa uszkodzeƒ powsta∏ych w czasie transportu.

■ Przy∏àczenia i pierwszego uruchomienia podgrzewacza ■ Opakowanie i stare urzàdzenie usunàç w sposób zgodny z
przep∏ywowego mo˝e dokonaç tylko uprawniony przepisami o ochronie Êrodowiska.
specjalista.
■ Przestrzegaç obowiàzujàcych przepisów krajowych,
II.
Przygotowanie do monta˝u
przepisów miejscowych zak∏adów energetycznych i
wodociàgowych. III.
Monta˝ na Êcianie
■ Podgrzewacz przep∏ywowy jest urzàdzeniem klasy
bezpieczeƒstwa I i musi byç pod∏àczone do przewodu ■ Podgrzewacz przep∏ywowy musi byç zamontowany na sta∏e
uziemiajàcego. na Êcianie. W takim przypadku zamocowaç go na dolnych
Êrubach mocujàcych.
■ Urzàdzenie musi byç na sta∏e zamontowane do sieci wodno-
kanalizacyjnej. ■ Odleg∏oÊç od Êciany jest ró˝na. W taki sposób mo˝na
wyrównaç nierównoÊci Êciany.
■ Obowiàzujàcy schemat po∏àczeƒ znajduje si´ w pokrywie.
■ Tulejka ochronna musi ciasno obejmowaç przewód
■ W celu spe∏nienia warunków obowiàzujàcych przepisów elektryczny. W przypadku uszkodzenia tulejki przy monta˝u,
bezpieczeƒstwa nale˝y wyposa˝yç instalacj´ elektrycznà w nale˝y zaÊlepiç otwory wodoszczelnie.
wy∏àcznik wszystkich faz. Rozwarcie styków wy∏àcznika musi
wynosiç co najmniej 3 mm. IV.
Przy∏àcze wodne
■ Podgrzewacz przep∏ywowy przeznaczony jest tylko do pracy
zamkni´tej (sta∏e ciÊnienie). ■ Przep∏ywowy ogrzewacz wody musi byç odpowietrzony. Kran
ciep∏ej wody ca∏kowicie odkr´ciç i przez 1 minut´ urzàdzenie
■ Zastosowaç armatur´, która dopuszczona jest do pracy p∏ukaç.
zamkni´tej (sta∏e ciÊnienie).
■ Podgrzewacz przep∏ywowy pod∏àczaç tylko do przewodu V.
Przy∏àcze elektryczne
zimnej wody.
■ Podgrzewacz przep∏ywowy nadaje si´ do przy∏àczenia do ■ Przy∏àczeniowy zacisk sieciowy mo˝e byç zamontowany na
przewodów rurowych z tworzywa sztucznego posiadajàcych górze lub na dole. Izolacja zewn´trzna (p∏aszcz) kabla
certyfikat DVGW. Muszà one odpowiadaç normie przy∏àczeniowego musi si´gaç przynajmniej na 40 mm wg∏àb
DIN 16 892-16 893 szereg 2 PN 20. urzàdzenia.

■ Podgrzewacz przep∏ywowy musi byç zainstalowany w


pomieszczeniu chroniàcym przed mrozem.
VI. Uruchomienie
■ Przed przystàpieniem do monta˝u wy∏àczyç przewód ■ Sprawdziç, czy przy niskim ciÊnieniu wody w sieci
elektryczny spod napi´cia i zamknàç wodny zawór wodociàgowej stopieƒ grzejny II w∏àcza si´ nawet przy
odcinajàcy! równoczesnym otwarciu kilku zaworów czerpalnych zimnej
wody. Je˝eli nie, nale˝y usunàç ogranicznik przep∏ywu (patrz
■ Przy∏àcza wodne wykonaç przed pod∏àczeniem informacja dodatkowa A).
urzàdzenia do sieci elektrycznej.
■ Zamontowane fabrycznie ograniczniki przep∏ywu sà
■ W tylnej Êciance wy∏amaç tylko te otwory, które konieczne sà przewidziane dla temperatury wyp∏ywu ok. 42 °C
do monta˝u. W przypadku ponownego monta˝u nale˝y (np. kàpiel i mycie ràk). Je˝eli po˝àdane sà wy˝sze
zb´dne otwory zaÊlepiç wodoszczelnie. temperatury wyp∏ywu, nale˝y zamontowaç do∏àczony
■ Cz´Êci przewodzàce pràd nie mogà byç dost´pne po ogranicznik przep∏ywu (rysunek A).
monta˝u. ■ Prosz´ wyjaÊniç u˝ytkownikowi obs∏ug´ podgrzewacza
■ Nie wolno przeprowadzaç ˝adnych zmian przy urzàdzeniu. przep∏ywowego.
■ Podgrzewacz przep∏ywowy mo˝e byç wykorzystywany tylko ■ Z instrukcji u˝ytkowania wybraç w∏aÊciwà wersj´ j´zykowà.
do podgrzewania wody pitnej w u˝ytku domowym. Mo˝na jà przechowywaç w odchylanym pulpicie obs∏ugi
podgrzewacza.
■ Podgrzewacz przep∏ywowy odpowiada rodzajowi ochrony
IP 25 (ochrona przed strumieniem wody).
■ Odkamienianie podgrzewacza przep∏ywowego mo˝e byç
A B
Informacje dodatkowe
przeprowadzane tylko przez fachowca. ■ Je˝eli podgrzewacz nie w∏àcza swojej pe∏nej mocy
z powodu zbyt niskiego ciÊnienia w domowej sieci
wodociàgowej, nale˝y usunàç ogranicznik przep∏ywu
(rysunek A).
■ W∏àczanie priorytetu dla kombinacji z akumulacyjnym
grzejnikiem elektrycznym (rysunek B).
Dla pracy z w∏àczaniem priorytetowym konieczny jest
elektroniczny przekaênik odcià˝ajàcy typ
DOLD IK 8715 6-40 A. Inne przekaêniki odcià˝ajàce mogà
funkcjonowaç b∏´dnie.

6
Polski

Dane techniczne
Typ ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
Moc znamionowa [kW] 12 13,2 18 21 24
Napi´cie znamionowe 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
Nastawienie oszcz´dne e [kW]
1. stopieƒ – – 6 7 8
2. stopieƒ 8 8,8 12 14 16
Mocne grzanie II [kW]
1. stopieƒ – – 9 10,5 12
2. stopieƒ 12 13,2 18 21 24
Punkt w∏àczania [l/min]
1. stopieƒ – – 4,0 4,5 5,0
2. stopieƒ 3,6 3,6 5,0 5,8 6,6
Nat´˝enie przep∏ywu wody mieszanej
[l/min] przy mocy znamionowej
dla ok. 38 °C 6,6 7,3 9,9 11,6 13,2
dla ok. 50 °C
4,5 5,0 6,8 7,9 9,1
(temperatura wody dop∏ywowej 12 °C)
Minimalne ciÊnienie na urzàdzeniu* [MPa (bary)]
z ogranicznikiem przep∏ywu 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
bez ogranicznika przep∏ywu 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Zakres stosowania dla wody o
opornoÊci elektrycznej w∏aÊciwej ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
w temperaturze 15 °C [Ωcm]
CiÊnienie znamionowe [MPa (bary)] 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maksymalna dopuszczalna
20 20 20 20 20
temperatura dop∏ywu [°C]
Ci´˝ar [kg] 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

* Tutaj nale˝y uwzgl´dniç dodatkowo spadek ciÊnienia na baterii mieszajàcej

Wyposa˝enie dodatkowe
236 139 ■ Zestaw kszta∏tek i z∏àczek rurowych Nr. 767: do
20 zamontowania podgrzewacza przep∏ywowego pod
umywalkà.

Odkamienianie przez fachowca


■ W normalnym przypadku urzàdzenie nie musi byç
332
388
472

odkamieniane. Jednak˝e w urzàdzeniu mo˝e osadziç si´


kamieƒ wskutek bardzo twardej wody i cz´stego puszczania
goràcej wody.
■ Do odkamieniania nale˝y u˝ywaç Êrodka g „Calcolith“ (< 20 %
G12 A
kwasu solnego) w po∏àczeniu z pompà odkamieniajàcà
42

„HACA PX 15 N“.Obie rzeczy dost´pne sà w firmie:


152 Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen (Niemcy).
100
■ Wskazówka:
Koniecznie przestrzegaç wskazówek producenta
dotyczàcych zastosowania Êrodka Calcolith i utylizacji
Êrodków rozpuszczajàcych kamieƒ.
■ Ârodkiem rozpuszczajàcym kamieƒ (stosunek mieszanki
80 % wody na 20 % Calcolith) przep∏ukiwaç urzàdzenie przez
ok. 20 do 30 minut.
Po zakoƒczeniu procesu odkamieniania starannie przep∏ukaç
urzàdzenie du˝à iloÊcià wody.

7
âesky

PrÛtokov˘ ohfiívaã namontujte podle popisu v obrazové


ãásti. Dbejte na poznámky v textu.
MontáÏ
I. Vybalení/sejmutí krytu
■ Pfiístroj vybalte a pfiekontrolujte, zda nemá ‰kody, zpÛsobené
Bezpeãnostní ustanovení pfiepravou.
■ Obaly a popfi. star˘ pfiístroj odstraÀte v souladu
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã smí b˘t pfiipojen a do provozu uveden s ochranou Ïivotního prostfiedí.
pouze odborníkem.
■ Musí b˘t dodrÏeny zákonné pfiedpisy pfiíslu‰né zemû, II. Pfiíprava pro montáÏ
místních elektrick˘ch rozvodn˘ch závodÛ a vodárenského
podniku.
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã je pfiístroj ochranné tfiídy I a musí b˘t
III. MontáÏ na stûnu
pfiipojen na ochrann˘ vodiã. ■ PrÛtokov˘ ohfiívaã musí b˘t na stûnu pevnû namontován.
■ Pfiístroj musí b˘t trvale napojen na pevná vedení. Popfiípadû jej upevnûte s pomocí spodních stavûcích ‰roubÛ.

■ Závazné schéma zapojení najdete na krytu. ■ Vzdálenost od stûny je variabilní. Tak mohou b˘t vyrovnány
nerovnosti stûny.
■ K dodrÏení pfiíslu‰n˘ch bezpeãnostních pfiedpisÛ musí
b˘t ze strany instalace k dispozici v‰epólové odpojovací ■ PrÛchodka musí pfiipojovací kabel tûsnû obepínat.
zafiízení. Kontaktní otvor musí mít nejménû 3 mm. JestliÏe se pfii montáÏi po‰kodí, musí b˘t díry vodotûsnû
uzavfieny.
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã je vhodn˘ pouze pro uzavfien˘
(tlakovû stabilní) provoz. IV. Vodní pfiípojka
■ Armatury musí b˘t schválené pro provoz s uzavfien˘mi
prÛtokov˘mi ohfiívaãi (tlakovû stabilními). ■ PrÛtokov˘ ohfiívaã je nutno odvzdu‰nit. K tomu je tfieba otevfiít
teplovodní kohout na maximum a pfiístroj 1 minutu
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã pfiipojte pouze na potrubí studené proplachovat.
vody.
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã je vhodn˘ pro pfiipojení na plastové trubky, V. Elektrická pfiípojka
pfiezkou‰ené podle DVGW. Tyto musí splÀovat DIN 16 892-
16 893 fiady 2 PN 20. ■ Svorku pfiípojky na síÈ mÛÏete namontovat nahofie nebo dole.
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã se smí instalovat pouze v prostoru Oplá‰tûní pfiívodního kabelu musí b˘t do zafiízení zasunuto
chránûném pfied mrazem. minimálnû v délce 40 mm.

■ Pfied montáÏí je nutno zbavit elektrick˘ pfiipojovací kabel


napûtí a uzavfiít pfiívod vody!
VI. Uvedení do provozu
■ Elektrickou pfiípojku je nutno dûlat po zhotovení vodní ■ Pfiekontrolujte, zda se pfii nízkém tlaku ve vodovodním potrubí
pfiípojky. zapne stupeÀ II i pfii souãasném odbûru na více kohoutkách
se studenou vodou. JestliÏe tomu tak není, odstraÀte
■ V zadní stûnû udûlejte pouze otvory, které jsou pro omezovaã prÛtoku (viz Dodatková informace A).
montáÏ nezbytné. Pfii opûtovné montáÏi musí b˘t
nepouÏívané otvory vodotûsnû uzavfieny. ■ Omezovaãe prÛtoku, montované v závodû jsou
pfiedpokládány pro v˘stupní teplotu cca. 42 °C
■ Po montáÏi nesmí b˘t moÏnost kontaktu s ãástmi vedoucími (napfi. koupání, mytí rukou). Jsou-li poÏadovány vy‰‰í v˘stupní
napûtí. teploty, pak instalujte pfiibalen˘ omezovaã prÛtoku (obr. A).
■ U spotfiebiãe nesmíte provádût Ïádné zmûnyn. ■ Vysvûtlete uÏivateli obsluhu prÛtokového ohfiívaãe.
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã smíte pouÏít pouze k ohfiívání pitné vody v ■ Oddûlte z návodu k pouÏití potfiebnou jazykovou
domácnosti. variantu. MÛÏe b˘t uloÏena ve vyklápûcím obsluÏném panelu
■ PrÛtokov˘ ohfiívaã odpovídá krytí IP 25 (vodotûsn˘). prÛtokového ohfiívaãe.
■ Vodní kámen prÛtokového ohfiívaãe smí odstranit poze
odborník.
A B
Dodatkové informace
■ JestliÏe prÛtokov˘ ohfiívaã nezapíná na pln˘ v˘kon vlivem
pfiíli‰ nízkého tlaku vody ve Va‰í domovní instalaci, odstraÀte
omezovaã prÛtoku (obrázek A).
■ Pfiednostní spínání pfii kombinaci s elektrick˘mi akumulaãními
topn˘mi tûlesy (obrázek B).
Pro reÏim s prioritním spínáním je nutno pouÏít elektronické
relé náhlého odlehãení typu
DOLD IK 8715 6-40 A. Ostatní relé náhlého odlehãení by
mohla vykázat chybnou funkci.

8
âesky

Technické údaje
Typ ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
Jmenovit˘ v˘kon [kW] 12 13,2 18 21 24
Jmenovité napûtí 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
Úsporná poloha e [kW]
1.stupeÀ – – 6 7 8
2.stupeÀ 8 8,8 12 14 16
Siln˘ ohfiev II [kW]
1.stupeÀ – – 9 10,5 12
2.stupeÀ 12 13,2 18 21 24
Zapínací bod [l/min]
1.stupeÀ – – 4,0 4,5 5,0
2.stupeÀ 3,6 3,6 5,0 5,8 6,6
Smû‰ovaná voda [l/min] pfii jmenovitém v˘konu
ca. 38 °C 6,6 7,3 9,9 11,6 13,2
ca. 50 °C
4,5 5,0 6,8 7,9 9,1
(pfiívodní teplota 12 °C)
Nejmen‰í prÛtoãn˘ tlak v pfiístrojí* [MPa (bar)]
s omezovaãem prÛtoku 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
bez omezovaãe prÛtoku 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Oblast nasazení ve vodách
Specifick˘ elektrick˘ odpor ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
pfii bei 15 °C [Ωcm]
Jmenovit˘ tlak [MPa (bar)] 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Maximálnû pfiípustná
20 20 20 20 20
pfiívodní teplota [°C]
Hmotnost [kg] 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

* K tomu je‰tû pfiijde pokles tlaku ve smû‰ovací baterii

Zvlá‰tní pfiíslu‰enství
236 139 ■ Sada potrubí Nr. 767: Pfii pouÏití prÛtokového ohfiívaãe pod
20 pracovním stolem.

Odstranûní vodního kamene


odborníkem
332
388
472

■ U spotfiebiãe se vodní kámen bûÏnû odstranit nemusí. Pfiesto


se v‰ak pfii pouÏití extrémnû tvrdé a ãastém odbûru velmi
horké vody mÛÏe usadit vodní kámen.
■ K odstranûní vodního kamene pouÏijte „Calcolith“ (< 20 %
G12 A kyseliny solné) v kombinaci s ãerpadlem pro odstranûní
vodního kamene „HACA PX 15 N“. Obojí obdrÏíte u firmy:
42

Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen (Nûmecka).


100 152
■ Upozornûní:
Pfii pouÏití Calcolithu a likvidaci rozpou‰tûdla vápna
dodrÏujte bezpodmíneãnû pokyny v˘robce.
■ Rozpou‰tûdlo vápna (pomûr smûsi 80 % vody ku 20 %
Calcolithu) nechte spotfiebiãem cirkulovat cca. 20 aÏ 30 minut.
Po odstranûní vodního kamene spotfiebiã fiádnû propláchnûte
dostateãn˘m moÏstvím vody.

9
Español

Monte el calentador de paso continuo tal como se describe


en las imágenes. Observe las indicaciones que se dan en el
M o ntaje
texto.
I.
Desembalar/Quitar
recubrimiento
■ Desembalar el aparato y controlar que no haya daños
I n di ca c i o n e s d e producidos por el transporte.
se gur i d a d ■ Eliminar el embalaje y, dado el caso, el aparato viejo teniendo
en cuenta la protección el medio ambiente.
■ El calentador de paso continuo tiene que ser instalado y
puesto en funcionamiento por un técnico especialista. II.
Preparativos para la instalación
■ Hay que observar las disposiciones legales del país
correspondiente y de las compañías abastecedoras de
electricidad y de agua locales. III. Instalación mural
■ El calentador de paso continuo es un aparato de la clase de ■ El calentador de paso continuo ha de montarse de modo que
protección I y es obligatorio conectarlo a un conductor de quede perfectamente fijo en la pared. Dado el caso, fíjelo en
puesta a tierra. los tornillos de ajuste inferiores.
■ El aparato tiene que estar conectado de forma permanente a ■ La distancia con respecto a la pared es variable. De esta
tuberías fijas. forma es posible compensar irregularidades en la superficie
■ Los esquemas de conexión obligatorios se encuentran en la de la pared.
tapa de protección. ■ El manguito debe envolver bien y estrechamente el cable de
■ Al objeto de cumplir con las disposiciones de seguridad conexión. Si resultara dañado durante la instalación, los
pertinentes, la instalación debe llevar un dispositivo de agujeros deben taparse y quedar impermeables.
separación omnipolar. La abertura de contactos tiene que
tener 3 mm como mínimo. IV.
Toma de agua
■ El calentador de paso continuo sólo está indicado para ■ Hay que purgar el aire del calentador de paso continuo. Para
operar en circuito cerrado (resistente a la presión). ello hay que abrir al máximo el grifo del agua caliente y dejar
■ La grifería debe estar homologada para el funcionamiento que ésta fluya a través del aparato durante 1 minuto.
con calentadores de paso continuo de circuito cerrado
(resistente a la presión). V. Conexión eléctrica
■ El calentador de paso continuo ha de conectarse únicamente
a una tubería de agua fría. ■ El borne de conexión a la red puede montarse arriba o abajo.
El revestimiento del cable de conexión tiene que entrar en el
■ El calentador de paso continuo es adecuado para la aparato 40 mm como mínimo.
conexión a tubos de plástico homologados por DVGW
(Asociación alemana de instaladores de gas y agua).
Los mismos han de ajustarse a DIN 16 892-16 893 serie VI. Puesta en servicio
2 PN 20.
■ Compruebe si, con baja presión en la tubería de agua, se
■ Instalar el calentador de paso continuo sólo en recintos conecta la posición II incluso cuando se abren varios grifos
protegidos contra las heladas. de agua fría al mismo tiempo. De no ser así, retire el limitador
de caudal (véase información adicional A).
■ ¡Antes del montaje hay que dejar sin corriente el cable de
conexión eléctrica y cerrar el paso del agua! ■ Los calentadores de paso continuo montados de fábrica
están diseñados para temperaturas de salida en torno a los
■ Conectar la corriente sólo después de haber conectado 42 °C (p. ej. para el baño y lavado de manos). Si se desean
el agua. temperaturas de salida superiores, monte el limitador de
■ Perforar en la pared trasera sólo los orificios necesarios paso continuo que se adjunta con el embalaje (figura A).
para la instalación. Si hay que realizar una nueva instalación, ■ Explique al usuario cómo manejar el calentador de paso
hay que tapar los orificios no empleados dejándolos continuo.
impermeables.
■ Separe de las instrucciones de uso la parte correspondiente
■ Después de la instalación no debe ser posible tocar los al idioma requerido. Ésta se puede guardar en el panel de
elementos que conducen electricidad. mandos abatible del calentador de paso continuo.
■ No deben realizarse modificaciones en el aparato.
■ El calentador de paso continuo debe utilizarse sólo para A B
Informaciones adicionales
calentar agua potable de consumo doméstico.
■ Si el calentador de paso continuo no llegara a funcionar a
■ El calentador cumple con el tipo de protección IP 25 plena potencia debido a que la presión del agua en la
(protección contra chorros de agua). instalación doméstica es demasiado baja, retire el limitador
■ El calentador de paso continuo debe ser descalcificado de caudal (figura A).
■ Conmutador de prioridad para la combinación con
radiadores termoeléctricos de acumulación (figura B).
Para el servicio con circuito de prioridad se requiere un relé
electrónico de descarga tipo DOLD IK 8715 6-40 A. Otros
relés de descarga indican funciones erróneas.

10
Español

D a t os t é c n i c o s
Tipo ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
Potencia nominal [kW] 12 13,2 18 21 24
Tensión nominal 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
Régimen económico e [kW]
Nivel 1 – – 6 7 8
Nivel 2 8 8,8 12 14 16
Régimen intensivo II [kW]
Nivel 1 – – 9 10,5 12
Nivel 2 12 13,2 18 21 24
Punto de puesta en marcha [l/min]
Nivel 1 – – 4,0 4,5 5,0
Nivel 2 3,6 3,6 5,0 5,8 6,6
Agua mezclada [l/min] a potencia nominal
de 38 °C aprox. 6,6 7,3 9,9 11,6 13,2
de 50 °C aprox.
4,5 5,0 6,8 7,9 9,1
(temperatura de entrada 12 °C)
Presión de caudal mínima en el aparato* [MPa (bar)]
con limitador de caudal 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
sin limitador de caudal 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Rango de aplicación en aguas
con resistencia eléctrica ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
específica a 15 °C [Ωcm]
Presión nominal [MPa (bar)] 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Temperatura de entrada
20 20 20 20 20
máxima permitida [°C]
Peso [kg] 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

* Aquí hay que añadir aún la caída de presión en la batería de mezcla

Accesorios especiales
236 139 ■ Juego de tuberías Nr. 767: Para montar el calentador de
20 paso continuo debajo de un mueble.

Descalcificación por el experto


■ Generalmente no ha de descalcificarse el aparato. No
obstante, el mismo puede calcificarse si el agua es
332
388
472

extremadamente dura y se realizan frecuentes tomas de


agua demasiado caliente.
■ Utilice „Calcolith“ (< 20 % de ácido clorhídrico) en
combinación con la bomba „HACA PX 15 N“ para efectuar la
G12 A
descalcificación. Ambos productos pueden obtenerse de la
42

empresa:
152 Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen (Alemania).
100
■ Observación:
Siga obligatoriamente las indicaciones del fabricante
para la aplicación de Calcolith y eliminación del
disolvente de cal.
■ Deje circular el disolvente de cal (proporción de mezcla:
80 % de agua y 20 % de Calcolith) durante aprox. 20 - 30
minutos por el aparato.
Enjuague minuciosamente el aparato con suficiente agua una
vez finalizada la descalcificación.

11




I.

■ LMÊË ÌÍÎÏÐѲÒ3ÓÔÕÖ
  ■ Ë ×‰±ØÙDÚÛÜÝÞ u 3ŽŒ?ßMà±Ø
ÙDÚÛÜÝÞx
■ 
 !"#$%&'( )*+
■ ,-./0123456789/0:;<=9:>< II.
=?@367'(
■ 
AB I BCDEFG8,HIH0 III.
JK
■ ,LMNHOP7QRKSTI ■
±OáIP7˜â Œ~P7Oã{äå
æçI
■ UVW,XYZI?;['( 
■ èáéi?ijoê~äëáéI 3ìíŽîQ
■ \]^367_` a,b3c?de f Ý~'(äëïMDðîñ?µf
ghij,kl 3 mno
■ òR,—ª0óô¦NH;”O õö÷Õ
■ 
pqrsYt uvw xyz{  ø^òR¥,ùúŸªY˜﬎û>
■ H>R?|},3"~8€!"~8HIYt
uvw x
 IV.

■ U
 ~HO‚>RI ■ ,üý
ÌQþ'(üõ
■ Nƒ„+ q…8† DVGW ‡~?ˆ‰R'(NH >h8«>„„>F,ðƒ °

,Š‹ DIN 16 892-16 893 row 2 PN 20 ?Œ 

 ~ OŽ?‘i’
V.
■  “,deNH;”?;•–—:>R
■ ;•KNH~ OI{ã{NH;”?±'
■ :>RNH˜™~HINH;” M’¯kl 40 mm 
■ š›I Œœ Œ?žŸ 8Œ¡¢£
¤ ¥,LrŽ¦?žŸ§¨©ªYŽ«¬­> VI.
■  ˜®;¯°±²r³g´Ž^?µf
■ O>R>w©‚>hõ*?ãÐ
■ Ž¶·¸¹'(º»¼  ÑM? B II B²Ò +_+ Ò!
■ Nƒ„+ ± r… 2½¾r> Ä"#$ u%`&  Ax

■ Nƒ„+ Š‹DEG\ IP 25 u¿À?>Áx ■ y' ?„(#$#\) 42 ºC u*+r),³r-


?Œ Gx?¢„-G./0ö÷Œ12?¢„-G¡¢
 3&?„(#$ u Ax
■ Nƒ„+ ÂÃÄÅÆ?yzp~ǹÈÉ?%&
'( ■ 4r5
?6z{4
■ L?ïr78UÊïr9Ì:ãÏ~D
;O ~<?6z›=’

A B

■ ö÷>?’>R>w@.AB ŽC8DEyz
¥±!Ä"#$ u
 Ax
■ èD- FGïrõ
±H|K u

Bx
■ 6zH;[õ,b3 DOLD IK 8715 6-40 A I;J;K
DEL;¬MNKDEL;~CJ_6zI?OP

12
Q RS
MI ED 12-2 S S2800 ED 18-2 S ED 21-2 S ED 24-2 S
y7DE z{|} 12 13,2 18 21 24
y7;w 220 V3~ 230 V3~ 400 V3~ 400 V3~ 400 V3~
å C µ f B e B z{ | }
~  – – 6 7 8
~ 8 8,8 12 14 16
   B II B z { | }
~  – – 9 10,5 12
~ 12 13,2 18 21 24
_ + € z <  ‚ °
}
~  – – 4,0 4,5 5,0
~ 3,6 3,6 5,0 5,8 6,6
Oy7DEã?V‹>" z< ‚ °
}
) 38 °C 6,6 7,3 9,9 11,6 13,2
) 50 °C
4,5 5,0 6,8 7,9 9,1
u Ï>- 12 °Cx
M  I ƒ l „ w T „ MPa u … x †
|„"#$õ 0,03 (0,3) 0,03 (0,3) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) 0,09 (0,9)
Ž|„"#$õ 0,02 (0,2) 0,02 (0,2) 0,04 (0,4) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6)
Ž  > Æ ? ± r ‡ ó O 15 °C
≥ 800 ≥ 800 ≥ 1300 ≥ 1300 ≥ 1300
Ù ˆ ã ? v ; ‰ „ Ωcm††
y 7 w Š „ MPa u … x † 1 (10) 1(10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
ƒ o : > - G „ °C†† 20 20 20 20 20
y7DE z{|} 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3

T ÝULV‹>h’?WwX'Ü

#r &}
#r&}
236 139 ■ >RY‹ No. 76✪✪ Iârs
 Oyz[\ã
20 õ

É? %&Ï
%& Ï Â Ã Ä Å Æ
Ç ¹ È É?%&
■ O ]㸹ŽÂÃÄÅÆö÷r…cG?
^>F†]r…2-?>¸¹~C_`a­
332
388
472

■ ÂÃÄÅÆõïr "Calcolith" u < 20 % bcx)ÂÃÄ


ÅÆr?de "HACA PX 15 N"fgh~ 8ã<=i

Dr. O. Hartmann, D-71665 Vaihingen, Germany ( j1 )
G12 A
■ â
42

Oïr Calcolith 89klÄÅÆÂÃmnõop-q`


100 152 Vr?s'(
■ tu 20 k 30 °
«ÄÅÆÂÃmnuV‹vEâ80 % >
20 %Calcolithx„wë¹
ÂÃÄÅÆïro">„x\Â,¹

13
Robert Bosch GmbH
Division Thermotechnology
P.O. Box 1309
D-73243 Wernau/Germany
9 000 000 665
www.junkers.com Printed in Germany 02/04
I.

1.

3.

1. 4.

4.

2.

5.
II.

2.
100

1.
3.

6
ca. 9
70

4.
ca. 72

5.
44
388
332

100
III.

max. 17 mm ca. 2 mm

max. 31 mm ca. 16 mm

1.
4.

3.

2.
IV.

3.
4.

4.

2.

2.
6.

1. 5.

7.
1 Minute entlüften! Proplachovat
1 minutu!

Vent for one minute! warm caliente tepl˘ ¡Purgar durante


hot goràcy 1 minuto!

Odpowietrzaç 1 minut´! 



V.

1. L3PE 2.
L1L2
RESET

PE L3 L2 L1

min. 40 mm
min. 40 mm

0 mm

3.

5.

4. 6.

VI.

1. 4.
3.
2.

5. 6.
tsch
Deu

1) BS
(98.1
840
604 011
6 720 002
7 733 004 016
S
12-1 7 733 006 016
ED S
18-1 7 733 008 012
ED S
21-1 7 733 tzen,
ED S
24-1 t benudiese
ED Gerä ältig
das sorgf !
r Sie
Bevo Sie bitte itung
sanle
Deu lesen nung
ät das De
tsch Bedie Ger erwärmt uts
h es das ch ch
tsc neulauferhitzeres durchZeit
ver-
Deuts
Deu Ihr nd dieser
Durch in .
Der er, währeNur Strom
Wass fließt. Gerät
Gerät ht das
brauc
6 720 eise 6 720
604 inw Inbe- 604
BS 840 itsh ED
1) ED (98.11 erhe und erste einen 12-
840 BS
(98.1 12-1 ) BS Sich lation durchgender ED 1
(98. (98.11)
840
011 ED S Instal muß vorlie ge- 18- S
11)
BS 604 840
604 18-1 7 733 6 720
002 S – Die ahmenach durch ED 1 7 733 011
6 720 ED 21- S 002
7 733 002 011
016 triebnmann itung
7 733 004 21-1 sanle in ED 1 7 733 002 7 733 016
ED S Fach lation muß liert
24- S S 004
1S 7 733 006
016 24-1 7 733 004 016 Instalwerden. hitzer instal
1S 7 733 004 011 ED 12-1 S 7 733 016
- Bev
12- S führtDurchlaufer Raum 006
ED 1S 7 733 008
012 Bevo 7 733 006 016 reien Warm leseor Sie 7 733 006 016 ED 18-1 S 7 733 012
18- S lesenr Sie 008 – Der frostf
und
das
werd
en.
Bed n Sie das 008
das
ED 1 7 733 tzen, Bedie Sie bitte Gerät 012 einem en. batterieen heiß ienu bitt Ger 008 016 ED 21-1 S 7 733
21- S e nung sorgf benu werd en,
ED 24-1
Misch r könn r fern. ngs e sorg ät 012
ED 1 t benudies sanle ältig tzen, Ihr ben benutz
24- Ihr itung – Die erroh Kinde anle Gerät tig diese
Der neue itunfälti utze
Gerä fältig diese
ED neu ! wass n Sie den Sie das sorgfäl
das sorg !
Der es Ger g ! g diesn, BevorSie bitte !
r Sie bitte ung Durch Halte n Sie Was Dur s
chla Ge e leitung
Bevon Sie nleit Wass laufer
Geräter, währe hitzer
ät iene hitzer: Ger ser,
wähuferhitzrät
lesen ungsan
leseienungsa ät das bed zwei brauät fließ Bedien t
Ger erwäh das
rmt brauc fließt. nd erwär So chlaufer hat
ng cht t. rend er erw s Geräerwärmt das
Bed ht das Nur es durch mt das hitzer
es tzer ver- in
Gerät diese das
Dur laufer l Leistu das Nur es
durc ärm Ihr neueuferhitzerdurch dasver-
neu ferhi es durcr Zeit Durch : Dritte ng Ger in dies t das d es Zeit
Ihr hlau end diese Stromr Zeit Ihr tufen – zwei Leistu ät h das Der Durchla
, währen in dieser
Durc in m. . ver- Stro er Zeit Nur Strom.
Heizs – volle Wasser
Der ser, währ . Nur t Stro
tufe
ng m.
ver- fließt.
I Sparsheizu Sic Gerät das Gerät

7.
Was t fließt Gerä Sich –
Gerächt das – Die erhe II Stark Die he braucht
brau e Instal itsh triebInst
rhe
eis - triebn lation inwe allat its ise
inw ahme Fac nah hin hinwe
tsh erste Inbe Fachm und ise me ion und
muß erste Inst hma we rheits Inbe-
hei Instal ann
nach durch Inbe- nn muß ise Siche tion und erste
her n und h einener führallat erst einen
führt lation vorlie einen – ionsnach durc e Inbe
Sic llatio durc gendhge- – Der werdesanle gende Der t wer anle vorl h eine Installa muß durch nder
Insta e muß vorliedurc itung eine Dur den - – Die me vorliege e-
g einem
Durch n. durch r chla . itun iege n triebnahnn nach durchg
Die nahm nach laufer wer m fros ufer g durc nde leitung
– n leitun in ge-
trieb man werde frostf hitzer – r Fachma
muß lliert Die den tionsan in
nsan – Die n. reien muß ideale . tfreienhitzer hge Installa . muß rt
Fach llatio en. tzer insta Misch Raum in I ist
die was Mis - werdenuferhitzer installie
Insta werd ferhi - wasse instal für: chb Rau muß führt
hlau n Raum batter Stufe Hal serr atte m Durchla ien Raum
führtDurc freie Warm
en. Halte rrohr ie liert ellung ten ohr instin – Der frostfre Warm-
das n Sie könneund das Einst ken rie
Der frost und werd Kinden heiß Warm hbec So Sie kön und allie einem . und das .
– So Kin nen das rt werden atterie heiß werden
einemen. terie heiß.
en bed r fern. werde - Wasc
he Du bedie der heiß War Mischb können
werdMischbatr könner
fern Dur iene n. Dusc en- rch fern wer m- – Die rohr fern.
laune
chla Verw Ihr wasser Sie Kinder
Die erroh Kind n Sie bei für . den
– den Ihr
Durch ufer Bidet Sie rie, HeizDurchla fern Sie .
Sie den
wassen Sie den Halten
Sie Heizs laufer hitz tzen batte stuf ufer hit
Halt en itzer: tufen: hitzer er: II benu ostat große I de nen er:
Spa en: hitz zer n
So bedie erhitz
ien I Spars Stufe Therm oder
erh hat zwei
hat
zwei einer ren II rstu er : hlauf hat zwei
bed II Stark tufe – eratu Star fe hat
So chlauf tzer ung heizu zwei Dritte
dung
Temp , z.
B. khe – zwe zwe Durc uferhitzer g
izun i
Dur hlau
ferhi el Leist ng – hohe ngen i
g – Drit Ihr Durchla Leistun
Dritt ung volle l Leistu erme fen: Drittel g
Durc n: Leistu ng Wass volle tel Leis Heizstu fe – zwei

8.
Leist Leistun
Ihr stufe – zweivolle ng ülen Leis volle
Heiz stufe ng –
tung I Sparstuizung –
hirrsp tung
Spar heizu Gesc II Starkhe
I n
Stark Putze d
II enba
Wann
Stuf
Stufe e
I Eins I ist
Einste ist die r- tellu die
llung ideale wasse Was ng idea
Wasc für: Warm öffnen chb für: le
hbeck voll Dus eck
le Dusch en hahn che en ideale
sich Bide
die
idea Bidet
e tet der t I ist die
schal wenn Stufe für:
I ist für: hitzer er, ung
Stufe g lauferdas Wass wird. Stuf Einstell
tellun Stufe t net wenn e ecken
Eins cken Durch n geöff dun II ben Waschb
chbe
II
dung benut Der erhitz r aus,ßen. g
und erhah hoh eine utze
Was en- einer zen ein wass sich wieden schlie
Dusche
he
Verw für hohe ThermSie bei Warm tet erhah
e r n
Was Tem ThermoSie bei Bidet
-
Dusc , Temp ostatb Verwe bei Verwen
t Sie
bei Wass eratur n- Er schal Wass ur serm pera Verw n Sie für
Bide
tzen
tterie
e ermen en oderatterie Sie
den
erat engture stat batt II benutze statbatt
erie,
tatba , für en-
groß gen,
emp Ges en, n ode erie Stufe Thermo große
II benu mos
oder Gesc z. B. große
z. einer oder
Ther sert chir B. r groß , für dung aturen
Was hen:
Stufe einer turen hirrsp Putz rspü
B. Putze e Temper , z. B.
dung Tempera n, z. n
ülen Wan en len hohe
Wann erhö nen mengen
hohe enge enbad r- bad Wasser
serm wasse
Was n Warm rspülen
etwas
püle hahn en Geschir
hirrs
Gesc schließ Putzen
en bad
Putz ad Wannen
Wan
nenb ur
erat
emp
sert
wass
er-
Der
Wasken: Der
sser-
Warmw ein Dur
Warmvoll öffnen Durch sen chla Warmwa öffnen
ein
und laufer hahn asser- Warund Warm voll
hahn Warm erhitz hitzer erhi ufer hahn
sich voll
öffnen hn Er mw hitz hahn wass
ltet der wasse t das
Er schal schal sch assetzt das er voll er- t sich
scha wenn rhahn Wass tet sich sserha Sie alte sch er schalte der
tzer ser, . Sie tet sich Kaltwa den t rhah Was alte öffnen uferhitzWasser,
wenn
wird den geöffner, wenn Was
sich n geö ser,
ferhi Was Wass wiede et öffnen t sich t wird.
hlau das fnet wenn
erhah r aus,wird. der Wa serhwied ffne wen Der Durchla das
erhitzt hn geöffne wenn
zt geöf .
Durc hn er aus, Was ahn er aust wird n der ein undasserha aus, n.
Der und erhit
erha wied schließen
n schlie wenn
erhsse wieder
ein wass sich ahn erhösert emp ßen. öh rtemp schließe , wen. Warmw t sich
hahn
schließe
hen en n Er schalte
Warm ltet serh r : erat : era n.
Sie den
Wasser
scha
Er den Was atu ur tur ur
Sie per perat
ertem
rtem Wass en:
sse
Wa öhen: erhöh
erh er-
wass sser-
Warmw Warmwa
Warmetwas
hahn asser- Wa Warm etwas
hahn ßen Was etwas
schließ sensse hahn wass hahn
schlie
sen sertemp en ke rte mp
schli etwa er- schließen
ken erat n: eßen s
r : ur era ur
atu tur perat
per ertem
rtem Wass n:
sse
Wa ken: senke
sen
hahn
asser erhahn
Kaltwa Kaltwass
Kaltw Kaltw
öffnen sserha öffnen
öffnen hn öffne asse
n rhah
n

2.
1. 3.

B
L3
L2
L1
PE

PE 3 2 1