Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
: 3126-02-ER-PR-034
REACTIVA DE LA LÍNEA NUEVA PAN DE AZÚCAR –
POLPAICO 500 kV Rev. No.: 0 04-11-2019
TABLA DE CONTENIDO
1.0 PROPÓSITO
Proporcionar lineamientos al personal encargado de la ejecución de las actividades relacionadas con los
trabajos al interior de los contenedores del SVC “Compensación de Potencia Reactiva de la Línea Nueva Pan
de Azúcar – Polpaico 500 kV. S/E Pan de Azúcar”
Este documento incluye procesos constructivos, control de calidad, seguridad ocupacional y cuidado con el
medio ambiente.
El seguimiento de este procedimiento garantiza que la calidad de la obra ejecutada esté acorde con los
estándares establecidos por Siemens en las bases técnicas de la Subestación NPDA.
2.0 ALCANCE
Este procedimiento abarca actividades al interior de los contenedores del SVC con respecto al retiro e
instalación de partes propias del equipo. En cuanto al retiro se incluye elementos secantes, registradores de
impacto, seguros de transporte en convertidores, retiro de seguros de transporte en capacitores DC, entre otros
elementos que resulten de la puesta en servicio. Respecto a la instalación de partes se incluye la instalación
de protección de piso, chapa en puertas de acceso, calefactores provisorios, cableado de señales, alimentación
desde servicios auxiliares, detector de flama, entre otros trabajos menores que aplican a la construcción del
proyecto “Compensación de Potencia Reactiva de la Línea Nueva Pan de Azúcar – Polpaico 500 kV. S/E Pan
de Azúcar”, contemplado la secuencia de los trabajos, identificando y controlando riesgos, contribuyendo al
cuidado del medio ambiente y la satisfacción del cliente.
Cuando se trate de actividades típicas que aplican a salas eléctricas, se utilizará el procedimiento respectivo
para cada actividad.
3.0 OBJETIVOS
Establecer pasos esenciales a seguir para efectuar las actividades, dictando pautas básicas de operación para
eliminar o minimizar los riesgos de todo accidente, lesiones a las personas o daños a equipos y contaminación
ambientas a las áreas de trabajo.
4.0 REFERENCIAS
• Ley 16.744.
• DS N° 594.
5.0 RESPONSABILIDADES
• Gerente del Proyecto: Disponer de todos los recursos necesarios para el cumplimiento de este
procedimiento.
• Supervisor SVC: Será encargado de dar a conocer el presente procedimiento a todo el personal que
participará en la ejecución, y dará charla de instrucción diaria a su personal, dejando registro escrito.
Son responsables de resguardar y promover el uso obligatorio de los implementos de seguridad y revisar
todos los recursos materiales previo a su uso.
Son responsables de cumplir con los programas de trabajo, la productividad, los requerimientos de
Prevención de Riesgos y Aseguramiento de calidad.
• Trabajadores: Deberán cumplir con los lineamientos establecidos en el presente procedimiento y las demás
medidas de seguridad que se establezcan para el desarrollo de la actividad además de participar de los
programas de inducción y formación que se requieran para garantizar la seguridad del personal durante su
ejecución. Deberán inspeccionar y mantener en buen estado sus equipos de protección personal y
herramientas de trabajo; en caso de observar deterioro reportar inmediatamente al supervisor responsable.
7.1 DEFINICIONES
Registrador de impacto: Equipo electrónico utilizado para el seguimiento de impactos en cada SVC desde el
embarque en origen hasta la instalación sobre fundaciones.
Agente secante: Elemento presente en cada SVC para reducir la humedad en los convertidores.
Cubierta de piso: protección de piso para evitar suciedad y daño producto de los trabajos en el interior de
los contenedores.
Seguros de transporte de convertidor: Materiales de fijación de los convertidores para evitar daño por
transporte. Consiste en la combinación de eslingas y piezas de sujeción metálicas.
Seguros de transporte de capacitores: Barra de sujeción de fibra montada en la base de grupos de 6 y 4
capacitores.
Análisis de trabajo seguro (ATS): Evaluación de riesgos documentada y realizada por personal tanto en
forma individual como en equipo antes del inicio de un trabajo.
Escalera de acceso: escalera provisoria de madera para el acceso a salas de control y sala de convertidor del
SVC.
Escalera tijera: escalera utilizada para el acceso a partes en altura dentro de la sala del SVC.
El acceso a las salas de control y de convertidor de cada SVC se realizará a través de escalera portátil existente.
Esto será de esta manera hasta que se instalen las escaleras definitivas.
Las puertas de acceso estarán sin seguro sólo cuando exista personal en su interior.
El supervisor asignará las prioridades para el retiro de partes para facilitar la ejecución de otros trabajos según
sea necesario.
Por el tránsito normal que se producirá en la sala de los convertidores del SVC, se instalará una carpeta
protectora para que el piso no se vea afectado por suciedad y posible daño por manipulación de objetos
metálicos. En la figura 7.2 se muestra un ejemplo:
Carpeta protectora
Las chapas de las puertas de acceso se instalarán en las perforaciones definidas para ello de acuerdo al
documento “A5E46407141_AA_Assembly and operating instructions”. Eventualmente se realizarán ajustes en
las puertas de acuerdo a la guía presente en el mismo documento con el objetivo de mantener una adecuada
hermeticidad de la salas.
e) REGISTRADORES DE IMPACTO
Los registradores se encuentran fijados en el piso de la sala de convertidor. El retiro se debe realizar utilizando
llaves Torx, tomando nota del día y hora de la tarea para informar a casa matriz.
f) ELEMENTOS SECANTES:
Los elementos secantes son utilizados para reducir la humedad al interior del SVC. Puesto que su capacidad
es limitada deben ser retirados y reemplazados por nuevas unidades mientras no se instale otra alternativa
como calefactores. La solución definitiva para evitar el remplazo de elementos secantes y el uso de calefactores
es la puesta en servicio del sistema de aire acondicionado que dependerá de la disponibilidad de energía desde
sala de servicios auxiliares.
Los seguros de transporte en capacitores están ubicados en las bases de estas unidades según se muestra en
la figura 7.3 en color café y tienen dos sujeciones en los extremos. El retiro se realiza con llaves de punta.
Figura 7.3 Grupo de capacitores con seguro de transporte instalado en las bases.
El supervisor asignará las prioridades para el retiro de partes para facilitar la ejecución de otros trabajos según
sea necesario.
El detector de flama se ubica en la sala del convertidor de cada SVC y será montado sobre el soporte definido
para ello de acuerdo al manual específico EB2.2100.06-0. Los pines de aterrizamiento y cortocircuito instalados
de fábrica se mantendrán de la misma manera hasta la energización del SVC Plus, momento en el que
previamente serán retirados.
El cableado será realizado de acuerdo a los diagramas específicos de fabricación. Las cubiertas de piso
correspondientes serán removidas y se harán perforaciones de acuerdo al tamaño de los pasa-cables.
Las perforaciones deberán ser selladas temporalmente hasta el final del tendido de cables. Finalmente se hará
un sellado con el compuesto de poliuretano suministrado según sea requerido.
j) ACTIVIDADES GENERALES
Durante el normal desarrollo de la puesta en servicio del SVC, dentro de los contenedores se realizarán
otras actividades de acuerdo al avance del montaje y puesta en servicio valga la redundancia, donde este
documento se modificara de acuerdo al requerimiento cambiando solo su correspondiente revisión.
k) CONSIDERACIONES FINALES.
• Antes del inicio de los trabajos deben inspeccionarse las herramientas verificando que están en
buenas condiciones, separando aquellas que presenten daño visible.
• Nunca se deberá realizar trabajos dentro de los contenedores del SVC, si no existen las adecuadas
condiciones de Seguridad, tanto de las personas, los equipos o el entorno donde se realizaran
estas labores.
• El Supervisor a cargo de los trabajos deberá asegurarse siempre, que están confeccionados todos
los formularios relativos a la tarea, tales como ATS, charla de 5 minutos, antes de iniciar los
trabajos (Según aplique en el proyecto).
• En ninguna circunstancia se deberá realizar un trabajo si su ejecución conlleva a la omisión de
alguna norma o estándar de seguridad.
RIESGOS
SECUENCIA DE TRABAJO POTENCIALES MEDIDAS DE CONTROL DE RIESGOS
ASOCIADOS
1.- Dar a conocer el trabajo y 1.1. No conocer los 1.1.1.- El Supervisor o la persona a cargo, antes
los riesgos asociados a cada riesgos del trabajo. de comenzar cualquier trabajo debe dar a
una de las etapas. Lectura de conocer a los trabajadores el Procedimiento de
Procedimiento e instrucción Trabajo y los riesgos a los que están expuestos
del procedimiento al personal los trabajadores y confeccionar el ATS, Charla
involucrado de 5’.
1.2. Desconocimiento del 1.2.1.- El supervisor debe difundir este
trabajo a realizar. procedimiento a todo el personal que desarrolle
actividades en el SVC.
2. Acceso a sala de 2.1. Caída distinto nivel. 2.1.1.- Uso de tres puntos de apoyo al subir por
contenedores (control y la escalera e ingresar a la sala SVC.
convertidor).
3.1. Caída al mismo nivel. 3.1.1.- Atención a las condiciones de piso.
3.- Trabajos el interior de
contenedor SVC.
3.2. Golpeado contra 3.2.1.- Presentar atención a los elementos al
(Retiro de materiales de interior del SVC, uso de equipo de protección
transporte). personal (casco, lentes de seguridad, zapato
seguridad, guantes, chaqueta geologo).
7.1. Golpeado contra. 7.1.1. Estar atento a las condiciones del entorno.
7.-Retiro de elementos
secantes.
7.1.2. Uso obligatorio de elementos de
protección personal (casco, lentes de seguridad,
zapato seguridad, guantes, chaqueta geologo).
8.1. Golpeado contra. 8.1.1. Estar atento a las condiciones del entorno.
8.- Retiro de seguros de
transporte de capacitores.
8.1.2. Uso obligatorio de elementos de
protección personal (casco, lentes de seguridad,
zapato seguridad, guantes, chaqueta geologo).
9.1. Caída distinto nivel. 9.1.1. En caso de sobrepasar los 1,5 mts. utilizar
9.- Montaje de detector de
los arnes de seguridad doble cola perlón.
flama.
9.2. Golpeado por. 9.2.1. Uso de equipo de protección personal
(casco, lentes de seguridad, zapato seguridad,
guantes, chaqueta geologo).
9.3. Golpeado contra. 9.3.1. Estar atento a las condiciones del entorno.
13 ANEXOS
ANEXO 1 FLUJOGRMA DE EMERGENCIAS
Jefe Oficina Técnica / Site Manager SIEMENS FABIAN PEREZ +569 96553774