Sie sind auf Seite 1von 20

Home

What's New
About FIGU
'Billy' Eduard Albert Meier
The Spiritual Teaching
FIGU in a Nutshell
Membership of FIGU Switzerland
FLAU Membership
FLAU Meetings
Overpopulation
Overpopulation Items
FLAU Articles
Bulletins
Translations
Books
Booklets
Articles
FIGU Bulletins
FIGU Special Bulletins
Contact Reports
Other Important Readings
Glossary
Errata
How to Help
The Peace Meditation
Donations
Media Gallery
Links
Shop
Contact

Search this site


Understanding the Term "Creation"

   View and Download PDF

A Necessary Prerequisite... Explanations by Ptaah and Billy...

Verständnis von dem Begriff “Schöpfung” Understanding the Term “Creation”

- Erklärung von Semjase - Explanation from Semjase

Ausschnitt von 18. Kontakt, Donnerstag, 15. Excerpt from contact 18, Thursday, May
Mai 1975, 21.34 h (Seiten. 150 - 154) 15th, 1975, 9:34 PM (pages 150 - 154)
Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Pleiadian-Plejaren contact reports,
Gespräche, Block 1 conversations, Volume 1

 
Translated by: Vivienne Legg and Dyson
Devine. Revision: November 2010, by
Vivienne Legg and Dyson Devine in
collaboration with Vibka Wallder

Semjase Semjase

1. Ehe wir heute andere Dinge besprechen, 1. Before we discuss other things today, I
möchte ich in der Geisteslehre fortfahren, would like to proceed with the spiritual
denn sie ist von allen Dingen das Wichtigste.teaching, as it is the most important thing of
all.

2. Der Mensch versuche auf das Wort oder 2. The human being should try to react to
die Bezeichnung Schöpfung so zu reagieren, the word or the term “Creation” as if
wie wenn von etwas sehr Schönem und something very beautiful or good is being
Gutem die Rede ist, wodurch in seinen referred to, through which a change should
Sinnen eine Veränderung bewirkt werden be effected in his/her thinking.
soll.

3. Da dies jedoch nicht geschieht, so lange 3. Because, as long as this does not happen,
hat er die Schöpfung nicht als das erkannt, he/she has not recognised the Creation as it
was sie wirklich ist. really is.

4. Wie aber kann das Wort und die 4. But how can the word and the name
Bezeichnung Schöpfung eine so tiefe “Creation” attain such a deep significance
Bedeutung für den Menschen erlangen, dassfor the human being that a change in
ein Wandel in seiner ganzen his/her entire psychological way of
psychologischen Verhaltensweise eintritt, in behaving occurs - in his/her emotional
seinem emotionalen Gewahrsein, seinem awareness, awareness of life, ways of
Lebensgefühl, seiner Weise zu reagieren, reacting - if he/she does not constantly and
wenn er nicht beständig und immer wieder repeatedly contemplate the nature of the
über das Wesen der Schöpfung nachdenkt? Creation?

5. Der Mensch versuche ganz einfach, 5. The human being should try quite simply
gewisse Eigenschaftsbezeichnungen, die im to bring certain characterising words,
Hinblick auf das Wesen der Schöpfung which are applicable in regard to the nature
zutreffend sind, wie <allgegenwärtig>, of the Creation - like, “ever-present",
<allmächtig> und <allwissend>, mit dem "almighty" and "all-knowing" - into
Wort oder der Bezeichnung Schöpfung in connection with the word or the
Verbindung zu bringen. designation “Creation”.

6. Der Mensch des Alltags sowie der 6. The every-day human being and
Jedermann, der sogenannte Atheist, der everyone, the so-called atheist, the egoist
Egoist und Materialist, der Agnostiker and materialist, and the agnostic, find the
finden das Wort Schöpfung höchst word “Creation” highly uninteresting.
uninteressant.

7. Doch warum? 7. Yet why?

8. Ihnen ist völlig unbekannt - und sie 8. To them it is entirely unknown - and they
haben keine Ahnung -, was die Schöpfung have no idea what the Creation essentially
eigentlich ist. is.

9. So ergeht es aber sehr vielen Menschen 9. But so it is with very many human beings
mit dem Begriff Schöpfung. with the term “Creation”.
10. Milliarden durch Religionen 10. Billions of human beings who are misled
irregeführte Menschen verstehen das Wort by religions do not understand the word
Schöpfung nicht. “Creation”.

11. Wenn sie die irreale religionsmässige 11. When they pronounce the unreal
Benennung Gott aussprechen, dann sind sie religious title, “God”, then they have gone
der verirrten Ansicht, dass damit die astray with the view that the Creation is
Schöpfung genannt werde. named thereby.

12. Doch welch böse Irrlehre ist das. 12. Yet what an evil false teaching that is.

13. Darum ist es sehr wichtig, soviel wie nur 13. Therefore it is very important to know
möglich über das Wesen der Schöpfung zu as much as possible about the nature of the
wissen und in Erfahrung zu bringen, damit Creation and experience it so that the word
das Wort bedeutungsvoll wird, innerlich becomes meaningful, raises one inwardly
emporhebt und einen Eindruck hinterlässt, and leaves an impression as soon as it is
sobald es vernommen wird. heard.

14. Die Erfahrung offenbart, dass die 14. Experience reveals that the Creation is
Schöpfung unendliche Schönheit ist, eine infinite beauty, a beauty above all beauty,
Schönheit über aller Schönheit, boundless, intensive happiness without end,
grenzenloses, intensives Glück ohne Ende, wisdom, knowledge, ability, truth and
Weisheit, Wissen, Können, Wahrheit und absolute certainty.
absolute Bestimmtheit.

15. Ist dies vom Menschen erkannt, dann 15. Once that is recognised by the human
führt er jede seiner Freuden sogleich auf being, then he/she instantly traces every
ihren Ursprung zurück, auf die unendliche one of his/her joys back to its origin, to the
Schöpfungsfreude. infinite joy of the Creation.

16. Wo immer er etwas Schönes sieht, sei es 16. Wherever he/she sees something
nun eine Blume, ein Tier oder ein Mensch beautiful, be it a flower, an animal or a
oder sonst irgend etwas, so bringt er es human being, or anything else, he/she thus
sogleich mit der unendlichen Schönheit der instantly brings it into connection with the
Schöpfung selbst in Verbindung. infinite beauty of the Creation itself.

17. Wo immer der Mensch Erkenntnis in 17. Wherever the human being sees
dieser oder jener Form zum Ausdruck cognition reach expression, in this or any
gelangen sieht auf eine eindrucksvolle und form, in an impressive and exalted manner,
erhebende Art, da weiss er, dass sie ihre then he/she knows that it has its roots in the
Wurzel in der endlosen Erkenntnis hat, die endless cognition which is the Creation.
die Schöpfung ist.

18. Wo auch immer Leben sich regt, sei es 18. Wherever life becomes active - be it
auch nur im winzigsten Wesen, in einem even in just the tiniest being, in a creature,
Geschöpf wie z.B. der Mikrobe, da erblickt such as, for example, the microbe - there,
er hinter diesem Leben das Unendliche, das behind this life, he/she glimpses the endless,
Ewige und das Schöpferische. the eternal and the creational.

19. Daraus versucht er, sein Verstehen und 19. From that, he/she attempts to deepen
Fühlen zu vertiefen und zu erweitern, and expand his/her understanding and
indem er das Wesen des Schöpferischen feeling by contemplating the nature of the
und dessen unentrinnbare Gegenwart zu creational and its inseparable presence, at
jeder Zeit und in jedem Raum auf any time and in any space, in many kinds of
mancherlei Weise im täglichen Leben und ways, in daily life and experience.
Erleben überdenkt.

20. Die Schöpfung ist in jedem Menschen als 20. The Creation exists in every human
Teilstück ihrer selbst. being as a part-piece of itself.

21. Ist dieser Gedanke dem Menschen erst 21. Once this thought has deeply penetrated
einmal tief eingedrungen und ihm zur the human being and become his/her
Erfahrung geworden, dann verschwinden experience, then any fear and all doubt in
in ihm jede Furcht und alle Zweifel. him/her disappear.

22. Wenn er weiss, dass die Schöpfung 22. Once he/she knows that Creation is all-
allwissend und allmächtig ist, dann gewinnt knowing and almighty then he/she gains
er im Innern Frieden und Sicherheit und ist inner peace and security and is immune
gegen dumme Gedanken und verkehrte from stupid thoughts and wrong feelings.
Gefühle gefeit.

23. Wiederholtes Nachdenken über die 23. Repeated contemplation about the ever-
Allgegenwart, Wahrheit, Weisheit und das present, the truth, wisdom and the ability
Können und Wissen der Schöpfung als and knowledge of the Creation as constantly
beständig Ewiges, als Würde und Wert, lässt eternal, as dignity and value, allows the
das Wort und die Bezeichnung Schöpfung word and the designation “Creation” to
im Menschen zu etwas sehr become something very meaningful in the
Bedeutungsvollem werden, zu etwas, das human being - something which evokes
Wandlungen in den Gefühlen und transformations in the feelings, and
Wandlungen in seiner Denkweise transformations in his/her manner of
hervorruft. thinking.

24. Je mehr seine Intelligenz in dieser 24. The more his/her intelligence is effective
Richtung wirksam wird, umso mehr in this direction the more it gains radiating
gewinnt sie an strahlendem Licht, umso light, the more powerful his/her personality
kraftvoller wird seine Persönlichkeit und becomes, and the more blessed his/her
umso gesegneter sein ganzes Leben und entire life and work.
Wirken.

25. Immer wieder von neuem erzeugt der 25. Again and again, the human being who
bewusstseinsmässig klar lebende Mensch in lives in clarity of consciousness produces in
sich das starke Empfinden, dass das himself/herself, anew, the strong, fine-
Schöpferische weit wirklicher ist als das spiritual perception that the creational is
Fühlen seines Körpers. far more real than that which his/her body
feels.

26. Dieses Empfinden beherrscht den dem 26. This  fine-spiritual perception
Geist lebenden Menschen ohne Unterlass. incessantly rules the human being who
lives in accord with the spirit.

27. Das Schöpferische ergreift Besitz von 27. The creational takes possession of
seinem Bewusstsein, weshalb seine Sinne his/her consciousness whereby his/her way
voll Frieden, Stärke, Freude, Wissen, of thinking is full of peace, strength, joy,
Weisheit, Wahrheit und Hoffnung sind. knowledge, wisdom, truth and hope.

28. Alle Massnahmen, die der normale 28. All the measures which the normal
Mensch in seinem materiell-intellektuellen human being grasps in his/her material-
Denken ergreift, um Frieden, Glück und intellectual thinking, in order to attain
Stärke zu erlangen, erweisen sich immer als peace, happiness and strength, always show
trügerisch, während dieses beständige themselves as deceitful, while this constant
Beherrschtsein des dem Geist lebenden controlledness, of the human being who is
Menschen  von der dynamischen Kraft der living according to spirit, is pulsed through
Schöpfung durchpulst wird. with the dynamic power of the Creation.
29. Der dem Geist lebende Mensch ist sehr 29. The human being who lives in accord
dynamisch in allen Dingen. with the spirit is very dynamic in all things.

30. Er versucht ununterbrochen, so rasch 30. He/she incessantly attempts to achieve


wie möglich sein Ziel zu erreichen. his/her ends

31. Solange er lebt, wird er daher die Zeit 31. Therefore, as long as he/she lives, he/she
nützen, sich dem schöpferischen Können uses the time - with all the energy available
zuzuwenden mit all seiner ihm zur to him/her - for devoting himself/herself to
Verfügung stehenden Energie. creational ability.

32. Dieses Unterfangen wird er nie 32. He/she will never allow this undertaking
verlorengehen lassen. to be lost.

33. Alles Mögliche kann im Laufe der Zeit 33. Everything possible can happen in the
geschehen, doch sein Verlangen nach dem course of time, yet his/her desire for the
Schöpferischen wird niemals in ihm creational will never cease in him/her.
erlöschen.

34. Er kann auf Hindernisse stossen, 34. One such human being can encounter
plötzlich keinen Sinn und Geschmack mehr hindrances; one can suddenly have no
für notwendige materielle Dinge haben, sense and taste any more for necessary
doch den Geschmack und Sinn für die material things, yet one never loses the
Schöpfung verliert er nie, denn er weiss, taste and sense for Creation because one
dass die Schöpfung das wahre SEIN knows that Creation embodies true BEING.
verkörpert.

35. Nur jene Menschen ernten gewaltige 35. Only those human beings who fight hard
geistige und bewusstseinsmässige Früchte, for consciousness goods and progress, and
die hart um ihr bewusstseinsmässiges und spiritual goods and progress, and for
geistiges Gut und Fortkommen, um Wissen, knowledge, truth, logic, wisdom and love,
Wahrheit, Logik, Weisheit und Liebe harvest the spirit’s and consciousness’
kämpfen, denn sie fallen ihnen nicht enormous fruits, because these do not
einfach in den Schoss. simply fall into their laps.

36. Erst ist es erforderlich, die geistig- 36. First, before the first results can be
intellektuelle Denkweise, den Weg des obtained, it is necessary to learn the
schöpferischen Denkens zu erlernen und spiritual-intellectual manner of thinking,
seine absolute Richtigkeit und Bestimmtheit that is to say, the path of creational
zu erkennen, ehe die ersten Erfolge erzielt thinking, and to recognise its absolute
werden können. correctness and certainty.

37. Doch treten diese ersten Erfolge zutage, 37. Indeed, once these first results come
dann schreitet der Erkennende mit grossen about, then the cognisant one steps onward
Schritten voran und erweitert sich im Geiste with great steps and expands
und Bewusstsein zu einem Machtfaktor. himself/herself in spirit and consciousness
to a factor of might.

38. Erst dadurch werden bereits erkannte 38. Only through this, do already known
Fakten, das Wissen, die Wahrheit, Logik, facts, knowledge, truth, logic, wisdom and
Weisheit und Liebe zum love - which first, however, must be gained
Selbstverständlichen, die aber erst hart through hard work - become self-evident.
erarbeitet werden müssen.

39. Doch der Weg ist an diesem Punkt nicht 39. Yet the path does not end at this point,
zu Ende, denn das Weitersuchen, because further searching, further
Weiterforschen, Weiterentwickeln und das researching, further development and
Weitererkennen führen in die grenzenlose further recognition lead into the boundless
Dauer der Zeit. duration of time.

40. Alles Mögliche mag im Laufe der Zeit 40. In the course of time, everything
geschehen und die Menschen von possible may happen which keeps the
vorgenommenem Tun abhalten, doch der human being from planned action, yet the
dem Geist lebende Mensch kennt keine human being who lives in accord with the
Grenzen und lässt sich durch keinerlei spirit knows no bounds and does not allow
Vorkommnisse oder schlechte himself/herself to be kept from his/her ends
Zukunftsaussichten von seinen Zielen by any kind of events or bad future
abbringen. outlooks.

41. Für ihn existiert die Zukunft bereits in 41. For him/her, the future already exists in
der Gegenwart, so es gilt, alles hier und jetzt the present, so everything must be done
tun zu müssen, um den höchsten Geistes- here and now in order to achieve the
und Bewusstseinszustand zu erreichen. highest spiritual state and highest state of
consciousness.

42. Er kennt nicht die Angst der Zukunft 42. He/she does not know the anxiety for the
und nicht die Angst vor der Zukunft, denn future nor anxiety about the future because
sie existieren nur in einer materiell- they only exist in a material-intellectual
intellektuellen Denkweise, niemals aber im way of thinking, but never in spiritual-
geistig-intellektuellen Denken, in dem die intellectual thinking, in which the future is
Zukunft so gegenwärtig ist wie die as present as the present itself.
Gegenwart selbst.

43. Dadurch kann und vermag der dem 43. Thereby the human being who lives in
Geist lebende Mensch die Probleme von accord with the spirit can, and may, solve
morgen und übermorgen bereits hier und the problems of tomorrow and the next day
jetzt zu lösen und in die gewünschten already, here and now, and steer them
Bahnen zu lenken. along the desired paths.

44. Für und mit dem Geist zu denken bringt 44. To think for, and with, the spirit brings
jeder Lebensform nur Vorteile. only advantages to every life-form.

45. Daher erhebe sich der Mensch mehr und 45. Therefore the human being should raise
mehr durch intensives Suchen und himself/herself more and more, through
Forschen in den Stand des Geistesdenkens intensive searching and researching, into
und in das Wissen um die schöpferische the state of spiritual thinking and into the
Wahrheit und Weisheit. knowledge about the creational truth and
wisdom.

46. Immer wieder erzeuge er in sich das 46. He/she should, again and again, create
starke Empfinden, dass etwas da ist, das in himself/herself the strong, spiritual fine-
ihm unermessliche Kraft gibt und von fluidal perception that something is there -
irrealen Annahmen frei macht; die namely, the truth of the Creation - which
Wahrheit der Schöpfung. gives him/her immeasurable power and
frees him/her from unreal assumptions.

47. Immer wieder und wieder erzeuge der 47. The human being should always - again
Mensch in sich das starke Empfinden, dass and again - create within himself/herself the
er sich im Meer des schöpferischen Lichtes, strong, spiritual fine-fluidal perception that
seiner Weisheit, seines Wissens, der he/she is in the sea of the creational light, its
Wahrheit, der Logik und der Liebe befindet, wisdom, its knowledge, of truth, logic and
was ihm gesamthaft erst das SEIN des love, which, alone, entirely enables the
Lebens ermöglicht. BEING of life for him/her.
48. Die Freude des der Schöpfung 48. The joy of the human being who is
zugewandten Menschen besteht darin, dem turned towards the Creation exists as a
Schöpferischen und der Schöpfung seine result of attesting to his/her veneration for
Verehrung zu bezeugen; dies, indem er den the creational and Creation, in that he/she
allmächtigen Willen in den schöpferischen accepts the almighty will in the creational
Gesetzen akzeptiert und die absolute laws, and makes the absolute certainty of
Bestimmtheit dieser Gesetze zur eigenen these laws his/her own determination, and
Bestimmung macht und sie nutzbringend utilises them to good effect.
auswertet.

49. Seine Hingabe in die Gesetze bringt er 49. He or she expresses his/her dedication to
durch das Lernen und die Nutzung aller the laws through the learning and
geistigen und bewusstseinsmässigen Fakten utilisation of all spiritual facts and facts
zum Ausdruck, niemals aber durch pertaining to the consciousness, but never
Glauben, Annahmen, Dienen und Demut. through belief, assumptions, serving and
submissiveness.

50. Die einzige Art zu lernen besteht im 50. The only way to learn is through
unablässigen Bemühen und Bestreben, unremitting effort and striving to obtain
höhere geistige und bewusstseinsmässige higher spiritual cognitions and higher
Erkenntnisse zu erlangen und die dadurch cognitions pertaining to the consciousness,
zur Entfaltung gebrachten Fähigkeiten in and by applying the abilities which have
Anwendung zu bringen. unfolded through this.

51. Geduld und Ausdauer und die 51. Of decisive significance thereby are
Entwicklung höheren Verstehens, patience and endurance and the
Erkennung und Anwendung der development of higher understanding,
kosmischen und universellen Liebe, recognition and application of the cosmic
Vertiefung des geistigen und and universal love, deepening of the
bewusstseinsmässigen Wissens und spiritual knowledge and ability and
Könnens sowie die Ausschaltung materiell- deepening of the knowledge and ability
intellektueller Denkpotenzen wie Egoismus, pertaining to the consciousness, as well as
Materialismus, Stolz, Neid, Gier und the switching off of material-intellectual
Eifersucht usw. sind dabei von thought-powers such as egoism,
ausschlaggebender Bedeutung, denn nur materialism, pride, envy, greed and
dies gewährleistet die Erkennung und jealousy, and so forth, because only this
Befolgung der schöpferischen Gesetze. guarantees the recognition and following of
the creational laws.
 
52. Der geistdenkende Mensch ist dauernd 52. The human being who thinks spiritually
darum bemüht, die Schöpfung auf sich zu constantly makes the effort to direct the
lenken und sie in sich erkennbar zu Creation to himself/herself and to make it
machen, dies auf dem Wege, dass er das für recognisable in himself or herself by means
normale Menschen Unmögliche möglich zu of his/her attempts to make possible that
machen versucht - und zwar mit Erfolg. which is impossible for normal human
beings - and indeed with success.

53. Tag um Tag, Monat um Monat und Jahr 53. Day after day, month after month and
um Jahr ruft der dem Geist zugetane year after year the human being who is
Mensch das Schöpferische an und gewinnt devoted to the spirit calls upon the
dadurch an Wissen, Weisheit, Liebe, Logik, creational and thereby gains knowledge,
Wahrheit und Kraft, bis er schliesslich das wisdom, love, logic, truth and power, until
Schöpferische in sich erfährt und es he/she finally experiences the creational in
auszuwerten vermag, wodurch es ihm himself/herself, and is able to get useful
wirklicher wird als das Fühlen seines value from it, whereby it becomes more
Körpers. real to him/her than the feelings
experienced by his/her body.

54. Während er mit andern Menschen 54. While he/she associates with other
Umgang pflegt und mit ihnen spricht, sieht human beings and speaks with them, he/she
er nur das Schöpferische vor sich. sees before him/her only the creational.

55. Während er andere vor sich sieht, sieht 55. While he/she sees others before him/her,
er nur das Schöpferische in ihnen, denn he/she sees only the creational in them,
immer steht für ihn das Schöpferische an because, for him/her, the creational is
erster Stelle. always in the first position.

56. Unter allen Dingen ist für ihn das 56. For him/her, the creational is the
Schöpferische das Allergrösste, weshalb in greatest of all things, for which reason,
ihm sich alles mit dem Schöpferischen everything within him/her is confronted
konfrontiert und materielle Dinge kein with the creational, and material things are
Verlangen in ihm mehr zu erwecken no longer able to awaken longing in
vermögen. him/her.

57. Er ist keinen materiellen Versuchungen 57. He/she is no longer at the mercy of
mehr ausgesetzt, denn das, was er als material temptations, because that which is
geistiges und bewusstseinsmässiges Wissen concealed within him/her as spiritual
und Können in sich birgt, das ist sein knowledge and ability, and knowledge and
Gesprächspartner und sein Wegweiser. ability pertaining to the consciousness, is
his/her dialogue partner and his/her guide.

58. Mit ihm spricht und unterhält er sich 58. He/she speaks and converses with it, and
und mit ihm lebt er in den gegebenen he/she lives with it in the given laws of
Gesetzen der Schöpfung. Creation.

59. Diese Art zu leben bedeutet das SEIN in 59. This way of living means BEING in truth,
Wahrheit, und dieses SEIN ist and this BEING is incomparably more
unvergleichlich schöner als die schönste beautiful than this universe’s most beautiful
Erscheinung dieses Universums. manifestation.

60. Nichts vermag einen so entwickelten 60. Nothing is able to tempt such a
Menschen mehr (noch) in Versuchung zu developed human being any longer; not the
bringen, nicht der grösste Reichtum der greatest wealth of the world, nor a death
Welt und nicht eine ihm geltende threat expressed to him/her by creatures
Todesdrohung bösgesinnter Kreaturen. disposed to evil.

61. Sein innerer Reichtum im 61. His/her inner wealth in the creational is
Schöpferischen ist unerschöpflich und inexhaustible and imperishable, and
unvergänglich, und nichts vermag nothing is able to awaken any kind of fear
irgendweIche Furcht in ihm zu erwecken, in him/her, because that with which he/she
denn das, mit dem er lebt und sein SEIN lives, and which enlivens his/her BEING, is
belebt, ist unendliche Macht. unending might.

62. Nichts vermag ihn daher zur 62. Therefore nothing is able to mislead
Unwahrheit und Falschheit zu verleiten, him/her to untruth and falseness, because
denn sein ganzes SEIN ist in der his/her entire BEING is in the creational
schöpferischen Erkennung unendliche cognition of unending truth.
Wahrheit.

63. Nichts vermag ihn irrezuführen in der 63. Nothing may wrongly lead him/her into
Dunkelheit irreführender Gedanken von the darkness of misleading thoughts from
aussenstehenden Kräften, denn jeder external powers, because each split second
Sekundenbruchteil seines geistig- of his/her spiritual-intellectual thinking is
intellektuellen Denkens ist unendliches unending light.
Licht.
64. Nichts vermag seinen SEINsinn der 64. Nothing is able to change his/her BEING-
Wahrheit zu ändern oder ihn unglücklich sense of truth or make him/her unhappy,
zu machen, denn er lebt im SEIN der because he/she lives in the BEING of
Schöpfung und in ihrem Sinn, und er lebt in Creation and in its sense, and he/she lives in
unendlicher Freude. unending joy.

65. Hat der Mensch jedoch den geistigen 65. If the human being, however, has a bad
Dingen des Lebens, sich selbst und der or negative attitude regarding the spiritual
Schöpfung gegenüber eine böse oder things of life, himself/herself and the
negative Einstellung, dann gedeiht ihm Creation, then nothing at all will flourish for
überhaupt nichts. him/her.

66. Selbst ein sehr günstiger Umstand, der 66. Even a very favourable circumstance,
sonst sehr wertvoll wäre, wird ihm zur which would otherwise be very valuable,
Quelle von Unglück und Unfrieden, wenn becomes a source of misfortune and strife
seine Einstellung nur materiell-intellektuell for him/her if his/her attitude is only
ist und seine Gedanken und Gefühle auch in material-intellectual and this form of
dieser Form die Umwelt beeinflussen. his/her thoughts and feelings also
influences the environment.

67. Selbst wenn der betreffende Mensch 67. Even if the concerned human being
noch so gute Absichten verfolgt, wird das pursues the best intentions, however good
Resultat in diesem Falle völlig negativ sein. they may be, the result, in this case, will be
entirely negative.

68. Für den dem Geist lebenden Menschen 68. However, for the human being who lives
aber wird alles und jedes immer der in accord with the spirit, everything always
richtige Umstand zu innerem Wachstum constitutes the right circumstances for
und eine sehr gute Gelegenheit sein, dem inner growth and is a very good
Schöpferischen in jeder Form seinen Tribut opportunity, in every form, to pay tribute to
zu zollen. that which is creational.

69. Gross ist in Wahrheit nur jener Mensch, 69. Truly, only the human being who
der beständig hohe und edle constantly carries and maintains high and
Geistesgedanken und Geistesgefühle in sich noble spiritual thoughts and spiritual
trägt und unterhält; und schöpferisch kann feelings in himself/herself is great; and one
man nur jenen Menschen nennen, der can only name as creational the human
beständig im Bewusstsein des being who constantly lives and thinks in the
Schöpferischen in sich lebt und denkt. consciousness of the creational in
himself/herself.

70. Das bedeutet, dass materiell-intellektuell 70. That means that human beings who are
grosse Menschen ebenso völlig great in terms of their material intellect can
unschöpferisch und geistig absolut be just as completely un-creational and,
unbedeutend sein können wie auch spiritually, absolutely insignificant, just as
Friedensstifter, Religionsheilige, Helfer in peace-instigators can be, along with saints
Not, Elend und Krankheit, und nicht zuletzt of religion, helpers in emergency, misery
jene, die in Kriegen usw. an vorderster and sickness, and, not least, those who
Front stehen und Sanitätsdienste usw. stand at the very front in wars, and so forth,
leisten. and carry out medical services, and so
forth.

71. Meistens werden derartige Menschen 71.Those kinds of human beings are mostly
nur von Abenteuerlust, Mitleid und only driven by thirst for adventure, by pity
Selbstmitleid und andern falschen and self-pity and other wrong, material-
materiell-intellektuellen Gedanken und intellectual thoughts, and the feelings
daraus resultierenden Gefühlen getrieben, resulting from them, without the slightest
ohne die mindeste Erkennung des recognition of possessing the creational
Schöpferischen in sich zu besitzen. within themselves.

72. Sehr oft sind sie irregeleitet durch 72. Very often they are led into the unreal
irreale Religionen, die falsche Nächstenliebe through un-real religions which preach
und ebenso falsche göttliche Lehren und false neighbourly love and equally false
Demutsformeln predigen. divine teachings, and formulas for
submissiveness.

73. Doch worin besteht nun der Unterschied 73. Yet what is the difference between such
zwischen solchen Lebensformen und dem life-forms and that of the human being who
dem Geist lebenden Menschen? lives in accord with the spirit?

74. Der normale Mensch im allgemeinen 74. In general, the normal human being
lässt sich von niederen materiell- allows himself/herself to be guided and
intellektuellen Regungen leiten und conquered by base, material-intellectual
besiegen. stirrings.

75. Hat er einmal gute Gefühle, dann sind 75. If he/she does have good feelings, then
diese niemals beständig und verschwinden they are never constant and soon disappear
bald wieder, um wieder niedereren again to, again, make room for lower
Regungen Platz zu machen. stirrings.

76. Der dem Geist lebende Mensch hingegen 76. He/she who, on the other hand, is a
lässt selbst die kleinsten schöpferischen human being living in accord with the
Regungen niemals abklingen, sondern er spirit, never allows even the smallest
erfasst sie und weitet sie ins Unendliche creational motions to subside, rather he/she
aus. grasps them and infinitely expands them.

77. Niedere Regungen finden in ihm keinen 77. Base stirrings find no anchorage in
Ankerplatz, denn die Wasser von Weisheit him/her, because the waters of wisdom and
und Wissen in ihm sind zu tief, als dass eine knowledge in him/her are too deep to
niedere und kurze Ankerkette ihren Grund enable a base and short anchor chain to
zu erreichen vermöchte. reach the bottom.

78. Der dem Geist lebende Mensch versucht 78. The human being who lives in accord
andauernd, sich immer und unter allen with the spirit constantly attempts - always,
Umständen im Schwingungsbereich and under all circumstances - to maintain
schöpferischer Regungen zu erhalten. himself/herself in the swinging wave of
creational motions.

79. Sollten diese einmal durch irgendwelche 79. Should this be endangered by some kind
Einflüsse in Gefahr geraten, dann beruft er of influences, then he/she calls on the
sich auf die Schöpfung in höchster Potenz highest power of the Creation and thus
und schützt sich so in ihrer höchsten protects himself/herself, with its highest
Schwingungskraft vor dem Negativen. swinging wave power, from the negative.

80. Auf diese Weise verfährt er so lange, bis 80. He/she proceeds in this manner until the
das schöpferische Wesen in ihm die creational nature in him/her has created the
absolute Bestimmtheit der Abwehr absolute certainty of defence against the
gegenüber dem Negativen erzeugt hat. negative.

81. Der Mensch ist immer Träger von 81. The human being is always the bearer of
irgendwelchen Dingen. something or other.

82. Viele tragen bedrückende Gefühle in 82. Many bear oppressive feelings within
sich, andere Kummer, Sorgen, Probleme, themselves, others bear grief, worries,
Hoffnungen und andere Gedanken problems, hopes, and other thoughts of a
materiell-intellektueller Natur. material-intellectual nature.

83. Auch Ängste und Vorstellungen von 83. Also anxieties and imaginations of
Bildern jeglicher Art, gute wie hässliche, images of any kind - good or ugly - belong in
gehören in sein materiell- intellektuelles his/her material-intellectual thinking.
Denken.

84. Der dem Geist lebende Mensch aber ist 84. But the human being who lives in
Träger des Schöpferischen, des Geistigen. accord with the spirit, is a bearer of the
creational, of the spiritual.

85. Er ist ein Schöpfungsträger, ein 85. He/she is a bearer of Creation, a


bewusster Geistträger, denn er trägt conscious bearer of spirit, because he/she
immerzu das Wissen und Können der constantly carries the knowledge and
schöpferischen Gesetze in sich; und je mehr ability of the creational laws in
ihn die alte Natur des materiell- himself/herself; and the more the old nature
intellektuellen Denkens zum Träger ihrer of the material-intellectual thinking would
Unlogik machen möchte, um so mehr like to make him/her the bearer of its un-
arbeitet er intensive daran, das logic, the more he /she works intensively to
Schöpferische in sich überwiegend zu make the creational in himself/herself
machen und fest zu verankern. prevalent and to anchor it securely.

86. Selbst Gedanken des Negativsten, die 86. He/she immediately transforms, into
kommen und sein geistig-intellektuelles creational power and wisdom, even the
Denken zerstören wollen, verwandelt er most negative thoughts which come, and
sogleich in schöpferische Kraft und want to destroy, his/her spiritual-
Weisheit. intellectual thinking.

87. So macht er alles zum Schöpferischen 87. In this way he/she makes everything
und trägt es als Machtblock in sich. creational and carries it, within
himself/herself, as a power bloc.

88. Dadurch ist er ein wandelnder 88. Thereby he/she is a walking temple of
Schöpfungstempel. Creation.

89. Die Intelligenzen der der Schöpfung 89. The intelligence of human beings living
lebenden Menschen werden immer mehr for Creation becomes ever more spiritual
vergeistigt und dringen immer tiefer in das and advances ever deeper into spiritual
Geistesbewusstsein vor. consciousness.

90. Der dem Geist lebende Mensch dringt 90. The human being who lives in accord
mit seinem Erkenntnisvermögen immer with the spirit, penetrates ever deeper into
tiefer in alle Dinge ein und erfasst die all things with his/her cognitive faculty and
Wärme des Feuers der schöpferischen comprehends the warmth of the fire of the
Gegenwart in allem. creational presence in everything.

91. Dadurch wird dem geistig denkenden 91. Thereby, the spiritually thinking human
Menschen überall die Kraft und die being recognises, and is conscious of, the
Wahrheit der schöpferischen Gegenwart power and the truth of the creational
erkenntlich und bewusst. presence everywhere.

92. Was daher von den alltäglichen 92. That which therefore remains
Sinneswahrnehmungen unerkannt bleibt, unrecognised by the everyday perception of
wird vom der Schöpfung lebenden the senses is perceived with the spiritual
Menschen geistig bewusst wahrgenommen. consciousness by the human being who
lives in accord with the Creation.

93. Er sieht also in allen Dingen und 93. He/she therefore always sees, in all
Lebensformen immer die schöpferische things and life-forms, the creational
Gegenwart und die Anwendung der presence and the application of the
schöpferischen Gesetze. creational laws.

94. Er besitzt ein geistiges Bild von der Kraft 94. He/she possesses a spiritual image of the
der Schöpfungsgegenwart, und er weiht all power of Creation's presence, and he/she
die kostbaren Energien seines Lebens und dedicates all the precious energies of
SEINs dem schöpferischen Wissen, seiner his/her life and BEING to creational
Wahrheit, Kraft und Weisheit und dadurch knowledge, its truth, power and wisdom,
dem Können seines in ihm wohnenden and thereby to the ability of his/her part-
Teilstückes der Schöpfung - seinem Geist. piece of the Creation which lives within
him/her – his spirit.

95. Das materielle Leben auf der Erde ist 95. The material life on the Earth is like a
wie ein vergängliches Spiel, ein sich fleeting game, an evaporating phenomenon;
verflüchtigendes Phänomen; hinter ihm but behind it lies the eternal and timeless
aber liegt die ewige und zeitlose Wahrheit: truth: the spirit, the creational presence and
der Geist, die schöpferische Gegenwart und the reality of the Creation.
die Wirklichkeit der Schöpfung.

96. Diese schöpferische Wirklichkeit trägt in 96. This creational reality bears within itself
sich alle Reiche und Bereiche des all realms and spheres pertaining to the
weisheitlichen Könnens. capacity for wisdom.

97. Dies ist das Bleibende, das zeitlos 97. It is this which remains; the timelessly
Beständige und Unvergängliche. constant and imperishable.

98. Dies ist kein Spiel, sondern ewige und 98. This is no game, rather it is eternal and
zeitlose Wahrheit und Weisheit, Wissen, timeless truth and wisdom, knowledge,
Freiheit, Liebe, Logik und Können, die freedom, love, logic and ability, relative
relative Vollkommenheit, die absolute perfection, absolute certainty.
Bestimmtheit.

99. Sehr viele Menschen fürchten sich, im 99. Very many people are afraid to live in
Sinne der Schöpfung zu leben, und sie the sense of the Creation, and they think,
denken und meinen, dass sie nur bei dem and are of the opinion, that they must
einen verweilen müssten, das ihnen die remain only with the one who is supposed
Angst vor dem Tode nehmen soll; bei einem to take their anxiety about death from
Gott einer Religion, der ihnen in bewusster them; with a god of a religion, who, in
Irrlehre und zu seinem ureigensten Nutzen intentional false teaching and, for his very
versprochen hat, ihnen die Angst vor dem own benefit, has promised to take away
Tode zu nehmen, wenn sie irrgläubig und their fear of death, if, in erroneous belief,
demütig seinen Lügen glauben würden, they submissively believe his lies, whereby
wodurch sie in seine Versklavung geraten they are enslaved by him and lose their
und bewusstseinsmässig unfrei werden. freedom of consciousness.

100. Die ständige Wiederholung dieser 100. The constant repetition of this religious
Religionsirrlehre bewirkt, dass die irrational teaching causes the believers to
Gläubigen eine eingebildete und trügerische find imagined and deceitful fulfillment, and
Erfüllung finden und einem bösen Wahn subject themselves to an evil delusion
unterliegen, der ihnen alle which prevents all their rationality
bewusstseinsmässige Vernunft unterbindet, pertaining to consciousness, whereby also
wodurch auch ihr geistig-intellektuelles their spiritual-intellectual thoughts are
Denken gehemmt und unterdrückt und hindered and oppressed and enslaved.
versklavt wird.
101. Nur sehr wenige Menschen fürchten 101. Only very few human beings are not
sich nicht im Sinne der Schöpfung zu leben afraid to live in the sense of the Creation,
und wissen, dass allein dies das Leben und and know that this alone guarantees life
das SEIN gewährleistet, weil dadurch die and BEING, because this thereby fulfills the
schöpferischen Gesetze erfüllt werden, und creational laws, and they, in turn, make life
die wiederum das Leben und das SEIN zum and BEING into life and BEING.
Leben und SEIN machen.

Billy Billy

Was du sagst, klingt alles so verständlich Everything that you say sounds so
und logisch - wenn das die Menschen nur understandable and logical - if only the
begreifen könnten. human beings could grasp it.

Semjase Semjase

102. Das werden sie schon, doch es wird 102. They certainly will, yet it will not be
nicht von heute auf morgen sein. overnight.

103. Du und deine Gruppe legen nur die 103. You and your group lay only the
Grundsteine zu einer Lawine, die erst in foundation stones for an avalanche, which
sehr viel späterer Zeit ins Rollen kommen will only start to roll at a very much later
wird. time.

Billy Billy

Ich weiss, darüber haben wir ja schon öfters I know. We have already often spoken
gesprochen. Doch nun habe ich wieder eine about that. But now I have yet another
Frage, die an mich gerichtet wurde. … question, which was directed at me. ...

  Translators' note: FIGU-approved


translators are obliged to make use, to the
best of their abilities, of certain English
word-choices as determined by Billy Meier,
and by FIGU members who have been
working on the “Goblet of Truth“
translation in consultation with Billy. These
words are recorded in the FIGU-online
dictionary https://figu.org/dict/  For this
reason the reader may encounter, in this
translation, some English choices for
German words which will seem quite
peculiar. These choices are based on Billy
Meier’s unique knowledge of the original
and true meaning of German terms and
many English terms - especially those which
pertain to the spiritual teaching - which
reveals that often “well-known“ words, in
both languages, are misleading when used
in the conventional sense.

  In addition to this, in some cases, the


German word must be carried over into the
English text since no adequate
corresponding English word or phrase can
be found at all. Wherever this occurs a
corresponding endnote has been added to
attempt to define the word for the reader.
Since some of these German terms describe
concepts which are only being described for
the first time in this detail for Earth
humanity, there is still much work to be
done before adequate explanations can be
found to aid the reader. This is all the more
reason why it is important for a serious
student of this teaching to, at least, strive to
learn the German language. Please continue
to consult the FIGU on-line dictionary to
keep up to date with any ongoing revision
of the terms used in this translation.

© FIGU-Landesgruppe Australia 2012, All rights reserved | Legal


Information