Desde la llegada de CLT, los maestros y escritores de materiales han tratado de
encontrar formas de desarrollar actividades en el aula que reflejen los principios de
una metodología comunicativa. Esta búsqueda ha continuado hasta el presente, como veremos más adelante en el folleto. Los principios sobre los cuales la primera generación de materiales de CLT siguen siendo relevantes para la enseñanza de idiomas hoy, por lo que en este capítulo revisaremos brevemente los principales tipos de actividades que fueron uno de los resultados de CLT Precisión frente a actividades de fluidez Uno de los objetivos de CLT es desarrollar la fluidez en el uso del lenguaje. La fluidez es el uso del lenguaje natural que ocurre cuando un hablante se involucra en una interacción significativa y mantiene una comunicación comprensible y continua a pesar de las limitaciones en su competencia comunicativa. La fluidez se desarrolla mediante la creación de actividades en el aula en las que los estudiantes deben negociar el significado, utilizar estrategias de comunicación, corregir malentendidos y trabajar para evitar interrupciones de comunicación. La práctica de fluidez se puede contrastar con la práctica de precisión, que se enfoca en crear ejemplos correctos de uso del lenguaje. Las diferencias entre las actividades que se centran en la fluidez y las que se centran en la precisión se pueden resumir de la siguiente manera: Actividades centradas en la fluidez. Reflejar el uso natural del lenguaje. Centrarse en lograr la comunicación Requerir un uso significativo del lenguaje Requerir el uso de estrategias de comunicación. Producir un lenguaje que puede no ser predecible. Buscar vincular el uso del lenguaje al contexto Actividades centradas en la precisión. Reflejar el uso del lenguaje en el aula Centrarse en la formación de ejemplos correctos de lenguaje. Practica el lenguaje fuera de contexto Practica pequeñas muestras de lenguaje. No requieren una comunicación significativa. Control de elección de idioma Los siguientes son ejemplos de actividades de fluidez y actividades de precisión. Ambos hacen uso del trabajo grupal, recordándonos que el trabajo grupal no es necesariamente una tarea fluida (ver Brumfit 1984). Tareas de fluidez Un grupo de estudiantes con habilidades de lenguaje mixto realizan un juego de roles en el que tienen que adoptar roles y personalidades específicos que se les proporcionan en las tarjetas de referencia. Estos roles involucran a los conductores, testigos y la policía en una colisión entre dos autos. El lenguaje es totalmente improvisado por los estudiantes, aunque están fuertemente restringidos por la situación y los caracteres especificados. El maestro y un alumno representan un diálogo en el que un cliente devuelve un objeto defectuoso que ha comprado a una tienda por departamentos. El empleado pregunta cuál es el problema y promete obtener un reembolso para el cliente o reemplazar el artículo. En grupos, los estudiantes ahora intentan recrear el diálogo utilizando los elementos de idioma de su elección. Se les pide que recreen lo que sucedió preservando el significado pero no necesariamente el lenguaje exacto. Más tarde, representan sus diálogos frente a la clase. Tareas de precisión Los estudiantes practican diálogos. Los cuadros de diálogo contienen ejemplos de entonación descendente en preguntas Wh. La clase está organizada en grupos de tres, dos estudiantes practicando el diálogo y el tercero desempeñando el papel de monitor. El monitor verifica que los demás estén usando el patrón de entonación correcto y los corrige cuando sea necesario. Los estudiantes rotan sus roles entre los que leen el diálogo y los que monitorean. El profesor se mueve escuchando a los grupos. y corrigiendo su idioma cuando sea necesario. Los estudiantes en grupos de tres o cuatro completan un ejercicio sobre un elemento gramatical, como elegir entre el tiempo pasado y el presente perfecto, un elemento que el maestro ha presentado y practicado previamente como una actividad de clase completa. Juntos, los estudiantes deciden qué forma gramatical es la correcta y completan el ejercicio. Los grupos se turnan para leer sus respuestas. Se recomendó a los maestros que usaran un equilibrio entre las actividades de fluidez y la precisión y que usaran actividades de precisión para apoyar las actividades de fluidez. El trabajo de precisión puede venir antes o después del trabajo de fluidez. Por ejemplo, en función del rendimiento de los alumnos en una tarea de fluidez, el profesor podría asignar un trabajo de precisión para tratar los problemas gramaticales o de pronunciación que observó el profesor mientras los alumnos realizaban la tarea. Sin embargo, un problema que surge con el trabajo de fluidez es si desarrolla fluidez a expensas de la precisión. Al realizar tareas de fluidez, el enfoque está en obtener significados a través del uso de los recursos comunicativos disponibles. Esto a menudo implica una gran dependencia del vocabulario y las estrategias de comunicación, y hay poca motivación para usar gramática o pronunciación precisas. Por lo tanto, el trabajo de fluidez requiere atención adicional por parte del maestro en términos de preparar a los estudiantes para una tarea de fluidez o actividades de seguimiento que brinden retroalimentación sobre el uso del lenguaje. Si bien los diálogos, la gramática y los ejercicios de pronunciación generalmente no desaparecían de los libros de texto y los materiales del aula en este momento, ahora aparecían como parte de una secuencia de actividades que iban y venían entre actividades de precisión y actividades de fluidez. Y la dinámica de las aulas también cambió. En lugar de un predominio de la enseñanza dirigida por docentes, se alentó a los docentes a hacer un mayor uso del trabajo en grupos pequeños. Las actividades en pareja y en grupo brindaron a los alumnos mayores oportunidades para usar el idioma y desarrollar la fluidez. Práctica mecánica, significativa y comunicativa Otra distinción útil que algunos defensores de CLT propusieron fue la distinción entre tres tipos diferentes de práctica: mecánica, significativa y comunicativa. La práctica mecánica se refiere a una actividad de práctica controlada que los estudiantes pueden llevar a cabo con éxito sin necesariamente comprender el lenguaje que están utilizando. Ejemplos de este tipo de actividad serían ejercicios de repetición y ejercicios de sustitución diseñados para practicar el uso de elementos gramaticales particulares u otros. La práctica significativa se refiere a una actividad en la que aún se proporciona el control del idioma, pero donde los estudiantes deben tomar decisiones significativas al realizar la práctica. Por ejemplo, para practicar el uso de preposiciones para describir ubicaciones de lugares, los estudiantes pueden recibir un mapa de calles con varios edificios identificados en diferentes ubicaciones. También se les da una lista de preposiciones, como frente a, en la esquina de, cerca, en, al lado de. Luego tienen que responder preguntas como "¿Dónde está la librería? ¿Dónde está la cafetería?" La práctica ahora es significativa porque tienen que responder de acuerdo con la ubicación de los lugares en el mapa. La práctica comunicativa se refiere a actividades donde la práctica en el uso del lenguaje dentro de un contexto comunicativo real es el foco, donde se intercambia información real y donde el lenguaje utilizado no es totalmente predecible. Por ejemplo, los estudiantes pueden tener que dibujar un mapa de su vecindario y responder preguntas sobre la ubicación de diferentes lugares, como la parada de autobús más cercana, la cafetería más cercana, etc. Las secuencias de ejercicios en muchos libros de cursos de CLT llevan a los estudiantes de prácticas mecánicas a prácticas comunicativas. El siguiente ejercicio, por ejemplo, se encuentra en los Pasajes 2 (Richards y Sandy 1998). Si los estudiantes leen y practican en voz alta las oraciones en el cuadro de gramática, esto constituye una práctica mecánica. Los ejercicios A y B pueden considerarse una práctica significativa ya que los estudiantes ahora completan las oraciones con su propia información. El ejercicio C es un ejemplo de práctica comunicativa, ya que es una actividad de discusión abierta La distinción entre mecánica, significativa y comunicativa. Las actividades son similares a las de Littlewood (1981), que agrupa las actividades en dos tipos: 1. Actividades precomunicativas Actividades estructurales Funcionales Actividades cuasi comunicativas 2. Actividades comunicativas. actividades de comunicación Actividades de interacción social. Las actividades de comunicación funcional requieren que los estudiantes usen sus recursos lingüísticos para superar una brecha de información o resolver un problema (ver más abajo). Las actividades de interacción social requieren que el alumno preste atención al contexto y los roles de las personas involucradas, y que atienda cosas como el lenguaje formal versus el informal. Actividades de falta de información Un aspecto importante de la comunicación en CLT es la noción de brecha de información. Esto se refiere al hecho de que en la comunicación real, las personas normalmente se comunican para obtener información que no poseen. Esto se conoce como un vacío de información. Es probable que se produzca una comunicación más auténtica en el aula si los estudiantes van más allá de la práctica de las formas del lenguaje por su propio bien y utilizan sus recursos lingüísticos y comunicativos para obtener información. Al hacerlo, dibujarán estrategias de vocabulario, gramática y comunicación disponibles para completar una tarea. Los siguientes ejercicios hacen uso del principio de brecha de información: Los estudiantes se dividen en pares A-B. El profesor ha copiado dos juegos. de fotos. Un conjunto (para estudiantes de A) contiene una imagen de un grupo de personas. El otro conjunto (para estudiantes B) contiene una imagen similar pero contiene una serie de pequeñas diferencias con respecto a la imagen A. Los estudiantes deben sentarse de espaldas y hacer preguntas para tratar de descubrir cuántas diferencias hay entre las dos imágenes. Los estudiantes practican un juego de roles en parejas. Un estudiante recibe la información que necesita para desempeñar el papel de un empleado en el puesto de información de la estación de ferrocarril y tiene información sobre salidas de trenes, precios, etc. El otro necesita obtener información sobre horarios de salida, precios, etc. -Jugar la interacción sin mirar las tarjetas de referencia del otro. Actividades de rompecabezas Estos también se basan en el principio de brecha de información. Por lo general, la clase se divide en grupos y cada grupo tiene parte de la información necesaria para completar una actividad. La clase debe encajar las piezas juntas para completar el todo. Al hacerlo, deben usar sus recursos lingüísticos para comunicarse de manera significativa y participar en una práctica de comunicación significativa. Los siguientes son ejemplos de actividades de rompecabezas: El profesor reproduce una grabación en la que tres personas con diferentes puntos de vista discuten sus opiniones sobre un tema de interés. El profesor prepara tres tareas de escucha diferentes, una centrada en cada uno de los puntos de vista de los tres oradores. Los estudiantes se dividen en tres grupos y cada grupo escucha y toma notas de una de las opiniones de los tres oradores. Luego, los estudiantes se reordenan en grupos que contienen a un estudiante de los grupos A, B y C. Ahora interpretan la discusión utilizando la información que obtuvieron. El maestro toma una narrativa y la divide en veinte secciones (o tantas secciones como alumnos haya en la clase). Cada alumno obtiene una sección de la historia. Luego, los estudiantes deben moverse por la clase y, al escuchar cada sección leída en voz alta, decidir a qué parte de la historia pertenece su sección. Finalmente, los estudiantes tienen que armar toda la historia en la secuencia correcta. Otros tipos de actividad en CLT Se han usado muchos otros tipos de actividad en CLT, incluidos los siguientes: Actividades de finalización de tareas: acertijos, juegos, lectura de mapas y otros tipos de tareas en el aula en las que el enfoque se centra en utilizar los recursos lingüísticos para completar una tarea. Actividades de recopilación de información: encuestas, entrevistas y búsquedas realizadas por los alumnos en las que los alumnos deben utilizar sus recursos lingüísticos para recopilar información. Actividades para compartir opiniones: actividades en las que los estudiantes comparan valores, opiniones o creencias, como una tarea de clasificación en la que los estudiantes enumeran seis cualidades en orden de importancia que podrían considerar al elegir una fecha o cónyuge. Actividades de transferencia de información: requieren que los alumnos tomen la información presentada en una forma y la representen en una forma diferente. Por ejemplo, pueden leer instrucciones sobre cómo llegar de A a B, y luego dibujar un mapa que muestre la secuencia, o pueden leer información sobre un tema y luego representarla como un gráfico. Actividades de brecha de razonamiento: implican obtener información nueva de la información dada a través del proceso de inferencia, razonamiento práctico, etc. Por ejemplo, elaborar el horario de un maestro en función de los horarios de clase dados. Juegos de roles: actividades en las que a los estudiantes se les asignan roles e improvisan una escena o un intercambio basado en información o pistas dadas. Énfasis en el trabajo en pareja y en grupo. La mayoría de las actividades discutidas anteriormente reflejan un aspecto importante de las tareas del aula en CLT, a saber, que están diseñadas para llevarse a cabo en parejas o grupos pequeños. Al completar las actividades de esta manera, se argumenta que los alumnos obtendrán varios beneficios: Pueden aprender escuchando el idioma utilizado por otros miembros del grupo. Producirán una mayor cantidad de lenguaje del que usarían en actividades dirigidas por maestros. Es probable que su nivel de motivación aumente. Tendrán la oportunidad de desarrollar fluidez. En la actualidad, los materiales de enseñanza y de aula hacen uso de una amplia variedad de actividades de grupos pequeños. El empuje por la autenticidad Dado que el aula de idiomas está pensada como una preparación para la supervivencia en el mundo real y que la comunicación real es una característica definitoria de CLT, un problema que pronto surgió fue la relación entre las actividades del aula y la vida real. Algunos argumentaron que las actividades en el aula deberían, en la medida de lo posible, reflejar el mundo real y utilizar fuentes del mundo real o "auténticas" como base para el aprendizaje en el aula. Clarke y Silberstein (1977, 51) argumentaron así: Las actividades en el aula deben ser paralelas al "mundo real" lo más cerca posible. Como el lenguaje es una herramienta de comunicación, los métodos y materiales deben concentrarse en el mensaje y no en el medio. Los propósitos de la lectura deben ser los mismos en clase que en la vida real. Los argumentos a favor del uso de materiales auténticos incluyen: Proporcionan información cultural sobre el idioma de destino. Proporcionan exposición al lenguaje real. Se relacionan más estrechamente con las necesidades de los alumnos. Apoyan un enfoque más creativo para la enseñanza. Otros (por ejemplo, Widdowson 1987) argumentaron que no es importante si los materiales del aula se derivan de textos auténticos y otras formas de entrada, siempre que los procesos de aprendizaje que facilitaron fueran auténticos. Los críticos del caso de materiales auténticos señalan que: Los materiales creados también pueden ser motivadores para los alumnos. Los materiales creados pueden ser superiores a los materiales auténticos porque generalmente se construyen alrededor de un programa de estudios calificado. Los materiales auténticos a menudo contienen lenguaje difícil e irrelevante. Usar materiales auténticos es una carga para los maestros. Sin embargo, desde la llegada de CLT, los libros de texto y otros materiales de enseñanza han adquirido un aspecto mucho más "auténtico"; los pasajes de lectura están diseñados para parecerse a artículos de revistas (si de hecho no están adaptados de artículos de revistas) y los libros de texto están diseñados para un estándar de producción similar al de fuentes del mundo real como revistas populares.