Sie sind auf Seite 1von 8

Classic 300 Art.

430-30

D Montageanleitung SK Návod na montáÏ


Streuwagen Pos˘pací vozík
GB Assembly Instructions GR √‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
Spreader ™ÔÚԉȷÓÔÌ€·˜
F Instructions de montage RUS Инструкция по монтажу
Epandeur Разбрасыватель-сеялка
NL Montage-instructie SLO Navodilo za montaÏo
Strooiwagen Posipalnik
S Monteringsanvisning HR Uputa za montaÏu
Universalspridare Kolica za rasipanje
DK Monteringsvejledning SRB / Uputstvo za montažu
Universalspreder BIH Kolica za posipanje
FI Asennusohje UA Інструкції з монтажу
Levitin Розкидач-сіялка
N Monteringsanvisning RO Instrucţiuni de utilizare
Universalspreder Dispozitiv de împrăștiere
I Istruzioni di montaggio TR Montaj kılavuzu
Spandiconcime Gübre Serici
E Instrucciones de montaje BG Инструкция за монтаж
Carro esparcidor Сеялка
P Instruções de montagem AL Instruktim montimi
Carro semeador Karrocë shpërndarëse
PL Instrukcja monta˝u EST Paigaldusjuhend
Siewnik uniwersalny Külvik
H Szerelési útmutató LT Montavimo instrukcija
Szórókocsi Barstytuvas
CZ Návod k montáÏi LV Montāžas instrukcija
Sypací vozík Kliedētājs
2. A

Art. 430

3.

4 cm

4,5 cm

H G
8
6
4
2
0

2
D Garantie :
Montage: GARDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d’achat).
1. Walzen-Abdeckung E montieren. Les produits consommables (par ex. engrais) sont exclus de la garantie.
2. Holme montieren und Streuguttabelle F aufkleben.
Streumenge einstellen: Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle F NL
auf der Einstell­skala G wählen und die Hinweise des Streugutherstellers beachten. Montage:
1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel H auf 0-Stellung (geschlossen) bringen. 1. Walsafdekking E monteren.
2. Z
 um Einstellen der Streumenge den Hebel H vom Rad wegdrücken und an gewünsch- 2. Monteer de duwboom en plak de strooigoedtabel F op.
ter Stelle der Einstellskala G wieder einrasten lassen. Strooihoeveelheid instellen: Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel
Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel H auf 0-Stellung bringen und den F op de instelschaal G kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooigoed
­Streuwagen ziehen (Freilauffunktion). Für die Freilauffunktion müssen min. 750 g Streugut opvolgen.
eingefüllt sein. 1. Voor het vullen de hendel H op stand 0 (gesloten) zetten.
Ausbringmenge des Streuguts ermitteln (siehe Bild A): 2. Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel H van het wiel ­wegdrukken
Es wird eine 1 m2 große, glatte, trockene und saubere Testfläche (z.B. Garage) benötigt. en op de gewenste positie van de instelschaal G weer ­vastzetten.
1. Testfläche säubern (z. B. mit einem Staubsauger / Besen). Bij een onderbreking en om de strooiwagen te verplaatsen, zet u de h ­ endel H in de stand
2. Hebel H in Mittenstellung bringen und Streugut auf einer Länge von 2,15 m ­ausbringen 0 en trekt u de strooiwagen (vrijloopfunctie). Met minstens 750 g strooigoed vullen om de
(entspricht 1 m2 Streufläche). vrijloopfunctie te gebruiken.
3. S  treugut aufsaugen / aufkehren, wiegen und mit den empfohlenen Hersteller­angaben Hoeveelheid strooigoed bepalen (zie afbeelding A):
vergleichen. Daarvoor is een glad, droog en schoon testoppervlak nodig van 1 m2 (bijv. een garage).
4. Punkte 1 bis 3 mit korrigierter Stellung des Streugut-Hebels solange wiederholen, 1. Maak het testoppervlak schoon (bijv. met een stofzuiger / bezem).
bis die ausgebrachte Streumenge den Herstellerangaben entspricht. 2. Z  et de hendel H in de middelste stand en strooi het strooigoed over een lengte van
Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle F sind wegen den unterschiedlichen Korn­ 2,15 m (dat komt overeen met 1 m2 te bestrooien oppervlak).
größen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte. 3. Zuig of veeg het strooigoed op, weeg het en vergelijk het met de a ­ anbevolen
Tipp: Bei schwerem Streugut (z.B. Split, Sand) den Behälter nur zur Hälfte füllen. ­aanwijzingen van de fabrikant.
Ordnungsgemäßer Gebrauch: 4. Herhaal de punten 1 t/m 3 met een gecorrigeerde stand van de strooigoedhendel net
Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut: zolang, totdat de gestrooide hoeveelheid strooigoed overeenkomt met de aanwijzingen
Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut. van de fabrikant.
Gefahr! Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt werden und es besteht De informatie op de strooigoedtabel F is slechts een richtlijn vanwege de ­verschillende
­Erstickungsgefahr durch den Polybeutel. Kleinkinder bei der Montage fernhalten. korrelgroottes van meststoffen en zaden.
Wartung / Lagerung: Tip: Vul het reservoir bij zwaar strooigoed (bijv. split, zand) slechts voor de helft.
Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung E abnehmen, den Streuwagen ­entleeren und Juiste gebruik:
mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den ­kommunalen Vorschriften De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed:
entsorgen. Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed.
Garantie: Gevaar! Tijdens de montage zouden kleine onderdelen ingeslikt kunnen worden en
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). er bestaat gevaar voor verstikking door de zak van polyethyleen. Houd kleine kinderen
Die Verbrauchsteile (z. B. Dünger) sind von der Garantie ausgeschlossen. ­tijdens de montage op een afstand.
Onderhoud / opslag:
GB Na gebruik de walsafdekplaat E verwijderen, de strooiwagen leegmaken en met water
Assembly: schoonspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften a ­ fvoeren.
1. F it cylinder cover E. Garantie:
2. A
 ttach the beams and stick on the dosage table F. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum).
Setting the spreading quantity: Select the spreading quantity you require by referring to Strooigoed (bijv. meststoffen) valt niet onder garantie.
the dosage table F on the setting scale G. Comply with the ­instructions given by the grit
manufacturer.
1. B efore pouring in the spreading material, bring the lever H into the 0-position (­closed). S
2. T o set the spreading quantity, push the lever H away from the wheel and let it engage Montering:
in the required position on the setting scale G. 1. Montera ­valsövertäckningen E.
When interrupting operation or transporting the device, place the lever H in the 0-position 2. Montera handtaget och klistra på doseringstabellen F .
and pull the spreader (freewheel function). At least 750 g fertiliser, grit etc. must be filled Ställ in gödningsmängd: Se tabellen F för önskad strömängd och ställ in skalan G,
for the freewheel function. beakta strötillverkarens ­anvisningar.
Setting the spreading quantity (see figure A): 1. Ställ om spaken H till läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet.
A 1 m2 smooth, dry and clean test area is required (e. g. garage). 2. För att ställa in strömängden tryck spak H från hjulet och låt skalan G haka i vid ö
­ nskad
1. Clean the test area (e.g. with a vacuum cleaner / broom). inställning.
2. Place the lever H in the central position and spread grit over a length of 2.15 m För att avbryta och för att transportera sätter du spaken H i 0-läge och drar ­spridaren
­(corresponds to a 1 m2 scattering area). (funktion frigång). Minst 750 g. ­spridningsmaterial måste vara ifyllt för den frilöpande
3. Sweep / vacuum up the grit, weigh it and compare it with the r­ ecommended manufac- ­funktionen.
turer specifications. Fastställa strömängden för spridningsmaterialet (se bild A) :
4. Repeat steps 1 to 3 with adjusted spread lever position until the scattered grit quantity Det behövs en 1 m2 stor, slät, torr och ren testyta (t. ex. garage).
corresponds with the manufacturer ­specifications. 1. Rengör testytan (t.ex. med en dammsugare / kvast).
Due to the different sizes of fertiliser and seeds, the information on the dosage table F is 2. S  ätt spaken H i mittläge och strö spridningsmaterial på en längd av 2,15 m (motsvarar
given for reference purposes only. 1 m² spridningsyta).
Tip: Only half-fill the container when dealing with heavy spreading material 3. Sug upp / sopa upp spridningsmaterialet, väg det och jämför med ­uppgifterna
(e. g. chippings, sand). ­tillverkaren rekommenderar.
Correct usage: 4. Upprepa punkterna 1 till 3 med korrigerat läge för spridnings­materialspaken tills den
The spreader is used to discharge the following types of material: utströdda strömängden motsvarar ­tillverkarens uppgifter.
fertiliser, seeds, lime, sand, chippings, salt and winter grit. Rekommendationerna i doseringstabellen F är endast riktvärden. Gödningsmedel och
Danger! Small parts could be swallowed during assembly and there is a risk of suffocation sådd har olika kornstorlek.
from the polybag. Keep infants away during assembly. Tips: Fyll endast behållare till hälften vid tungt spridningsmaterial (t.ex. grus, sand).
Maintenance / storage: Avsedd användning:
After use remove cylinder cover E, empty spreader and rinse out with water. ­ Universalspridaren är avsedd för spridning av följande:
Dispose of any material residue in accordance with local regulations. Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salt, vintersand.
Warranty: Fara! Vid monteringen kan smådelar sväljas och det finns kvävningsrisk genom
GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. ­plastpåsen. Håll småbarn borta vid monteringen.
The warranty does not cover non-repairable parts (e. g. fertiliser). Underhåll / Förvaring:
Efter användningen skall cylinderskyddet E tas bort, universalspridaren ­tömmas och
F ­spolas av med vatten. Avfallshantera ­resterande strögods enligt kommunala föreskrifter.
Montage: Garanti:
1. M ontez le couvercle de protection E du cylindre. GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpe­datumet).
2. M onter les barres et coller sur l’épandeur le tableau de mesures F. ­Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin.
Disposez le produit à épandre : Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous
référant au tableau de mesures F et aux graduations G. Suivez les instructions d ­ onnées
par le fabricant d’engrais. DK
1. Avant de verser l’engrais, positionnez la manette H dans la position 0 (fermé). Montering:
2. Pour commencer l’épandage, positionnez la manette H sur la ­graduation voulue G. 1. Montér valseaf­dækningen E.
En cas d’interruption et de transport de l’appareil, placer le levier H en position 0 et tirer 2. M onter stængerne og påklæb doseringstabellen F.
l’épandeur (fonction « roues libres »). Pour la fonction roues libres, remplir de 750 g au Indstilling af spredemængde: Vælg den ønskede spredemængde på indstillings­
moins de ­substance à épandre. skalaen G ifølge doserings­tabellen F og følg den pågældende producents anvisninger.
Calculer la quantité de produit à épandre (voir figure A) : 1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen H i 0-stilling (lukket).
Une surface de test lisse, sèche et propre de 1 m2 est requise (ex. garage). 2. Tryk armen H væk fra hjulet for at indstille spredemængden og lad den gå i indgreb
1. Nettoyer la surface de test (ex. avec un aspirateur / balai). igen på det ønskede punkt på indstillingsskalaen G.
2. Placer le levier H en position intermédiaire et épandre le produit sur une longueur de Bring håndtaget H i 0-position ved afbrydelser og til transport og træk universal­sprederen
2,15 m (correspond à 1 m² de surface d'épandage). (friløbsfunktion). For friløbsfunktionen skal der være påfyldt mindst 750 g materiale.
3. A  spirer / ramasser le produit épandu, le peser et comparer avec les indications Konstater strømaterialets spredningsmængde (se billede A):
­recommandées du fabricant. Man har brug for en glat, tør og ren testflade på 1 m2 (f. eks. garage).
4. R  épéter les points 1 à 3 en corrigeant la position du levier de produit à épandre jusqu'à 1. Gør testfladen ren (f.eks. med en støvsuger / kost).
ce que la quantité épandue corresponde aux indications du fabricant. 2. Sæt håndtaget H i midterstilling og spred strømaterialet på 2,15 m
A cause des différentes granulosités des engrais et des semis, l’information sur la table F (svarer til 1 m2 spredeflade).
est communiquée uniquement à des fins ­indicatives. 3. Strømaterialet suges / fejes op, vejes og sammenlignes med ­producentens ­anvisninger.
Conseil : en cas de produit à épandre lourd (p. ex. gravier, sable), remplir le réservoir 4. Punkt 1 til 3 gentages så længe med korrigeret stilling af strømate­rialets håndtag, indtil
uniquement à moitié. spredningsmængden svarer til producentens anvisninger.
Utilisation : Anbefalingerne i doseringstabellen F er kun vejledende værdier, idet de forskellige
L’épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants : engrais, semis, sable, ­materialer har forskellige kornstørrelser.
gravier et sel. Et tip: Ved tungt strømateriale (f.eks. grus, sand) bør beholderen kun fyldes halvvejs.
Danger ! Lors du montage, des pièces de petites dimensions peuvent être ingurgitées et Korrekt anvendelse:
le sachet en polyéthylène peut entraîner un risque d’étouffement. Veuillez maintenir les Universalsprederen er beregnet til spredning af følgende materialer:
enfants à distance lors du montage. Gødning, frø, kalk, sand, grus, salt, vinterstrøelse.
Entretien / stockage : Farligt! Under montagen kan små dele sluges, og der er fare for kvælning pga. plastik­
Après l’utilisation, enlevez le cache-cylindre E, videz l’épandeur et ­rincez-le à l’eau. posen. Hold småbørn på afstand under montagen.

3
Vedligeholdelse / opbevaring: Pericolo! I piccoli pezzi, in fase di montaggio, potrebbero essere ingoiati; rischio di
Tag cylinderbeskyttelsen E af efter brug, tøm Universalsprederen og spul den med vand. ­soffocamento causato dal sacchetto in polietilene. Tenere lontano i bambini più piccoli
Bortskaf resterne af spredematerialet i overensstemmelse med de k­ ommunale forskrifter. in fase di montaggio.
Garanti: Manutenzione / ricovero:
For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato). Dopo l’uso, rimuovere la copertura del rullo E, svuotare lo ­spargiconcime e lavare con
Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien. acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.
Garanzia:
FI GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per questo
Kokoaminen: ­prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia.
1. Asenna syöttörullan suojuslevy E.
2. Asenna työntövarret ja liimaa annostelutaulukko F kiinni. E
Levitettävän materiaalin määrän asettaminen: Valitse haluttu levitysmäärä säätöastei- Montaje:
kosta G vastaten annostelutaulukon F arvoa ja ­noudata levitysmateriaalin valmistajan 1. Monte la cubierta del cilindro E.
ohjeita. 2. Montar los montantes y pegar la tabla de esparcido F.
1. E  nnen levitettävän materiaalin täyttämista aseta vipu H 0-asentoon (kiinni).
Calculo de la cantidad a esparcir: Seleccionar en la escala G de la tabla de espa­
2. Levitettävän materiaalin määrän asettamiseksi paina vipu H pyörästä pois päin ja anna rcido F la cantidad de material a esparcir que vaya a necesitar, de c ­ onformidad con las
sen lukittua taas haluttuun säätöasteikon G kohtaan. ­instrucciones del fabricante.
Keskeyttäessäsi työn tai kuljettaessasi laitetta aseta vipu H 0-asentoon ja voit vetää 1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca H en la ­posición 0 ­(cerrado).
­levitintä (vapaakäyntitoiminto). Jotta vapaakäyntitoiminto on mahdollinen, on täytettävä 2. Para fijar la cantidad de material a esparcir, o para transportar el carro, desplazar la
väh. 750 g levitettävää materiaalia. palanca H desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada en la escala G.
Levitettävän materiaalin levitysmäärän selvitys (katso kuva A): En caso de interrupción y para el transporte, colocar la palanca H en la posición 0 y tirar
Tähän tarvitaan 1 m2 kokoinen, tasainen, kuiva ja puhdas testipinta-ala (esim. autotalli). del carro esparcidor (función de giro libre). Para la f­unción de giro libre de las ruedas se
1. Puhdista testipinta-ala (esim. pölynimurilla tai harjalla). debe llenar con por lo menos 750 g de material para esparcir.
2. Aseta vipu H keskiasentoon ja levitä materiaalia 2,15 m pituiselta ­matkalta (vastaa 1 m² Determinar la cantidad de dosificación del material a esparcir (ver fig. A):
levityspinta-alaa). Se necesita una superficie de prueba limpia, lisa y seca de 1 m2 (p. ej. en el garaje).
3. Imuroi tai lakaise levitetty materiaali, punnitse se ja vertaa s­ uositeltuihin 1. Limpiar la superficie de prueba (p. ej. con una aspiradora / escoba).
­valmistajatietoihin. 2. C  olocar la palanca H en posición central y esparcir el material en una longitud de 2,15 m
4. Toista kohdat 1 – 3 levitysvivun paikkaa korjaamalla niin kauan, kunnes levitysmäärä (correspondiente a una superficie de esparcido de 1 m2).
vastaa valmistajatietoja. 3. Aspirar o barrer el material esparcido, pesarlo y compararlo con los datos
Annostelutaulukon F suositukset ovat vain ohjeellisia arvoja johtuen l­annoitteiden ­recomendados del fabricante.
ja siemenien eri raekoosta. 4. Repetir los pasos 1 a 3 con una posición diferente de la palanca hasta que la cantidad
Vinkki: Levitettävän materiaalin ollessa raskasta (esim. soraa, hiekkaa) täytä säiliö vain de material esparcido corresponda a las indicaciones del fabricante.
puolilleen. Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de distintos tamaños,
Asianmukainen käyttö: hay que tener en cuenta que la información facilitada en la tabla de e ­ sparcido F es sólo
Levitintä voidaan käyttää seuraavien materiaalien levittämiseen: l­annoitteet, s­ iemenet, orientativa.
kalkki, hiekka, kivimurske, suola, talvihiekoitus­materiaali. Consejo: Llenar el carro sólo por la mitad si se desea esparcir material pesado
Vaara! Pieniä osia voidaan niellä asennuksen yhteydessä ja muovipussi aiheuttaa (p. ej. piedras machacadas, arena).
­tukehtumisvaaran. Pidä pienet lapset kaukana asennuksen aikana. Uso correcto:
Huolto / säilytys: El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: f­ertilizante, ­semillas, limo,
Käytön jälkeen poista syöttörullan suojuslevy E, tyhjennä levitin ja h ­ uuhtele vedellä puh- arena, piedras machacadas y sal.
taaksi. Hävitä jäljelle jäänyt levitysmateriaali ­noudattaen kunnallisia j­ätteenpoisto-ohjeita. ¡Peligro! Durante el montaje es posible tragarse piezas pequeñas y existe riesgo de asfixia
Takuu: por la bolsa de polietileno. Mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäivästä l­ähtien). ­ Mantenimiento / almacenaje:
Käsiteltävä aines (esim. lannoite) ei kuulu takuun piiriin. Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo E, vaciar el carro esparcidor y lavar con agua.
Desechar los restos de material a esparcir de confor­midad con la reglamenta­ción local
N vigente.
Montage: Garantía:
1. Monter valsens deksel E. GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este
2. Monter skaftene og kleb på tabell strømateriale F. ­producto. La garantía no incluye las unidades de consumo (p. ej. abonos).
Stille inn strømengde: Velg ønsket strømengde tilsvarende tabellen strømaterial F på
innstillings­skalaen G og ta hensyn til henvisningene til s­ trømaterialets produsent. P
1. Få spaken H i 0-stilling (lukket) før du fyller i strømaterialet. Montagem:
2. Trykk for innstilling av strømengden spaken H bort fra hjulet og la den smekke inn igjen 1. Montar a cobertura do ­cilindro E.
på ønsket sted av innstillingsskalaen G. 2. Montar as travessas e colar a tabela de dispersão F.
Ved avbrudd eller transport må spaken H settes i 0-stilling og universal­sprederen trekkes Ajuste da quantidade a dispersar: Seleccionar a quantidade a dispersar requerida pela
(funksjon friløp). For funksjonen friløp må min. 750 g strømateriale være fylt i. tabela de ­dispersão F na escala de ajuste G e ter em atenção as i­ndicações do fabricante
Beregn mengde strømaterial som skal strøs (se bilde A): fertilizante.
Det er nødvendig med en 1 m2 stor, glatt, tørr og ren testflate (f. eks. garasje). 1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca H na posição 0
1. Rengjør testflaten (f.eks. med støvsuger / kost). ­(fechado).
2. Sett spaken H i midtstilling og spre strømaterial på en lengde på 2,15 m 2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, afastar a alavanca H da roda e engatar de
(tilsvarer 1 m2 strøflate). novo na posição desejada da escala de ajuste G.
3. Sug opp / samle opp strømaterialet, vei det og sammenlign det med produsentens Após a interrupção ou transporte, colocar a alavanca H na posição 0 e arrastar o carro
anbefalinger. semeador (função roda livre). Para o funcionamento com roda livre, têm de estar atestados,
4. Gjenta punkt 1 til 3 med korrigert stilling til strømaterial-spaken, til spredd strømengde pelo menos, 750 g de material de espalhamento.
tilsvarer produsentens spesifikasjoner. Calcular a quantidade a aplicar de fertilizante (ver figura A):
Anbefalingen i doseringstabellen F er på grunn av de forskjellige korn­størrelser til gjødsel É necessária uma superfície de teste de 1 m2, que seja lisa e esteja seca e limpa
og frø bare uforbindtlige tilnærmede verdier. (por exemplo garagem).
Tips: Ved tungt strømateriale (f.eks. grus, sand) må beholderen kun fylles til halvparten. 1. Limpar a superfície de teste (com, por exemplo, um aspirador / ­vassoura).
Forskriftsmessig bruk: 2. Colocar a alavanca H na posição central e aplicar o fertilizante ao longo de 2,15 m de
Universalsprederen tjener til spredning av følgende strømateriale: G ­ jødsel, frø, kalk, sand, comprimento (correspondente a 1 m2).
grus, salt, sand. 3. Aspirar / varrer o fertilizante, pesar e comparar com as recomendações do f­abricante.
Fare! Under monteringen kan smådeler svelges og det er kvelningsfare på grunn av 4. R epetir os pontos 1 a 3 com a posição corrigida da alavanca de f­ertilizante até
­plastposen. Hold små barn borte under monteringen. a quantidade de dispersão aplicada corresponder às indicações do fabricante.
Vedlikehold / lagring: As recomendações da tabela de dispersão F são somente valores de referência, devido
Ta av valsens deksel E etter bruk, tøm universalsprederen og spyl med vann. aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes e das sementes.
Deponer rester av strømaterialet ifølge kommunale bestemmelser. Dica: Se o material de dispersão for pesado (por ex. brita, areia) encher apenas metade
Garanti: do recipiente.
GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato). Utilização correcta:
Forbruksdelene (f.eks. gjødsel) er utelukket fra garantien. O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos: ­fertilizantes, sementes,
cal, areia, brita, sal, produtos dispersão de ­Inverno.
I Perigo! Manter as crianças pequenas afastadas. Durante a montagem são utilizadas peças
Montaggio: pequenas que podem ser engolidas e os sacos de plástico representam um perigo de asfixia.
1. Montare la coper­tura del rullo E. Manutenção / aramazenamento:
2. Montare i tubolari e applicare la tabella adesiva F. Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo E, esvazie o carro semeador e lave com água.
Regolazione: Riferendosi alla tabella F selezionare la quantità desiderata agendo sulla Eliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais c ­ orrespondentes.
scala G. Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del concime utilizzato. Garantia:
1. Prima di versare il concime, spostare la leva H nella posizione 0 ­(chiuso). GARDENA oferece uma garantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da
2. Per regolare la quantità di distribuzione, premere la leva H verso ­l’interno e rilasciarla data da compra). As peças de desgaste (p. ex. adubo) estão excluídas da garantia.
nella posizione desiderata sulla scala di regola­zione G.
In caso di interruzioni e per il trasporto, portare la leva H in posizione 0 e tirare quindi il PL
carrello di spargitura (funzione di corsa libera). Per la f­unzione a ruota libera è necessario Montaż:
­riempire almeno 750 g di materiale. 1. Zamontować osłonę walca E.
Rilevamento della portata di spargitura (si veda la figura A): 2. Zamontować dźwigary i przykleić tabelę dla rozsypywanego materiału F.
È richiesta una superficie di test grande 1 m2, liscia, asciutta e pulita (ad esempio in g­ arage). Regulacja ilości rozsypywanego materiału: Wybrać na skali G wymaganą ilość
1. Pulire la superficie di test (ad esempio con un aspirapolvere / scopa). ­rozsypywanego materiału zgodnie z tabelą F i przestrzegać wskazówek podanych
2. Portare la leva H in posizione centrale e spargere quindi il materiale su una ­lunghezza di przez producenta ­rozsypywanego materiału.
2,15 m (corrisponde ad una superficie di spargitura di 1 m2). 1. Przed wprowadzeniem rozsypywanego materiału ustawić dźwignię H w położeniu 0
3. A  spirare / scopare il materiale cosparso, pesarlo e confrontarlo con le specifiche (zamknięte).
­raccomandate dal produttore. 2. W celu ustawienia iloÊci rozsiewanej masy nale˝y dêwigni´ H odciàgnàç od ko∏a
4. Ripetere i punti 1 fino 3 con la leva del materiale di spargitura corretta in p­ osizione, i przestawiç na wybranà pozycj´ na skali G (dêwignia powinna zaskoczyç).
­finché la quantità erogata corrisponde alle specifiche del produttore. Na czas przerw i transportu ustawić dźwignię H w położeniu 0 i ciągnąć siewnik
A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi, le informazioni riportate (funkcja swobodnego biegu). Funkcja swobodnego biegu jest możliwa, gdy w zbiorniku
nella tabella F sono puramente indicative. znajduje się co najmniej 750 g rozsypywanego materiału.
Suggerimento: in materiali di spargitura pesanti (ad esempio pietrisco, sabbia), Wyznaczanie ilości rozsypywanego materiału (patrz rys. A):
riempire il contenitore solo a metà. Potrzebna jest gładka, sucha i czysta powierzchnia testowa o wielkości 1 m2 (np. w garażu).
Utilizzo corretto: 1. Oczyścić powierzchnię testową (np. odkurzyć odkurzaczem lub zamieść szczotką).
Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti mate­riali: ­ 2. Ustawić dźwignię H w pozycji środkowej i rozsypać materiał na ­odcinku o długości
fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale. 2,15 m (odpowiada powierzchni 1 m2).

4
3. O dkurzyć / zamieść materiał, zważyć i porównać z danymi producenta. Stanovenie množstva posypového materiálu (pozri obrázok A):
4. P owtarzać punkty od 1 do 3 ze skorygowanym ustawieniem dźwigni dotąd, K tomu je potrebná hladká suchá čistá testovacia plocha o veľkosti 1 m² (napr. v garáži).
aż ilość rozsypywanego materiału będzie odpowiadać danym producenta. 1. Testovaciu plochu očistiť (napr. vysávačom / metlou).
Zalecenia podane w tabeli dla rozsypywanego materiału F ze względu na różne wielkości 2. Páčku H nastaviť do strednej polohy a posypový materiál naniesť v dĺžke 2,15 m
ziaren nawozów i ziarna są tylko niewiążącymi wartościami orientacyjnymi. (to zodpovedá posypovej ploche 1 m²).
Wskazówka: Jeżeli rozsypywany materiał (np. grys, piasek) jest ciężki, napełnić zbiornik 3. Posypový materiál povysávať / pozametať, odvážiť a porovnať s údajmi, ktoré odporúča
tylko do połowy. výrobca.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: 4. Body 1 až 3 opakovať s korekciou nastavenia páčky dovtedy, až kým množstvo
Siewnik służy do rozsypywania następujących materiałów: nawozy, ziarna, wapno, piasek, ­posypového materiálu nezodpovedá údajom od výrobcu.
żwirek, sól, preparaty stosowane w okresie zimowym. Odporúčania v tabuľke s posypovými materiálmi F sú kvôli rozdielnej ­zrnitosti hnojív
Niebezpieczeństwo! Podczas montażu może dojść do połknięcia drobnych elementów a semien iba nezáväzné orientačné hodnoty.
i istnieje ryzyko uduszenia torebką foliową. Małe dzieci należy trzymać z dala od miejsca Tip: Pri ťažkom posypovom materiáli (napr. štrk, piesok) naplňte nádobu jen do polovice.
montażu. Používanie podľa predpisov:
Konserwacja / przechowywanie: Posypový vozík slúži na rozsýpanie nasledujúceho posypového materiálu: hnojivo, semená,
Po zastosowaniu zdemontować osłonę walca E, opróżnić siewnik i wypłukać wodą. vápno, piesok, štrk, soľ, zimný posypový materiál.
Resztki rozsypywanego materiału utylizować zgodnie z przepisami komunalnymi. Nebezpečenstvo! Pri montáži je možné prehltnúť malé časti a vzniká aj možnosť rizika
Gwarancja: ­zadusením igelitovým vreckom. Malé deti držte v dostatočnom odstupe.
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony artykuł ­gwarancji na Údržba / Uskladnenie:
­warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę. Po používaní odstráňte kryt valca E, vyprázdnite posypový vozík a vypláchnite ho vodou.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną Zvyšky materiálu zlikvidujte podľa komunálnych predpisov.
wraz z dokumentem zakupu. ­Elementy zużywające się (np. nawozy) nie są objęte
­gwarancją. Záruka:
Firma GARDENA poskytuje na tento výrobok 2 roky záruku (od dátumu zakúpenia).
Opotrebiteľné diely (napr. hnojivá) sú vylúčené zo záruky.
H
Összeszerelés:
1. S zerelje fel a henger fedelét E. GR
2. A
 rudakat szerelje fel és ragassza fel a szórt anyag táblázatot F. Συναρμολόγηση:
A szórt mennyiség beállítása: A szórt anyag kívánt mennyiségét a szóróanyag 1. Τοποθετήστε το κάλυμμα του κυλίνδρου E.
­táblázatnak F megfele­lően ­válassza ki a beállítóskálán G és vegye ­figyelembe 2. Συναρμολογήστε τη διαδοκίδα και κολλήστε την ετικέτα υλικού κατανομής F.
a szóróanyag gyártójának ú ­ tmutatásait.
1. A szóróanyag betöltése előtt a kart H húzza el a 0-állásba (zárva). Ρύθμιση ποσότητας σπόρων για σπορά: Επιλέξτε την επιθυμούμενη ποσότητα σποράς
σύμφωνα με την πινακίδα F στην κλίμακα ρύθμισης G και προσέξτε τις υποδείξεις του
2. A szórási mennyiség beállításához a kart H akassza ki a 0. fokozatból és a szórási παραγωγού του υλικού κατανομής.
skálán G a kívánt szórási mennyiségnél újra akassza be. 1. Πριν γεμίσετε το σπόρο, φέρτε το μοχλό H στη θέση 0 (κλειστά).
A tevékenység megszakítása és szállítás esetén a kart H állítsa a 0 ­állásba és a húzza be 2. °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÚÔ˜ ‰È·ÛÔÚ¿, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi H Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
a szórókocsik (szabadonfutás működése). A szabadonfutó működéséhez legalább 750 g ÙËÓ Úfi‰· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹ G.
szóróanyag legyen betöltve.
Σε περίπτωση διακοπής και για τη μεταφορά, ρυθμίστε το μοχλό H στη θέση 0 και
A szórt anyag szórási mennyiségének meghatározása (lásd az A ábrát): τραβήξτε το καρότσι σποράς/κατανομής (λειτουργία ρελαντί). Για την λειτουργία
Egy 1 m2-es sík, száraz és tiszta tesztfelületre van szükség (pl. a garázsban). ελεύθερης κίνησης πρέπει να έχετε γεμίσει τουλ. 750 g σπόρο.
1. Tisztítsa meg a tesztfelületet (pl. egy porszívóval / seprűvel). Εξακρίβωση ποσότητας σποράς/κατανομής του υλικού κατανομής (βλέπε εικόνα A):
2. A kart H vigye a középső állásba és a szórt anyagot egy 2,15 m ­hosszon szórja ki Απαιτείται δοκιμαστική επιφάνεια μεγέθους 1 m2, η οποία είναι στεγνή και καθαρή
(ez 1 m2 felületnek felel meg). (π.χ. γκαράζ).
3. A szórt anyagot szívja fel / seperje fel, mérje meg és hasonlítsa össze a gyártó által 1. Καθαρίστε τη δοκιμαστική επιφάνεια (π.χ. ηλεκτρική σκούπα / σκούπα).
­ajánlott adatokkal. 2. Ρυθμίστε το διακόπτη H στη μεσαία θέση και ρίξτε το υλικό κατανομής σε μήκος
4. A z 1 – 3 lépéseket a szórt anyag állító kar korrigálásával addig i­smételni, míg a szórási 2,15 m (αντιστοιχεί σε επιφάνεια σποράς 1 m2).
mennyiség megfelel a gyártói előírásoknak. 3. Απορροφήστε/σκουπίστε το υλικό κατανομής, ζυγίστε το και συγκρίνετε την τιμή με
A szóróanyag táblázat F ajánlásai csak kötelezettség nélküli irányadó a ­ datok a műtrágyák τα προτεινόμενα στοιχεία κατασκευαστή.
és vetőmagok különböző szemcseméretei miatt. 4. Επαναλάβετε τα σημεία 1 έως 3 με τη διορθωμένη θέση του μοχλού υλικού
Javaslat: Nehéz szóróanyag esetén (például: kavics, homok) a tartályt csak félig töltse fel. κατανομής, έως ότου η ποσότητα υλικού κατανομής ανταποκρίνεται στα στοιχεία
Szabályszerű használat: του κατασκευαστή.
A szórókocsi a következő szóróanyagok kiszórására való: műtrágya, vetőmag, mész, Οι συστάσεις στην πινακίδα F έχουν μόνο προσανατολιστικό χαρακτήρα λόγω των
homok, kavics, só és téli szóróanyag. διαφορετικών μεγεθών των κόκκων των υλικών.
Veszély! Az összeszerelés során előfordulhat apró alkatrészek lenyelése, és a politasak Συμβουλή: Όταν πρόκειται για βαρύ υλικό κατανομής (π. χ. χαλίκια, άμμος) γεμίζετε το
miatt fulladásveszély áll fenn. A kisgyermekeket tartsa távol a szerelés ideje alatt. δοχείο μόνο έως τη μέση.
Karbantartás / tárolás: Ενδεδειγμένη χρήση:
Használat után vegye le a henger fedelét E, a szórógépet ürítse ki és vízzel mossa le. Το καρότσι σποράς προορίζεται για σπορά/κατανομή: λιπάσματος, σπόρου, ασβέστη,
A maradék szóróanyagot a kommunális előírásoknak megfelelően semmisítse meg. άμμου, χαλικιών, αλατιού, υλικό αντιολισθητικό δρόμων.
Garancia: Κίνδυνος! Κατά τη συναρμολόγηση μπορούν να καταποθούν μικρά αντικείμενα και
Erre a termékre a GARDENA 2 év garanciát vállal (a vásárlás dátumától számítva). υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από την πλαστική σακούλα. Κρατήστε μακριά τα παιδία κατά
A fogyó alkatrészekre (pl. műtrágyázóra) nincs garancia. τη συναρμολόγηση.
Συντήρηση / αποθήκευση:
CZ Μετά τη χρήση αφιαρέστε το κάλυμμα του κυλίνδρου E, αδειάστε το καρότσι σποράς / 
Montáž: κατανομής και πλύντε το με νερό. Διαθέστε τα κατάλοιπα σύμφωνα με τις τοπικές
1. N amontovat kryt válců E. προδιαγραφές.
2. Namontovat madlo a nalepit tabulku sypaného materiálu F. Εγγύηση:
Η GARDENA παρέχει για το προϊόν αυτό εγγύηση 2 ετών (από την ημερομηνία αγοράς).
Nastavení sypaného množství: Požadované sypané množství nastavit podle tabulky F Τα αναλώσιμα (π.χ. λίπασμα) αποκλείονται από την εγγύηση.
a podle pokynů výrobce sypaného materiálu na stupnici G.
1. Před plněním sypaného materiálu nastavit páku H do polohy 0 (zavřeno).
2. K nastavení mnoÏství posypového materiálu odtlaãte páãku H od kola a nechte opût
zapadnout na poÏadované místo na nastavovací stupnici G. RUS
Při přerušení a transportu nastavit páku H do polohy 0 a sypací vozík táhnout ­ Монтаж:
(funkce volnoběhu). Pro funkci volného chodu musí být naplněno minimálně 750 g 1. Установить покрытие E валика.
­sypaného materiálu. 2. Смонтировать перекладины и наклеить таблицу рассеивания F.
Zjištění množství vysypávaného materiálu (viz obrázek A): Установка плотности рассеивания: Выбрать по таблице рассеивания F
K tomu je třeba hladká, suchá a čistá testovací plocha o velikosti 1 m2 (např. garáž). желаемую плотность рассеивания и установить ее на шкале G, учитывая замечания
1. Testovací plochu vyčistit (např. pomocí vysavače / koštěte). изготовителя рассеиваемого материала.
1. Перед заполнением машины установить рычаг H в нулевое положение (закрыто).
2. Páku H nastavit do střední polohy a materiál sypat v délce 2,15 m
(to odpovídá 1 m2 sypané plochy). 2. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú·ÛÂÏÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‡Á·‡Ò˚‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚÓÊÏËÚÂ
˚˜‡„ H ÓÚ ÍÓÎÂÒ‡ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ Â„Ó ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ¯Í‡Î˚ G.
3. Sypaný materiál vysát / smést, zvážit a srovnat s doporučením výrobce.
При перерыве в работе и для транспортировки переведите рычаг H в положение 0
4. Body 1 až 3 opakovat s upravenou polohou páky tak dlouho, až vysypávané množství и тяните разбрасыватель (функция свободного хода). Для холостого хода нужно
odpovídá požadavkům výrobce. загрузить не менее 750 г материала.
Doporučení tabulky F sypaných materiálů jsou vzhledem k různým z­ rnitostem drtí Определение количества рассеиваемого материала (см. Рис. A):
a semen pouze nezávazné směrné hodnoty. Требуется гладкая, сухая и чистая поверхность площадью в 1 м2 (например, гараж).
Rada: Při těžkém sypaném materiálu (např. štěrk, písek) naplnit nádobu jen do poloviny. 1. Очистить площадку (например, пылесосом или веником).
Řádné používání: 2. Перевести рычаг H в среднее положение и рассеять материал на длине в 2,15 м
Sypací vozík slouží k sypání následujících materiálů: Hnojivo, semena, vápno, písek, drť, (соответствует 1 м2 обрабатываемой площади).
sůl, zimní posypové hmoty.
3. С помощью пылесоса или щетки собрать рассеянный материал, взвесить его и
Pozor! Při montáži může dojít ke spolknutí drobných částí a hrozí nebezpečí udušení сравнить с рекомендуемыми данными изготовителя.
umělohmotným sáčkem. Při montáži zabraňte přítomnosti malých dětí.
4. Корректируя положение рычага рассеивания, повторять пункты 1 – 3 до
Údržba / skladování: тех пор, пока количество рассеянного материала не будет соответствовать
Po použití sundat kryt válce E, sypací vozík vyprázdnit a vypláchnout vodou. ­ данным изготовителя.
Zbytky sypaného materiálu likvidovat podle místních komunálních předpisů.
Рекомендации в таблице материала F служат, ввиду различной зернистости
Záruka: удобрений и семян, только для ориентировки.
GARDENA ručí za tento výrobek 2 roky (od data zakoupení).
Díly podléhající opotřebení (např. hnojivo) jsou ze záruky vyloučeny. Совет: При разбрасывании тяжелых материалов (например, щебень, песок)
бункер следует заполнять лишь наполовину.
Правильное использование:
SK Разбрасыватель-сеялка служит для рассевания следующих материалов:
Montáž: ­удобрения, семена, известь, песок, мелкий щебень, соль, соли для таяния льда.
1. N
 amontujte kryt valca E. Опасно! При монтаже существует опасность проглатывания мелких частей и риск
2. Namontujte držadlá a nalepte tabuľku posypového materiálu F. удушья из-за полимерного мешка. Не подпускать к месту монтажа маленьких
Nastavenie množstva posypu: Zvoľte požadované množstvo posypového materiálu детей.
podľa tabuľky s posypovým m ­ ateriálom F na nastavovacej stupnici G a dodržiavajte Техническое обслуживание / хранение:
­pokyny výrobcu posypového m ­ ateriálu. После работы снимите покрытие вала E, опорожните сеялку и промойте водой.
1. P
 red naplnením posypovým materiálom presuňte páčku H do polohy 0 (uzavretá). Остатки материала утилизируйте в соответствии
2. Na nastavenie mnoÏstva posypového materiálu odtlaãte páãku H od kolesa с местными коммунальными предписаниями.
a nechajte opäÈ zapadnúÈ na poÏadované miesto na nastavovacej stupnici G. Гарантия:
Pri prerušení práce a pri preprave nastaviť páčku H do polohy 0 a posypový vozík Фирма GARDENA дает для этого изделия гарантию 2 года (от даты продажи).
ťahať (voľnobežná funkcia). Pre funkciu voľnobehu musí byť vozík naplnený min. 750 g ­Изнашиваемые материалы (напр., удобрение) исключены из гарантийных
posypového materiálu. ­обязательств.

5
SLO Održavanje i skladištenje:
Montaža: Nakon primene skinite oplatu valjka E, ispraznite kolica i isperite ih vodom. Ostatke
1. Namestite pokrov valja E. ­ aterijala odložite u otpad u skladu sa propisima ­lokalnog komunalnog preduzeća.
m
2. Namestite steber in nalepite tabelo s podatki za trošenje F. Garancija:
Za ovaj proizvod GARDENA daje garanciju u trajanju od 2 godine (od datuma k ­ upovine).
Nastavitev količine trošenja: Nastavite želeno količino trošenja po nalepljeni tabeli F; Potrošni materijal (npr. đubrivo) je izuzet iz ­garancije.
izberite na skali G, pri tem upoštevajte nasvete proizvajalca.
1. Pred dodajanjem materiala, namestite vzvod H na položaj – 0 (zaprto). UA
2. Za nastavljanje Ïeljene pozicije je potrebno roãico H iztakniti stran od kolesa in Зборка:
jo na Ïeljeni poziciji skale G zopet potisniti noter. 1. Установіть кришку ролика E.
Pri prekinitvi in pri transportu premaknite vzvod H na položaj-0 in i­zvlecite posodo 2. Установіть держаки і наклейте “Таблицю дозування сипких речовин для
­trosilnika (prosti tek). Za funkcijo prostega teka morate napolniti z min. 750 g materiala. розсіювання” F.
Določanje količine trosenja (glej sliko A): Регулювання кількості розкидання сипкої речовини: Потрібну кількість
Potrebujete 1 m2 veliko, gladko in suho preizkusno površino (npr. garaža). розкидання сипкої речовини визначте за “Таблицею дозування сипких речовин
1. Preizkusno površino očistite (npr. s sesalnikom / metlo). для розкидання” F та налаштуйте по установлювальній шкалі G, і слідкуйте за
2. Vzvod H premaknite v srednji položaj in material natrosite v dolžini 2,15 m вказівками виробника сипкої речовини для розкидання.
­(ustreza 1 m2 površine nanosa). 1. Перед завантаженням сипкої речовини для розкидання поставте важіль H
3. Nanos materiala posesajte / zberite in stehtajte ter primerjajte z priporočljivimi в положення “0” (перекрито).
­navedbami proizvajalca. 2. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË ÓÁÍˉ‡ÌÌfl ˜ӂËÌË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‰‚ËÌÛÚË ˘‡„ H ‚¥‰
4. Ponavljajte točke od 1 do 3 z na novo vrednost premaknjenim v­ zvodom za trošenje, ÍÓÎÂÒ‡ ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÈÓ„Ó ‚ ÔÓÚ¥·Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¯Í‡ÎË G.
da dosežete količino nanesenega materiala po navedbah proizvajalca. Під час перерв у роботі та при транспортуванні ставте важіль H в положення “0”
Priporočila za nastavitve trošenja, ki so napisana na tabeli F, so samo smernice; і розкидач-сіялку тягніть за собою (функція вільного ходу). Д ­ ля спрацювання
­nastavitve prilagodite debelini zrnja gnojila in semen. функції вільного ходу потрібно завантажити щонайменше 750 г сипкого матеріалу
Nasvet: Pri težjem materialu za trošenje (npr. drobir, pesek) posodo napolnite le do для розкидання.
­polovice. Визначення норми внесення сипкої речовини (див. зображення A):
Pravilna uporaba: Потрібна велика, рівна, суха і чиста тест-площадка розміром 1 м2 (напр., гараж).
Trosilnik je namenjen za trošenje sledečih materialov: Gnojilo, semena, apnenec, pesek, 1. Почистіть тест-площадку (напр., пилососом або віником).
drobir, sol, posip za zimske razmere. 2. Важіль H поставте в середнє положення і розсійте сипку речовину на площу
Nevarnost! Pri montaži lahko pride do zaužitja majhnih delov in obstaja nevarnost довжиною 2,15 м (відповідно 1 м2 площі розсіювання).
zadušitve zaradi polivinilaste vrečke. Majhni otroci ne smejo biti prisotni pri montaži. 3. Зберіть пилососм або підметіть сипку речовину, зважте і порівняйте із
Vzdrževanje / Skladiščenje: рекомендованими нормами виробника.
Po uporabi odstranite pokrov valja E, izpraznite trosilnik in ga izperite z vodo. 4. Переставивши важіль сипкої речовини в інше положення, повторюйте пункти
Preostanek materiala odstranite v skladu s predpisi za odstranjevanje odpadkov. 1 – 3 до тих пір, поки розсіювана кількість сипкої речовини не відповідатиме
Garancija: нормам виробника.
GARDENA za ta izdelek zagotavlja 2-letno garancijo (velja od datuma nakupa dalje). Рекомендації “Таблиці дозування сипких речовин для розкидання” F подаються
Garancija ne velja za obrabne dele (npr. trosilnik). тільки як орієнтовні дані з огляду на різний розмір фракції добрив та насінного
матеріалу.
Рекомендація: засипаючи важкі сипкі речовини (наприклад, пісок, дрібний
щебень) в контейнер, наповнюйте його тільки наполовину.
HR Належне застосування:
Montaža: Розкидач-сіялка служить для розкидання таких сипких речовин: добрив, насіння,
1. Montirajte poklopac valjka E. вапна, піску, дрібного щебеню, солі, сипких матеріалів проти ожеледиці.
2. Namjestite šipke i nalijepite tablicu s količinama materijala za posipanje F. Небезпека! Під час монтажу існує загроза проковтування дрібних деталей
Podešavanje količine posipanja: Prema tablici sa podacima rasipnog materijala F na та задушення через поліетиленовий мішок. Не дозволяйте маленьким дітям
podesnoj skali G odaberite željenu količinu rasipnog materijala i obratite pozor na upute наближатися до місця монтажу.
proizvođača rasipnog materijala. Догляд / Зберігання:
1. P rije punjenja rasipnog materijala postavite polugu H u položaj 0 ­(zatvoreno). Після застосування зніміть кришку ролика E, випорожніть ­розкидач-сіялку
2. Za odre∂ivanje koliãine za rasipanje, otpustiti graniãnik H i postaviti ga na Ïeljeno і сполосніть водою. Утилізуйте залишки сипкої речовини згідно з вимогами
­mjesto na skali G. місцевих комунальних служб.
Za prekide u radu i transport postavite polugu H u nulti položaj i vucite kolica Гарантія:
(omogućeno kretanje). Za funkciju ­slobodnog hoda najmanje mora biti napunjeno 750 g GARDENA надає на цей виріб 2 роки гарантії (з дати покупки).
rasipnog materijala. Витратні матеріали (напр., добриво) гарантії не підлягають.
Određivanje količine materijala za posipanje (vidi sliku A):
Potrebna je glatka, suha i čista probna površina veličine 1 m2 (npr. garaža). RO
1. Očistite probnu površinu (usisavačem ili metlom). Montare:
2. Postavite polugu H po sredini i pospite materijal na duljini od 2,15 m 1. Montaţi acoperirea cilidrului E.
(što bi odgovaralo zasutoj površini od 1 m2). 2. Se montează barele și se lipește tabelul cu materiale de împrăștiat F.
3. U sisavačem ili metlom pokupite posuti materijal, izmjerite mu težinu i usporedite je Reglaţi cantitatea de material de împrăștiat: Alegeţi cantitatea de dorită de material de
s preporučenim navodima proizvođača. împrăștiat corespunzător ­tabelului cu materiale de împrăștiat F de pe scara de reglare G
4. Korake 1 do 3 ponavljate s prilagođenim položajem poluge za r­ asipanje materijala sve și respectaţi indicaţiile producătorului de material de împrăștiat.
dok količina rasutog materijala ne odgovara navodima proizvođača. 1. Înainte de a introduce materialul de împrăștiat, aduceţi maneta H în poziţia 0 (închis).
Preporuke na tablici sa podacima rasipnog materijala F su zbog različite granulacije 2. P
 entru reglarea cantităţii de material de împrăștiat, împingeţi maneta H astfel încât să
­gnojiva i sjemena samo neobvezatne orijentacijske vrijednosti. se îndepărteze de roată și lăsaţi-o să se blocheze din nou în poziţia dorită pe scara de
Savjet: Teškim materijalom za posipanje (kao što su npr. lomljenac, pijesak) napunite reglare G.
spremnik samo do pola. La întreruperea utilizării sau pentru transport maneta H se aduce în poziţia 0 și se trage
Ispravno korištenje: dispozitivul de împrăștiere (funcţie de mers în gol). Pentru funcţia de mers în gol, trebuie
Kolica za posipanje služe rasipanju sljedećeg rasipnog materijala: ­ introdus min. 750 g de material de împrăștiat.
gnojiva, sjemena, ­vapnenca, pijeska, tucanika, soli, zimskog rasipnog materijala. Determinarea cantităţii de material împrăștiat (vezi Fig. A):
Opasnost! Prilikom montaže može doći do gutanja malih dijelova te postoji opasnost od Este nevoie de o suprafaţă de test plană, uscată și curată de 1 m²
gušenja plastičnom vrećicom. Malu djecu držite podalje prilikom montaže. (de exemplu în garaj).
Održavanje / skladištenje: 1. Se curăţă suprafaţa de testare (de exemplu cu un aspirator / mătură).
Nakon uporabe skinite poklopac valjka E, ispraznite kolica za posipanje i isperite ih 2. Maneta H se aduce în poziţia de mijloc și materialul de împrăștiat se împrăștie pe
vodom. Ostatke rasipnog materijala zbrinite prema komunalnim propisima. o lungime de 2,15 m (corespunde unei suprafeţe de împrăștiere de 1 m2).
Jamstvo: 3. Materialul împrăștiat se absoarbe / se strânge cu mătura, se cântărește și se compară
GARDENA za ovaj proizvod daje jamstvo od 2 godine (od datuma ­kupnje). cu specificaţiile recomandate de producător.
Potrošni dijelovi (npr. gnojivo) isključeni su od jamstva. 4. Operaţiile de la punctele 1 până la 3 se repetă cu poziţia corectată a manetei
­materialului de împrăștiat, până când cantitatea de material împrăștiat c ­ orespunde
specificaţiilor producătorului.
SRB / BIH Recomandările de pe tabelele cu materiale de împrăștiat F sunt numai valori orientative
din cauza diferitelor mărimi ale granulelor pentru îngrășământ și seminţe.
Montaža:
1. Postavite oplatu valjka E. Recomandare: În cazul unui materialul de împrăștiat greu (de ex. pietriș, nisip), umpleţi
rezervorul numai până la jumătate.
2. Namestite šipke i nalepite tabelu sa količinama materijala za posipanje F.
Utilizarea conformă:
Podešavanje količine materijala za posipanje: Odaberite količinu materijala Dispozitivul de împrăștiat este destinat împrăștierii următoarelor materiale de împrăștiat:
za p ­ osipanje u skladu sa tabelom F na ­lestvici G uvažavajući pritom napomene îngrășăminte, seminţe, var, nisip, pietriș, sare, nisip de iarnă.
proizvođača materijala.
1. P re punjenja materijala postavite polugu H u zatvoren (nulti) položaj. Pericol! La montare, piesele mici ar putea fi înghiţite și există pericol de sufocare din cauza
pungii din plastic. La momentul montării, ţineţi copiii mici departe.
2. Za podešavanje količine materijala odgurnite polugu H od točka i ponovo je uglavite na
željenom mestu regulacione lestvice G. Întreţinere / depozitare:
După utilizare, daţi jos acoperitoarea cilindrului E, goliţi dispozitivul de împrăștiat și
Za prekide u radu i transport postavite polugu H u nulti položaj i vucite kolica (omogućeno spălaţi-l cu apă. Restul materialului de împrăștiat trebuie îndepărtat conform
kretanje). Za funkciju omogućenog kretanja u ­kolicima mora biti najmanje 750 g materijala reglementărilor comunale.
za posipanje.
Garanţie:
Određivanje količine materijala za posipanje (vidi sliku A): GARDENA oferă pentru acest produs 2 ani garanţie (de la data de cumpărare).
Potrebna je glatka, suva i čista probna površina veličine 1 m2 (na primer garaža). Materialel econsumabile (de ex. îngrășămite) nu sunt incluse în garanţie.
1. Očistite probnu površinu (na primer usisivačem ili metlom).
2. Postavite polugu H po sredini i pospite materijal na dužini od 2,15 m TR
(što bi odgovaralo zasutoj površini od 1 m2). Montaj:
3. U sisivačem ili metlom pokupite posuti materijal, izmerite mu težinu i uporedite je sa 1. Merdane kapağını E monte ediniz.
preporučenim navodima proizvođača. 2. B oruları monte ediniz ve serpme malzemesi tablosunu F yapıștırınız.
4. Korake 1 do 3 ponavljate sa prilagođenim položajem poluge za r­ asipanje materijala sve Serpme miktarının ayarlanması: İstenilen serpme miktarını serpme malzemesi tablosuna
dok količina rasutog materijala ne odgovara navodima proizvođača. F göre ayar taksimatından G ­seçiniz ve serpme malzemesi üreticisinin verdiği bilgilere
Preporuke u tabeli sa količinama materijala za posipanje F su zbog razlika u veličinama ­dikkat ediniz.
zrna đubriva i semena samo neobavezujuće preporuke koje služe za orijentaciju. 1. Serpme malzemesini doldurmadan önce kolu H 0 konumuna (kapalı) getiriniz.
Savet: Ako koristite težak materijal za posipanje (npr. lomljeni kamen, pesak), napunite 2. Serpme miktarını ayarlamak için kolu H tekerlekten çekip ayar taksimatının G istenen
rezervoar samo do pola. yerine yerleștirin.
Pravilna upotreba: Ara verildiğinde ve tașımak için kolu H 0 konumuna getiriniz ve gübre sericisini ­çekiniz
Ova kolica služe za posipanje sledećeg materijala: đubriva, semena, kreča, peska, šljunka, (boș çalıșma fonksiyonu). Boș çalıșma fonksiyonu için min. 750 g serpme malzemesi
soli, piljevine. doldurulmuș olmalıdır.
Opasnost! Tokom montaže može doći do gutanja malih delova, a postoji opasnost Serpilecek gübrenin uygulama miktarını bulunuz (bkz. Resim A):
i od gušenja kesom od polietilena. Malu decu udaljite od mesta montaže. 1 m2 büyüklüğünde, düz, kuru ve temiz bir test yüzeyi (örn. garaj) gereklidir.

6
1. Test yüzeyini temizleyiniz (örn. bir elektrikli süpürge / el süpürgesi ile). Laotamise koguse seadistamine: Soovitud laotamise kogus seadistada skaalal G
2. Kolu H orta konuma alınız ve serpilecek gübreyi 2,15 m’lik bir yüzeye uygulayınız doseerimistabeli F järgi laotatava ­materjali kohta tootja poolt antud juhiseid järgides .
(1 m2 serpme yüzeyine eșittir). 1. Enne materjali külvikusse kallamist lükata hoob H asendisse 0 (kinni).
3. Serpilecek gübreyi emdiriniz / ters çeviriniz, tartınız ve önerilen üretici bilgileriyle 2. Laotatava koguse seadistamiseks lükata hoob H rattast eemale ja fikseerida see
karșılaștırınız. skaalal G soovitud kohas.
4. 1
 ila 3 arası noktayı serpilecek gübrenin düzeltilmiș konumuyla, u ­ ygulanan ­serpme Töö katkestamisel ja transportimiseks viia hoob H 0 asendisse ning­­tõmmata ­laoturit
miktarı üretici bilgileriyle aynı olana kadar tekrarlayınız. (vabakäigu funktsioon). Vabakäigu­funktsiooni kasutamiseks peab sees olema vähemalt
Serpme malzemesi tablosundaki F tavsiyeler, gübre ve tohumların farklı tane büyüklük­ 750 g materjali.
lerine sahip olması nedeniyle bağlayıcı olmayan referans değerlerdir. Puistematerjali koguse väljaselgitamine (vaata joonist A):
Öneri: Ağır serpme malzemesinde (örn. mucur, kum) haznesi sadece yarıya kadar Vaja läheb 1 m2 suurust, siledat, kuiva ja puhast katsetuspinda (nt garaaž).
­doldurun. 1. Puhastada katsetuspind (nt tolmuimeja / harja abil).
Amacına uygun kullanım: 2. Viia hoob H keskasendisse ning laotada puistematerjal 2,15 m ­pikkuselt laiali
Gübre serici așağıdaki serpme malzemelerinin serpilmesine yarar: Gübre, tohum, kireç, (vastab 1 m2 puistepinnale).
kum, mucur, tuz, kıșlık serpme malzemeleri. 3. Puistematerjal kokku imeda või kokku pühkida, kaaluda ning võrrelda tootja poolt
Tehlike! Montaj esnasında ufak parçalar yutulabilir ve polietilen torba nedeniyle boğulma ­soovitatud andmetega.
tehlikesi mevcuttur. Küçük çocukları montaj esnasında uzak tutun. 4. Korrata punkte 1 kuni 3 puistematerjali hoova asendit korrigeerides senikaua, kuni
Bakım / Depolama: ­laotatud puistekogus vastab tootja andmetele.
Kullandıktan sonra merdane kapağını E çıkartınız, gübre sericisini boșaltınız ve suyla Kuna väetiseterad ja seemned on erineva suurusega, on doseerimis­tabelis F antud
yıkayınız. Serpme malzemesi artıklarını mahalli atık kurallarına göre atığa ayırınız. ­soovitused vaid orienteeruvad väärtused.
Garanti: Nõuanne: raske puistematerjali (nt killustiku, liiva) puhul täita mahuti ainult poolenisti.
GARDENA bu ürün için 2 yıl garanti verir (satıș tarihinden itibaren). Otstarbekohane kasutus:
Sarf malzemeleri (örn. gübre) garanti kapsamına dahil değildir. Külvikuga saab laotada väetist, seemneid, lupja, liiva, killustikku, soola ja talvel
­libedustõrjeks puistatavaid materjale.
BG Oht! Montaaži ajal võivad lapsed pisidetaile alla neelata ning polüetüleenist kott võib
Монтаж: ­tekitada lämbumisohu. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
1. Монтирайте капака на валяка E. Hooldus / hoidmine:
2. Монтирайте дръжките и поставете таблицата за дозиране F. Pärast kasutamist võtta valtsi kate E maha, tühjendada külvik ja loputada
veega puhtaks. Materjalijäägid kõrvaldada kohaliku ­omavalitsuse eeskirjadega
Настройка на разпръскваното количество: Изберете желаното количество ettenähtud korras.
за разпръскване върху скалата за настройка G според таблицата за дозиране F
и спазвайте указанията на производителя на материала за разпръскване. Garantii:
1. Преди пълнене на материала за разпръскване поставете ръчката H в позиция 0 GARDENA annab tootele 2-aastase garantii (alates ostukuupäevast).
(затворено). Kuluvad osad (nt väetis) ei kuulu garantii alla.
2. За настройка на необходимото количество за разпръскване изтеглете
дръжката H от колелото и фиксирайте на желаната позиция на скалата за
настройка G. LT
При спиране на работа и за транспортиране преместете ръчката H на позиция 0 и Montavimas:
издърпайте сеялката (функция “свободен ход”). За функция на свободен ход трябва 1. Sumontuoti veleno dangtį E.
да има поставен минимум 750 г. материал за разпръскване. 2. Sumontuoti rankenos strypus ir priklijuoti birių medžiagų lentelę F.
Определяне на разпръскваното количество от материала (виж фиг. A): Išbarstymo kiekio nustatymas: Norimą išbarstymo kiekį pasirinkti pagal birių medžiagų
Необходима е равна, суха и чиста тестова площ от 1 м2 (напр. от гаража). lentelę F ir nustatyti skalėje G, l­aikytis birių medžiagų gamintojo nurodymų.
1. Почистете тестовата площ (напр. с прахосмукачка / метла). 1. Prieš birias medžiagas pilant į dėžę, rankeną H nustatyti į „0“ padėtį (uždaryta).
2. П оставете ръчката H в средно положение и разпръснете материал на площ 2. N orint nustatyti išbarstymo kiekį, nuspausti rankeną H nuo rato ir vėl užfiksuoti norimoje
с дължина 2,15 m (отговаря на 1 м2 площ за разпръскване). nustatymo skalės G vietoje.
3. Съберете с прахосмукачка/почистете материала, претеглете го и направете Pertraukiant darbą arba prieš transportuojant, rankenėlę H nustatyti į „0“ padėtį ir traukti
сравнение с данните препоръчани от производителя. barstytuvą (laisvosios eigos režimas). Tam, kad būtų ­galima dirbti laisvosios eigos režime,
4. С коригирана позиция на ръчката за материала за разпръскване повтаряйте turi būti įpilta ne mažiau kaip 750 g birių medžiagų.
точки 1 до 3, докато количеството, което се разпръсква съвпадне с данните на Išbarstymo kiekio nustatymas (žr. A pav.):
производителя. Reikalingas 1 m2 dydžio, lygus, sausas ir švarus bandomasis plotas (pvz., garažas).
Препоръките в таблицата за дозиране F са само необвързващи ориентировъчни 1. Išvalyti bandomąjį plotą (pvz., su dulkių siurbliu / šluota).
величини поради различните размери на зърната на торовете и семената. 2. Rankenėlę H nustatyti į vidurinę padėtį ir barstyti birias medžiagas per 2,15 m ilgio
Съвет: Пълнете контейнера до половината при тежък материал за разпръскване atkarpą (atitinka 1 m2 barstymo ploto).
(напр. много ситна баластра, пясък). 3. Birias medžiagas susiurbti / sušluoti, pasverti ir palyginti su gamintojo duomenimis.
Правилна употреба: 4. Koreguojant rankenėlės padėtį, 1 – 3 punktų veiksmus kartoti, kol išbarstymo kiekis
Сеялката служи за разпръскване на следния материал: тор, семена, вар, пясък, ­atitiks gamintojo duomenis.
талаш, сол, сгурия през зимата. Birių medžiagų lentelėje F pateiktos rekomendacijos dėl skirtingo trąšų granulių ir sėklų
Опасност! Дребните детайли могат да бъдат погълнати по време на монтажа grūdų dydžio yra tik orientacinės.
и има опасност от задушаване с полиетиленовата торба. Дръжте малки деца далеч Patarimas: jei birios medžiagos sunkios (pvz., skalda, smėlis), dėžę pripildykite tik iki
по време на монтажа. pusės.
Техническо обслужване / съхранение: Naudojimas pagal paskirtį:
След употреба свалете капака на валяка E, изпразнете сеялката и промийте с Barstytuvas yra skirtas šioms birioms medžiagoms barstyti: trąšoms, sėkloms, kalkėms,
вода. Почистете остатъците от материала за разпръскване съгласно комуналните smėliui, skaldai, druskai, žiemą barstomiems produktams.
разпоредби.
Pavojus! Surinkimo metu galima praryti smulkias dalis, o dėl polietileninio maišelio kyla
Гаранция: pavojus uždusti. Surinkimo metu šalia neturi būti mažų vaikų.
GARDENA дава за този продукт 2 години гаранция (от датата на закупуване). Детайлите,
които не могат да бъдат ремонтирани (напр. тор) са изключени от гаранцията. Techninė priežiūra / laikymas:
Baigus darbą, nuimti veleno dangtį E, barstytuvą ištuštinti ir išplauti ­vandeniu.
Birios medžiagos likučius utilizuoti vadovaujantis komunalinio ūkio instrukcijomis.
AL Garantija:
Montimi: GARDENA suteikia šiam gaminiui 2 metų garantiją (nuo pirkimo datos).
1. M ontoni kapakun cilindër E. Vartojamiems komponentams (pvz., trąšoms) garantiniai įsipareigojimai netaikomi.
2. Montoni tubat dhe ngjisni tabelën e lëndës F.
Vendosja e sasisë shpërndarëse: Zgjidhni sasinë e dëshiruar të lëndës sipas tabelës
së lëndëve ­shpërndarëse F në shkallën matëse G dhe vini re udhëzimet e prodhuesit të LV
lëndës shpërndarëse. Montāža:
1. Përpara mbushjes me lëndë, vendoseni levën H në pozicionin 0 (të mbyllur). 1. Uzmontēt veltņa pārsegu E.
2. Për rregullimin e sasisë që shpërndahet shtyni levën H në drejtim të kundërt me rrotën 2. Uzmontēt kātus un uzlīmēt kaisāmā materiāla tabulu F.
dhe fiksojeni përsëri në pozicionin e dëshiruar të shkallës së rregullimit G.
Izkaisāmā daudzuma iestatīšana: Iestatīšanas skalā G atbilstoši kaisāmā materiāla
Në rast ndërprerje dhe për realizimin e transportit çojeni levën H në ­pozicionin 0 dhe tabulai F izvēlēties nepieciešamo izkaisāmo daudzumu F un ievērot kaisāmā materiāla
­tërhiqni makinerinë shpërndarëse (funksioni për ecje të lirë). Për ecje të lirë makineria ražotāja norādēm.
duhet të jetë e mbushur me të paktën 750 gram lëndë. 1. Pirms kaisāmā materiāla iepildes sviru H iestatīt 0 pozīcijā (aizvērts).
Përcaktimi i sasisë së nxjerrjes së lëndës shpërndarëse (shih figurën A): 2. Izkaisāmā daudzuma noregulēšanai sviru H spiest virzienā prom no riteņa un vēlamajā
Për këtë gjë nevojitet një sipërfaqe testimi 1 m2 e madhe, e sheshtë, e thatë dhe iestatīšanas skalas G vietā ļaut tai vēlreiz nofiksēties.
e pastër (p.sh. një garazh).
Darba pārtraukumā un ja ierīci nepieciešams transportēt, sviru H nostatīt 0 pozīcijā un vilkt
1. Pastroni sipërfaqen e testimit (p.sh. me një fshesë me korrent / fshesë normale). kliedētāju (brīvgaitas funkcija). Brīvgaitas funkcijas darbināšanai ir jābūt iepildītam vismaz
2. Vendosni levën H në pozicionin e mesëm dhe nxirrni lëndë në një gjatësi prej 2,15 m 750 g kaisāmā materiāla.
(do të thotë 1 m2 sipërfaqe shpërndarje). Izkaisāmā daudzuma noteikšana (skatīt A attēlu):
3. Fshijeni me fshesë me korrent / me fshesë normale lëndën, peshojeni dhe ­krahasojeni Ir nepieciešama 1 m2 liela, sausa un tīra izmēģinājuma virsma (piemēram, garāžā).
me të dhënat e këshilluara të prodhuesit. 1. Notīrīt izmēģinājuma virsmu (piemēram, ar putekļu sūcēju / slotu).
4. Përsërisni pikat 1 deri 3 duke korrigjuar pozicionin e lëndës për aq kohë deri sa sasia 2. Sviru H nostatīt vidus pozīcijā un kaisāmo materiālu izkliedēt 2,15 m garumā
e shpërndarë të përputhet me të dhënat e prodhuesit. (atbilst 1 m2 kaisāmajai virsmai).
Për shkak të madhësive të ndryshme të grimcave të lëndës, ­informacionet në tabelën 3. Kaisāmo materiālu uzsūkt / saslaucīt, nosvērt un salīdzināt ar ražotāja ieteikto
e lëndës F nuk janë të detyrueshme por janë thjesht rekomandime. ­daudzumu.
Këshillë: Në rastin e lëndëve të rënda (p. sh. granil, rërë) mbushni enën përgjysmë. 4. Mainot sviras pozīciju, darbības 1 līdz 3 atkārtot tik ilgi, līdz izkliedētais kaisāmā
Përdorimi i duhur: materiāla daudzums atbilst ražotāja norādēm.
Makineria shpërndarëse shërben për shpërndarjen e lëndëve të m ­ ëposhtme: plehut, Kaisāmā materiāla tabulā F sniegtie ieteikumi minerālmēslu un sēklu ­graudu izmēra
farave, gëlqeres, rërës, granilit, kripës, lëndës ­shkrirëse për ngricat. atšķirību dēļ ir tikai nesaistoša rakstura vadlīnijas.
Rrezik! Gjatë montimit mund të gëlltiten pjesë të vogla dhe ekziston rreziku i mbytjes Ieteikums: Smaga kaisāmā materiāla gadījumā (piemēram, šķelda, smilts) tvertni piepildīt
nga qesja plastike. Mbani larg fëmijët e vegjël gjatë montimit. tikai līdz pusei.
Mirëmbajtja / magazinimi: Noteikumiem atbilstoša lietošana:
Pas përdorimit hiqni kapakun-cilindër E zbrazni makinerinë s­ hpërndarëse dhe shpëlajeni Kliedētājs ir paredzēts šāda kaisāmā materiāla izkaisīšanai: minerālmēsli, sēklas, kaļķis,
me ujë. Mbetjet e lëndës të hidhen sipas rregulloreve përkatëse komunale. smilts, sāls, ziemas kaisāmais materiāls:
Garancia: Bīstami! Montāžas laikā var norīt mazas detaļas, polietilēna maiss izraisa noslāpēšanas
GARDENA ofron një garanci dy vjeçare për këtë produkt (nga data e blerjes). risku. Montāžas vietas tuvumā montāžas laikā nedrīkst atrasties mazi bērni.
Pjesët e konsumuara (p. sh. polenizuesi) nuk bëjnë pjesë në garanci.
Apkope / uzglabāšana:
Pēc lietošanas noņemt veltņa pārsegu E, iztukšot kliedētāju un izskalot ar ūdeni.
EST Kaisāmā materiāla atliekas utilizēt atbilstoši vietējiem priekšrakstiem.
Montaaž: Garantija:
1. P
 aigaldada valtsi kate E. GARDENA šim izstrādājumam sniedz 2 gadu garantiju (no iegādes ­datuma).
2. Monteerida juhtrauad ja kleepida peale doseerimistabel F. Uz patērējamām vienībām (piem., minerālmēsli) garantija n ­ eattiecas.

7
Service

Deutschland / Germany China Georgia Luxembourg Singapore


GARDENA GmbH Husqvarna (China) Machinery ALD Group Magasins Jules Neuberg Hy- Ray PRIVATE LIMITED
Central Service Manufacturing Co., Ltd. Beliashvili 8 39, rue Jacques Stas 40 Jalan Pemimpin
Hans-Lorenser-Straße 40 No. 1355, Jia Xin Rd., 1159 Tleilisi Luxembourg-Gasperich 2549 # 02-08 Tat Ann Building
D-89079 Ulm Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Great Britain Case Postale No. 12 Singapore 577185
Produktfragen: Shanghai Luxembourg 2010 Phone: (+ 65) 6253 2277
Husqvarna UK Ltd
(+ 49) 731 490 - 123 201801 Phone: (+ 352) 40 14 01 shiying@hyray.com.sg
Preston Road
Reparaturen: Phone: (+ 86) 21 59159629 api@neuberg.lu Slovak Republic
Aycliffe Industrial Park
(+ 49) 731 490 - 290 Domestic Sales Mexico Husqvarna Česko s.r.o.
Newton Aycliffe
service@gardena.com www.gardena.com.cn AFOSA Türkova 2319 / 5b
County Durham
Albania Colombia DL5 6UP Av. Lopez Mateos Sur # 5019 149 00 Praha 4 – Chodov
COBALT Sh.p.k. Husqvarna Colombia S.A. info.gardena@ Col. La Calma 45070 Bezplatná infolinka:
Rr. Siri Kodra Calle 18 No. 68 D-31, zona husqvarna.co.uk Zapopan, Jalisco 800 154 044
1000 Tirana Industrial de Montevideo Mexico servis@sk.husqvarna.com
Greece Phone: (+ 52) 33 3818-3434
Argentina Bogotá, Cundinamarca Π. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Slovenia
Tel. 571 2922700 ext. 105 icornejo@afosa.com.mx Husqvarna Austria GmbH
Husqvarna Argentina S.A. Λεωφ. Αθηνών 92
Av.del Libertador 5954 – jairo.salazar@ Αθήνα Moldova Industriezeile 36
Piso 11 – Torre B husqvarna.com.co Τ.Κ.104 42 Convel S.R.L. 4010 Linz
(C1428ARP) Buenos Aires Costa Rica Ελλάδα 290A Muncesti Str. Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
Phone: (+ 54) 11 5194 5000 Compania Exim Τηλ. (+ 30) 210 51 93 100 2002 Chisinau service.gardena@
info.gardena@ Euroiberoamericana S.A. info@papadopoulos.com.gr Netherlands husqvarnagroup.com
ar.husqvarna.com Los Colegios, Moravia, GARDENA Nederland B.V. South Africa
Hungary
Armenia 200 metros al Sur del Colegio Husqvarna Magyarország Kft. Postbus 50176 Husqvarna
Garden Land Ltd. Saint Francis – San José Ezred u. 1- 3 1305 AD ALMERE South Africa (Pty) Ltd
61 Tigran Mets Phone: (+ 506) 297 68 83 1044 Budapest Phone: (+ 31) 36 521 00 00 Postnet Suite 250
0005 Yerevan exim_euro@racsa.co.cr Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 info@gardena.nl Private Bag X6,
Croatia vevoszolgalat.husqvarna@ Neth. Antilles Cascades, 3202
Australia South Africa
Husqvarna Australia Pty. Ltd. SILK ADRIA d.o.o. husqvarna.hu Jonka Enterprises N.V.
Josipa Lončara 3 Sta. Rosa Weg 196 Phone: (+ 27) 33 846 9700
Locked Bag 5 Iceland info@gardena.co.za
Central Coast BC 10090 Zagreb Ó. Johnson & Kaaber P.O. Box 8200
NSW 2252 Phone: (+ 385) 1 3794 580 Tunguhalsi 1 Curaçao Spain
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 silk.adria@zg.t-com.hr 110 Reykjavik Phone: (+ 599) 9 767 66 55 Husqvarna España S.A.
customer.service@ ooj@ojk.is pgm@jonka.com C / Basauri, nº 6
Cyprus
husqvarna.com.au New Zealand La Florida
Med Marketing Ireland
Husqvarna New Zealand Ltd. 28023 Madrid
Austria / Österreich 17 Digeni Akrita Ave Husqvarna UK Ltd
PO Box 76-437 Phone: (+ 34) 91 708 05 00
Husqvarna Austria GmbH P.O. Box 27017 Preston Road
Manukau City 2241 atencioncliente@gardena.es
Industriezeile 36 1641 Nicosia Aycliffe Industrial Park
4010 Linz Newton Aycliffe Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 Suriname
Czech Republic support.nz@husqvarna.co.nz Agrofix n.v.
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485 Husqvarna Česko s.r.o. County Durham
service.gardena@ DL5 6UP Norway Verlengde Hogestraat # 22
Türkova 2319 / 5b Phone : (+ 597) 472426
husqvarnagroup.com 149 00 Praha 4 – Chodov info.gardena@ GARDENA
husqvarna.co.uk Husqvarna Consumer agrofix@sr.net
Azerbaijan Bezplatná infolinka : Pobox : 2006
Firm Progress 800 100 425 Outdoor Products
Italy Paramaribo
a. Aliyev Str. 26A servis@cz.husqvarna.com Salgskontor Norge
Husqvarna Italia S.p.A. Suriname – South America
1052 Baku Kleverveien 6
Denmark Via Como 72
1540 Vestby Sweden
Belgium GARDENA / Husqvarna 23868 VALMADRERA (LC)
info@gardena.no Husqvarna AB
GARDENA Belgium NV / SA Consumer Outdoor Products Phone: (+ 39) 0341.203.111
Peru S-561 82 Huskvarna
Sterrebeekstraat 163 Salgsafdelning Danmark info@gardenaitalia.it
Husqvarna Perú S.A. info@gardena.se
1930 Zaventem Box 9003 Japan
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 S-200 39 Malmö Jr. Ramón Cárcamo 710 Switzerland / Schweiz
KAKUICHI Co. Ltd. Lima 1 Husqvarna Schweiz AG
Mail: info@gardena.be info@gardena.dk Sumitomo Realty & Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 Consumer Products
Bosnia / Herzegovina Dominican Republic Development Kojimachi juan.remuzgo@ Industriestrasse 10
SILK TRADE d.o.o. BOSQUESA, S.R.L BLDG., 8F husqvarna.com 5506 Mägenwil
Industrijska zona Bukva bb Carretera Santiago Licey 5 - 1 Nibanncyo Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
74260 Tešanj Km. 5 ½ Chiyoda-ku Poland
Husqvarna info@gardena.ch
Esquina Copal II. Tokyo 102-0084
Brazil Phone: (+ 81) 33 264 4721 Poland Spółka z o.o. Turkey
Husqvarna do Brasil Ltda Santiago
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp ul. Wysockiego 15 b GARDENA Dost Diş Ticaret
Av. Francisco Matarazzo, Dominican Republic
03-371 Warszawa Mümessillik A.Ş.
1400 – 19º andar Phone: (+ 809) 736-0333 Kazakhstan Phone: (+ 48) 22 330 96 00 Sanayi Çad. Adil Sokak
São Paulo – SP joserbosquesa@claro.net.do LAMED Ltd. gardena@husqvarna.com.pl No: 1/ B Kartal
CEP: 05001-903 Ecuador 155 /1, Tazhibayevoi Str. 34873 Istanbul
Tel: 0800-112252 050060 Almaty Portugal
Husqvarna Ecuador S.A. Husqvarna Portugal , SA Phone: (+ 90) 216 38 93 939
marketing.br.husqvarna@ Arupos E1-181 y 10 de IP Schmidt info@gardena-dost.com.tr
husqvarna.com.br Abayavenue 3B Lagoa - Albarraque
Agosto Quito, Pichincha 2635 - 595 Rio de Mouro Ukraine / Україна
Tel. (+ 593) 22800739 110 005 Kostanay
Bulgaria Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 ТОВ «Хусварна Україна»
Хускварна България ЕООД francisco.jacome@ Korea Fax : (+ 351) 21 922 85 36 вул. Васильківська, 34,
Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 husqvarna.com.ec Kyung Jin Trading CO.,LTD. info@gardena.pt офіс 204-г
1799 София Estonia 107-4, SunDuk Bld., 03022, Київ
Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 YangJae-dong, Romania
Husqvarna Eesti OÜ Madex International Srl Тел. (+38) 044 498 39 02
www.husqvarna.bg Consumer Outdoor Products Seocho-gu, info@gardena.ua
Seoul, (zipcode: 137-891) Soseaua Odaii 117 - 123,
Canada / USA Kesk tee 10, Aaviku küla RO 013603 Bucureşti, S 1 Uruguay
Rae vald Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
GARDENA Canada Ltd. Phone: (+ 40) 21 352.76.03 FELI SA
100 Summerlea Road Harju maakond Kyrgyzstan madex@ines.ro Entre Ríos 1083 CP 11800
Brampton, Ontario L6T 4X3 75305 Estonia Alye Maki Montevideo – Uruguay
kontakt.etj@husqvarna.ee av. Moladaya Guardir J 3 Russia / Россия
Phone: (+1) 905 792 93 30 Tel : (+ 598) 22 03 18 44
720014 ООО „Хускварна“
info@gardenacanada.com Finland info@felisa.com.uy
141400, Московская обл.,
Oy Husqvarna Ab Bishkek
Chile г. Химки, Venezuela
Maquinarias Agroforestales Consumer Outdoor Products Latvia улица Ленинградская, Corporación Casa y Jardín C.A.
Ltda. (Maga Ltda.) Lautatarhankatu 8 B / PL 3 Husqvarna Latvija владение 39, стр.6 Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Santiago, Chile 00581 HELSINKI Consumer Outdoor Products Бизнес Центр Colinas de Bello Monte.
Avda. Chesterton info@gardena.fi Bākūžu iela 6 „Химки Бизнес Парк“, 1050 Caracas.
# 8355 comuna Las Condes France LV-1024 Rīga помещение ОВ02_04 Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
Phone: (+ 56) 2 202 4417 Husqvarna France info@husqvarna.lv http: //www.gardena.ru info@casayjardin.net.ve
Dalton@maga.cl 9 /11 Allée des pierres mayettes Lithuania Serbia
Zipcode: 7560330 92635 Gennevilliers Cedex UAB Husqvarna Lietuva Domel d.o.o. 1885- 20.960.03 / 0415
Temuco, Chile France Consumer Outdoor Products Autoput za Novi Sad bb © GARDENA
430-30.961.02/0515
Avda. Valparaíso # 01466 http : // www.gardena.com / fr Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
Phone: (+56) 45 222 126 N° AZUR : 0 810 00 78 23 LT-52104 Kaunas Phone: (+381) 1 18 48 88 12 D--89070
89070UlmUlm
Zipcode: 4780441 (Prix d’un appel local) centras@husqvarna.lt miroslav.jejina@domel.rs http: //www.gardena.com
http: //www.gardena.com

Verwandte Interessen