Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
12
WK / WL / WKR / WKP
Bombas de alta presión, multicelulares, con High-pressure, multistage pumps with Pompes à haute pression, multicellulaires à
cuerpos partidos verticalmente y rodetes vertically-split casings and radial impellers. corps divisés verticalement et à roues radiales.
radiales. They differ between each other by their different Elles se distinguent les unes des autres pour
Se diferencian entre sí por sus diferentes axial thrust compensation systems, offering leurs différents systèmes d’équilibrage de
sistemas de compensación del empuje axial different performance ranges. la poussée axiale et offrent donc différentes
ofreciendo, por lo tanto, distintos rangos de plages de prestations.
prestaciones.
Los principales elementos que las componen The main elements are: Les principaux éléments dont elles se
son: • Suction casing with the suction nozzle, composent sont les suivants :
• Cuerpo de aspiración con la boca de discharge casing with the discharge nozzle • Corps d’aspiration avec bride d’aspiration,
aspiración, cuerpo de impulsión con la boca and stage casings. corps de refoulement avec bride de
de impulsión y cuerpos intermedios. • Closed radial impellers. Assembled in series refoulement et corps d’étage.
• Rodetes radiales cerrados. Montados en serie in the same direction. • Roues radiales fermées. Montées standard
en el mismo sentido. • Diffusers adjusted to the stage casings, dans le même sens.
• Difusores ajustados en los cuerpos directing the fluid flow towards the impellers. • Diffuseurs réglés dans les corps d’étage,
intermedios, orientando el flujo del fluido hacia • Shaft, protected with sleeves. Supported by de sorte à orienter le flux de fluide vers les
los rodetes. bearings on both sides. roues.
• Eje, protegidos con casquillos y camisas. • Bearing housing, with oil lubricated • Arbre, protégés par des douilles et des
Apoyados en ambos lados por rodamientos. bearings. chemises. Appuyés sur les deux côtés par
• Soporte cojinetes, con rodamientos des roulements.
lubricados por aceite. The flanges may be manufactured under the • Support de palier, avec roulements lubrifiés
standard desired by the customer. avec de l´huile.
Las bridas pueden fabricarse bajo la norma que Different models and makes of mechanical seal
desee el cliente. may be installed. Most suitable API assembly Les brides peuvent être fabriquées selon la
Es posible la instalación de diferentes modelos y plan in each case. norme requise par le client.
marcas de cierres mecánicos. Con el plan API de Possibilité d’installer divers modèles et
montaje más idóneo en cada caso. As for the axial thrust balancing: différentes marques de garnitures mécaniques.
• WK-WKR: impellers with hydraulic balancing Avec le plan API de montage le plus approprié à
En cuanto a la compensación del empuje axial: orifices are assembled. chaque cas.
• WK-WKR: montan rodetes con orificios de - WK units have a simple ball bearing at the
compensación hidráulica. end and roller bearings on the drive side. Quant à l’équilibrage de la poussée axiale:
- WK con rodamiento de bolas sencillo en lado - WKR units have dual angular contact • WK-WKR : incluent des roues avec des
final y de rodillos en lado accionamiento. bearing with a self-lubricating system and orifices d’équilibrage hydraulique.
- WKR con rodamiento de contacto angular roller bearings on the drive side. - WK avec roulement à billes simple du côté
doble con sistema de autolubricación y de • WL units have balance discs, which operate final et à rouleaux du côté entraînement.
rodillos en el lado accionamiento. at heights from 150 m. Roller bearings on - WKR avec roulement à contact oblique
• WL: disponen de discos de equilibrio que both brackets. double avec système auto-lubrifiant et à
actúan a partir de alturas de 150 m de • WKP units have a balance drum and a rouleaux du côté entraînement.
columna. Rodamiento de rodillos en ambos counter-balance drum. Dual angular contact • WL : équipés de disques d’équilibrage
soportes. bearings on the discharge side bracket, agissant à partir d’une hauteur de 150 m.
• WKP: dispone de pistón y contra-pistón. which maintain the rotor free of any axial Roulement á rouleaux sur les deux supports.
Rodamientos de doble contacto angular en el displacement. • WKP : équipée de piston et de contre-piston
soporte lado impulsión, que mantiene el rotor d’équilibrage. Roulements à contact oblique
sin desplazamiento axial. double sur le support côté refoulement, de
sorte à maintenir le rotor sans déplacement
axial.
13
WK / WL / WKR / WKP
Las aplicaciones de estas bombas son las These pumps are used in the following Les applications de ces pompes sont les
siguientes: applications: suivantes :
• Abastecimientos • Urban water supplies • Alimentation d´eaux
• Alimentación de calderas • Boiler supply • Alimentation de chaudières
• Osmosis inversa • Reverse osmosis • Osmose inverse
• Centrales térmicas o nucleares • Thermal or nuclear plants • Centrales thermiques ou nucléaires
• Impulsión de condensados • Condensate discharge • Refoulement de condensats
• Instalaciones de riego • Irrigation systems • Installations d’arrosage
• Bombeado de filtraciones en minas a gran • Filtration pumping in mines at great depth • Pompage de filtrations dans les mines très
profundidad profondes
In general, when high pressures need to be
En general, cuando se precisa impulsar a altas pumped. They are suitable for the discharge of En général, quand il faut refouler à haute
presiones. Son apropiadas para la impulsión de clean fluids, without any suspended solids or pression. Elles sont appropriées pour le
líquidos limpios, libres de sólidos en suspensión abrasive particles. pompage de liquides propres, sans particules
y sin partículas abrasivas. solides en suspension et sans particules
abrasives.
14
WK / WL / WKR / WKP
2. Secciones y variantes constructivas Sections and construction variants Sections et variantes de construction
WK
WKR
15
WK / WL / WKR / WKP
2. Secciones y variantes constructivas Sections and construction variants Sections et variantes de construction
WL
WKP
16
WK / WL / WKR / WKP
2. Secciones y variantes constructivas Sections and construction variants Sections et variantes de construction
If the pressure to be delivered by the pump is expected to be increased in the future, the
Ejecución con empaquetadura. pump may be assembled with impeller-free casings, replacing these with a spacer bush
Packing version. and a fluid conducting cone (to assemble the impellers and hence achieve the foreseen
Version avec tresse. pressure as required).
En vue d’une éventuelle augmentation de la pression à fournir par la pompe, celle-ci peut
être montée sur des corps sans roues, en les remplaçant par une douille entretoise et
un cône conducteur du fluide (pour monter les roues et ainsi obtenir la nouvelle pression
prévue aussitôt que nécessaire).
17
WK / WL / WKR / WKP
2. Secciones y variantes constructivas Sections and construction variants Sections et variantes de construction
18
WK / WL / WKR / WKP
WK
50 Hz
2900 r.p.m
50 Hz
1450 r.p.m
19
WK / WL / WKR / WKP
WK
60 Hz
1750rpm
20
WK / WL / WKR / WKP
WK
60 Hz
3500 rpm
21
WK / WL / WKR / WKP
WL - WKP
50 Hz
2900 r.p.m
22
WK / WL / WKR / WKP
WL - WKP
50 Hz
1450 r.p.m
23
WK / WL / WKR / WKP
WL - WKP
60 Hz
1750rpm
24
WK / WL / WKR / WKP
WL - WKP
60 Hz
3500 rpm
25
WK / WL / WKR / WKP
Dimensiones de las bridas de aspiración e impulsión, según DIN 2533 PN 16 (ejecución normal)
Dimensions of suction and discharge flanges, as per DIN 2533 PN 16 (normal version)
Dimensions des brides d’aspiration et de refoulement, selon DIN 2533 PN 16 (version normale)
Posición y dimensiones de las bridas
Position and dimensions of flanges
Lado de aspiración / Suction side / Côté aspiration
Position et dimensions des brides
Tipo de Taladros / Bore holes /
bomba / Trous percés
D Type of Cant. /
pump / Type DN D K g Amount / LØ
K de pompe Quantité
g 40 50 165 125 102 4 18
Posición
Normal 1 2 3 4 5 6 7 8
Position
Aspiración
Suction
aspiration
Impulsión
Delivery
refoulement
26
WK / WL / WKR / WKP
Ejecución normal
Normal version Extremo del ejesegún DIN 7160
Version normale Shaft end as per DIN 7160
Extrémité de l’arbreselon DIN 7160
* Líneas gruesas = limitación del número de escalones para la ejecución de agua caliente / * Thick lines = limitation of the number of stages for hot water version /
* Lignes epaisses = Limitation du nombre d´échelons pour la versión d´eau chaude
Medidas de bomba / Pump dimensions / Mesures de pompe Tamaño del eje / Shaft size / Taille de l’arbre Conexiones / Connestions / Connexions
Salida líquido
Líquido de de goteo
refrigeración Leakage
Tamaño Manómetro Vacuó- metro Cooling liquid drain
Size Pressure Vacuum Liquide de Sortie liquide
Taille gauge gauge refroidisse- goutte à
e f h m n n1 q SØ t dm6Ø I I1 *I2 t1 U Manomètre Vacuomètre ment goutte
1M 2M 7 E, 7A 8B
40 215 215 140 50 300 60 250 15 55 24 60 50 40 26,9 8 R1/2” R1/2” R” R1/2”
50 225 225 150 55 340 65 290 15 55 28 60 50 40 30,9 8 R1/2” R1/2” R” R1/2”
65 250 250 175 60 370 70 320 15 55 28 60 50 40 30,9 8 R1/2” R1/2” R” R1/2”
80 275 275 200 70 430 80 370 22 70 34 80 70 40 37,3 10 R1/2” R1/2” R1/2” R1/2”
100 300 300 225 80 460 95 400 22 70 34 100 90 40 37,3 10 R1/2” R1/2” R1/2” R1/2”
125 350 350 250 90 520 105 460 22 70 42 120 100 40 45,1 12 R1/2” R1/2” R1/2” R1/2”
150 450 450 325 120 660 125 590 22 100 46 140 120 40 49,5 14 R1/2” R1/2” R1 ” R1/2”
200 600 600 450 150 900 175 810 30 125 78 180 160 40 82 22 R1/2” R1/2” R1 ” R1/2”
250 700 700 475 200 1000 200 900 30 125 84 180 160 40 88 22 R1/2” R1/2” R1 ” R1/2”
La selección de materiales está normalizada The selection of materials is standardised in La sélection des matériaux est normalisée selon
de acuerdo a cuatro combinaciones, que se accordance with four combinations which are les quatre combinaisons ci-après :
muestran a continuación: shown below: G (fonte grise) ; B (bronze) ; S (fonte nodulaire) ;
G (fundición gris); B (bronce); S (fundición G (cast iron); B (bronze); S (nodular cast iron); C C (acier inoxydable).
nodular); C (acero inoxidable). (stainless steel).
Il est également possible de choisir d’autres
Es posible elegir otras variantes o combinación Other variants or combination of materials may variantes ou la combinaison de divers matériaux
de materiales cuando las características del be chosen when the characteristics of the fluid si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la
fluido lo requieran, o por expresa petición del require so or when expressly requested by the demande expresse du client.
cliente. customer.
Cuerpos
GG-25 GGG 50 Bronce-Bronze CF8M
Casing / Corps
Rodete
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze CF8M
Impeller / Roue
Empaquetadura
Packing Eje
St-60 St-60 AISI 316 AISI 316
Tresse Shaft / Arbre
Casquillos
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze AISI 316
Sleeves / Douilles
Anillo rozante
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze AISI 316
Wear ring / Bague d’usure
Cuerpos
GG-25 GGG 50 Bronce-Bronze CF8M
Casing / Corps
Rodete
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze CF8M
Impeller / Roue
Eje
St-60 St-60 AISI 316 AISI 316
Shaft / Arbre
Cierre mecánico Casquillo tuerca asp.-imp. /
AISI 420 AISI 420 AISI 316 AISI 316
Mechanical seal Shaft protecting sleeve / Chemise d´arbre
Garniture mécanique
Resto casquillos
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze AISI 316
Other sleeves / Autres douilles
Anillo rozante
GG-25 GG-25 Bronce-Bronze AISI 316
Wear ring / Bague d’usure
Tapa cierre mecánico
Mechanical seal cover / Couvercle GG-25 GG-25 Bronce-Bronze AISI 316
d´étanchéité
28