Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
gg/3H53guE
The basics:
It's easy to translate era games, you can open any file in any text editor and just
start doing it.
None of us know Japanese, we use machine translators like google translate to get
the meaning of the text.
Just open whatever file you want and look for PRINT statements. You'll find lines
like this:
PRINTFORML %ANAME(対象)%はスラムで売春をしているようだ
It's that simple. Most lines are easy to figure out using machine translators. And
if not, you can just skip the line.
String functions:
You can probably guess that "%ANAME(対象)%" inserts the name of the character 対象.
The Japanese text uses %ANAME()% all the time, so you'll always know which
characters are involved in a scene.
In English we also need to check the character's gender and choose between
"he/his/him" or "she/her".
So we also have %HE_SHE()%, %HIM_HER()%, and %HIS_HER()%.
Example: %ANAME(対象)% seems to be selling %HIM_HER(対象)%self in the slums
You don't need to bother with these for a character who you know has a vagina, then
they're always a she.
These functions can be capitalized too.
%HE_SHE(character)% = "he" or "she"
%HE_SHE(character,1)% = "He" or "She"
In general, pairs of percentage signs % % tell the game that you're calling a
function that will be turned into text.
If you ever need to use a percentage sign normally, write it with a backslash in
front like "I agree 100\%"
Brackets {} are also special, they convert a numeric value to text. PRINTFORM {5+5}
will display "10".
So never try to translate anything that's inside percentage signs or brackets.
Rarely you'll also find this sort of thing: \@condition?text if true#text if
false\@
For example, in an event where the player meets someone of the opposite sex , the
game might have a line like:
PRINTFORML %ANAME(MASTER)% sees someone approaching, it's a \@IS_MALE(MASTER)?
pretty woman#handsome man\@.
Leading or trailing spaces in the conditional will be erased, so I write them
without any extra spaces, for clarity.
Recommended software:
Notepad++ is good for text editing. Using cntrl+f and then "find in files" is
extremely useful when translating.
Chiitrans lite is good for getting fast machine translations of text from several
sources.
Chiitrans lite: https://mega.nz/#!qpNAXC7R!hJyxXV3umjbqP7zvxR7-
8kahaGGRrWgN_FhU7g8QBdM
ATLASv14 (dictionary used with chiitrans lite): https://mega.nz/#!zsVgxIbZ!
gAdr3d7n_rjXC-KpmgJv_7A4eRvrryESNcEAWXKljDQ
SmartGit makes it easy to use the git repository if you aren't good with git. But
it still requires some understanding of git. If you can't be bothered then you can
translate individual files and upload them to the thread or discord.
The git repository is here: https://gitgud.io/eragames