Sie sind auf Seite 1von 143

144 Estudios lingiiisticos

---

nal adquirido, sino que estan impregnados de intereses vitalis-


tas: afecci6n y acci6n virtual. La esencia del objeto resulta
esencia de recuerdos, una escultura ideal plasmada en nuestra
· propia sustancia espiritual y vital, en que las depresiones y los
salientes responden respectivamente a reacciones de nuestra
sensibilidad y a actitudes prontas para la acci6n.
El nombre sin articulo pertenece por lo tanto al lenguaje
de la emoci6n y de la voluntad, asi como el articulo debe su
aparici6n y su extension a las crecientes exigencias del pensa-
miento y de la comunicaci6n racionales.
Vamos a comprobar esto en dos series de frases, muy abun-
dantes ya desde la Edad Media, pero que no son hoy arcaismo
o supervivencia literaria, sino que estan en plena vitalidad.
La El nombre mismo se refiere a un objeto virtual y va
seguido de una comparaci6n emocional (tan, mas, mayor, et-
cetera) con un objeto real del mismo genera (que es el centro
del interes psicol6gico presente):
Mo~a tan fermosa
non vi en la frontera
como una vaquera
de la Finojosa.
(SANTill.ANA.)

·Conciencia tan escrupulosa mas es de religioso que de soldado


( C e r van t e s, Licenciado Vidriera, 18). Casa tan barata no
la encuentras ya fdcilmente. No he oido disparate mayor. Hom-
bres asi no debieran existir.
El pensamiento arranca del conocimiento de un objeto real
(que aparece en la comparaci6n), pero el nombre se refiere a un
objeto virtual que se compara con el; no a una existencia dada,
sino a una existencia dable. Este objeto es mental, pues siempre
sorprendemos aqui el intento de crear un tip o de objetos a
base del prototipo de que arranca el pensamiento. Lo privative
de aquel objeto alrededor del cual gira la frase, es elevado efi-
meramente a categorfa. Mozas, si vi; existencias de la esencia
'moza', si hay; pero de este nuevo tipo de 'moza', con tan subido
Bstiltstica y gramdtica del articulo en espafiol 145
grado de hermosura, de este no he vista ningun ejemplar. El
nuevo tipo puede crearse (y muy frecuentemente se crea) con
la intencion encomi<istica de negar su existencia multiplicada
( Moqa tan fermosa) o para afirmarla y enunciar alga de sus
ejemplares existenciales ( conciencia tan escrupulosa ... ); pero
siempre tiene par base una especial valoracion del objeto que
se toma como prototipo: una manifiesta participacion emo-
cional.
2.a La segunda serie, tan abundante como la primera, re-
pite lo de crear una categoria ocasional inscrita en otra general;
pero en vez de hacerlo a base de una comparacion enfatizadora
con un objeto real, como en el caso precedente, ahara se cumple
a base de una delimitacion y determinacion circunstancial ob-
jetiva: casa con dos puertas mala es de guardar; sarna con gus-
no no pica; caballo de paseo no gana batallas:
Al pasar la barca
me dijo el barquero:
Moza bonita
no paga dinero.

H ermosura con mala condici6n es una fuente clarlsima que


tiene par guarda una vibora (V . E spine 1 , Marcos de Obre-
g6n, t. I, 57); Rey que pelea y trabaja delante de los suyos,
obligalos a ser valientes (Quevedo, Politica de Dios, I, 6). Se
trata siempre de crear un nuevo tip o de objetos (que al actua-
lizarse sera un nuevo genera circunstancialmente determinado ),
para hacer sabre sus individuos una afirmacion que pretende
validez general. Lo que se mienta con este giro sin articulo es un
tipo de objetos actualizable, y no la actualizaci6n del tipo. Por
lo tanto, un objeto ideal. Todos los ejemplos aducidos pueden
modificarse, sin que se altere objetivamente la situaci6n, con
cualquiera de los articulos: la casa con dos puertas, una casa
con dos puertas mala es de guardar, las casas con dos puertas
son malas de guardar. Si articulo determinante, articulo inde-
terminante y ausencia de articulo pueden alternarse en una ex-
presion sin que varie la significacion objetiva, es cosa evidente
10
146 Estudios lingiiisticos
que el empleo de uno o de otro o de ningtin articulo no depende
aqui del objeto captado, sino del modo mental de captar el oe-
jeto, es decir, del sujeto. Absolutamente cuestion de estilo.
a) Sin articulo se mienta un tipo, una abstraccion mental, una
regla; b) con el, la, el genera como suma de todas las posibles
existencias de ese tipo; es decir, la aplicacion general de esa
regla; con los, las (las casas con dos puertas), directamente
las existencias 'casas' asi dadas; c) con un, una, un individuo
representante del genera en que se cumple el tipo.
a) La ventaja estilistica de mentar el tipo ( casa con dos
puertas) es que se amolda perfectamente a la pretension de
validez general que se tiene para el juicio (mala es de guardar ).
i Como que el tipo ha sido creado a posteriori, a la medida del
juicio y segun sus exigencias! Al ver que la casa es mala de
guardar, se echan de ver las dos puertas como explicacion. EI
giro es de canicter subjetivo, pues siempre va nuestro mentar
derechamente bacia los intereses con que nuestras atesoradas
experiencias nos atan a ellos. Tambien aqui, como en la serie
anterior, hay funcion valorativa, solo que en moqa tan fermosa
la valoracion esta incluida en la formulacion misma del tipo y
es de timbre emocional, mientras que en casa con dos puertas,
hermosura con mala condici6n, etc., la valoracion se enuncia
como predicado y el conjunto tiene la pretension de una verdad
objetiva. Ahara bien: la valoracion predicativa es lo que nos ha
inducido a la creacion de un nuevo tipo de objetos. Y la gran
fuerza afectiva de este giro procede de su pretension de obje-
tividad. Marcos de Obregon quiere corregir a la mujer del Doc-
tor Sagredo un defecto de caracter, que es su descortesia al
contestar a los piropeadores, y le dice: «Hermosura con mala
condicion es una fuente clarisima que tiene por guarda una
vibora». Marcos habia empezado la reprimenda refirit~ndose
derechamente a lo personal : «V uesa merced usa de su hermo-
sura lo pear del mundo». Es clara que podia haber seguido
tambien: << Vuestra hermosura, par esa mala condici6n de la
vanidad, es una fuente clarisima que tiene par guarda una vi-
bora». (Par que no lo hace? Por razones de estrategia: Marcos
se remonta a lo general en procurar de una mayor eficacia para
Estilistica y gramdtica del articulo en espafiol 147

sus consejos: «Hermosura con mala condici6n ... » Con ella el


caso particular de la hermosura de Do:fia Mergelina queda ab-
sorbido en lo general, inscrito en un tipo creado intencional-
mente y a la medida, y el juicio predicativo que sigue, como,
por referirse a un tipo actualizable, tiene pretension de ley ob-
jetiva a base de experiencia, se convierte en un fallo de impo-
sible apelacion. Hay aqui, una vez mas, un enfasis, un alza de
la emoci6n. Pero ese enfasis esta aqui dirigido bacia una mas efi-
caz presion sabre la aconsejada. Es lenguaje activo. En otro de
los ejemplos, pudo decir el barquero: par bonita, no pagas tu
dinero. Pero al decir: moza bonita no paga dinero, se eleva
aquella situaci6n singular a la ley de pretension general. Hay
sin duda una emoci6n que nos hace formular como general lo
que en realidad es individual; pero el valor especial de este
giro esta en su eficacia activa : la moza no tiene mas que de-
jarse inscribir en la ley. No es cuesti6n personaL-Como el
lenguaje activo busca la mayor eficacia, no hay paradoja en que
junto a su poder de energia este giro denuncie otros elementos
afectivos atenuadores que puedan haber motivado tarnbicn Ia
despersonalizaci6n. Era quiza demasiado duro deci r a Do:fia
Mergelina: Tu tienes hermosura con mala condici6n, que es
una fuente, etc.; y por eso al afirmar de la «hermosura con
mala condici6n>> que es «una fuente clarisima que tienc por
guarda una vibora>>, mas bien se le insinua que no quiera con-
sentir en tener hermosura de t>se tipo. Tal vez el harquero no
sinti6 la intrepidez necesaria para el piropo directo, y en Iugar
de decir a la moza: no te cobra porque eres bonita, le insinu6
el piropo entre la enunciaci6n de una ley general.
b) La ventaja estilistica de mentar el genera como suma
de individuos, consiste en el mayor realismo y dcrcchura con
que estan aludidos los diferentes objetos realcs (cxistencias)
ajustados a la limitaci6n circunstancial consignada. Con Io cual
se comprueba una vez mas la capitalidad de los valores forma-
les del articulo: casa con dos puertas es, en cfccto, un nuevo
concepto categorial unitario, un arden; la casa con dos puertas
es en cambia la casa (categoria conocida) con dos puertas (limi-
tada por una circunstancia). Sin articulo, una labor intuicional
148 Estudios lingii.isticos
de sintesis; con el, una operacwn de analisis y de limitaci6n.
El articulo enmarca sintacticamente, pero desmiembra 16gica-
mente.
c) Por ultimo, una casa con dos puertas tiene el valor es-
tilistico de la dramatizaci6n. Op6ngase: Mujer que no resista
la mirada de nuestro padre es mujer pecadora ( G a b r i e 1
M i r 6 ) ; la mujer que no resista, etc., y una mujer que, etc.
En este ultimo modo, ya no es el t i p o , ni siquiera el g e n e-
r o sino el in d i vi duo el que soporta nuestro juicio. Y si
este sigue manteniendo pretensiones de validez general, eso
se debe a las referencias implicitas que desde ese individuo
ascienden bacia el genera y bacia el tipo, ya que el individuo
esta mentado como representante de todo el genera. Aunque
lo afirmado valga para todo el genera, lo que tengo delante de
mi espiritu y pongo ante el espiritu de mi oyente o lector es
un individuo. En nuestra lengua oral de hoy esta tercera cons-
trucci6n es la preferida. Gusto colectivo por la personaliza-
ci6n, triunfo de los intereses afectivos, aun en la enunciaci6n
de pretendidas verdades generales. La construcci6n sin articulo
{creaci6n de un nuevo arden categorial) es frecuente mas que
nada en literatura, pero se oye tambien en la conversaci6n lo
mismo en las ciudades que en el campo, especialmente (aparte
refranes) cuando la determinacion circunstancial se expresa
por media de una frase relativa: mujer que no resista, etc.,
casa donde no se madruga es dificil que prospere. Como es
cuesti6n de estilo, de forma expresiva, y no de diferencias ob-
jetivas, cualquiera de los tres giros puede aparecer tanto en
la lengua literaria como en la conversacional para referirse a
una misma situaci6n objetiva.

NOTA FINAL.-No es oportuno ser mas extenso en un articulo


de revista. En el anunciado tomito, estudio ademas el refnr
nero y la fraseologia popular; que giros son arcaicos y recha-
zados por el sentimiento actual de la lengua, cuales circulan
con cierta patina arcaica y cuales son perfectamente actuales.
Hago numerosos analisis estilisticos de pasajes literarios, lle-
Estilistica y gramdtica del articulo en espafiol 149
gando hasta a los casas debidos a una forzada voluntad de
estilo. Estudio la raz6n de que a veces el nombre en plural
sin articulo implique indefinici6n numerica (vender Iibras ).
Apunto la posibilidad de hacer entrar el estudio de los usos
del articulo en la estilistica general de cada idioma : por que,
por ejemplo, el espa:fiol dice beber agua, vender caballos, hace
frio, calor, con referenda directa al que de lo bebido o ven-
dido, mientras. que el frances dice boire de l'eau, mentando el
objeto cuantitativamente. Que significado tiene el que los nom-
bres propios no lleven articulo, y que valor estilfstico supone
el que los nombres de persona lo lleven en algunas hablas
rurales. Estudio el llamado articulo indeterminante o indefi-
nido y algunos giros especiales, como todo un. Etc., etc. Sabre
todo ruego al lector me quiera disculpar por haber climinado
de mi exposici6n toda discusi6n con otros lingiiistas y todo
aparato bibliografico. Por brevedad me he tenido que sujetar
a exponer derechamente mis propias ideas y mi propio punto
de vista, que es el de la forma interior de lenguaje.

AnrCI6N EN 1951.-Las cuartillas de este anunciado librito,


que fui dejando a:fio tras a:fio sin concluir, se han perdido. Hay
un campo de estudio muy prometedor en la casuistica del ar-
ticulo y de su alternancia con otras formas (auscncia y un).
Quienes lo emprendan -ya no esta para mi- se dcjanin sin
duda de encararlo normativamente 10, y procederan con metoda
10 En las gramaticas de corte 16gico-general es lo corricnte csta acti-

tud normativa que acusa al idioma (o lo disculpa, que vale igual) por
no ajustar sus usos algunas veces a la regia de deternzinaci6n-indeter-
minaci6n impuesta por los gramaticos. Y de ella no sc Iihra del todo ni
un campe6n de la lingtiistica hist6rica como Meyer-Liihkc, Gra111m. Lang.
rom., Ill, quien dice, por ejemplo, que en los nombrcs que indican la
materia y la especie (el oro es amarillo, el hombre es mortal) «no se
debiera esperar el articulo», § 152, o, al reves, a! cstudiar el articulo en
italiano, § 193: «Livia Andronico uno schiavo greco, Nevio un Campana,
Ennio un Magno Greco, Plauto un Umbra, Terenzio schiavo cartaginese
furono i primi poeti latini (V.), ou !'absence d'article avec Ie dernier nom
est difficile a justifier». Hanssen, Gram. hist., fuerza a la lengua a obe-
decer a su prejuicio de determinacion; si en alglin caso no encaja, dice
por ejemplo que el articulo es pleonastico, § 517.
150 Estudios lingUisticos
rigurosamente descriptivo segun su propio sentimiento del
idioma. La atencion obligatoria a la disyuntiva determinacion~
indeterminaci6n ha hecho esteriles muchos honorables esfuer-
zos de interpretacion casuistica, especialmente en fil6logos ex-
tranjeros (Gessner, Hanssen, Lenz, Meyer-Liibke); una atenci6n
obligatoria a la disyuntiva existencia-esencia que aqui presento
podria ser tan perniciosa. Claro que una desatencion obliga-
toria (programatica) a cualquier posible contenido seria aun
mas condenable. La lengua es un sistema abierto, listo para
los mas variados encadenamientos; contenidos amortiguados o
ausentes en una situacion pueden ser los dominantes en otra,
pues tan pronto encomendamos a un signa que exprese mas
intencionalmente este como aquel aspecto; contenidos que no
son s6lo logicos, sino tan variados como seamos capaces de
vivir en nuestra alma. Por eso el valor de un signa lingiiistico
ni es fijo a traves de los siglos, ni su historia se agota con la
variaci6n material del objeto designado y con implicaciones
solamente logicas; a veces el vacio que hay entre dos sucesivos
significados logicos de un signa se lleno en la evoluci6n con
contenidos de predominio activo, emotivo o imaginativo. Y por
eso tampoco en lingiiistica sincr6nica tiene el signa un valor
en todos sus usos permanente y quieta, sino que de la com-
plicaci6n de su contenido y de su variable referenda a los
otros elementos del sistema total, el individuo (estilo) inventa
y la comunidad (gramatica) fija valores diferentes. Al renun-
ciar a rehacer mis papeles, recojo aqui un solo tema: el valor
lingiiistico de un junto al del articulo el.

EL, UN

Estos dos acompa:fiantes del sustantivo se alternan seg(m


una ley lingiiistica. Las gramaticas nos dicen que la ley atiende
a Ia condicion de determinacion o indeterminaci6n del objeto
nombrado. La logica, de doride tal concepto procede, entiende
por determinacion el modo de significar que separa a un indi-
viduo de entre sus congeneres; las gramaticas suelen acoma-
dar esta idea (y en muy legitima direcci6n, como luego vere-
Estilistica y gramatica del articulo en espaiiol 151
mos) a la de que el objeto nombrado sea o no consabido del
hablante y del oyente; y Haman segun eso a tales acompa:fian-
tes articulo determinante o definido y articulo indeterminante
o indefinido. Esta presentaci6n se introdujo con Port-Royal
en 1660 por exceso de 16gica en lo idiomatico, y se generaliz6
en la ense:fianza en el siglo XIX a favor del vicio pedag6gico de
la simetria. Verdad que ya es frecuente encontrarla entre lin-
giiistas, pero no como conocimiento critico sino como opinion
aceptada desprevenidamente, uno de los tantos triunfos de la
tecnica machacona de propaganda. Voy a limitarme a tratar
aqui dos puntas capitales: primero, aunque un es muchas ve-
ces pronombre indefinido, nunca es articulo; segundo, en los
casas perfectamente delimitados en que el uso idiomatico al-
terna un-el, nunca se oponen con los atribuidos valores de
indeterminaci6n-determinaci6n.
1. El articulo que desde la gramatica racionalista se llama
determinante, y que antes se llamaba simplemente articulo, es
en todas las lenguas donde existe una palabra «vacia», como
dicen los gramaticos chinos, o enteramente «gramaticalizada»,
como diria Vossler: tuvo en siglos anteriores una significaci6n
pronominal (como que pro cede siempre de un dcmostrativo ),
y justamente el paso hist6rico de pronombre a articulo con-
siste en el ir perdiendo y perder la antigua significaci6n. Cuan-
do ya es articulo, no se refiere ya a ningun modo ni forma de
realidad, no mentamos con el realidad alguna, y cso cs lo que
quiere decir que no tiene significaci6n. El sustantivo con ar-
ticulo o sin el si que varia su modo de referenda al objcto (su
significaci6n), pero por si mismo el articulo no sc refiere a
realidad alguna. Es no mas que un elemento formal sin conte-
nido, un aglutinante formal, como la argamasa de un bloque
en Ia construcci6n oracional, no ya bloque cl mismo. Este va-
ciamiento de la significaci6n va en todas partes acompa:fiado
de un vaciamiento fonetico que consiste en la perdida del
acento de intensidad y, muchas veces, en un extremado acor-
tamiento fonetico, lo mismo en las lenguas modernas que en
las antiguas.
152 Estudios lingiiisticos
En oposicwn a esta condicion esencial del articulo, un
guarda su significacion:
a) Salvo alguna reducida region espa:fiola (en Galicia, creo
que en Murcia), un, una se pronuncian con acento: un taro, una
vaca, unos chicos, unas capas. El no ponerlo ortognificamente
despita a algunos; pero aqui ofrezco dos medias de contraste:
primero, sin acento se pronuncia el plural delante de los nu-
merales, unos 20 dias, unas 20 horas 11 , y vease como contrasta
con unos vientos, unas ventas. Segundo, opongase un dia a
hundia. Aduzco el acento solo como manifestacion de que un
no esta gramaticalizado, vaciado de significacion lexica.
b) Otra prueba de que un tiene significaci6n lexica, es su
altemancia con sin6nimos: cierto (para el pasado, si implica
tiempo), algun {para el futuro): un o cierto dia salieron padre
e hijo; un o algun dia lo verds.
c) Un es correlativo de otro con significaci6n distributiva:
«Un hijo le ha salida listo y otro tonto». Y aun admite articulo,
cosa imposible si un ya lo fuera. La frase anterior se puede
repetir en conversaci6n asi: -«l Que dice?» -<<Que de los dos
hijos de Fulano, el uno es tonto y el otro listO>>.
d) Un forma pareja de opuestos con ninguno, igual que
vacio-lleno, todo-nada, etc.: P. es un tonto; P. no es ningun
tonto.
e) Un se encadena con que para formar frases ponderati-
vas: P. tiene unas salidas que desconciertan; una blancura que
deslumbra.
f) Contra lo que sucede con el, un se puede usar despren-
dido de su sustantivo, como cualquier otro adjetivo: los amigos
se separaron; unos se fueron hacia arriba y otros hacia abajo.
g) Hasta es sustantivable: Uno ha traido esta carta para
us ted.
11
Cfr. T. Navarro, Palabras sin acento, RFE, XX, 371. En esto unos,
aunque ya pronombre indefinido procedente del numeral, se comporta
en linea con los demas numerales (excepto ciento y mil) que pierden el
acento si preceden a otro numeral; cfr. 20 y 5 =25. Ver Navarro, ob. cit.,
pagina 357. Cien( to) lo pierde solo ante mil. ..
Estilistica y gramatica del articulo en espafiol 153
Todos estos puntos se resumen en que un, una tiene signi-
ficacion pronominal ( cuando no todavia numeral) y que esta
cercano a alguno, no al articulo el.
Si por salvar los andamios pedagogicos se quiere decir que,
con todas esas diferencias, un y el son dos especies de un mis-
mo genero (dos subclases), entonces se renuncia a toda concep-
cion atendible de las categorias gramaticales. Conservar o no
conservar significacion lexica, estar o no gramaticalizado un
signo, constituye la mas grave y profunda separacion, yo diria
la division primaria de los signos lingi.iisticos en dos grandes
clases 12 •
2. a) Un, una se opone a el, la en una sola y misma situa-
cion coloquial: cuando se introduce en el hablar un objeto an-
tes no mencionado: <<Hoy me ha visitado un estudiante.» «Por
el aire volaba una paloma.» Cada vez que en adelante se hable
del estudiante y de la paloma se dice siempre el estudiante, la
paloma. Una vez presentados, no se los vuelve a presentar co-
mo no cambie la situacion coloquial (por ejemplo, si llcga un
nuevo interlocutor). La alternancia un-el, como ocurre con todos
los pronombres, pertenece, pues, a la tecnica del coloquio 13 y no
depende del modo ( determinado-indeterminado) de nuestro co-
nocimiento del objeto. La funcion presentadora de un se basa

12
Dicho sea con la cautela que toda distribucion clasificadora rc-
quiere con los componentes de un sistema abierto y movil, como son los
sistemas Iingiiisticos. Los signos que vemos gramaticalizados sc han ido
· gramaticalizando progresivamente, de modo que un signo no s6lo csta
o no esta, sino que lo esta mas o menos. El que un =' I admita plural,
«unos pajaros», «Unos 20», sefiala un paso hacia su gramaticalizaci6n. Con
esta cautela por delante, digo que mi primaria division corresponde a Ia
de Pfander, Logica, entre sus conceptos de objeto y los (mal Jbmados
tambit!n conceptos) funcionales puros y de relacion, y a Ia muy general
entre lexico y gramatica, con razon te6ricamentc insatisfactoria si pre-
tende ser rigurosa, pues las categorias gramaticalcs cstan muchas vcces
condicionadas por el contenido lcxico y al revcs, pcro valida en lineas
generales.
13
En este sentido (aunquc solo en cstc scntido, no en Io de •consa-
bido») acertaron los gramaticos en reacomodar el concepto logico de la
determinacion a! suyo de 'objeto consabido de los interlocutores', que
lo supedita a la situaci6n c~loquial.
154 Estudios lingilisticos
en su valor numeral, y el sustantivo a que se antepone signi-
fica de por si el genero (empirico) de objetos: un estudiante sig-
nifica '1 individuo del genero estudiante', una paloma '1 indi-
viduo del genero paloma'. Los arabes suelen desarrollar esta
implicaci6n cuando dicen, por ejemplo, en una narraci6n: «un
dia de los dias ... » La presentaci6n consiste, pues, en una clasi-
ficaci6n del objeto introducido, y ocurre igualmente con obje-
tos presentes, por lo tanto absolutamente determinados, que
ausentes.
b) Presentaci6n y clasificaci6n son dos funciones juntas
en un, pero discernibles: la clasificaci6n es instrumental de la
otra. Y hasta es frecuente la funci6n clasificadora mentada di-
rectamente y no como instrumental, lo que nos guia' a ver que
es la basica y originaria en el valor total de un. Solo en tales
casos se puede repetir un con el nombre de un objeto ya pre-
sente en la esfera coloquial de atenci6n. -«Alcanzame esa pi-
tillera.» -«Ah, c:pero esto es una pitillera? Mira, J., dice P. que
esto es una pitillera.» -<<j Que va a ser una pitillera!» -«Os digo
que es de verdad una pitillera», etc. La clasificaci6n se hace
con un cuando hay genero compuesto de individuos; se hace
directamente con el nombre cuando significa materia 14 y siem-
pre que se apunte hacia el quid, la categoria misma: <<esto es
un anillo, una pipa; esto es agua, plata, trigo, tierra». En <<esto
es una infamia», infamia significa 'acci6n infame', un individuo
del genero, pues la significaci6n responde siempre a un modo
de ver el objeto. Un objeto solamente individual, presente o
ausente, no se clasifica, sino que se identifica si presente y se
nombra en su existencia si ausente; por lo tanto, su nombre
se introduce con el: -<<c:Oue tengo en la mano?» -<<Un libro»,
pero «La Gramatica de Bello»; «Sali6 el sol entre presagios de
tormenta». Clasificando personas 15 , a veces podemos elegir con
relativa libertad de estilo entre un y el nombre directo: «Soy
14
En el romance del Infante Arnaldos la galera «las velas traia de
seda, la exarcia de un cendal», construcci6n imposible hoy y muy rara
en la Edad Media.
15
No diriamos que «Ia Parker es pluma», sino «una pluma», ni que
<<Rocinante es caballo», sino «un caballo».
Estilistica y gramdtica del articulo en espafiol 155
soldado» responde sin duda a <<(Que eres ?»; «Soy un sold ado»
responde obligatoriamente a «cQuien eres?» y potestativamente
a <<cQue eres?>>
El un que las gramaticas Haman enfatico (ya Bello advier-
te que «P. es un holgazan» es mas enfatico que «P. es hol-
gazan») se conecta directamente con esta su funcion clasi-
ficadora. Un visitante de Guillermo II <<estaba muy emocio-
nado de verse ante un emperador»; el giro es mucho mas
expresivo que <<ante el emperador», porque al dcsdoblar el
individuo ( un) y la clase ( emperador) se destaca y cncarece
la plena significacion de la clase y el hecho de que aqucl indi-
viduo la encarna. Se justifica en la importancia de la clase. Y
de aqui, en extensiones no logicas, sino afectivas, hasta llegar
al uso con nombres propios: <<Fulano es un Napoleon». En si
el nombre propio es solo denotativo, sin declaracion de como es
particularmente el objeto que lo lleva. Carlos, Pedro, Jose, no
conllevan en funcion denotativa que los que se llamcn Carlos
sean de una indole y los que se llamen Jose de otra. Pero pode-
mos, en operacion de retroceso, cargar un nombre con todas las
connotaciones implicadas en nuestra experiencia o conocimien-
to de un determinado Carlos o de un determinado Jose, y en-
tonces ese nombre se hace eminentemente connotativo. Signi·
fica no ya un ser, sino un modo de ser, un genero (solo rctorica-
mente dispuesto) al que pertenecen individuos: << Fulano es un
Napoleon». La referenda a la vez a un individuo accptado co-
mo real (Napoleon) y a un genero expresivamentc supucsto es
clara. Y la atencion e intencion de la mente hacia uno y otro
puede oscilar de tal manera que vayamos tomando cl genero
cada vez mas en serio como real, y dejando progrcsivamente
al individuo en la penumbra de nuestra concicncia basta ol-
vidar e ignorar del todo su realidad: <<Es un Don Juan», «una
Celestina o una celestina», <<un Lazarillo o un lazarillo», <<un
Cesar 0 un cesar», <<Un Judas 0 un judas», <<Un p{mfilo», <<Un
zonzo». Como ultimo eslabon de la cadena el proccdimiento es
aplicable al mismo suj eto que lleva tal nombre propio: << Un
Carlos V no podia descender a ello». Es la meca:qica de signifi-
cacion propia del llamado indefinido (individuo --+ genero)
156 Estudios lingilisticos
·~--~

la que ha permitido por su dualidad de elementos tal uso es-


timativo. Por decir «un», que corresponde al ejemplar indivi-
dual, el <<Carlos V» siguiente se constituye en un modo de ser
con sus caracterfsticas cualidades enfaticamente aludidas (con-
notadas); un como genero ad hoc, en el cual nuestro sujeto es
el arquetipo. La idea de arquetipo se subraya aun con la inclu-
sion de «todo».: <<Todo un Carlos V ... >> (tambien con nombres
eomunes: «todo un hombre», etc.) 16.
c) La presentacion por el procedimiento de la clasifica-
cion no es mecanicamente obligatoria a cada primera aparicion
de un nombre ( = atencion a un nuevo objet.o) en el habla.
En primer lugar no se hace con los objetos individuales, a
no ser que se tenga la especial intencion expresiva arriba alu-
dida: << Ya sale el soh, <<los que estan en el infierno no tienen
esperanza de salir de eb>, pero «eres un sob>, <<aquella casa era
un infierno». El genero mismo tampoco se introduce con un,
una, sino s6lo sus individuos : « el perro es el amigo del hom-
bre», pero «le ha mordido un perro>>. Tampoco la clase consi-
derada como materia es introducida con un, porque falta el
pensamiento de un ejemplar perteneciente a un genero; se pre-
senta, igual que el genero, con el, la, como objeto en su exis-
tencia, cuando nos referimos a la materia misma como una
clase: «el oro es rna valioso que la plata>>, <<desprecia el Oro»;
y se presenta con el nombre solo cuando significa la materia
de que alguna cosa esta hecha: «esto es oro>>, o <<agua>>, o <<ma-
dera>> o <<tierra», con referencia intencional al quid. Si podemos
decir «esta es una plata de baja aleacion>>, o es <<Una plata
muy cincelada», es porque nuestra mente combina las catego-
rias de objetos en cruzadas organizaciones, pensando en un ge-
nero formado por los distintos objetos de plata en los cualcs
puede variar la aleacion y la elaboracion artfstica.
En segundo lugar, junto a la intervencion en el uso de un
del modo de las significaciones (de individuos, de genero, de rna-

" Sobre todo un, ver las penetrantes observaciones etilisticas de Leo
Spitzer, Das synthetische und .das symbolische neutral Pronome11 im
Frmzziisischen, en sus Stilstudien, I, 161.
Estilistica y granuitica del articulo en espaiiol 157
--------------------------
teria), interviene en el gobierno de estos usos la situaci6n lin-
giiistica. La «lengua», como sistema de signos, s6lo se realiza y
cumple en el «habla», como acto concreto y ocasional. Y por
consiguiente, es necesario que en toda investigacion semantica,
sea del h!xico, sea de las categorias gramaticales, atendamos
con criterio metodico al hecho de que en en toda ocasi6n de fun-
cionamiento la lengua se complementa y economiza apoy{mdose
en el contexto y en la situacion particular de los hablantes. Esto
es lo que hace que no usemos la formula presentativa de la
inclusion en un genero (un) para introducir un objeto en el
habla cuando lo damos por ya presente -por cualquier moti-
vo- en el ambito de atencion del oyente 17 • Ambas condiciones,
naturaleza de la significaci6n y aprovechamiento de la situacion
coloquial, provocan en el uso una casuistica mucho mas nume-
rosa y complicada que la que yo he esbozado, y su estudio seria
de gran interes y de gran rendimiento. En la posibilidad mental
de ver un objeto desde diferentes angulos yen la multiple varie-
dad y gradacion de las situaciones coloquiales esta cl margen
elastico de variabilidad (estilo) permitido por el sistema de la
lengua; y de vuelta, en la selecci6n y fijacion colectiva de las va-
riaciones (gramatica) consiste la incesante evolucion de la len-
gua como sistema.
Para nuestro tema, consideremos que entre los miembros de
una familia, y proporcionalmente entre amigos y conocidos, la
situacion tiene a la vez algo de continuado y permancnte y algo
particular de cada ocasi6n, seglln la materia de conversacion.
Por eso cuando en una familia compren una pala para la nieve,
dinin que necesitan o que han comprado una pala, pcro ya en
adelante, mientras les dure, se referiran a ella como la pala, por-
17
Recomiendo a mis Iectores el breve y certcro articulo de Francisco
Romero, Comunicaci6n y situaci6n ( Revista de Fi/olo!dll If ispanica, V,
244-250), del que cito, p. 246: <<La expresi6n lingi.iistica, en cuanto funcicn
comunicativa, no expresa explicitamente cuanto se propone cxprcsar,
por si sola, ni aun con sus subsidios minimos, sino que aprovccha los
supuestos naturales derivados de la situacion, omitiendo por obvio aquello
que en cada situaci6n dada suple esponttmcamcnte el dcstinatario de Ia
comunicaci6n.» «La comunicaci6n rea!iza, pues, su intenci6n presuponien-
do supuestos que complementan y amplian lo dicho.»
158 Estudios lingiiisticos
que ya fue introducida como una pala en la situacion coloquiat
permanente, y porque para la experiencia de toda la familia,
aquella pala esta ya presente en su esfera de atencion.
De la observacion de casos semejantes han sacado los gra-
maticos la idea de «lo consabido»; pero tal pensamiento no en-
tra como componente en Ia significacion ni en el gobierno de
un, una, aunque algunas veces lo ofrezca la realidad. La distin-
cion entre significaci6n y objeto es obligatoria desde los estu-
dios de Husser!; solo algunos rasgos de Ia ca6tica realidad del
objeto significado entran estructuralmente en la forma inten-
cional de la significacion. Cuando decimos una pulga, una ba-
llena, una espina, o un tiburon, un colibri, un alfiler, la cate-
goria del genero no hace alusion ni al tamafio, ni al peso, ni a
la edad, ni a la agilidad o torpeza, ni al sexo de los objetos
nombrados, aunque todos tienen tamafio, peso y edad, y algunos
tambien sexo y agilidad o torpeza. Del mismo modo, es cierto
que en la realidad algunas veces el objeto introducido con un
noes consabido del oyente como individuo («ayer vi una golon-
drina»), y que en cambio lo es el nombrado con el (en la fami-
lia: «traeme la pala»); pero esa circunstancia ocasional del ob-
jeto no es estructural en la significacion. En «la caridad es una
virtud», la caridad no es cualquiera de las virtudes, sino deter-
minadamente Ia virtud de la caridad, y con tal determinacion
lo piensa el hablante y lo entiende el oyente. -«cOue tengo en
la mano?>>, pregunto, y se me responde: «Un reloj». No uno
cualquiera de los relojes del mundo, sino determinadamente
este que usted y yo estamos ahora viendo, sin que por eso nos
sea licito tampoco deducir que un es aqui determinante. Puedo
decir con igual propiedad que «el mendigo extendio una mano»
o que «extendi6 la mano», y en ambos casos se me entiende
que extendio una de sus dos manos, sin que la tenga mas poder
significativo que una para determinar cual de las dos era. «l--Ie
visto en Ia calle a un hombre y a una mujer; el hombre iba
furioso y la mujer llorando.» Con <<en la calle» no preciso en
cual de las calles, como dice la teoria del articulo determinante,
ni, al contrario, necesita el oyente para comprenderme situar
Estilistica y gramdtica del articulo en espaiiol 159
mi encuentro en una cualquiera de las calles de Ia ciudad 18, mi
pensamiento ni apunta a una calle determipada ni a otra inde-
terminada (como tampoco a punta a otras alternancias de reali-
dad : ancha o estrecha, bien o mal pavimentada, llana o en cues-
ta, o la direcci6n del tr{msito rodado): menciona la realidad
comun a todas las calles, lo que es en un poblado la calle en
oposici6n al interior de las construcciones; lo que una madre
significa cuando se lamenta de que su hijo se pase todo el dfa
«en la calle». En cuanto a las personas de mi encuentro, tan no
consabidas del oyente son cuando digo que «he visto a un hom-
bre y a una mujer», como cuando continuo que «el hombre
venia furioso y la mujer llorando». Algunos gramaticos imper-
territos intentan salvar el criterio de (in)determinaci6n diciendo
que los el, lade la continuaci6n son determinantes porque ahora
el hombre y la mujer son determinadamente los que el narra-
dor ha encontrado en la calle. Pero lo mismo sucede con un,
una: ha vis to precisamente a los que ha visto. Para el oyente
18
Esta interpretacion es sin duda la mas inconsistente entre las circu-
lantes, y no la habriamos aludido si no estuviera patrocinada por un fi-
lologo distinguido como Rodolfo Lenz, La oraci6n y sus partes, § 174, para
quien « El articulo indefinido... significa la expresa negacion de toda de-
terminacion, advirtiendo ~1 interlocutor que puede pensar en cualquier
ejemplar de la especie indicada por el sustantivo». Repetido un poco
mas abajo: <<indica al que oye que puede pensar en cualquier ejemplar
del grupo de individuos que se designan por el nombre del sustantivo».
Es claro que si yo digo a alguien que <<he comprado una casa», no le
doy pie con ello para que me atribuya la compra de la casa que se le
ocurra, ni si denuncio a la Polida que <<un hombre me ha asaltado», la
Policia procedeni a detener a cualquier ejemplar de la especie humana.
No achaco en caricatura a Lenz este pensamiento, sino el no haber ad-
vertido que su definicion es mala porque lo implica. Tambicn lo es por
decir que un <<significa la expresa negacion de toda determinacion», pues
si le muestro a mi oyente un anillo y le pregunto que es, responde: <<un
anillo». Cierto que si yo le pido a! criado que me traiga una silla, hara
bien en pensar en cualquiera de las sillas a mano; pero la prueba de que
tal elemento no se incluye estructuralmente en la significacion esta en
que en las ocasiones en que conscientemente entra no nos conformamos
con encomendar su expresion a un y afiadimos cualquiera: <<dame un
papel cualquiera», o a un piamsta, <<toea una pieza cualquiera». Cierto
que entonces es un, no el, el introductor, pero ello no justifica la inter-
pretacion tradicional.
160 Estudios lingilisticos
tan poco o mucho determinadas son en la primera frase como
en su continuaci6n. Un, una constituyen simplemente el proce-
dimiento de introducir nominalmente un objeto que antes no
estaba en la esfera comun de atenci6n de los dialogantes, y se
hace con el expediente y rodeo de declarar a que clase empi-
rica de objetos pertenece el nuevo individuo. Una vez dentro
de la esfera de atenci6n, ya se le sigue nombrando con el, la, en
cuanto objetos considerados en su existencia, segun la funci6n
propia del articulo.
v

NOCION, EMOCION, ACCION Y FANTAS1A EN LOS


DIMlNUTIVOS

§ 1. Aunque mi prop6sito es exponer sistematicamente los


valores actuales del diminutivo en espaiiol y sus dialectos, se
me permitini una referenda a los e s t u d i o s hi s t 6 r i c o s
sobre las funciones originales de estas formas. La vieja idea
de que de la significaci6n empequefiecedora se ha derivado Ia
afectiva -ya que los objetos chicos despiertan en nosotros,
por veces, sentimientos de protecci6n y ternura o de desconsi-
deraci6n y menosprecio- va siendo rechazada cada vez con
mas seguridad. El diminutivo, mas bien, era el signo de un
afecto. Asi, W 61 f f 1 in, Philologus, XXXIV, 153, y Archiv fur
lat. Lexik., IX, 10 y sigs.; F. Conrad, Die Deminutiva im
Altlatein, en Glotta, 1930, XIX y 1931, XX; M u r a c h, Das For-
mans -tcrxo<; in den griechischen und lateinischen Sprachen,
tesis doctoral, Konigsberg, 1922 (comentada por Conrad); F.
Wrede, Die Deminutiva in Deutschen 1 •

1
«Si se me permite resumir Io expuesto basta aqui: de 309 diminu-
tivos de P!auto sacados de 824 pasajes, en ninguno de cllos es obliga-
torio suponer una significaci6n empequefiecedora. En ocho diminutivos
esa suposici6n es en verdad posible, pero no necesaria.» «No, el diminu-
tivo nada tiene que ver con lo grande o lo pequefio», Conrad en Glotta,
XX, 79; XIX, 136. El tratado de Ferdinand Wrede se publico en Mar-
burg, 1908, en el mismo volumen que los Studien zur niederrheinischen
Dialektgeographie, de ,Tacob Ramisch, pp. 71-144.
11
162 Estudios lingilisticos
--------------------------------------
§ 2. Mas interes aun que la prelaci6n hist6rica entre el va-
lor empequefiecedor y el afectivo tiene el problema de la s i g-
n if i c a c i 6 n origin aria de estos sufijos: o significaban
la pertenencia, la semejanza, 'perteneciente a', 'a la manera de',
'descendiente de', etc. ( columbina, diamantinus ), o no suponian
modificaci6n conceptual alguna respecto de las palabras bases.
K. B rug m ann y B. D e 1 b r ti c k, Grundriss der vergl. Gram.
d. indg. Sprachen (Estrasburgo, 1906), III,§§ 541 y 547; Conrad,
ob. cit.; M u r a c h, ob. cit.; L. Spitzer, Das Suffix -one im
Romanischen (en Beitrage zu rom. Wortbildungslehre, Ginebra,
1921). La base de esta interpretaci'ISn la di6 un famoso articulo
del eslavista A. B e 1 i e, Zur Entwicklungsgeschichte der sla-
vischen Deminutiv- und Amplifikativsuffixe, en Arch. f. slav.
Phil., XXIII, 132 sigs., y XXIV, 321 sigs. 2 • En vez de la «signi-
ficaci6n neutral» de Brugman n y de los «sufijos sin signi-
ficaci6ri» de Conrady Murach, el germanista F. Wrede
consigue hablar positivamente: «Los diminutivos alemanes no
son por su naturaleza palabras empequefiecedoras, sino que
originariamente, lo mismo que los hipocorismos, son individua-
lizaciones destacadas ... El diminutivo parece mas bien conte-
ner un realce del concepto; un deslindamiento del concepto
con relaci6n a la ocasi6n particular, motivado en el afecto del
hablante: mi pueblecito ( mein Dorfchen) no tiene en manera
alguna que quitar al concepto 'pueblo' ('Dor'), en esta ocasi6n
particular, nada de su fuerza originaria ni de su contenido de
significacion, antes bien, sugerira algo asi como 'mi pueblo
11.a-c' E~ox.~v'; su papel es especializar, en fin: personificar>>,
pagina 135. Se pueden poner serios reparos 16gicos a la formu-
laci6n de la idea de Wrede, en el sentido de que las palabras se
refieren las mas veces al objeto, a las cosas mismas en su si-
tuaci6n particular, y otras -las menos- al concepto que de

2
Un mismo sufijo aparece con significaci6n diminutiva o amplifi-
cativa, deteriorativa o carifiosa. <<En parte hay que partir de la expli-
caci6n de que el formante [el sufijo diminutivo] habia tenido por si
mismo una significaci6n neutral, que fluy6 bacia uno u otro sentido s6Io
por la especial naturaleza de Ia palabra base o por el empleo de· Ia
forma en diferentes situaciones.>> K. Brugman n, ob. cit., III, § 547.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 163
las casas tenemos 3 • Pero su idea es la mas satisfactoria: el di-
minutivo destaca su objeto en el plano primero de la concien-
cia. Y esto se consigue no con la mera referenda logica al ob-
jeto o a su valor, sino con la representacion afectivo-imaginativa
del objeto. Hay preponderancia ·de las representaciones de la
fantasia. Y como Ia fantasia solo acude agudizadamente conju-
rada por la emocion, por el afecto y por la valoraci6n del objeto,
aqui convergen la interpretacion del diminutivo originario como
una individualizacion interesada del objeto y la que ve en el
el signa de un afecto.
He llegado a la conviccion de que a traves de todas sus es-
pecializaciones conocidas, nuestros sufijos han conscrvado
siempre este papel destacador del objeto, su fum·i6n de pen-
sarlo representacionalmente. refiriendose a su agudizada valo-
racion. Y esto es lo que queria decir previamentc para la recta
comprension de la exposicion estilistica que sigue.
§ 3. Como con ten i do con c e p t u a I sc sefiala para el
diminutivo la significaci6n de empequefiecimicnto, Ia de rcfe-
rencia a objetos pequefios como clase, y, por fin, Ia contraria
de aumento. Respecto a la significacion disminuido)"<t, s6Jo he
de afiadir que, a pesar de haber dado lugar a Ia dcnominaci6n
de diminutivo, es con mucho la funcion menos frccucntc, tanto
en la lengua escrita como en Ia oral; cualquier recnc n to con-
vencera al lector de que el uso mas abundantc del diminutivo
es el de las funciones emocional, representacional y activ~1 de
que luego hablaremos. Cuando el sentido central l'S rcalmcnte
el de disminuci6n, se suele insistir en la idea de ]Wqttl'ilcz con
otros recursos (una cajita pequefza, una cos ita de 11ada, etc.).
Es raro, aunque perfectamente idiomatico, encomcndar cxclu-
sivamente al diminutivo la idea de tamafio reducido.
No he conseguido ver un ejemplo espaiiol en cl que esta·
clase de sufijos tenga · un indudable oficiu aumcntativo, como
se lee a cada paso, o de superlativo, como corrige W. B e in-
h au e r, Spanische Umgangssprache, Berlin, 1930, pag. 161:

3
Para esta bifurcaci6n en la referencia 16gica, vease mi trabajo Esti-
listica y Gramdtica del articulo en espaFzol.
164 Estudios lingilisticos
despacito, deprisita, cerquita, juntitos, blanquito, callandito,
etc., como 'muy despacio', 'muy de prisa', etc. G a r c i a d e
Diego, comentando a Spitzer, ya observa que se trata (a ve-
.ces, tenemos que limitar) de ponderativos. «En el grupo de
deverbativos es donde se ve claramente que la ponderaci6n de
1as acciones violentas da por resultado un aumentativo: apre-
.t6n, revent6n, vomitona, intentona, a trompicones, a empujo-
nes; mientras que la ponderaci6n de las cualidades o acciones
de recogimiento producen un diminutivo: modosito, callandito,
a sentadillas, a juntillas» ( RFE, IX, 76) 4•
La idea de ponderaci6n es a veces cierta, entendiendo por
tal un enfasis del afecto y un realce de la representaci6n. Pero
no veo que contenga un 'muy' como variante conceptual en
correspondencia con una modificaci6n objetiva. La idea de
aumento o la de superlativo, ya abiertamente referida al con-
cepto, ya a variaciones del objeto, me parece poco sostenible
para el espafiol. No niego la posibilidad de que una palabra en
diminutivo conlleve la idea de aumento o de grado alto; pero
ba de verse si esa variante conceptual esta significada por
nuestro sufijo o por otro· procedimiento: andaba despaciiito,
puede significar 'muy despacio', pero lo hace con el alarga-
miento de la vocal acentuada, no con el sufijo. Lo mismo da
,andaba despdaacio. Quiza haya algunos ejemplos que me ha-
:gan cambiar de opinion, pero los presentados basta ahora han
:Sido, sin excepci6n, mal interpretados. (Ante todo, es inutil
estudiar el valor estilistico de un diminutivo aislado de toda
situaci6n real, como generalmente nos los presentan.) Entre
usted despacito, vaya deprisita no suponen mas lentitud ni mas
celeridad que despacio y de prisa; son simplemente mas cor-
teses o mas recomendativos. Son diminutivos dirigidos bacia

4 El segundo grupo le falla al au tor pronto ( deprisita, corriendito,


etcetera), y tiene que acudir a las extensiones anal6gicas. Hay otra opo-
sicion interesante en los deverbativos que indican agente: grit6n, sopl6n.,
mam6n, besuc6n, corret6n, burl6n, acus6n, chup6n, de un lado, y de
otro, andarin, cantarin, saltarin, danzarin, matachin, parlanchin, etc. No
parece que la alternancia obedezca al distinto caracter de la acci6n, sino
.al distinto modo de contemplarla: -6n, -in ponen distinto comentario.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 165
el pr6jimo y no tienen que ver con despacio o de prisa. Es
como decir: 'de prisa, i por favor!, bitte !, please!'. Ningun es-
pafiol va a interpretar me gusta la sopa calentita como 'muy
caliente'; el diminutivo insiste afectiva y representacionalmente
en el calor y en el gusto (Vease adelante, §§ 12 y 13). Con ya
estamos los dos solitos un enamorado no signiflca una soledad
mayor que con los dos solos, algo asi como 'ganz allein' (Bein-
hauer). Solitos apunta a la especial emocion que le causa el
estar los dos a solas. La funcion de estos sufijos, lo mentado
con ellos, no es nada referente al aumento de lo nombrado,
sino a lo que nos afecta: vision agudamente subjetiva.
§ 4. La interpretacion de que, en sus origenes, c1 diminu-
tivo era el s i g n o d e u n a f e c t o vale hoy todavia en mul-
titud de casos. En el examen estilistico no solo hay que contar
aqui con el carifio y el desprecio y variantes de intensidad,
sino con otras de cualidad. Ibamos tan arrimaditos, dicho por
un enamorado, puede expresar regusto er6tico.l Entre los afec-
tivos se suelen incluir, como de signo negativo, los dcspecti-
vos; pero mujercita-mujerzuela, casita-casucha no son parejas
de meros contravalores. Caballejo, vejete, hierbajo, bodijo, etc.,
aunque suelen ir acompafiados de emoci6n, lo que dcnuncian
mas bien es una valoraci6n y categorizaci6n del objcto. Por lo
tanto, si mujercita, casita, caballito, etc., son diminutivos de
dominante emocional (ternura, amor, orgullo de propietario.
complacencia por sentir el objeto en la propia csfcra vital).
estos otros lo son ya de dominante estimativa c intclcctual,.
por mas que no haya un valor sin su correspondicnlc emo-
ci6n, ni emoci6n que no suponga un valor/ Aunquc los llama-
dos despectivos pueden ir acompafiados de hoslilidad, odio,
desamor, desprecio, etc. 5 , las mas veces son dcsvalorativos en
un sentido categorial (de dominante intelcctual), con escasa
emocion. Sin embargo, cualquiera de los sufijos de esta fami-

5
He aqui un ejemplo claro de diminutive emocional (hostilidad) con
sufijo -ete: Ramiro sinti6 impulsos de salir al balc6n y lanzar un denues-
to contra aquel galancete, rubio como un extranjero, blanco y sonrosado
como una hembra (E. La r ret a, La Gloria de D. Ramiro, I, 24).
166 Estudios lingiiisticos
lia puede tener alternativamente, segun la ocasi6n, dominante
afectiva o intelectual. Ver adelante § 13.
Falta estudiar hist6ricamente algunas especializaciones de
que informan las gramaticas (V. Garcia de Diego, Elem.
gram. hist. cast., Burgos, 1914, §§ 195 y sigs.; Gram. Acad.,
§§ 182 y sigs.) 6 • Problemas especiales presenta el que un mis-
mo sufijo pueda expresar alternativamente amor y desamor.
Torno un ejemplo de los Quintero , El genio alegre, III.
DQN EuGro.-Bien. Muy bien. Perfectamente bien. De todo lo
cual yo colijo que usted autoriza en el austero palacio de los Arra-
yanes la construcci6n de ese teatrillo, de que antes ha hecho mcrito.
DoNA SACRAMENTo.-Teatrillo, no; teatrito. Lo he prometido ya.

Teatrillo (subrayamos nosotros) denuncia la hostilidad del


administrador hacia el proyectado teatro. La marquesa, con el
cambia de sufijo, destaca el oficio conceptual del diminutivo
( «teatro pequefio>>) y corrige a la vez la in justa cargaz6n afec-
tiva (pseudodesvalorativa) de teatrillo. (.Por que tal oposici6n?
Algun apoyo hay en que, aun dentro de las comedias de los
Quintero; -illo suena un poco mas a pintoresco y a pueblo que
-ito, prefe,rido por los senores. El oficio adicional de evocaci6n,
que estudiamos en el § 14, ha podido pues denunciar a la mar-

• Aunque sin el rigor que hoy exigiriamos, ya tenemos en nuestros


gramaticos clasicos noticias de estas especializaciones. Juan de Miranda,
Osservationi della lingua castigliana, Venecia, Gabriel Giolito, 1565, p. 78:
«Ma la differenza che e tra questi finiti in ico et ito e tra quelli in illo,
e che questi in ico et ito sempre si dicono per modo di carezze, e quelli
altri in illo si dicono per via di diminuire quella cosa senza altra considera-
tione, ne d'amore ne di carezze, come in quei altri, come si vede chiara-
mente per gli essempi che habbiamo dato.» Y mas tarde, e independien-
temente, Gonzalo Correas, Arte grande de la lengua castellana (escrita
en 1626), Madrid, 1903, p. 116: «No menos que en Aumentativos es fecunda
i a bun dante la Lengua Castellana en Diminutivos o Disminuidos; antes
tiene gran copia i varias formas dellos, i con diferentes modos en el si-
nificar. Las mas ordinarias son estas: ito, ico, illo, zillo, ejo, ete, uelo, ino,
ajo, arro . ... Los en ito sinifican con amor y bien qerer. Los en ico [el
texto izo] no con tanta afizi6n. Los en uelo con desprezlo. Los demas casi
todos con desden. Los en ina disminuyen mucho: i los qe duplican una
forma sobre otra, qe tambien en duplicarlas hay mucha libcrtad.»
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 167
quesa lo despectivo y hostil de teatrillo.l Pero muchas otras
veces -illo no tiene nada de despectivo, ni aun en boca de don
Eligio. Es que el sufijo es afectivo, pero no dice el de por si
que signo lleva ese afecto. La situaci6n, las actitudes varias de
los hablantes, las relaciones coloquiales, las condiciones ritmi-
co-melodicas y el modo de ser llevado el tcma, orientan en
cada caso sobre la cualidad del afecto.JDistinguicndo con H u s-
se r I (Log. Unters.) entre signa e indicia, dircmos que el dimi-
nutivo es signo de un enfasis del afecto (y del «Valor>>, en
cuanto vision subjetiva, tension entre sujeto y objeto, § 13);
pero c u a I sea ese efecto lo inferimos en cada caso, salvo las
conocidas especializaciones, por indicios de otras proccdencias.
Opongase la tension de enemistad en i a ver que haec ahara el
mocito ese! con el halago y complacencia en cstc otro ejem-
plo: Er mosito vale er dinero, pero buena alhaja se yeva! No
es por alabarte (Los Quintero, Las Flores, csccna final) 7 •

7
El sufijo -ito, por lo comun cannoso, es despcctivo y rcbajador
aplicado· al enemigo: A lo que dijo Don Quijote, sonriendosc zm poco:
-(.Leoncitos a mi? (.A mi leoncitos, y a tales horas? (II, 117). Este es-
quema idiomatico es hoy todavfa productivo: jcapitancitos a mi!, jalcal-
ditos a mil, i toritos ·a mil, i sermcmcitos a mil Encicrra m1 contrarreto.
El diminutivo pretende un rebajamiento del contrario o dl'l obstaculo.
Como el teatrillo' de Don Eligio, leoncitos es pseudodcsvalorativo, pero
en verdad emocional, ya que ni siquiera ha visto Don Quijoll' los leones.
El diminutivo rebajador era frecuente en la epoca clttsil'a con nombres
propios. G 6 n go r a llam6 a Lope Lopillo, Que v e do a (;c'Jngora, Con-
gorilla.
Yo te untare mis versos con tocino
porque no me los roas, Gongorilla ...
Par tu vida, Lopillo, que me lJorrc•s
las diecinueve torres de tu escudo ...

Este poder injuriante debe vcnir del uso del diminutivo con nombres
propios de servidores y gentes de mcnor cstado. No me parccc haya sido
la base la idea de tamafio reducido. Expresa familiaridad impcrtinente.
El !lamar con diminutivo a los sirvicntcs y gcnte menor en general, tenia
tradici6n secular. Ahi el diminutivo, pretendiendo expresar afecci6n, de-
nunciaba condescendiente superioridad. Recojo del Arcipreste de Tala-
vera, Corbacho, Madrid, 1901, p. 166, este pasaje instructivo: « E lo peor
168 Estudios lingUisticos
§ 5. Leo S p i t z e r ha hablado repetidas veces de los di-
minutivos de frase. Tambien C o n r a d , al estudiar los dimi-
nutivos de Plauto, Glotta, XX, 74: <<Pues a menudo el pasaje
entero esta coloreado diminutivamente». Spitzer veia en estos
diminutivos de frase la expresi6n de un estado de animo jugue-
t6n; el hablante se pone a jugar con las palabras, algo asi como
el vienes cuando dice a su perro: Das Hundi ist zieri gegangi
( Aufsiitze z. rom. Synt. u. Stil., Halle, 1918, pag. 110, nota).
Spitzer insiste en este caracter de juego en los citados Beitriige,
pags. 201-202, y mas abiertamente en LGRPh, 1933, col. 322: '' Y
observese que existe tambien una "ternura para con el idio-
ma", un enamoramiento de la lengua que acaricia las palabras
como si fuesen personas». Creo que esto vale en ciertos casos,
como en algunas coplas andaluzas : Si acasito muero mira que
te encargo ... ; .. .y yo me estoy muriendo par tu causita sin
amor de nadie ... Por lo colrnun, aun en las coplas andaluzas, el
diminutivo destaca una palabra capital; pero se ve aqui que
ha llegado a ser una de las convenciones poetico-musicales del
genero. Las lanzas se tornan cafias. Ning(tn andaluz diria en
su conversaci6n si acasito ni par tu causita, como no fuera
-otra vez- jugando a las coplas. AI dar esta explicaci6n de
jugueteo con el idioma para otros usos corrientes de nuestro
diminutivo, Spitzer se ha excedido sin distinguir lo bastante
entre hacer las cosas jugando y hacerlas por juego, entre c on
placer y p or placer. Se trata de lanzas, no de cafias; ·de di-

que algunas non tienen arreos con que salgan, ni mujeres nin mo~as con
que vayan, e dizen: "Juanilla, verne a casa de mi hermana que me preste
su aljuba, la verde, la de Florencia. Inesica, verne a casa de mi comadre
que me preste su crespina e aun el almanaca. Catalinilla, ve a casa de mi
vecina que me preste su cinta y sus arracadas de oro. Francisquilla, ves
a casa de mi senora la de Fulano, que me preste sus paternostres de
oro. Teresuela, ve en un punto a mi sobrina que me preste su pordemas
4
el de martas forrado. Mencigtiela, corre en un salto a los ala tares o a los
mercaderes, traeme soliman e dos oncillas de cinamono, o clavo de girofre
para levar en la boca" ... »
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 169
minutivos de frase ya expresivos de un temple afectivo 8, ya
presionantes sobre el interlocutor (ver § 6) 9 • Con estos sufijos
nuestro pensamiento no se detiene en las palabras (Spitzer),
sino que las atraviesa como la luz el aire y va a dar de un
modo peculiar en las cosas mismas o derechamente en el animo
del pr6jimo. A pesar de estos reparos, nos complacemos en
destacar el acierto de Spitzer y Conrad con su idea de los
diminutivos de frase, de indudable valor sistematico-estilistico.
Ciertos temples emocionales se suelen manifestar prodigan-
do los diminutivos en cada frase; pero tambien un solo dimi-
nutivo puede alcanzar a la expresi6n entera, denunciando el
temple que la preside. Yo felicito a unas alumnas que acaban
de recibir su titulo de profesoras: «(. Y cuando esperan ustedes
conseguir una catedra?», Ies pregunto. Y me conlestan: Ya
tendremos que aguardar unos afiitos. Una vision subjetiva,
pero no de los afios, sino del tener que aguardar unos afios. La
subjetivaci6n, ese resignado humorismo, se refiere a todo el
pensamiento.
§ 6. Todos los anteriores oficios del diminutivo, el con-
ceptual, el afectivo y el de frase, marcan una especial actitud
conceptual, valorativa o emocional entre el hablante y lo nom-
brado 0 lo dicho; pero junto a esos hay innumerables diminu-
tivos que llevan una cor r i en t e in ten cion a I de direc-
ci6n diferente: h a e i a e I i n t e r I o c u t o r / (. QIH~ relaci6n
afectiva ni que valoraci6n conceptual puede haber· entre cl ha-
blante y lo nombrado cuando un hispanoamericano dice yaita,
allacito, mas acacito, no masito?
8
El mismo Spitzer lo ha dicho felizmente: •Los sul'ijos funcionan
como la signatura en clave en la musica: ellos detenninan d tono de
la frase» ( Beitrage, pag. 201, nota). S6Io falta no interpr·ctar esc tono o
temple como de jugueteo con el idioma.
9
AI comentar en LGRPh, 1933, mi primer cnsavo sobrc el diminutivo,
L. Spitzer modific6 y concreto notablemcntc su conccpto de los S:•tz-
diminutiva: «Asi, pues, diminutivos de frase en cl senti do de que el
sentido de la frase disminuye, es decir, de que Ia afirmaci6n expresada
resulta aminorada en su valor» (Col. 322, nota 2). Como veremos en el
§ 6, este ensordinar y encoger el sentido de la frase tiene intenci6n activa
y obedece a una relaci6n coloquial.
170 Estudios lingUisticos
------------------------------------------
Son diminutivos de frase. Solo que necesitamos distinguir
entre los que valen como expresion de un temple y los que
son fuerzas que presionan sobre el oyente 10 • La funcion de los
diminutivos de frase como expresion del temple emocional del
hablante es frecuente en la poesia, en la prosa y en momentos
liricos de Ia Iengua oral; pero en el Ienguaje realmente colo-
quia! o en escritos que lo representan, con grandisima frecuen-
cia el sufijo supone una corriente activa o emotiva (o combi-
nada) bacia el interlocutor. La lengua poetica y la prosa son
efusion y representacion; la lengua oral, accion. No, claro esta,
como cuerpos extrafios e impenetrables, sino en cuanto a la
particularidad respectiva. Ni lo 16gico, ni lo afectivo ni lo fan-
tastico pueden faltar en el coloquio, solo que en el se modifican
y se complican con lo activo, como si obedecieran a una nueva
regulacion. En la poesia y en Ia prosa, mientras no les afiada-
mos elocuencia -que es la forma artistica correspondiente a Ia
lengua oral, como ha mostrado bien K . V o s s I e r 11- , la lengua
trata de ajustarse a lo senti do y a lo pensado; en el coloquio,
en cambio, busca acruar sobre el interlocutor. En el coloquio,
las formas idiomaticas son elegidas y dispuestas segun un pro-
posito trascendente. La formacion y estructura misma de lo
sentido y de lo pensado esta condicionada por ese proposito 12 •
La funcion activa del Ienguaje, bien conocida en Lingiiistica
general (vease, por ejemplo, C h. B a 11 y, El lenguaje y la vida,

10
He expuesto este nuevo valor estilistico en mi breve ensayo Para
Ia lingilistica de nuestro diminutivo ( Humanidades, 1930, La Plata). L.
Spitzer lo ha resefiado y comentado en LGRPh, 1933, cols. 320-323, con
consideraciones sobre la relacion entre lo activo y lo expresivo que tienen
la traza de amistosos reparos a mi tesis. Me complazco, sin embargo,
en declarar que nunca ha pasado por mi cabeza la idea de que el oficio
activo de los diminutivos niegue el expresivo y no este intimamente rela-
cionado con el.
11
Los limites de la sociologia lingUistica, en Filosofia del lenguaje
(Ensayos), trad. de Amado Alonso y Raimundo Lida, Madrid, 1940, y
Buenos Aires, 1943.
12
No es que el pensamiento y el sentimiento se deformen con estos
,diminutivos para mejor servir al proposito, sencillamente porque, las
mas veces, no estaban previamente formados, sino que, al pasar de ma-
teria a forma, en esta pone su sello decisivo el prop6sito.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 171
trad. de A. Alonso, Buenos Aires, 1941), debe ser tambien base
para estudios filol6gicos particulares, como la intelectual, la
emocional y la poetico-imaginativa. Asi lo intentamos a conti-
nuaci6n.
§ 7. Los diminutivos mas abiertamente activo s son a
la ,jez vocativos. Luego estudiaremos un ejemplo (San Cristo-
balito); pero como en ellos coincide el objeto nombrado coD
el interlocutor, y a nosotros nos interesa distinguir no solo entre
Qficio activo y oficio expresivo, sino tambien entre direcci6n
bacia el interlocutor y direcci6n bacia cl objeto nombrado, va-
mos a comenzar, solo por interes sistematico, con otro ejem-
plo de caracter extrema (Los Q u i n t e r o , El patio, I, 1). Un
mendigo andaluz se acerca a la puerta:
PoBRE.-Hermanita, (no hay una limosnita- pa este pobresito bar-
daito que esta esmayaito?
DoLOREs.-Dios lo socorrera a usted, hermanito.
PoBRE.-San Jose bendito se lo pagara, hemanita ... Ande uste,
aunque sea un cachito de pan duro, pa una sardinita que me han
dao aqui ar lao.

Ni sardina y limosna pequefi.as ni queridas, compadecidas,


despreciadas, etc. El «pobresito bardaito que esta esmayaito»
es el mismo que habla; no expresan, pues, esos diminutivos
una actitud emocional ni conceptual entre el hablante y el ob-
jeto nombrado. Ciertamente, algunos son presentadores del ob-
jeto como digno de lastima; lo cual significa: el mendigo aspira
con ellos a la compasi6n. Unos y otros son diminutivos lanzados
bacia la conquista de la voluntad de Dolores. El mcndigo, sabe-
mos, usa esos mismos diminutivos ya venga tranquilo o dolido,
receloso o malhumorado o contento. El temple afectivo que trae
al acercarse a la puerta no es lo que manificsta en csos sufijos.
Cualquiera que sea su temple en su solitario caminar, en el
instante mismo de iniciar su petici6n, el pordiosero muestra
c'on sus diminutivos, lo mismo que con su voz y con su gesto,
cortesia, humildad extremada y petici6n de lastima. Son dimi-
nutivos profesionales. Su punto de arranque es la voluntad de
172 Estudios lingilisticos
eficacia: conseguir la Iimosna. En este ejemplo, la expresi6n
mecanizada y profesionalizada del pordiosero no nos permite
creer en Ia emoci6n correspondiente 13 ; pero Ia emoci6n puede
ser en otras ocasiones tan sincera como el prop6sito. De cual-
quier modo, el valor estilistico basico de estos diminutivos, su
intenci6n o menci6n psicol6gica, como diria K. Vossler, es su
destino activo 14 • Otro ejemplo ( R o d rig u e z Marin , Can-
tos pop. esp., I, 452). Una madre pide:
San Cristobalito,
manitas, patitas,
carita de rosa,
dame un novio pa mi nifia que la tengo mosa.

San Cristobal atiende el ruego. AI cabo de un tiempo Ia


suegra increpa :
San Cristobal6n,
manazas, patazas,
cara de cuerno,
como tienes la cara me diste el yerno,
o: tan judio eres tu como mi yerno.
13 La especial importancia didactica de este ejemplo esta en que po-

demos separar con comodidad lo que tiene de autenticamente activo de


lo fingidamente sentido.
14
Tambien tiene este ejemplo especial eficacia convincente para sc-
parar la idea de jugueteo con las palabras, como entiende Spitzer, de la
intenci6n activa, que yo· trato de explicar. Jugueteo con las palabras·
hay, por ejemplo, en la conocida copla, que tiene muchas variantes re-
gionales:
Maria Panchibita
se cort6 un debido
con el cuchibido
del zapatebido ,·
y su maribido
se puso brdvido
porque el cuchibido
estaba afildbido.
Otro es el caso de nuestro mendigo. Un mendigo que pidiera limos-
na haciendo malabarismos foneticos con las palabras o que se entrctu-
viera en doblarles la punta con el diminutivo, poco exito tendria, a no
ser que lo compadecieran por loco.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 173

Este es el ejemplo estudiado par Spitzer en sus citados


Beitriige, pag. 202: diminutivos juguetones (jugueteo con el
idioma mismo); -ito y -azo, bemoles o sostenidos que encabe-
zan la melodia verbal e imponen al parlamento respectivo un
tono uniforme en mayor o menor.
Ya hemos destacado el acierto de Spitzer al descubrir en
esos -ito y -azo sendas unidades de temple emocional. Asi, pues,
mi nueva explicacion no contradice en esto la de mi ilustre
colega, sino que la aprovecha y continua. Yo creo seguir ahon-
dando en busca del sentido nuclear de estos diminutivos al con-
siderar que la expresi6n del temple es en ellos una fina estra-
tegia, un media eficaz de accion ejercida sabre el interlocutor,
a fin de suscitar en el un temple -actitud afectiva y volitiva-
conveniente a nuestros fines: la madre intentaba unisonar a la
suya la voluntad de San Cristobal; la suegra, provocar venga-
tivamente en el santo un estado de enojo. Y me parece capital
insistir en que la expresi6n del temple esta condicionada par
el destino activo de estas formas no solo en el sentido de ma-
nifestacion o exteriorizacion (alem. Ausdruck, A.usserung), sino
en el croceano de conformacion o paso de materia a forma
(Gestaltung) ts.

15
Si no formulado, este sentido activo ha sido intufdo repetidas
veces. El mismo colector Rodriguez Marin llama a cstas frases
«Zalameras»; Batres Jauregui (Vicios del lenguaje. Provincianis-
mos de Guatemala, Guatemala, 1892, pag. 11) acusa la frecuencia de
diminutivos del tipo tantito, ahorita, todito <<en muchas gentes melosas»;
Garcia I c a z b a Ice t a (Vocabulario de mexicanismos, Mexico, 1899,
pagina XIV), «prodigamos hasta el fastidio los diminutivos y terminos de
carifio». Quiza B. J. y G. I. no pensaron mas que en Ia funcion mera-
mente efusiva -no activa- de que luego hablaremos; pcro es evidente
que ambos han sentido que los diminutivos prodiga<los por sus conna-
cionales iban dirigidos hacia el interlocutor. Ya cl Iatino P r is cia no
dijo de su tiempo: «solent deminutiva vel urhanitatis causa proferri».
Me satisface hallar un reconocimiento cxpreso del oficio activo de ciertos
usos del diminutivo en el latinista J . B . II of m ann , Lateinische
Umgangssprache, Heidelberg, 1926. El segundo capitulo de este suges-
tivo librito se titula: «El papel del interlocutor en Ia expresi6n del pen-
samiento personal», y ciertos diminutivos son estudiados entre los me-
174 Estudios lingiiisticos
§ 8. Distinguiendo en los diminutivos entre los dirigidos
bacia el objeto nombrado y los dirigidos hacia el pr6jimo, te-
nemos tambh~n que diferenciar en estos ultimos los intencio-
nalmente activos de los meramente e f us i v o s. Esos «termi-
nos de carifio», «melosidad», «cortesia», etc., parecen referirse
al segundo tipo. Una copla argentina dice asi (J. A. Carrizo,
Ant. Cantos popularcs arg. pag. 169):
No me tires con piedritas
que me vas a lastimar,
tirame con tus ojitos
y me van a enamorar.

Los enamorados que en sus coloquios nombran cada cosa en


diminutivo efunden asi su reciproca ternura. No hay por que
extenderse ahara con mas ejemplos.
§ 9. Estos dos aspectos, activo y efusivo, de los
diminutivos orientados hacia el oyente, no son opuestos ni ex-
cluyentes. Puede faltar la efusi6n emocional ( el pordiosero de
El Patio); puede uno hablar rebosante de ternura, lfricamente,
ajeno del todo al efecto causado. Pero estos son casas extremos.
Las mas veces, en el coloquio la expresi6n de la ternura busca
al mismo tiempo la resonancia acorde en el alma amiga, de
modo que el efusivo puede ser a la vez activo; y al reves, la
mimosa, en su petici6n de halago sentimental, se enternece o
se compunge tambien de veras con emoci6n analoga a la que
procura despertar (diminutivo activo, que resulta a la vez efu-
sivo). La acci6n y la emoci6n se ayudan. La emoci6n busca con-
tagiar; el prop6sito activo moldea y conforma la propia emo-
ci6n. La cuesti6n es discernir en cada ejemplo, y hasta donde

dios al servicio de la captatio benevolentiae (§ 129). Un personaje dei


Poenulus, de Plauto (Agarastocles) solicita algo de Milfi6n: Nunc obse-
cro te, Milphio ... Y luego mas apremiante: Mi Milphidisce, mea commo-
ditas, mea salus ... Hofmann comenta con tino: «como no consigue nada
con el primer ruego, se pone mas tiemo» (pag. 139). Ahora le llama «Mil-
fioncito mio». Hofmann se refiere epecialmente a los diminutivos voca-
tivos ( coincidencia de oyente y objeto nombrado ), pero tambien incluye
otros diminutivos entre los que procuran la captatio benevolentiae.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 175

nuestra facultad analitica nos lo permita, cmindo la motivaci6n


original del diminutivo es una intenci6n activa que se confor-
ma en afectuosidad, y cwindo, por el contrario, se trata de
un rezume directo de la emoci6n sin que el hablante se preocu-
pe, o import{mdole secundariamente, del efecto causado en el
oyente. En la poesia y en la prosa, mientras no finjan coloquio,
no hallaremos el valor activo del diminutivo: elias son efusi6n
y representaci6n. El valor activo se encontrani en los diminu-
tivos coloquiales, en el acto social del lenguajc, que, en lo que
tiene de especifico frente a las otras formas, es accion. Espe-
cialmente en las solicitudes y demandas, el sentido directo y
central del diminutivo suele ser su intenci6n act iva; los dimi-
nutivos mismos piden y demandan, y con mas eficacia, general-
mente, que los imperativos y sus variantes gramaticalcs, prc-
cisamente por ser medias indirectos de expresion (de acuerdo
con la teoria de la expresividad lingiiistica de Ch. Bally). En
cambia, en exclamaciones (jpobrecito!, jhijito mio!) cl valor
primario es el emocional.
§ 10. Junto a este oficio afectuoso-activo, nuesl ros sufijos
muestran otro que llamaremos de cortes i a. Tam bien en
este el contenido se dirige bacia el oyente; pero cl contcnido
mismo varia: en vez de presionar con una manifcslacit)n de
afecto, ahara se trata de un apocamiento cortes (o l'slrall;gico)
en el hablante o en lo que dice.
Esta diferencia entre los diminutivos afeetuoso-acl ivos y los
corteses es de mero valor sistematico. La cortdia punic cnvol-
ver afecto, de modo que ambas clases se intcrpcnetran 16 • Pero
en los casas extremos se ve claramente que sc trata, en efccto,
de clases distintas. En un juzgado de Santo Domingo (agradez-
co la anecdota a Pedro Henriquez U r e ii a), cl jucz pre-
gunta al testigo como encontr6 a la parcja acusada: -Pues
(.que se cree uste, senor juez?, singando (usando una palabra
que alla es obscena). -jSilencio! (interrumpe el juez). Use un

16
AzoRfN, en La ruta de Don Quijote, pag. 129, saluda amistosamente
a una rustica manchega: Andrea, c;que tal?-Ya lo ve -contesta ella-
trajinandillo.
176 Estudios lingiiisticos
lenguaje mas decente. -Bueno, pues singandito. Observese c6-
s,
mo en el siguiente ejemplo de Perez Gal d 6 Dona Perfecta
(Madrid, 1927, pag. 44), el diminutivo va precedido de un titu-
beo de la voz: cCuando sera la mejor Jzora para hablar al senor
don Jose de un ... de un asuntillo?-(.De un asuntillo? Ahara
mismo. Diminutivos de estos se usan hasta cuando entre el
hablante y el abordado no media afecto, ni siquiera conoci-
miento personal. Son meramente corteses. La denominaci6n
tradicional de «diminutivo» y la facil observaci6n de que aqui
queda como rebajado el sentido de la frase, puede inducir a
error. En efecto: hay que entender que no se pretende presen-
tar conceptualmente disminuido el pensamiento, como si se
quisiera rebajar objetivamente lo declarado. No se dice que
la pareja no hacia realmente lo que hacia, ni que el asunto en
realidad no es asunto. Lo que se logra es desdibujar un poco
la nitidez de perfiles de la expresi6n, lo achicado es la expre-
si6n, como quien achica la voz y se encoge un poco al decir una
cosa demasiado clara 17 • Se ensordina la expresi6n por mera
cortesia, no porque se modifique el concepto ni la situaci6n
objetiva. Su oficio es, pues, de relaci6n interpersonal y activo
( o defensivo ).

17 Hay en uso muchos modos idiomaticos de desdibujar estos per-

files de la expresi6n, que corresponden a una idea -generalmente rus-


tica- del comportamiento cortes: por decirlo asi, como quien dice, digo
yo, pongo por comparanza, mejorando lo presente, si bien se mira, en
cierto modo, es un decir, etc. Creo que este ensordinar la expresi6n por
cortesia es uno de los rasgos del habla de Buenos Aires. En un examen
de latin, el alumno, interrogado sobre que caso es domini, contestara:
viene a ser genitivo. Digo que es rasgo y no peculiaridad de Buenos Aires.
Nuestro distinguido colega D. Mariano S i Iva y Ace v e s, director
del Instituto Mexicano de Investigaciones Lingiiisticas, escribe de Mejico:
« Puede verse que algunas de nuestras maneras de hablar obedecen a
rasgos de nuestra psicologia, como son cierta tendencia perifrastica, el
envolver la frase en formas indirectas y atenuadas, cierta complacencia
en lo pintoresco y lo malicioso», etc. (Virgilio y su poeta mexicano. Es-
tudio de formas del espafiol de Mexico, en el Homenaje a Virgilio, Me-
xico, 1931, pag. 443). Falta comprobar hasta que punto estos rasgos co-
rresponden tambien a toda America y a varias regiones espaiiolas.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 177
Hay que incluir aqui todo un grupo: entre familiares son
muy frecuentes los diminutivos en los reproches. Tienen alga
de afectivos, pues con ellos se va a no sacar el asunto de un
clima afectuoso; mas eso se logra ensordinando la expresion
con procedimiento amllogo al de los diminutivos de cortesia.
-Pero cde d6nde has sacado ese geniecillo, nina? -r:.Geniecillo?
i Ah, si, el genio es de los otros! (U n am u n o , Abel Sanchez,
Madrid, 1928, pag. 215). La nifiera le dice al nifio: -r:.Ves? Ya
has derramado la aguita. El nifio, por distraccion, habia em-
pujado y volcado en la mesa su vasa.
DoN BALTASAR.-Admiro tu ingenio tanto como deploro tu esqui-
vez. (Por que eres tan arisqui!la conmigo?
ENCARNA.-(Arisca yo?
DoN BALTASAR.-Arisca, no; arisquilla. Y basta ingrata si me apu-
ras mucho.
(Los QUINTERO, La Zagala, III.)

Al decir Don Baltasar «tan arisquilla», Encarna entiende, na-


turalmente, 'tan arisca', ya que el sufijo no afiade otra cosa que
un matiz de cortesia en la expresion, y el deseo de que cl re-
proche suene a carifioso. Es emotivo y activo a la vez. Encarna,
con su <<lArisca yo?», traduce la frase a su simple significaci6n,
despojada del modo emotivo y activo de ser dicha. Cuando Don
Baltasar replica luego <<Arisca, no; arisquilla», se dcficndc, en
realidad, con un chiste verbal, queriendo hacer pasar arisquilla
par un autentico diminutivo nocional de arisca, olvidado ya de
haber dicho «tan arisquilla>>. Como tambien olvida en cl acto
t!'sa pretension fingida de aminoramiento objctivo cuando con-
cluye: << Y hasta ingrata si me apuras mucho>>.
§ 11. Los folkloristas, gramaticos y dialect61ogos al'icionados
de cada una de nuestras regiones (Andalucfa, Salamanca, Ara-
gon, Chile, Antillas, Argentina, Centro America, Mcjico, etc.) sue-
1
len escribir mas o menos: «El diminutivo cs una de las mas
decisivas caracteristicas del habla de nuestro pueblo». AI oir
a los folkloristas de todas las regiones, es clara que se desva-
nece su intento de interpretar la abundancia del diminutivo
12
178 Estudios lingiHsticos
como un particularismo de cada una. Cada uno, en ignorancia
de ·las demas regiones, no hace mas que oponer la lengua lo-
cal a la lengua general. 'Pero de su error podemos aprender algo
mas aproximado a la verdad: la abundancia del diminutivo es un
r a s go de l o r e g i o n a l , del habla de las regiones en cuan-
to que se opone a la general. Y como esta oposici6n es mayor en
los campos que en las ciudades, es el diminutivo, sabre todo,
un rasgo del habla rural. Ahara bien, en el llamado abuso del
diminutivo, los valores mas frecuentes son los activos de afecto
y cortesia (y el efusivo) ts. La profusion de estas formas, pues,
denuncia un especial caracter cultural, una forma socialmente
plasmada de comportamiento en las relaciones coloquiales, que
consiste en la reiterada manifestaci6n del tono amistoso en el
hablante y su petici6n de reciprocidad.
Los ambientes rurales y dialectales que han creado y que
cultivan estas maneras sociales suelen ser reacios a los modos
de las relaciones interpersonales mas disciplinadas de las ciu-
dades o de las clases cultas, porque los juzgan mas convencio-
nales y mas insinceros e inexpresivos que los suyos.
Pero, aunque los medias rurales son los mas propicios para
la creaci6n y propagaci6n de estas formas, no es admisible in-
vertir los terminos y decir que la abundancia de diminutivos
sea un signa de popularismo, regionalismo o ruralismo. Basta
acordarse de la literatura latina, y, sabre todo, de la refinada
y alejandrina poesia de Cat u l o, con sus solatiolum, misellus,

18
Piensese en los tantito, todito, toditito, lueguito, ahorita, alguito,
mismito, en seguidita, adiosito, atuerita, cerquita, lejitos, nadita, nadica,
yaita, ahi nomasito, allicito, mas acacito, allacito, aquicito, prontito, detra-
sito, recientito, nunquita, en cuantito pueda, apenitas, etc., etc., usuales
por unas y otras regiones de America y de Espana. Recuerdense ejemplos
en situaciones concretas, y se vera como las mas veces no hay una varian-
te en la posicion conceptual o afectiva del hablante respecto del objeto
nombrado, sino cortesia y afecto hacia el oyente. Naturalmente, hay es-
pecializaciones conceptuales: en Chile, agilita, es 'agua caliente'; en la Ar-
gentina, de mafianita, 'por la manana temprano'; en la Republica Domi-
nicana, ahorita, 'hace poco', o 'pronto' (mientras ahara significa 'ahora'),
etcetera.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 179
turgidulli ocelli, Iabella, integellus, flosculus, amiculus, lectu-
lus, etc. 19 ••
§ 12. Ademas de los diminutivos que llamariamos activo-
emocionales, estudiados atras, hay en espaftol otro tipo, tam-
bien de acci6n, pero que presiona no ya con la emoci6n, sino
con la f a n t a s i a :
SOLE.-A este le veis, antes de naa, de rodillas y a mis pies.
PuRA.-Me parece que te falla.
SoLE.-De rodillitas y a mis pies. Esta dicho.
(C. ARNICHES, Es mi hombre, Madrid, 1922, pag. 44.)

W. Be in h au e r, Spa11. Umgangsspr., pag. 162, aunque


agrupando mal este de rodillitas entre los diminutivos de valor
superlativo, lo entiende bien; hincado de rodillas, y por cicrto
sin falta 20 • Este diminutivo contiene una enfatica afirmaci6n
de validez para lo dicho. lPor que? No por el oficio empeque-
fi.ecedor del diminutivo, ni por el de carifi.o, compasi6n, despre-
cio, etc., sino por el fuerte caracter representacional (fantasis-
19
No vale aducir que el latin rural era amigo de diminutivos; en
Catulo se trata del ambiente galante, sin nota rural.
20
L. S p i t z e r, LGRPh, 1933, col. 323, cree que en de rodillitas se
anticipa una situaci6n ya con todos sus detalles pertinentes; es dccir,
por ejemplo incluyendo una compasi6n enternecida por el q11e esta de
rodillas. La tendencia a la anticipaci6n fantasfstica de los hechos en es-
pafiol ha sido rastreada con exito por Spitzer en ot ros casos: Gram-
matische Rilckdatierung im Span. (En el Homenajc a Me11<;11dez Pidal,
I, y en sus Stilstudien, I), y «Fait-accompli>> Darste/lung im Span. ( Stil-
studien, I). Pero aqui no es cosa del diminutivo, sino del contenido espe-
cial de la frase. El dia!ogo pudo ser tam bien asi: Sole. Y mztes de twa,
ya estaba ese de rodillas y a mis pies. Pura. No seria I'll tanto. Sole.
De rodillitas y a mis pies. Lo dicho. Y entoncl'S hahria reconstruc-
ci6n y no anticipaci6n. Tampoco hay en nuestro scntido actual del idioma
-ni seguramente en el origen de este oficio- ternura ni pseudocompa-
si6n por el arrodillado. Spitzer se extravi6 aquf por Ia falsa creencia de
que en espafiol no se diria a mis piccccitos. «ll>gicamcnte d hablanle no
puede tratarse a sf mismo con ternura (y por tanto no se usa a mis pie-
cecitos !).» Pero Sole habrfa dicho a mis piececitos de haber querido en-
fatizar que donde lo iban a ver de rodillas era a sus pies y no a los de
otra («de rodillitas, sf; pero a mis piececitos>>). La frase mas frecuente
de este tipo es: yo mismito, tu mismito, etc.
180 Estudios linguisticos
tico) que parece haber sido el ongmario de estos formantes y
que creemos se ha conservado sin interrupci6n no obstante sus
muchas especializaciones. Entre de rodillas y de rodillitas la di-
ferencia esta en el modo de pensar el objeto: mas conceptual-
mente en de rodillas; con preponderancia de las representacio-
nes de la fantasia en de rodillitas. Hay una voluntaria demora
en la representaci6n de lo nombrado con el diminutivo, lo cual
.se traduce en una enfatica afirmaci6n de validez. No, no es
que se le haya escapado a Soledad lo de de rodillas, ni que sea
una baladronada; se fija muy bien en lo que dice: de rodilli-
tas, de rodillas efectivamente; lo dicho. Es un diminutivo elo-
cuente y por lo tanto con una funci6n activa especial. Este di-
diminutivo aparece cuando ya no nos basta el pensamiento
,conceptual 21 y queremos tener e imponer la representaci6n
imaginativa. Para eso alargamos la palabra con el diminutivo
y la pronunciamos con cierta mora, reteniendo el tiempo y re-
forzando la articulaci6n: d e r o d i ll i t a s . A veces hasta se-
paramos las silabas: de-ro-di-llitas. Y se suele afiadir: «CO!llO
suena», «no rebajo una silaba», <<no quito un punta», «lo dicho»,
etcetera. Todo concurre a insistir en lo nombrado. Es un modo
de subrayar.
§ 13. Asi como los diminutivos afectuosos arriba estudia-
dos muestran un doble caracter, activo y efusivo, asi estos
otros representacionales y destacadores pueden a su vez ser
elocuentes (activos) o estetico-valorativos (fre-
cuentemente liricos). Con los diminutivos elocuentes nos para-
mas y detenemos al oyente en determinada representaci6n para
imponerle un aserto. Ponemos el dedo sabre la realidad del
objeto, sabre su existir. Con los estetico-valorativos nos para-
mas nosotros en la representaci6n imaginativa del objeto, pero
ahara poniendo el dedo sabre su <<Valor», o mas exactamente,

21 Aquf hay aun mas: sabido es que de rodillas y a mis pies es una
frase soldada con el sentido convencionalizado de 'rendido', 'sometido'.
No quiere decir mas Sole la primera vez; pero la incredulidad de Pura
le hace insistir con enfasis, y, reaccionando con exceso, da ahora a las
palabras su sentido literal.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 181
sabre lo valioso que nos es 22 • El diminutivo elocuente responde·
a una representaci6n del objeto como existente; el estetico es.
una contemplaci6n del objeto como valioso. Con esto queda
cerrada la cadena de funciones del diminutivo: el estetico se
engancha con el afectivo (§ 4). En ambos hay una especial aduc-
ci6n de la fantasia)
Quiero la calle mansa
con las balaustraditas repartiendose el cielo,

dice el poeta argentino J. L. Borges, muy dado a estos di-


minutivos. Se denuncia la emoci6n que las balaustradas pro-
vocan al poeta ( «el diminutivo es el signa de un afccto»); pero
tambien reconocemos aqui una detenci6n imaginativa. Diminu-
tivos que se paran sabre lo valioso de las casas, sabre lo que
nos afectan. La expresi6n de vida de las balaustradas y cl sen-
tirlas dentro de su misma esfera vital (lo que de sentido localis-
ta tiene la poesia de Borges) es lo que al poeta lc afccta y lo
que poetiza con el diminutivo.
Flora desnuda se sube
por escalerillas de agua,

dice Garcia Lor c a, en su Romancero Gitana. El sufijo


no significa tamafio menor, sino que denuncia Ia visi(m poetico-
infantil de las escaleras 23 •
Pero, aunque la valoraci6n y la emoci6n sc hcrPl;man, es de
utilidad sistematica diferenciar ambos oficios n:prcscntaciona-

22
El «valor>> de las cosas a que me refiero muchas vcces en este en-
sayo no es el que en el conCL'pto filosofico ticne pretension objetiva; es
tension entre sujeto y objcto, \'isi6n intcresada.
23
Es el romance del Martirio de Santa Olalla, que comicnza por la
descripcion de una estampa dcvota, con sentirnientos ingenuos. En mi
pueblo natal, las escaleri/las, entre los niiios, son Ia~; m;'•s grandcs y her-
mosas: las de la iglesia, hechas con gran des piedras de silleria; tambien
son siemore escalerillas las de mano; para pintar los rnuros clc Ia iglesia
«trajeron una escalerilla muy grande>>. Para los chicos, escalcras son las
de subir y bajar; e.scalerillas las de jugar. En escalerillas el sufijo de-·
nunda una vision estetica y de juego.
182 Estudios lingiiisticos
les en el diminutivo. La fantasia tiene una fuerza dinamica que
es emocion, y una conformadora, deslindadora y ordenadora que
colabora con el intelecto, aunque ella misma no es meramente
.intelectual. Cuando predomina lo afectivo y dimimico llamamos
:al diminutivo emocional; cuando predomina lo contemplativo
y discernidor, lo llamamos estetico y valorativo. Y con esta se
cruza otra diferencia: si bien ambos tipos son representacio-
nales, entre los afectivos muy usuales (esos que prodigan las
gentes melosas) suele ser ctebil el elemento imaginativo; en
cambia, hay diminutivos esteticos a los que no podriamos Ha-
mar afectivos en la acepcion corriente de afectuoso, cariiioso,
despectivo, etc. (por ejemplo: las escalerillas de agua).
La mayor parte de los diminutivos a los que se ha supuesto
un oficio aumentativo, superlativo o ponderativo son de esta
clase: A mediodia, cuando el sol quema mas, el pueblo entero
empieza a humear y oler a pino y a pan calentito. A todo el
pueblo se le abre la boca (J . R . J i m e n e z , Platero y yo, pa-
gina 97). No 'a pan muy caliente', sino 'a pan apetitosamente ca-
liente'. Tension entre sujeto y objeto. La contemplacion de un
valor. Habia ayi unas pinturas media borrds del tiempo y no
.he parao hasta dejarlo to blanquito, blanquito, blanquito (Los
\Quintero, Las Flores, III). Si algo aumenta o pondera la
blancura es la repeticion ( cfr. se que do pdlido, pdlido); el su-
fijo apunta hacia la complacencia en lo blanco que quedo todo.
Tension entre sujeto y objeto. Otra vez contemplacion de un
valor. \En la tragedia de F. Garcia Lor c a, Bodas de San-
gre, la madre se ha pasado la vida temiendo y sufriendo la
muerte violenta de su marido y de sus hijos. Tiene un miedo
carnal al cuchillo. Y ya en la escena final, consumada tambien
Ia tragedia de su ultimo varon, prorrumpe con voz media de
coro media de protagonista:
Con un cuchillo,
con un cuchillito,
en un dia sefi.alado entre las dos y las tres,
se mataron los dos hombres del amor.
Con un cuchillo,
con un cuchillito,
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 183
que apenas cabe en Ia mano,
pero que penetra frio
por las carnes asombradas
y que se para en el sitio
donde tiembla enmaraftada
Ia oscura raiz del grito.
Y esto es un cuchillo,
un cuchillito
que apenas cabe en Ia mano.
Pez sin escama ni rio,
para que un dia seftalado entre las dos y las Ires,
con este cuchillo
se queden dos hombres duros
con los labios amarillos.

La actriz Lola M em b r i v e s , con sentido artfstico del


idioma, pronuncia esos obsesionantes cuchillito alargando el
tempo, reteniendo las consonantes, prolongando las vocales y
apurando hasta el limite el esquema mel6dico. La madre-coro
insiste cada vez con cuchillito tras cuchillo (no muy diferente
que de rodillitas insistia sobre de rodillas) aprerniada por la
apasionada representaci6n visional del objeto. El sufijo le ofre-
ce aqui, sin duda, el apoyo de su significaci6n dirninutiva, ann-
que no en el sentido de una disminuci6n del tarnafio normal,
sino en su referenda a objetos menudos (un rninutivo mejor
que dirninutivo), de modo que no modifica nocionalmcnte el
concepto, sino que lo trasmuda en representaci6n. Hay en cu-
chillito una amlloga detenci6n imaginativa, cl mismo subrayar
las palabras que en de rodillitas, a mis piececitos, yo mismito,
etcetera, pero con su diferencia radical: cstos diminutivos in-
sisten enfaticamente en una afirmaci6n, dcstacan Ia existencia
o efectividad del objeto como un medio de forzar su acepta-
ci6n; son elocuentes y su lugar natural cs cl coloquio. Cuchi-
llito, en cambia, insiste en el alma solitaria de Ia madre como
un pensamiento visional irnpuesto por Ia conternplaci6n vio-
lentamente subjetiva del cuchillo. La fantasia se ve conjurada
por la emoci6n; y, a su vez, la emoci6n, tan particular, tan de
hiel y vinagre, esta provocada por la vision conjunta de valores
184 Estudios lingiiisticos
contrarios en el cuchillo: lindeza, amenaza, juguete, tragedia.
Todo el pasaje no es mas que un desovillar la emoci6n que pre-
siona en el diminutivo 24.
§ 14. Sabido es que cada medio geografico, social o profe-
sional tiene formas idiomaticas que le son particulares. Ch.
B a 11 y ha llamado « e v o c a c i 6 n » al poder que tienen esas
formas de evocar su ambiente de procedencia cuando son em-
pleadas fuera de el (Traite de Stylistique Franraise, § 181 ). Este
poder evocador esta en el lexico, en la pronunciaci6n, en la mor-
fologia, en la sintaxis. Los diminutivos tambien lo tienen. Se-
gU.n el conocimiento previo que se tenga de los modos regio-

24 Poco despues de haber enviado este articulo a la revista alem21na,

Pas6 Federico Garcia Lorca unos meses en Buenos Aires, 1933, y tuve
ocasi6n de manifestarle mi extrafieza por ver este parlamento lirico, casi
aria, con sus «dos hombres del amor», en boca de la madre. El poeta
confirm6 mi impresi6n: originariamente se repartia entre la Madre y !a
Novia no como dialogo, sino como alternados mon6logos de ensimisma-
das, cada una con su dolor. Fue solo -como tantisimas veces- una
exigencia de la primera actriz, que quiso para si toda la escena emo-
cionante. El poeta accedi6 sacrificando por un !ado la exactitud drama-
tica (a la Madre s6lo le importa en el mundo la muerte de su hijo; a la
Novia, la de <<los dos hombres del amor», y luego su propia honra), y,
por otro, la .composici6n lirico-musical, tambien de esencia dramatica,
que consiste en el transporte del tema del <<cuchillito» del registro de
la Madre al registro de la Novia, con dos voces y dos perspectivas dife-
rentes. Antes de este doble sacrificio, ya el poeta habia hecho otro a las
limitaciones o, si se quiere, condiciones tecnicas del teatro moderno,
pues en verdad ese parlamento lirico tiene voz de coro a la griega, es
un comentario compasivo del coro, espectador marginal, una breve
detenci6n contemplativa de la acci6n en la que el coro da forma a los
sentimientos del publico. No habiendo coro, en la Madre tenia que
brotar ahora el motivo del cuchillo, porque desde la escena primera la
vemos obsesionada con el; en la Novia, porque de pronto se ve repro-
duciendo de un solo golpe la reiterada tragedia de la Madre, eslab6n en
la misma tradici6n terrible. Lo que quiero decir es que el tratamiento
del motivo, en una y otra, es el propio del coro, contemplativo y lirico.
Originariamente este pasaje era, pues, asi:
[Novia.-] Con un cuchillo, .. .
[Madre.-] Con un cuchillo .. ..
[Novia.-] Y esto es un cuchillo,... 0 quiza [Novia.-] Pez sin esc am a
ni rio ... (No me lo precis6 Federico).
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 185
nales, -iiio evoca Galicia; -in, Asturias; -uco, Santander; -iyo,
Sevilla; -ico, Granada, Aragon y Navarra, Colombia, Costa Rica
y Las Antillas 25 • Se entiende que este nuevo oficio del diminu-
tivo no entra en serie con los anteriores, sino que se suma a
cualquiera de ellos porque no corresponde propiamente a la
categoria lingliistica del diminutivo, sino a cwil es el sufijo
elegido para expresarla, esto es, a su forma exterior. La evoca-
cion no modifica el sentido de la palabra, sino que la presenta
asociada a un medio lingtiistico especial.
§ 15. Hasta aqui he procurado exponer sistematicamente
un cuadro de los valores estilisticos de nuestros diminutivos.
Mi analisis se ha dirigido a disccrnir el contcnido intencional
que corresponde a cada una de las clases estudiadas. AI hablar
de rasgos dominantcs me he referido a una ordenacion psicol6-
gica y no a una prelacion historica. Pero como un e s q u e m a
h i s t o r i c o nos puede ayudar a obtener una vision totaliza-
dora de tan diversas funciones estilisticas, me voy a permitir
aqui aunque solo sea rozar el problema. La referenda al tamafio
(§ 3) ya esta explicada por la filologia partiendo de la idea de
semejanza, dependencia, etc., como una de las tantas especia-
Iizaciones logicas frecuentes en la historia lingliistica 26 • La fun-
cion originaria de destacar representacionalmente el objeto en
el plano primero de la conciencia explica, sin contrasentido, los
valores afectivos de mas diverso signo (§ 4), ya que la fantasia
acude conjurada por la emocion; y esa misma funcion ongi-
naria es la que aparece como basica hoy mismo en los dimi-

25
En Cuba, Santo Domingo, Puerto Rico y Colombia, el sufijo es -ito,
como en el Rio de la Plata: papasito, hermanito, casita, manito (en -o
como en el Plata), dientecito, etc.; pero se usa -ico cuamlo precede t (o
tr): zapatico (Los zapaticos de rosa, de Jose Marti), pot rico, teatrico,
gatico, gotica, cultico. A vcees sc oyc tambicn Juwzico, Anica, alternando
con 1 uanito. A>1itn
26
El ejemplo mas claro es el del sufijo -ino. En dianzantino, leonina,
castelarino, etc., todavia manticnc hoy en espafiol su significacion de
'de la calidad de', 'propio de', 'pcrteneciente a', etc. Pero de ahi naci6 el
que columbinus, palombinus se especializara en cl sentido de las crias,
y el que, por extension, -ino adquiriera la significaci6n y los valores todos
del diminutivo.
186 Estudios lingiiisticos
nutivos elocuentes (de rodillitas ), que insisten sobre la exis-
tencia de una realidad (§ 12), y en los esteticos y valorativos
(con un cuchillito, por escalerillas de agua), que lo hacen sobre
lo valioso de esa realidad, o si se quiere, sobre c6mo nos afecta
y como encaramos la vision de esa realidad (§ 13). Y como la
contemplacion de lo valioso descarga emocion, los esteticos y
los valorativos vienen a darse la mano con los emocionales
(las balaustraditas.) Parece como si la constante en el dimi-
nutivo fuera ese destacar la representacion del objeto, como si
realmente fuera signa de eso; modos de pensar que suponen
representacion y no solo concepto; fantasia y no mera razon o
referenda logica; pensar en la co sa y no solo apoyarse en la
palabra. Luego, la situacion, los consabidos y el contexto dan
los indicios de emU es el motivo de esa atencion privilegiada,
si la ternura o el desamor por el objeto, si el acercamiento o
el apartamiento de el, si la complacencia 0 la displicencia, si
el saboreo o el disgusto, si la insistencia enfatica en el objeto o
la detencion en el interes con que lo vemos.
Los diminutivos que no se refieren al objeto nombrado, sino
que se disparan hacia el oyente, requieren explicacion aparte.
Ya los de frase (§ 5), aunque en el lenguaje solitario, suponen
un usa derivado; la profusion de diminutivos en una frase, y
a veces uno solo, indica una extension del temple, que origina-
riamente correspondia al pensamiento del objeto nombrado,
hasta alcanzar al complejo entero que lo incluye. Tanto mas
hay que reconocer derivacion historica en la funcion de los
diminutivos activos y efusivos hacia el oyente (§§ 6-10). El pun-
to de arranque esta en los vocativos en diminutivo, donde el
oyente es a la vez nombrado ( Mi Milphidisce!, jSan Cristoba-
lito! ). Presionan con el carifio; de afectivos se hacen activos 27.
Sefialemos de paso que estos diminutivos invocadores, de donde
arrancan los activos, efusivos y corteses, son claramente medias
destacadores del objeto, lo mismo que los representacionales

" Asi tambien L. Spitzer, LGRPh, Loc. cit. Lastima que por creer-
se polemizado por mi, me lo oponga como un reparo a mi exposici6n
primera, sin reparar en que yo no hablaba de precedencia hist6rica, sino
de dominante psicol6gica.
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 187

estudiados. Asi la preponderancia de la fantasia viene a dar uni-


dad a toda la evolucion historica de estas formas. La cuesti6n
particular es ahora esta: (.como es posible llegar desde los in-
vocativos al uso de los diminutivos de frase, con efusion afec~
tuosa bacia el oyente o con in ten cion activa sobre el? Es claro
.que si el timbre amoroso o amistoso de invocar a alguien puede
ablandarle la voluntad, tambien le afectani la exhibicion de un
temple afectivo conveniente (carifioso, humilde, respetuoso, et-
-cetera); y eso es lo que expresan esos diminutivos que no pre-
tenden modificacion nocional ni afectiva del objeto nombrado.
Por ultimo quedan los diminutivos de cortesia (yo quisiera
hablarle a us ted de un asuntillo), en los que no hay ni siquiera
la pretension de un afecto con el que se intente ganar cl animo
del interlocutor. Y, sin embargo, se enderezan tambicn a la
captatio benevolentiae. Par esto y por ser historicamcnte deriva-
dos de los afectivo-activos los he llamado de cortcsfa (§ 10);
un gesto vivo de afecto convertido por el trato social en un
ademan convencional. Se emplea la forma expresiva del carifio
cuando no hay ni la pretension de carifio. Justamentc en Jo que
.consiste la mera cortesia.
El problema del encadenamiento genetico de estas funciones
del diminutivo no tendra solucion mientras nos cmpefiemos
en derivar unas de otras las distintas variantes intclcctuales
sin salirnos del campo de la razon, y las emocionalcs como es-
labones de pura emotividad, y asf las otras. Sino que tencmos
que aprender con Dilthey que todas se refiercn al alma como
totalidad, que en una cadena racional hay anillos de afecto, de
fantasia y de voluntad, y viceversa.
§ 16. He intentado indagar los valores cstilisticos del dimi-
nutivo. Ya en la tarea, he creido ver esos valorcs constitufdos
en sistema. Segun la direccion intencional del contcnido
psiquico, tenemos :

l
nocionales, § 3:
Bacia el objeto nombrado o lo emocionales, § 4.
dicho u....................................... de frase (expresi6n del temple), § 5.
estetico-valorativos, § 13.
188 Estudios lingiiisticos
afectivo-activo~. §§ 6-7.
Bacia el interlocutor ...................
I
de co~tesia, §
efusivos, § 8.
10.
Bacia ambos a la vez ................. jreprese~tacionales elocuentes, § ll

Si en vez de la direcci6n intencional consideramos la fuerza


espiritual dominante, la agrupaci6n es otra: los de emoci6n,
los de acci6n (voluntad), los de predominio de la fantasia, los
nocionales. Y aun dentro de estos grupos hay nuevas cruces,
pues de los imaginativos o representacionales unos son valora-
tivos (categorizadores), otros emocionales, otros activos (elo-
cuentes).
Quede, pues, claro que, si bien hablo de un sistema, mi cla-
sificaci6n no pretende constituir un rigido casillero en cuyos
compartimientos estancos vayamos encajando unos u otros
diminutivos, seguros de que no tienen nada que ver con las
otras casillas. Para ajustarnos a la verdad, mas bien nos con-
viene imaginarnos cada diminutivo como un torzal de diver-
sas fuerzas espirituales, en cuya forma y colorido ha predo-
minado una de las vetas.
No creo haber agotado los problemas del diminutivo. Al
reves: nunca hubiera sospechado la existencia de tantos pro-
blemas, en paciente espera del investigador, como los que se
levantan en cada una de las soluciones que aqui presento.

PosTSCRIPTUM DE 1950.-En mi varias veces aludido articulo


de Humanidades, 1930, introducia en el estudio de los diminu-
tivos brevemente el valor evocador y extensamente el activo, in-
satisfecho con los esfuerzos de Leo Spitzer, Das Suffix -one im
Romanischen, y de Vicente Garcia de Diego ( Revista de Filolo-
gia Espanola, IX, 75), reducidos a precisar si formas como ma-
m6n, ahorita, andandito, prontito, mismito, callandito, etc., tie-
nen su significado propiamente aumentativo o diminutivo. No
lo reproduzco aqui porque las ideas y en gran parte el material
estan incorporados en este segundo articulo. Ni siquiera hay
rectificaciones. Solo qued6 fuera una invitaci6n final que hice
para que se estudiaran los valores especializados en los dis-
Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos 189
tintos sufijos, su reparto geografico, etc., y que ahora me com-
plazco en reproducir aqui aunque no sea mas que para mostrar
que mi estudio (como todos) esta lejos de dejar agotada la ma-
teria: <<Falta un estudio de conjunto sobre nuestros diminuti-
vos, que yo celebraria verlo emprender entre nosotros. En el
habria que considerar cada uno de los sufijos de valor llamado
diminutivo y sus combinaciones: -ito, -illo, -ico, -ete, -on (raton,
perdig6n, ast. Miguel6n, Juan6n, etc.), -ino, -uco, -ato ( lebrato,
Iobato, etc.), -orro ( cachorro, Pacorro, ventorro, etc.). Habria
que determinar su varia historia y geografia. Habria que estu-
diarlos en seguida como formando sistema no solo con otros
sufijos de valor aumentativo, -ote, -on, -azo, etc., sino tambien
con otros que, sin referenda al tamafi.o anormal de lo dcsigna-
do, colaboran dentro del sistema de diminutivos en la exprcsion
·de nuestra afectividad: villorrio, bodorrio, bicharraco, -aclw,
-urrio, -uzo, etc. Se tendria que determinar que diminutivos
etimologicos ya no tienen tal sentido, viejo, etc., y que otras
desinencias han cobrado en romance valor diminutivo, -ino, et-
cetera. Se procuraria determinar que especializacion concep-
tual o afectiva han adquirido a!gunos diminutivos: el citado
maiianita, agilita 'agua caliente', adiosito, como especialmcnte
afectuoso. Tendrian tambien cabida las formas familiares y ca-
rifi.osas de los nombres propios. No se renunciaria ni siquiera
a un estudio del poder fonetico-expresivo de algunas formas,
quiza adquirido en su mutua convivencia (-ito frcntc a -ote, -uzo
frente a -azo ), ni de las leyes ritmicas que presiclcn Ia formacion
de los diminutivos ((por que piececito, dolorcito, pobrecito,
madrecita, y no piecito, dolorito, pobrito, madrita? t:Y por que
en tal comarca precisamente, pobrillo o pobrico, dolorillo, etc.?
Una acertada documentacion geografica de las formas usadas
y de las preferidas por cacla region peninsular y americana po-
dria, en el terreno historico, ayudar muy eficazmcnte en la so-
lucion de problemas relacionados con Ia proccdcncia de los co-
lonizadores, y aclararia muchas ideas sobrc vicjas y nuevas
subagrupaciones de cultura mas estrechamente homog~neas, so-
bre los focos irradiadores e influyentes y sobre las zonas irra-
diadas e influidas por cada uno de aquellos».
VI

SOBRE M:ETODOS: CONSTRUCCIONES CON VERBOS


DE MOVIMIENTO EN ESPA&OL

ANDAR : andar desatinado; andar diciendo; andar en una


intriga; andar por los veinticinco anos; andar de fiesta; ...
VENIR: venirme con aquellas cos as; venirle a uno con lo de
siempre; Y eso (_a que viene?; ese traje te viene bien; ... PONER:
ponerse ronco; lo puso hecho un trapo; ... SENTAR: ese traje te
sienta bien; me sent6 mal la cena ,· ... QUEDAR: se qued6 pdlido;
quedar asombrado; quedarse sin blanca; ... voLvERSE: volverse
loco; ... DEJAR: lo dej6 frito; ... CAER: caer en la cuenta; ese tra-
je te cae bien; me cay6 malta cena; San Pedro cae en viernes;
no caigo 'no me doy cuenta'; ... TOCAR: a mi me toea est a vez; ...
CORRER: correr impreso; correr un albur; correr con los gas-
tos; quedar corrido; correr peligro; ... PASAR: pasar por tonto;
pasarse de lis to o de vivo; no lo puedo pasar; ... ENTRAR: entrar
a tallar; entrar en cuidado; entrada en aiios; entra tanto paiio
en un vestido;... LLEVAR: llevar unos dias crueles; llevar dos
anos de cas ado;... LLEGAR: llegar a decir; llegar a viejo; ...
TRAER: me trajo engaiiado durante meses; i que intenciones se
trae ese! ... sALIR: salir con un desplante; salir con la preten-
sion de ... ; ya sali6 aquello; ya sali6 el nombramiento ,· salirle
bien Ia broma; salirle bien las cuentas; salir muy juicioso, o
muy travieso; salir buen matemdtico; sali6 a su padre; sali6
poeta; salir a tanto el metro; ... sA CAR: ese colegio sac a alumnos
muy buenos; (_Que sacas con eso?; ... IR: le va bien el nombre
Sobre metodos 191

o el traje; (.Como te va?; va todo apostado; ya van cinco dias


sin cart a; ... ECHAR: echar un suefzecito, o una siesta; echar de
ver; echar de menos ,· echar un discurso; echarse un amante;
echarse a reir; echdrselas de listo, echar carnes, o barriga;
echar un responso, un pdrrafo; echarlo a juego, echarlo a per-
der, etc., etc.
Algunos de estos ejemplos tienen su equivalente en otras
lenguas; pero, en conjunto, constituyen una manifestaci6n de
la especifica <<forma interior de lenguaje» del espafiol (la In-
neresprachform de Humboldt), y uno de los rasgos mas fiso-
n6micos de nuestro estilo idiomatico. Pues es singularidad del
espaiiol la libertad, prolificaci6n y variedad de matices de estas
construcciones sintacticas y de los cambios semanticos que en-
trafian, la profunda cohercncia de estos nuevos valores expre-
sivos, por diversos que sean, el que entren en el juego de signi-
ficaciones traspuestas gran parte de los verbos de movimiento
(y aun algunos de los de reposo y posicion), y, por ultimo, la
secular fecundidad del procedimiento, que desde el amanecer
de nuestra lengua ha venido creando sin cesar nuevos giros,
rehaciendo y vivificando constantemente el sistema, lo mismo
que hoy sigue haciendolo tanto en Espana como en los diferen-
tes paises de America.
Ya contamos con algunos estudios parciales sobre este sin-
gular aspecto del espafiol 1, y ellos nos han sido de provecho,
por sus aciertos y por sus fallas, en el presente intento de es-
1 RuFINO JosE CUERVO, Diccionario de construcci6n y regimen. Paris, I,
letra A, 1886; II, letras B-C, 1893, articulos andar y caer. Le sigue en las
explicaciones y en el material citado el reciente Diccionario hist6rico de
la lengua espanola, de la Academia Espanola. Madrid, I, lctra A, 1933;
II, letras B-C, 1936, articulos andar y caer. WERNER MATTHIES, Die aus den
intransitiven Verben der Bewegung und dcm Partizip des Pcrfekts
gebildeten Umschreibungen im Spanischcn, Jcna y Leipzig, 1933, VIII-66
paginas. (Berliner Beitdige zur romanischen Philologic, tomo III, 3).
HARRI MEIER, Estli enamorado-anda enamorado, VKR, 1933, VI, 301-316
R. K. SPAULDING, History and Syntax of the progressive Constructions in
Spanish, Berkeley, California, 1926. HANs ScHMELICEK, Die Genmdialum-
schreibung im Altspanischen zum Ausdruck von Aktionsarten. Hamburg
(Romanisches Seminar), 1930, VIII-102.
192 · Estudios lingiiisticos
tablecer los metodos que la investigaci6n de estos temas re-
quiere para ser satisfactoria.
Tres son los estudios diferentes que integran esta investiga-
ci6n, cada uno con sus peculiares exigencias de metoda : el
primero, el de determinar que material se incluye y emil se
excluye, con el registro de los giros realmente circulantes y
con la ley de su regulaci6n; el segundo, el de la descripci6n
rigurosa de su contenido; el tercero, el de las cuestiones ge-
neticas pertinentes.

LA DEMARCACI6N DEL MATERIAL


Y LA REGULACI6N DE LOS USOS

1. El primer enfocamiento del tema consiste en recoger


los materiales de estudio con un cuidadoso trazado de los li-
mites, de modo que entren todos aquellos giros que en el sen-
timiento idiomatico del hablante guarden entre si una relaci6n
sistematica especialmente estrecha. La relaci6n que entre sf
guarden los giros sera la de su forma interior de lenguaje, cuya
investigaci6n reservamos para el estudio segundo; sin embar-
go, el trabajo de recoger los materiales y de decidir las inclu-
siones y las exclusiones deslindando el campo de observaci6n
es el previa a los otros dos, y el conocimiento de los contenidos
que para ello se requiere no es mas que el normal en todo buen
conocedor del idioma. Despues vendra el analisis sistematico
de los contenidos, y entonces sera cuando el segundo enfoca-
miento venga a dar rigor definitivo a los trabajos demarcado-
res del primero, ratificando o rectificando los resultados.
- La labor de recogida y deslindamiento de los materiales en-
tra en lo que Ferdinand de Saussure llam6 «linguistique syn-
chronique», y es de toda necesidad que en el adopte el inves-
tigador el punto de vista del hablante, ateniendose al senti-
miento del idioma que el hablante tiene. No hay que desen-
tenderse de la lengua oral. Un material exclusivamente recogido
de los textos escritos tendra que ser aceptado cuando no nos
sea accesible la lengua misma funcionando libremente, como
sucede, por ejemplo, al estudiar los giros de la Ectad Media;
Sabre metodos 193
pero, para la lengua viva de hoy, los diferentes giros espigados
en los libros, por muy numerosos que sean, nunca llenanin
basta sus lindes el sistema, a no ser que por entre ellos se mue-
va el sentimiento actual de la lengua con sus posibilidades al
acecho, con su sentido vivido de los limites y, por consiguien-
te, tambit~n con su perspicacia natural para sorprender en al-
gunas expresiones impresas lo que puedan tener de chapuceria,
precipitacion periodistica, o, al reves, de sabor exclusivamen-
te libresco o arcaizante. El sentimiento actual del hablante
es igualmente indispensable para no dejar entrar giros hete-
rogeneos. En suma, lo es para incluir, para excluir y para con-
dicionar los materiales.
Matthies, el {mico de los tratadistas que se ha propuesto
estudiar estas expresiones como un conjunto, declara explici-
tamente en el titulo de su monografia la extension y los limites
del campo de estudio : Perifrasis con verbos intransitivos de
movimiento y con un participio pas ado: anda enamorado; que-
do asombrado; alegria que va mezclada con tristeza; iba preso;
llegaron unidos por el santo vinculo Isabel y el Duque; cay6
quebrantado. Es evidente que aqui hay un arden fundado en la
igualdad de condiciones gramaticales: verba intransitivo de mo-
vimiento + participio; pero el arden es solo aparente, y no
eonsiste mas que en la persistencia de una misma formula gra-
matical. Por dentro, lo que hay es desorden, porque no han sido
consideradas las condiciones del peculiar pensamiento idioma-
tico mismo y las relaciones de su funcionamiento ( « Innere-
sprachform») {anda enamorado o ;ali6 reprobado, donde andar
y salir tienen un nuevo significa~o que no es de movimiento
fisico, estan en la falsa compafiia de ir prcso o llegar unidos,
donde ir y llegar tienen plcnamente su signiricacion primaria.
Va apostado, formula del jucgo, y va prcso o va cnojado, solo
forman grupo atendiendo a condiciones gramaticales externas
( ir + participio ), pero semasiol~icamente son heterogeneos.
Por otro lado, la formula gramatical limitadora impide que
junto a anda preocupado entren giros tan parientes como anda
de mal humor.
13
194 Estudios lingilisticos
El campo de estudio debe estar determinado semasiol6gica-
mente. Y, en este sentido, lo estilistico del espafiol es el uso de
un gran numero de verbos de movimiento con cambios seman-
ticos en los que la significaci6n ya no es la primaria de movi-
miento ffsico, pero conserva ciertos elementos representacio-
nales de movimiento cuyo valor expresivo hay que determinar
en cada caso. Asf, pues, la unidad intima del campo de estudio
no depende ni de que el verba de movimiento sea intransitivo,
ni de que el complemento sea un participio pasado. Lo que de-
termina la unidad es la tendencia genial de nuestra lengua a
representarse en movimiento interno un gran numero de acti-
vidades, de acontecimientos y aun de estados.
Dentro de estos giros, hay uno, como va a empezar la fun-
cion, en donde el verba de movimiento tiene un oficio pura-
mente formal, estando la significaci6n entera en el infinitivo
empezar. I r es aqui una palabra gram at i c a 1 i z ad a 2 • En
otros giros, en cambia, como anda preocupado, el muchacho
sali6 listo, el verba es todavia un soporte de signlficaci6n, aun-
que ya no con su significaci6n primaria de movimiento ffsico.
En estos verbos se ha cumplido un cambia semantico.
Ahara bien, como dice Vossler, «el fin del cambia semantico,
es el comienzo de la gramaticalizaci6n». En el cambia seman-
tico triunfan aquellas minimas variaciones que se mueven en
una misma direcci6n. << Pero esta direcci6n es siempre de la
significaci6n de una vez a la de muchas, de lo ocasional a lo
general, de lo coloreado a lo descolorido, de lo concreto a lo
abstracto, de lo estricto a lo amplio, de lo real a lo formal; en
resumen, en la misma direcci6n en que se mueven los cambios
semanticos que conducen a la gramaticalizaci6n>>... << Pues tan
pronto como una palabra sometida a cambios semanticos regu-

2
En el senti do acufiado por Antoine Meillet: proceso por cl cual se
va una palabra vaciando de su significado Iexico y queda solo funcio-
nando con un oficio gramatical; o dicho con Ia tcrminologia fenomeno-
16gica: la his tori a de una palabra a Ia que correspondi6 ( o en otros
contextos corresponde) un concepto de objeto (significaci6n lexica), y a
la que ahora (o en este contexto) corresponde un concepto meramente
funcional (en el sentido de Pfander).
Sabre metodos 195
lares, esto es, continuados y sumados, m1mmos, incontrolados
e irreflexivos, se ve tan vaciada de significaci6n que ya no tiene
un sentido propio y real, cae en la gramaticalizaci6n» 3 •
Hago esta larga cita para ahorrar mas explicaciones: que
la gramaticalizaci6n es cosa de mas o de menos, y que hay
cambios semanticos mas 0 menos pr6ximos a la gramaticali-
zaci6n.
Asi, pues, nuestro campo de estudio tiene un limite natural
en los usos ya del todo gramaticalizados de verbos de movi-
miento; y tiene ot ro limite por el lado opuesto en aquellos
giros donde los vcrhos de movimiento acusan un cambia seman-
tico, con exclusi6n de los que s61o tiene•1 un uso meramente
metaforico de su significaci6n primaria.
Este segundo limite es inseguro, como que hay casas en
que nuestro scntimiento idiomatico vacila efectivamcnte al em-
plearlos (en llegar a ministro, l tiene llegar todavia el uso meta-
f6rico de 'final de un recorrido', o ya hay un cambia semantico
con olvido del movimiento fisico ?) ; naturalmente, no seria jui-
cioso excluir estos casas fronterizos; solo hay que estudiarlos
reconociendolos como tales.
Aunque los limites entre el_~me.t~~QI!£Q_3-~lnmilii9. se~
man~ de los verbos de movimiento son a veces inseguros,
hay que esforzarse por trazarlos. Sea el verba salir: en sali6
del trance humillado, salir de apuros, hay un uso metaf6rico, no
un cambia semantico. La significacion de salir 'pasar de dentro
afuera', o 'irse' es todavia valedera; solo el recinto del que se
sale es metaforico 4 • Estos casas de uso metaforico son los que

3 KARL VossLER, El sistenut de la gramcitica, en Filosofia del lenguaje,


traducci6n (de los lwfsiil~e :·ur Sprachphi/,J.·;o,r;.'lic) <k /I,M\DO ALONSO y
RAIMUNDO Lrm, Madrid, Ceil I ro de Esludios I lisl<->t·icos, I'J36, p[tg. 88. No
parece admisiblc que sicmpre Licnda cl c11nhio sem~\nlico hacia la
gramaticalizaci6n; en los c;nnhios scm{Jnliros que han Jlcv:tdo de m <.1-
n i cuI a a esp. manija, de scm i <t csp. jeme, no sc pueden vcr pasos
de lo concreto a lo abstracto. Pcro en los giros qnc aqnf csludiamos cs
perfectamenic accrtado dccirlo.
4
Todo giro salir de ticnc cste caractcr. Nncstros clasicos y antecla-
sicos usaban mucho salir de con un complcmcnto (participio o adjctivo):
Cane enemistat, salli dende aontado (HITA); dixome que si de la batalla
196 Estudios linguisticos
-------·---·--·-

no entran propiamente en el campo de estudio, pero si han de


ser tenidos en cuenta como material de contraste. Por decirlo
asi, forman en el estudio descriptivo la valla limitadora, y, en
el hist6rico, la tierra nutriz de donde brotan los cambios se-
manticos. Pero hay otros usos de salir sin el complemento de
procedencia con de: de dos hijos, uno le sali6 poet a y el otro
musico; Cervantes sali6 herido en la batalla de Lepanto; me
sali6 con una excusa. Nuestros antiguos ya decian salir verda-
dero y salir mintroso con el significado de 'resultar'.
En salir verdadero, salir poet a, salir herido en la batalla ... ,
ya no hay una significaci6n metaf6ricamente empleada, sino
una significaci6n nueva: 'resultar'. En el primer caso, sentido
trasladado; en el segundo, sentido transformado. Los giros de
este ultimo grupo son los que propiamente caen dentro del
campo de estudio; los otros son material auxiliar.
Para discernir entre el sentido trasladado y el transformado,
lo decisivo es la aparici6n de nuevas elementos significativos,
no la total desaparici6n de los antiguos. Pues ocurre, en efecto,
que uno de estos verbos adquiere una intenci6n designativa nue-
va, pero conserva elementos imaginativos de la primaria, como
luego veremos detalladamente en los ejemplos de andar. Hay,
ademas, un importante apoyo formal en las construcciones de
verbos de movimiento, que marca de por si limites entre el
uso metaf6rico y el transformado. Ese apoyo esta en el oficio
que el participio, adjetivo, adverbio o frase proporcional tiene
en la estructura sintactico-semantica: en los usos metaf6ricos
el complemento funciona como en los de significaci6n primaria.
La significaci6n del complemento s e sum a a la del verba, a
la que enriquece con una nota, lo mismo en salir enojado o
salir de prisa, que en salir del atolladero o salir de pobre. En
cambia, el chico ha salida listo, le ha salida la criada respon-
dona, no me salgas con excusas, ya sali6 lo de siempre, no me

vivo saliesse ... (AMADfs); Lotario respondi6 que, ya que habia comenzado,
que el llevaria hasta el final aquella empresa, puesto que entendia salir
della cansado y vencido (Quijote); ... salir honrado de la empressa ...
(ld.); ... aquella pendencia ... de donde sali6 herido Tomasillo el travieso
(ld.). (Ejemplos recogidos por Matthies.)
Sabre metodos 197
ha salida la jugada, etc., presentan una muy distinta relaci6n =
el complemento, en vez de sumar su nota a la significaci6n
del verba, ya de por si asegurada, s e f u n d e c o n e 1 v e r b o,
d e t e r m i n a n d o c o n s t i t u t i v a m e n t e ~ u s i g n i f i-
c a c i 6 n. El complemento (a veces juntamente con el sujeto)
es el que orienta y fija la nueva significaci6n del verba: con
un participio, adjetivo o sustantivo referido al sujeto ( sali6 he-
rido, tonto, poeta), salir significa 'resultar'; salir con + sustan-
tivo, se refiere a una manera improcedente de hablar; salirle
a uno con un sujeto que signifique cierto proceso que uno cum-
pie ( la jugada, frase, carambola, maquinaci6n, etc.), significa
algo asi como 'lognirsele'. Amilogamente: echarse es 'tenderse';
pero echarse a llorar, a reir, es 'comenzar violentamente cl llan-
to o la risa'. Solo el complemento a + infinitivo (habra de pre-
cisar con cuales: cp. echarse a perder, echar a volar, echarlo a
radar con significaciones tan variadas) orienta y fija a echar
en su nuevci sentido. En cambia, en echarse en la cama, o en el
suelo, etc., el complemento no hace mas que determinar el lu-
gar donde se echa.
Con esto el verba de movimiento ha perdido su indepen-
dencia semasiol6gica, pues la nueva significaci6n cs la resul-
tante de una construcci6n sintactica, y, por tanto, la significa-
ci6n varia con la sintaxis y tambien con la naturalcza scmasio-
16gica de los complementos y de los sujetos. Y csto constituye
ya un comienzo de gramaticalizaci6n.
Entran, pues, en el campo del estudio: a) las construcciones
en que el verba de movimiento este gramaticalizado; b) aque-
llas otras en que el verba y su complemcnto se amalgaman en
una nueva significaci6n (con grado varia de gramaticalizaci6n
del verba); y c) unos cuantos usos en que el verba de movimien-
to presenta un cambia semantico aunquc sin gramaticalizaci6n,
como que no lleva siquiera complcmcnto alguno con el cual
amalgamarse semasiol6gicamente; por ejcmplo, ya caigo 'ya
entiendo', ahara no salen tantos poetas.
En suma, si un limite del campo de estudio esta en la com-
pleta gramaticalizaci6n de algunos verbos, el otro opuesto esta
en el mero cambia semantico.
198 Estudios linguisticos
Razones de economia en el trabaj o pueden llevar a un in-
vestigador a no abarcar todo este campo 5 • Sin embargo, tambien
hay que reconocer que los temas tienen limites objetivamente
condicionados. (.Y que podra ser lo objetivo condicionante? No
otra cosa que el sistema e spec i a 1 de interdependencia,
dentro del sistema genera 1 de la lengua, que alcanza a
un numero de expresiones. Por consiguiente, es 1 a form a
interior de 1 eng u a j e (Inneresprachform) la unica que,
tanto en estudios amplios como en reducidos, puede fijar el
campo de los estudios semanticos o sintactico-semanticos. Por
ultimo, en el registro se tiene que determinar con todo cuidado
cuales giros de esta clase son corrientes, cuales sucnan a arcai-
cos 0 arcaico-literarios, cuales son posibles, cuales denuncian
razonamiento, cuales sonarian a falso.
2. Una vez establecido que es lo que realmente se usa (el
material), atendiendo al sentimiento actual que de su lengua
tiene el hablante, se procede a fijar la regulaci6n de su usa.
Esta averiguaci6n tiene dos partes: la primera es, como el es-
tudio precedente, un mero registro de hechos; la segunda sera
la que estudie de que depende la regulaci6n. La primera parte
consiste en determinar cmUes alternancias u oposiciones est[m
g r a m a t i c a 1 m e n t e impuestas y cuales son de libre pre-
ferenda e s t i 1 is tic a. Por ejemplo, Ja regulaci6n es de ca-

5 En ese caso, la seccion abarcada debe saberse y tratarsc como tal


seccion, no como campo entero. Un evidente error de Matthies, sirva el
ejemplo, ha sido el tomar el participio como catcgoria cstrictamente
verbal (tal como es en aleman); pero el participio cspDfiol, que conserva
su can'icter verbal cuando esta constituido con haber y en los escasos
giros pasivos con ser, en otros usos tiende a fijarse con el caracter mas
nominal del adjetivo. En los giros con vcrbo de movimiento los parti-
cipios son adjetivos. Una prueba: por lo comun, Ia misma forma actua
como participio (hemos distinguido) y como adjetivo (un hombre distin-
guido); pero en algunos casas hay doblc forma (florecido-florido,
hartado-harto, contentado-contento): entonces Ia forma us ada con el verbo
de movimiento es Ia especial del adjetivo, no b del participio: i que
florida vat; vengo harto; ahara anda contento. Se comprende inmediata-
mente que el falso planteo del material acarrea a Ia monografia de
Matthies vicios graves en la interpretacion de todos los aspectos.
Sabre mfHodos 199
racter estrictamente gramatical en el uso de estar (con ex-
clusion de ser, andar, ir, venir, caer, salir, etc.) en el giro el
castillo esta edificado sabre una roca; en cambia, es de earac-
ter estilistico, dependiente de tendencias mentales concurrentes,
en ando o estoy muy ocupado; no me salgas o no me vengas
con esas. Bien entendido que la libertad estilistica se mueve
siempre dentro de ciertas determinaciones gramaticales. Por lo
tanto, el reconocimiento de una alternancia de canicter estilis-
tico no supone cl desentenderse de la gram{ttica, sino que hay
que seguir los movimientos libres del hablar hasta que se de
con sus limites, csto es, hasta que se toque con la gramatica.
Por ejemplo, muchos giros de cstar con participio (y con otros
complementos: cstar de fiesta, estar alegre) pucdcn admitir
andar; la alternancia cs cstilistica; pero que familias semanti-
cas de complementos admiten esa alternancia estilistica y que
otras no, y que clases de sujetos si y cuales no, esto ya es gra-
matical; preocupado, si; edificado, no.
Esta ultima distincion desemboca en la segunda parte del
estudio de la regulacion de los usos, arriba aludida, la cual se
propane averiguar y formular la intima ley que rige en la len-
gua viva el empleo de los verbos de movimiento con cambia
semantico: de que depende el uso o la exclusion de los verbos
de movimiento en determinado contexto; de que depende el
que de entre todos los posibles verbos de movimiento se elija
precisamente uno, sea andar y no ir, ni venir, etc.; en que con-
siste la libertad estilistica y que limites tiene. Este estudio lleva
hacia ciertas formas mentales configuradas tradicionalmente
por media de aetas estilisticos cada vez mas fijados, menos li-
bres y mas regulados por la gramMica, y ofrecidos o impuestos
por la lengua a los individuos como un acervo cultural.
Y aqui es donde la primera parte de la invcstigacion -regis-
tro del material y estudio de su regulacion- desemboca en la
segunda parte, la descripcion de los contenidos, pues solamente
en una categorizacion funcionante de los contenidos (formas de
200 Estudios linguisticos
pensamiento culturalmente configuradas y ofrecidas o impues-
tas a los individuos) puede hallarse el que de 1a regulaci6n 6 •

ANALISIS DE LOS CONTENIDOS

El segundo enfocamiento del tema ha de perseguir la des-


cripci6n del contenido de cada giro, t a 1 como en 1 a a c-
tualidad lo usan y lo sienten los hispanoha-
b 1 an t e s . Ha de ser un amilisis rigurosamente empirico del
contenido 16gico y psiquico efectivo, con las exigencias que los
metodos fenomenol6gicos establecen para el examen de los fe-
n6menos de conciencia: a saber, que atienda exclusivamente a
observar y anotar lo que con el tal giro se signifique, se inten-
te, se sienta, se fantasee, sin ingerencias del observador para
afiadir sus propias interpretaciones, ni reducci6n a !eyes, ni
explicaciones geneticas. En la descripci6n se han de estudiar,

6 EI senor Matthies no ha tenido presente estas distinciones. Tam-


poco ha discemido entre el contenido de un giro y Ia regu!aci6n de su
uso. Ambos aspectos, met6dicamente discernidos, se iluminan reciproca-
mente; confundidos, traen oscuridad. Matthies hace depender Ia regula-
cion del uso de andar frente a estar, con participio, del caracter imper-
fectivo o perfectivo del participio (io del sujeto!): anda enamorado, pero
estd harto. Y cuando quiere analizar diferencialmente los contenidos,
apenas su obsesi6n le deja ver otra cosa que ese doble aspecto imper-
fectivo o perfectivo. Engafios que se refuerzan. Una historia que anda
impresa ... , interpreta Matthies (pag. 45) como que 'se desarrolla', gra-
cias al caracter durativo (imperfectivo) del sujeto ( !). Pero ni ese andar
esta impuesto por el caracter durativo de historia (regulaci6n del uso),
ni la frase tiene el sentido que Matthies Ie atribuye. Otro ejemplo (pa-
gina 22): to do movimiento espontdneo que no este desviado par alguna
fuerza se acomodard a la ley del espacio. Y Matthies traduce <<que (no)
este desviado par alguna fuerza: die durch eine Kraft abgelenkt (worden)
ist. desviado-perfektiv». Pero, por mas que le resulte inhabitual a un
extranjero este nuestro giro mental, Io cierto es que nosotros no apun-
tamos con el, como cree Matthies, a la entrada en el estado, sino al es-
tado mismo en su duraci6n; y esto, a pesar del par alguna fuerza, y a
pesar de ser el sujeto todo movimiento espontdneo. La entrada en el
estado la expresamos con ser: todo movimiento que no sea desviado
par alguna fuerza... .
Sabre metodos 201
pues, tanto los elementos racionales como los extrarracionales
y entre estos no solamente los afectivos, sino tambien los ac-
tivos (actitud hacia el oyente) y la diferente intervenci6n de
las imagenes de la fantasia. En suma, se ha de estudiar su for-
ma interior de lenguaje, entendiendola como principia agrupa-
dor, subordinador y opositor de formas de pensamiento (orde-
naci6n de los giros en sistema) y como contenido psiquico, y
no solo 16gico, de cada construcci6n con estructura propia.
Tambien este segundo enfocamiento entra, como el primero,
en la lingtiistica sincr6nica, y exige que se tenga permanente-
mente en cuenta el punta de vista del hablante. Lo que se busca
describir es justamente el sentido idiomatico del hablante en
el empleo de tales giros. El metoda de confrontaciones, tanto
entre los contenidos de giros sin6nimos -anda enamorado y
estd enamorado- como con otros que cada caso aconseje, re-
porta evidentcs y grandes ventajas.
Al analizar anda enamorado, el confrontarlo de un !ado con
estd enamorado y de otro con vive enamorado, pondra de ma-
nifiesto cuales son los limites propios de su significaci6n, y al
pasar nuestra atenci6n alternativamente del giro estudiado a
los laterales, iremos descubriendo en el por contraste los ele-
mentos afectivos, imaginativos y activos que componen la trama
de su significaci6n. Cierto que un extraordinario observador po-
dria llegar a iguales resultados sin el rodeo de las confronta-
ciones, y por eso no se puede afirmar que este procedimiento
sea aqui 16gicamente obligatorio; pero siempre traera benefi-
cios y nunca perjuicios. Esto en el analisis de cada construe-
cion por separado. Pero, como no podremos llegar muy hondo
en el conocimiento de estas construcciones si no intentamos
verlas en su interdependencia, constituyendo un sistema uni-
tariamente regulado, el metoda de las confrontaciones resulta
a la postre obligatorio.
La necesidad metodol6gica de separaci6n entre este segundo
estudio y el primero, consiste en que hay que discernir con
toda claridad en cada expresi6n entre el contenido expresado y
el establecimiento de las condiciones. de su empleo, lo cual, en-
tre otras ventajas practicas, nos librani de falsear el analisis con
202 Estudios linguisticos
perjmcw sabre la regulaci6n (si queremos sacar ensefianzas de
los errores ajenos). En cambia, la relaci6n metodol6gica de este
segundo estudio con el primero consiste, de un lado, en que el
conocimiento riguroso del contenido es lo que da la prueba,
dicho en el lenguaje de los matematicos, de la correcta inclu-
sion o exclusion de los materiales, resolviendo en los casas fron-
terizos, y en que servini despues para acendrar y precisar las
condiciones reguladoras de los usos. Del otro lado, en que el
conocimiento de la extension de los materiales incluidos y de
la regulacion de su uso suministran a la labor critica del in-
vestigador los necesarios apoyos para discernir en la descrip-
cion de cada contenido que es el estrictamente atribuible a la
construccion estudiada y que es lo que se tiene que cargar a la
cuenta exclusiva del ejemplo particular analizado, sea por el
contexto o la situacion o por alguna condicion sintactica espe-
cial.
1. «SALIR CON» Y «VENIR CON».-Planteemos un ejemplo: hay
que analizar, con el sistema de la oposicion y el contraste, el
contenido 16gico y psiquico de venir y salir en frases como no
me vengas con esas excusas y no me salgas con esas excusas.
Lo significado 16gicamente en venir con y salir con es 'un mo-
do inaceptable de conducta verbal'; bien entendido que con
la conducta verbal se rechaza tambien la accion o inhibi-
cion del sujeto del verba, implicada en ella. Ademas, en
no me vengas con excusas habra que considerar, en lo ac-
tivo, el enfasis que se pone en lo inaceptable de las ex-
cusas p o r a f i r m a c i o n d e 1 a p r o p i a v o 1 u n t a d ; en
lo representacional, la dire c c i 6 n hac i a m i, que, a su
vez, tiene un fuerte contenido emocional de caracter egocen-
trico, afirmandose de nuevo la propia voluntad frente a la aje-
na. En no me salgas con excusas habra que considerar, en lo
activo, lo inaceptable de las excusas p or ext em p or an e as
o i n m o t i v a d a s , con fuerte caracter polemico; en lo re-
presentacional, 1 a dire c cion fortuit a, repent in a y
arb it r aria (presentada un poco grotescamente), la fuga 16-
gica, representacion grotesca que, a su vez, lleva en si un fuerte
contenido voluntativo (de oposicion de voluntades). Ambos gi-
Sabre metodos 203
ros destacan lo inaceptable de una conducta verbal no perti-
nente, pero con venir, una voluntad se opone a otra directa-
mente, afirmando la propia posicion frente a la rechazada; con
salir, una voluntad se opone a otra por el rodeo tactico de lo ra-
zonable, y lo no pertinente reviste la forma polemica de lo
extemponineo, inmotivado y antojadizo, con la representaci6n
imaginativa de la radiaci6n fortuita y repent ina. ( Comparese
i que salida!, i que salida de tono!) Ambos giros denuncian una
diferente tactica en la esgrima coloquial.
Ahora bien: <. cuanto de todo lo que aqui den uncia el anali-
sis pertenece al giro venir con o salir con, y cuanto se debe a
lo privativo de ambos ejemplos? <.Cuanto corresponde a la ne-
gaci6n no, al pronombre de interes me, a la especial condici6n
sintactica del imperativo? Para determinarlo hay que so meter
a examen otros giros de venir con y salir con, en diversidad de
condiciones sintacticas: DoN l\1ARTfN: ... (Y su hermano? Lu-
CINDA: Me sali6 con que si el tuviera ... i Si el tuviera! ... Tiene,
pero lo esconde (ALVAREZ Qumnmo, Las vueltas que da el mun-
do, acto II). Ahara me va a salir con que he sido yo quien le
ha estado provocando a que me haga el amor (UNAMUNO, Nada
menos que todo un hombre, Madrid, 1920, pag. 132). Me ( o te,
le, etc.) sali6 con que habia tenido que visitar a un pariente.
c:Que me vienen ustedes con esas? Y entonces me sale Luis con
que no habia nada preparado. No se lo pidas; te va a salir con
una excusa.
Se comprueba ahora que la afirmaci6n de la propia pcrso-
nalidad frente a la ajena sc debe, en estas construcciones, al
pronombre me, te, le, etc., pues no hay afirmaci6n de 1111a pcr-
sonalidad oponentc cuanclo no aparece cl pronomhre de intc-
res. ( Sali6 con la ocurrencia ... )
Es rarisimo que falte cl pronomhrc cun vc11ir, y, aun cuando
falta, como venir suponc dirccci6n hacia e1 hahlanle. cso equi-
vale, en cierto modo, a los pronomhrcs /1/C o nos; lo cual sc
compagina bien con la explicaci6n dada de que, con venir, una
voluntad se afirma directamentc frcn te a ol ra. A vcces, segun
el complemento, asoma en venir con.. la idea de que el sujeto
pretende imponer un desmesurado acto de voluntad, en atro-
204 Estudios lingii.isticos:
pello; cuanto mas desmesurado se supone el acto de voluntad
de qui en viene con... mas energicamente se afirma en contra
la voluntad oponente: -(.No le dije yo a usted, Julia, que Ale-
jandro Gomez sabe conseguir todo lo que se propane? cVenir-
me con aquellas cosas a mi? cA mi? (UNAMUNO, Nada menos ... ,
pagina 117). Por eso, cuando la direcci6n del pensamiento idio-
matico va hacia la afirmaci6n de la voluntad en oposici6n a la
del sujeto del verbo, no se usa salir, sino venir. Aunque no tan
vivamente t"epresentada 7, hay tambien una voluntad 0, mas
regularmente, una personalidad que se opone, cuando el pro-
nombre no es me, sino te, le, os, less.

7
Naturalmente, el canicter voluntativo de este giro es mucho mas
intenso cuando el que habla afirma su propia personalidad (me vino·
con ... ); mucho menos en los casos de personalidad ajena: Cuando te
vino Antonio con aquella exigencia de que... Pero hay esquemas sintac-
ticos que destacan especialmente la oposici6n de personalidades, aunque
no sea una la del que habla: i A ti, venirte a ti con esas! A el, venirle"
a el con esas. Etc.
8
Esto es lo que da sentido al hecho de que se pueda decir y se
diga te vino a ti con ... , le vino a el con. .. , con aparente chapuceria grama-
tical, ya que la direcci6n de venir siempre es hacia quien habla. La que
sucede es que, al afirmar el hablante la voluntad ajena en oposici6n a
otra, se instala un instante endop:iticamente en la voluntad oponente, un
modo de solidaridad cumplida tambien por la imaginaci6n, y desde esa
solidaridad simpatetica le sale al hablante te o le vino con ... Cuando esa
solidaridad no se cumple o no se somete a expresi6n, se dice te fue (y no
te vino) con la pretension de ... ; le fue con la exigencia de... Sin embargo,
para estos usos de venir hay que contar tambien con las chapucerias (di-
cho gramaticalmente), o con las extensiones anal6gicas (dicho lingiiistica-
mente). En los abundantes giros de venirme con ... puede tomar tan ab-
sorbente importancia la expresi6n de lo voluntativo y polemico, que la
imagen de la direcci6n hacia mi quede en segundo plano y como desva-
necida, en la medida en que este borrada de venir la idea de movimiento.
Concordemente, me expresa en tal caso la idea del termino oponente, no
ya una direcci6n hacia la persona que habla, que esta especificamente
expresada con venir. Entonces te o le pueden ser tambien y son terminos-
oponentes. De cualquier modo, los casos con me, nos, en los que no es
requisito ni una solidaridad endopatica con otra persona, ni el desvane-
cimiento de la imagen de direcci6n en venir, son con mucho todavia los
mas frecuentes.
Sabre metodos 205

En cuanto a salir, al confrontar ejemplos sintacticamente


variados, comprobamos que la acci6n polemica que fun c i o-
n a y s e p r o d u c e en no me salgas con excusas s e r e p r o-
<i u c e y r e p r e s e n t a en me sali6 con una excusa. En salir,
suprimida Ia negaci6n y variado el modo verbal, subsiste Ia
misma distinci6n con venir: expresa lo extemporaneo e ines-
perado, con alusi6n a lo absurdo y a la direcci6n antojadiza y
rep en tina de su salida; es una tactica polemica que rechaza
una actitud voluntativa declarandola racionalmente injustifi-
cada. En este salir con hay un admirari, no del sujeto, sino
del hablante ( o supuesto en los oyentes del que asi sale COil .•. );
un admirari utilizado con fines polemicos. (Cp. jQue salida!
jYa estds tu con tus salidas! jQue salidas tiene!)
El analisis de nuevos ejemplos, con situaciones variadas,
vendra a acendrar nuestro conocimiento del valor expresivo
de salir con, reduciendo lo accidental y ocasional a su puesto
y aclarando lo que sea esencial. Supongamos una conversaci6n
puramente diaiectica, sin que se planteen cuestiones de conduc-
ta, y, por lo tanto, de voluntad, fuera de los empecinamicntos
reducidos a la misma discusi6n. Tambien ahi es de uso el salir
con ... Por ejemplo: Ya no nos queda mds que Julia -solia
decirle a su mujer-; todo depende de como se nos case o de
como la casemos. Si hace una tonteria, y me temo que Ia haga,
estamos perdidos. -c:Y a que llamas hacer una tonteria? -Ya
saliste tu con otra. Cuando digo que apenas si tienes talento,
Anacleta ... (MIGUEL DE UNAMUNO, Nada menos ... , p{tg. 106).-jLi-
bros tu! -le dije, entrando en mi casa. -(.Para que quieres
libros? -Para preparar mi discurso. -c:Que discurso? cAhora
me sales con eso? -Usted si que estd en Belen. r.No le he dicho
a usted que pienso hablar en Ia gran velada? (B. Pl'REZ GALD6s,
El amigo Manso, Buenos Aires, 1939, p{tg. 108). No se puede
conversar con el; si tu le dices blanco, C:l te sale con negro.
Ahora comprobamos que no es esencial en cl contenido de
salir con .. : el procedimiento de reducir o r c c h a z a r una
act it u d v o l u n tat iva por el rodeo t<\ctico de lo antoja-
dizo, sino que lo esencial es oponerse burlescamente a una ac-
titud intelectiva. Asi, pues, en venirle a uno con ... se afirma
206 Estudios lingUisticos
una oposici6n de voluntades; en salir con ... se rechaza un acto
de raciocinio. Este rechazo del raciocinio ajeno es a veces usado
tacticamente, como un rodeo eficaz, para rechazar una actitud
voluntativa. Es cierto que este uso tactico es mas frecuente
que el otro: sin embargo, debe ser mirado en su estudio sintac-
tico-semantico como adyacente. Pues lo esencial y permanente
es el rechazo burlesco de un modo de raciocinio, y sobre esta
materia se tiene que elaborar el contenido medular de la expre-
si6n; lo derivado -aunque frecuentisimo- es el usar el recha-
zo de un raciocinio con la tactica de alcanzar de contragolpe
a la voluntad.
2. ANTIGUO Y MODERNO <<SALIR CON».-Un ejemplo va a acla-
rar ahora c6mo esta parte del estudio, la descripci6n rigurosa-
mente empirica de los contenidos, tiene que hacerse dentro de
lo que Saussure llam6 <<linguistique synchronique>>, esto es, ana-
lizando, comparando y contrastando valores lingiiisticos que
f u n c i o n a n c o e x i s t e n t e m e n t e en la conciencia lin-
giiistica de los hablantes. Si juntamos ejemplos que viven real-
mente en la conciencia y en el uso idiomaticos actuales con
otros que ya no viven, dejandonos llevar para agruparlos por
el hecho de que unos y otros tienen el mismo esquema sintac-
tico y muestran un cambio semantico en salir, no haremos mas
que invalidar la investigaci6n. Supongamos que a las anteriores
salir con, agregamos los siguientes ejemplos: « •.. nacen de pa-
dres ladrones, crianse con ladrones, estudian para ladrones, y
finalmente salen con ser ladrones corrientes y molientes a todo
ruedo (CERVANTEs, comienzo de La Gitanilla), .. .en la cual (jaula)
prometo a ley de buen y leal escudero de encerrarme junta-
mente con vuestra merced, si acaso fuere vuestra merced tan
desdichado, o yo tan simple que no acierte a salir con lo que
digo ( Quijote, I, 49); Vine a resolverme de ser bellaco con los
bellacos ... No se si sali con ella (QUEVEDO, Busc6n, I, 6).
Efectivamente, es este el mismo esquema sintactico antes
estudiado, salir con. Pero se tiene que estudiar aparte, no junta-
mente con los anteriores, porque este esquema sintactico ya
no fw1ciona en nuestro sentimiento idiomatico con el valor
que Cervantes y Quevedo le dieron. Estos ejemplos tienen que
Sabre metodos 207
ser colocados en su plano hist6rico del pasado, como cosa ca-
ducada en el funcionamiento vivo de la lengua, tanto oral como
literaria; caducados en el funcionamiento actual de la lengua,
pero objetos legitimos de estudio, pues pertenccen a ese acervo
de expresiones heredado de nuestros antepasados y guardado
en los monumentos literarios. Estos otros salir con significan
'triunfar en el empefio', y se refieren a la acci6n, no al hablar,
como los anteriores. La forma moderna correspondicnte es
salirse con y ya esta en La Celestina, XV: Ten go qnien lo sepa
hacer, y, hecho, salirse con ella. Los complernentos son poco
variados: salirse con la suya, salirse con ella, no te vas a salir
con lo que dices ( quieres, etc.), salirse con su gusto, con su
pretension, etc. Como triunfo en el empefio, hay una l'uL·rte al'ir-
maci6n de la personalidad en su aspecto volunlat ivo. Tamhicn
en los giros anteriores no me vengas con excusas, no IIU' sa/gas
con excusas, hemos reconocido una pugna de voluntadcs, y hc-
mos atribuido su expresi6n, especialmente, a! pronomhrc. Solo
que, como es de ver, el pronombre apunta en uno y otrv ~!rttpu
de ejemplos en diferente direcci6n: en no me salgas Colt 1111a
de las tuyas, ten cuidado no te salga con una de las suyas, se
afirma una personalidad frente a la del sujcto de salir; en
salirse con la suya, se afirma la personalidad del sujeto.
Por desgracia, la mescolanza de materiales idiom{t! icos que
no funcionan coexistentemente es una falla casi general en csta
clase de investigaciones, de la que no esta excnto ni siquicra
Rufino Jose Cuervo, aun cuando ordene en parrafos aparle los
ejemplos medievales.
La separaci6n de los pianos sincr6nico y diacr6nico, de puru
sabida, discutida y aclarada, es ya casi un lugar comtm en los
estudios te6ricos; pero se suelen confundir en Ia investigaci6n
particular, con grave daiio para los resultados.
3. 0TROS VALORES DE «SALIR».-£1 partido lla safido magnf-·
fico. Le ha salida la criada respondona. Salir aprobado en los
exdmenes. Al decir que el analisis de los contenidos ha de ser
rigurosamente empirico, lo que pedimos es que el investigador
descarte de cada descripci6n toda voluntad de reducir unos con-
:208 Estudios lingii.isticos
tenidos a otros en homenaje al prurito de sistematizaci6n, eli-
minando tambien la facil tendencia a servirse de supuestos o
comprobados enlaces geneticos como puntos de orientaci6n en
la busca de los contenidos actuales. Que no se quiera ver en
.estos casos de salir un 'pasar de dentro a fuera' o un 'partir,
irse' mas o menos rec6ndito; no esforzarse tam poco por hallar
un fondo comun de significaci6n a estos nuevos giros de salir
y a los precedentes. Cada expresi6n es una trama de elementos
16gicos y psiquicos ; en la trama, el analisis puede descubrir
un. elemento (representacional, afectivo, activo, cuando los ele-
mentos 16gicos son heterogeneos) que aparezca en todos los
giros con salir o en varios. Pero esta constante, si la hay, debe
resultar del analisis, independiente y sin prejuicios, de cada
expresi6n. Debe tambien trabajarse, sistematicamente y desde
un principio, con la idea de que los giros sintacticos alteran
su textura expresiva segun el modo de ser (la materia o clase
de realidad) de los objetos significados con el sujeto o con el
complemento; pero no de un modo infinitamente vario y anar-
quico, sino sometiendose las varias significaciones a tipos fijos.
Veamos como los giros con salir ayudan a comprender las rela-
ciones entre materia y forma.
a) Hay un grupo de expresiones en las que salir mienta e I
r e s u I t a d o d e u n d e s a r r o II o . Lo que con salir se pien-
sa es el resumen ( calificado) de una acci6n o peripecia que se
desarrolla hasta su fin: la comedia ha salida bien; el partido
ha salida magnifico; el desfile de aquel aiio sali6 deslucido 9 ;
la operaci6n (quirurgica o aritmetica) ha salida mal. En estos
giros la representaci6n del desarrollo esta ligada a la natura-
leza del sujeto de salir, que es un proceso, una acci6n con
desarrollo y conclusion. Ademas, como coeficiente de significa-
ci6n, encontramos la idea de logro 0 exito del proceso, ya posi-
tivo, ya negativo. La pregunta corriente para saber el grado
de perfecci6n logrado por esta clase de sujetos es: (que tal
( o como) ha salida el partido, el desfile, etc.? La idea de alcan-.

9 Todos los espectaculos suministran ejemplos. En la Argentina es


mas frecuente resultar, pero salir tambien es corriente.
Sobre metodos 209
zamiento de los fines propuestos tiene tanto Iugar en la signi-
ficaci6n de salir, cuando su sujeto es un proceso, que el que
quiere recordar una canci6n o una poesia y no lo consigue, o
el que se trabuca un par de veces al querer enunciar una frase,
dice: no me sale; y el jugador de billar dice: hoy no me sale
ni una carambola; y el estudiante que brega con un problema
de sus estudios y por fin lo soluciona, dice: ya me ha salida;
y el que enrostra a alguien malas mafias, que adcmas han fra-
casado, le dice: no te ha salida la intriga. Por ultimo, en me
ha salida o no me ha salida la carambola, y cjcmplos am'tlogos,
se ve como un ultimo resto de lo fortuito del lugro, un ultimo
resto no gobernable en la empresa. Este elemcnto mental, aun-
que esfumado, todavia se reconoce en la comcdia Ita salida bien,
donde con salir parece pensarse en otras posibles salidas, esto
es, en la concurrencia previa de diferentes destinos virtuales,
de los cuales este es el logrado. Un sustrato de filosofia fata-
lista: este resultado es el que ha salida, le ha tocado salir, lo
cual supone descarga y rebaja de la responsabilidad y del me-
rito de los hombres. En suma, este salir, cuyo sujeto es un pro-
ceso, significa el resumen de un desarrollo, con alusi6n al grado
del logro o alcanzamiento de los fines propios y a la interven-
ci6n ultima de lo fortuito en ese alcanzamiento.
b) Hay otro grupo de giros amilogos, en los cuales el su-
jeto de salir es un individuo (no una operaci6n, peripecia o
proceso), pero figura explicitamente un proceso como empresa
en que el sujeto de salir esta empeiiado: salir vencedor en la
carrera; salir aprobado en los exdmenes; salir herido en una
batalla; salir maltrecho en un encuentro. En los dos primeros
ejemplos se reconoce de nuevo la idea del grado de logro o
exito en la empresa con su punta de fortuito, una acci6n que
el sujeto esta cumpliendo y que logra o no logra llevar a buen
termino. Pero ya no es asi en el tercero ni en el cuarto : en
aquel accidente, mi hermano sali6 herido y yo sali ileso. Todo
esta en que el proceso ya no es una emprcsa que cl sujcto esta
cumpliendo, y en que no se hace referenda intencional al logro
o exito del proceso mismo, sino a la suerte del individuo en
ese proceso. Por ser aqui la materia del sujeto verbal de otra
14
210 Estudios lingiiisticos
clase que en a), la relaci6n semantica (no sintactica) de sujeto
y verbo cambia importantemente 10 : es otra la significaci6n del
verbo.
Lo que directamente expresa este giro es la suerte corrida
por su sujeto en un proceso de cualquier orden; y como suerte
corrida, hay un elemento fortuito en lo representado.
c) La idea de desarrollo llevado a termino falta tambien,
por supuesto, en ejemplos gramaticalmente equivalentes, pero
en los que no hay proceso alguno aducido: Le sali6 la criada
respondona; (a una joven casada) le ha salida el marido juga-
dar o borracho; el caballo me sali6 maiiero. Aunque en la rea-
lidad se haya cumplido un desarrollo, ese aspecto de la realidad
no entra en el pensamiento expresado. Lo que hay en este salir
es una experiencia con sorpresa, no por cuenta del que sale,
sino de la persona significada con el pronombre 11 • Le sali6 la
criada respondona significa 'encontr6 (el senor, la senora) que
la criada era respondona'; le sali6 el marido jugador significa
'ella se encontr6 despues de casada con que su marido era ju-
gador'. Hay un dicho nistico argentino donde este modo de
significaci6n se deja analizar muy bien: le sali6 la vaca toro,
esto es, 'hall6 para su dano, experiment6 que el animal que
tenia por vaca era en realidad toro', lo cual tiene significado
simb6lico: 'experiment6 que quien creia manso y manejable
resultaba siendo bravo y acometedor'. En cuanto a su sujeto,
salir cumple una clasificaci6n ( toro) o una calificaci6n (res-

10
Y tambien cambia fundamentalmente el papel del complemento,
pues en un caso ( salir aprobado en los examenes, o vencedor en Ia ca-
rrera, etc.) la especificaci6n predicativa aprobado o vencedor, aunque
referida al sujeto, decide sobre el resultado del proceso (del examen o
de la carrera), mientras que salir uno herido o salvo en una batalla o
en un accidente, nada dice, por lo demas, sobre el resultado de la bata-
lla o del accidente.
11
El pronombre puede faltar: Aquella criada sali6 respondona; hay
novios d6ciles que salen maridos tiranos; el caballo bayo sali6 mafiero.
En tales casos la experiencia esta referida indeterminadamente a la
persona o personas a quienes afecte el hecho. La falta de pronombre es
aqui equivalente a la falta de sujeto en frases como dicen que le han pe-
gado un tiro, donde decir y pegar tiene sujeto real, pero no se determina.
Sabre metodos 211

pondona). Tambien el verbo ser cumple una clasificaci6n ( este


animal es taro, no vaca) o una calificaci6n ( la criada es res-
pondona); pero el oficio puramente funcional de ser se enri-
quece en salir con representacioncs imaginativas que corres-
ponden a ciertos movimientos afectivos, rcfcridos unos y otros,
no al sujeto clasificado o calificado, sino a quicn lo goza o sufre.
Salir, en estos giros, significa 'apareccr sicndo tal, rcvelarse
como tal'. Pucde tambien faltar el modulo de clasificaci6n o
calificaci6n (taro, jugador ), quedanclo la sola idea de 'aparecer'
o 'revelarse', con algo de 'acontccimicnto'; en aquellos afws
salieron muchos poetas 12 • La idea concomitante de 'acontecer'
se ve mas clara at'm en giros como a Clarita le ha salida un
novio, al huerfano le sali6 un protector, a mi perro le ha salida
un amigo. El complcmcnto indirecto indica a quien acontece
la aparici6n del sujeto.
Tambien en la textura significativa de este 'aparecer' lo for-
tuito forma una veta 13 • Bien entendido que si la criada era
respondona, tenia que aparecer respondona; de modo que no
hay nada fortuito entre el aparecer y el ser. Pero es que tales
giros encierran una alusi6n a la experiencia que de ese 'apare-
cer asf' tienen terceros, y estos son los que experimentan el
salir como algo en que lo inesperado interviene: el revelarse
precisamente asi ( respondona) impresiona como fortuito, por-
que, no sabiendo previamente que condici6n tcndrfa la criada,

12
He aqui un pun to en don de este uso de salir 'aparcccr', sc cnlaza
con el salir polemico: -(Y si cstuviera interesada ... ?-i 1/u!'no, lmeno ... !
iYa sali6 aquello! jYa .~ulic) lo de qucrcr darme cdos? (UN~~HINo, Nada
menos ... , pag. 140). De lltlc'vo a'o111a :.1qni Ia idea de lo cxtcmporaneo,
que hemos reconocido en salir con; pcro ~i comparanws yr1 sa/ill aquello
con ya saliste con aqucllo, se comprohadl que Ia inknci(>n polcmica y
Ia idea de lo extemporanco son mucho m{ts rnnlcs en salir con, mientras
que con ya sali6 aquello apenas rcsucna idiom{tticamentc en salir la idea
:va implicita en la situaci6n.
13
En la realidad, la abundancia de poctas, por cjemplo hacia cl 1600
espaiiol, esta sin duda relacionada con todas las dcm{ts manifestaciones
de la exuberante vida espanola de entonccs. Pcro en cl ana!isis empirico
de los contenidos, lo que se describe es el objeto mental, no el real, o,
si se quiere, aquella estructura que la mente da al objeto real.
212 Estudios linguisticos

cualquiera es la que nos puede salir. Con mi criada es respon-


dona tambh~n existia en la realidad esa previa posibilidad de
cualquier condici6n; con mi criada ha salida respondona aludo
emotiva e imaginativamente a ella.
El lado imaginativo lo constituye la representaci6n conco-
mitante de un residuo de lo fortuito; el lado emotivo consiste
en el consiguiente admirari, el elemento de sorpresa que siem-
pre encontramos en la constituci6n de estos contenidos, aunque
en grad o m u y variable. Por ejemplo: en la vaca le sali6
taro, este elemento es literalmente sorpresa, puesto que la ex-
periencia implica la rectificaci6n violenta de una creencia en-
gafiosa; en le sali6 la criada respondona, el elemento de sor-
presa es mas mitigado, pues la experiencia se limita a la com-
probaci6n desagradable de algo imprevisto; en el caballo le
sali6 mai1ero, o muy buena, el elemento de sorpresa queda re-
ducido a que en la expresi6n le sali6 se incluye una referenda
al estado previo de ignorancia de la persona significada con le,
y, por consiguiente, al admirari que acompafia a todo conocer.
Es, pues, una vez mas, la especial condici6n de la materia
significada lo que determina el grado de importancia de este
coeficiente de la significaci6n. La sorpresa esta implicita en la
situaci6n, es verdad; pero no por eso es del todo ajena a la
expresi6n misma, porque salir funciona aqui como una especie
de resonador: si suena la sorpresa, el resonador amplifica y
modula la voz; si no, el resonador no acusani el sonido.
En suma, este salir, cuyo sujeto es un individuo y no un
proceso, significa una clasificaci6n o una calificaci6n del sujeto,
presentada como experiencia de terceros: 'aparecer siendo', 're-
velarse como .. .'. La experiencia de terceros supone un admirari
basado en la implicaci6n imaginativa de lo fortuito: al desco-
rrerse el velo, es esto lo que resulta.
Tomemos ahora en conjunto estos tres grupos de ejemplos
estudiados. En el grupo a) ( el partido ha salida magnifico) do-
mina la representaci6n del resultado (calificado) de un desarro-
llo ; en el grupo b) ( salir herido), la idea de desarrollo pas a a
segundo termino o falta, y salir se refiere, con su complemen-
to, a la suerte corrida por su sujeto en una empresa, acci6n,
Sabre metodos 213
accidente, etc.; en el grupo c) ( sali6 respondona, jugador, taro,
etc.), salir es 'aparecer siendo', y con complemento cumple una
clasifi.caci6n o una califi.caci6n. El grupo a) se caracteriza par-
que su sujcto es un proceso; el grupo b), porque su sujeto esta
empefiado o embarcado en un proceso; el grupo c) es ajeno a
la idea de proceso y se refi.ere a aetas de catcgorizacibn, ya cla-
sificando, ya califi.cando.
La conclusion te6rica que de todo csto debcmos sacar es
que la descripci6n rigurosamente empirica de estos contcnidos
exige que se contemplen tanto 1 as 1 eyes d e I a r or m a
i d i o m a t i c a como 1 a s 1 e y e s d e l a m a t c r i a a I u d i d a.
Las formas est{m intervenidas en su valor de dikrcntc modo
segun sea la constituci6n material de la realitbd significada:
en le sali6 la vaca taro, salir efectua una n:ct i f'ic:wi('JII ca lt'gori-
zadora, una nueva clasificaci6n que recti flea a Ia 111an tL·nida
hasta entonces, porque la experiencia real signilicatbt alcanza
al ser del objeto entero como perteneciente a una 11 ol ra clase
(vaca o toro); en le sali6 la criada respondona, sa fir efcctua
una calificaci6n, porque la experiencia real no sc reline mas
que a un rasgo fison6mico del canicter del sujelo; en d J1arlido
ha salida muy equilibrado, tambien califi.ca, pero se incluye Ia
representaci6n de desarrollo porque la unica m:uwra de scr
esc sujeto es desarrollarse; en salir herido c11 1111 Ol'ciill'n/c, Ia
calificaci6n (rasgo en el modo de ser) se convicrk l'It 1111:1 deter-
minacion hist6rica o epis6dica, algo que al sujl't() :tt·ontece,
porque la calificaci6n ( herido, maltratado, salvo) csl(t n:ducida
materialmente a los lindes temporales y cspaciak.-.; tk un acci-
dente. Siempre las leyes de la materia decidic!lll() ctt l'l variado
contenido psiquico de un mismo giro expresivo. Y a su vez las
leyes de la forma deciden en el variado contenido psiquico con
que se piensa una misma realidad material. A salir Ttcrido y
quedar hcrido, corresponde la misma materia, pero no cl mismo
modo de pensarla, y, por consiguiente, no el mismo contenido
de expresi6n.
214 Estudios lingiiisticos
4. CoNSTRUCCIONES CON «ANDAR».-Son hasta ahara las mas
y las mejor estudiadas 14 • Y a Cuervo es a quien debemos no
s6lo una riquisima documentaci6n, base de los otros estudios,
sino tambien las mas atinadas interpretaciones. Sin embargo,
es claro que el estudio de Cuervo no puede satisfacer del todo
las actuales exigencias de la ciencia, primero porque, dadas las
doctrinas lingiiisticas en que se educ6 sin sobresaltos criti-
cos, no busca en las diferentes <<acepciones» mas que fijar el
aspccto l6gico-objetivo de la significaci6n, el objeto sefialado,
y no el modo peculiar de sefialar el objeto, ni mucho menos
los elementos afecti.vos, activos y representacionales que expre-
san en cada caso la especial tension entre sujeto y objeto. Des-
pues, porque Cuervo no acudi6 al metoda de las confrontaciones,
ni el sistema tradicional de los diccionarios se lo permitia tam-.
poco: el diccionario estudia las acepciones de cada palabra en
serie y no en sistema, y las diferentes palabras tambien en serie
y no en sistema. Matthies y Meier si han estudiado algunos giros
con andar, confrontandolos con otros, especialmente con estar;
pero no se podia pedir a- los j6venes hispanistas alemanes el
finisimo sentido de nuestro idioma que Cuervo tenia, y asi,
aunque en algunos pormenores desatendidos por Cuervo han
acertado, especialmentc Meier, en conjunto, Cuervo dista mucho
de haber sido superado 15 • Metodol6gicamente, Matthies adole-

14 Trabajos citados de Cuervo, Academia, Schmelichek, Spaulding,


Matthies y Meier.
15 Adcmas, poco puede aprovechar la confrontaci6n con estar cuan-
do no se conoce bien la significaci6n de estar con participio o adietivo.
Ni Matthies ni Meier han tenido en cucnta los estudios anteriorcs, y se
conforman con la desechada idea de <do transitorio», que corre irrespon-
sablemente por las gramaticas escolares. (Que transitoriedad hay en ya
esta concluido el trabajo, el vasa estd rota, este hombre estd muerto?
La bib!iografia sabre la significaci6n de estar con participio, no aprove-
chada en los trabajos a qui comentados, es bastante numerosa: GEORGES
CIROT, «Ser>> et «estar» avec un participe passe (Melanges de philologie
offerts a Ferdinand Brunot, Paris, 1904); lu., Nouvelles observations sur
«Ser» et «estar» (Todd Memorial Volumes, New York, 1930, I, 91-121);
lp., «Ser» and <<estar>> again ( HispCal, 1931, XIV, 279-288); FRIEDRICH
HANSSEN, Das Spanische Passiv ( RomForsch, 1919; Hanssen rectific6 des-
pues Io de <<cualidad pasajera» atribuida aqui a Ia significaci6n de estar
Sabre metodos 215

ce de graves defectos: el campo de estudio esta delimitado


inadecuadamente y en el analisis el autor no ha tenido en cuen-
ta el sentimiento idiomatico de los hablantes, sino que se ha
dedicado a aplicar a los giros espafioles la orlopedia de las ca-
tegorias gramaticales de aspecto perfectivo e impcrfectivo. Por
su lado, Harri Meier, uno de los hispanistas m£1s agudos de las
nuevas generaciones, ha atribuido a giros con andar y con ir
elementos expresivos que estan (aunque tampoct> siempre) en
la significaci6n primaria de estos verbos. Pero es de necesidad
metodol6gica abstenerse de trasladar prejuzgadamente a las sig-
nificaciones nuevas de estos verbos diferencias entre sus signi-
ficaciones primarias. El amilisis de un conlenido expresivo se
ha de hacer por si mismo; otras significaciones actualcs del mis-
mo verba han de intervenir en csta que nos ocupa tan poco
como otros estados del pasado. Por ultimo, se ha de tener en
cuenta que la diferencia significativa entre giros que podremos
Hamar sin6nimos, consiste unas veces en alguna diferencia en
la composici6n de la realidad significada ( anda sin dinero, vive
sin dinero), y otras, siendo identico el objeto significado, la di-
ferencia esta en el modo subjetivo de enfocarlo. Ensayemos
ahara nuestro modo de analisis.
a) «ANDA ENAMORADO».-De las significaciones de andar, una
tiene en nuestra lengua interes extraordinario para la investiga-
ci6n. Es la que funciona en anda enamorado. Y tambien en anda
alegre, anda en amorios, anda rico, anda sin un cuarto, ahara
anda mds prudente, anda tras una quimera, anda elegante, anda
huyendote, etc., etc. En fin, andar con un complemento que
puede ser lo mismo un participio que un acljetivo, un mlverbio,
un gerundio o una frase preposicional. El sujclo de andar es
un ser vivo o algo pcrsonilicado. La signilil"~ll·it'llt de cste
andar se refiere ala vida circunstancialmcnlc caral"lcrizada; es
'a la vez ir por la vida y scr llcvado por ella'; y Ia vida, no en

con participio); S. GRISWOLD MORLEY, Modern 1/Sl"S of «Sl'Y» am/ <<cstar»


(PMLA, XI, 1925, n.o 2; cstc articulo sc rcsicnlc todo t'·l por no habcr re-
chazado el autor la falsa distinci6n pcrmancnlc-lransitorio, como lc dice
Cirot, HispCal, 1931, pag. 279); MANUEL J. ANDRADE, The distinction bet-
ween Ser and Estar (HispCal, febrero, 1919).
216 Estudios lingUisticos
su totalidad, sino reducida a un aspecto (con frecuencia epis6-
dico). Hasta en el refr{m viejo y actual quien mal anda mal
acaba, se refiere a la conducta, no a la vida como fen6meno
total. La caracterizaci6n es psiquica ( preocupado) o fisica ( ele-
gante) o psicofisica ( cabizbajo); descriptiva de un estado ( ena-
morado) o de un hacer o proceder ( andar con cuidado, andar
buscando, diciendo, con mentiras, andar a palos, andar tras la
fama, andar equivocado, andar el pueblo alborotado ). El proce-
der puede ser intelectual ( andas equivocado ), volitivo ( anda
par poner un negocio ), activo ( andar a palos), etc. De modo
que andar significa 'vivir', pero doblemente limitado: a un as-
pecto de la vida, sicmpre, y a circunstancias temporales, casi
siempre. Y si en esto andar es un 'vivir' limitadamente pensado,
en otro aspecto andar es un 'vi vir' enriquecido: pues no es
nunca solamente un vivir, sino un actuar en la vida y un sufrirla
con la caracterizaci6n correspondiente ( enamorado, alegre, de
fiesta, etc.); un modo (la caracterizaci6n) de conducirse, y un
modo de ser arrastrado por los acontecimientos, un modo de
acci6n y un modo de pasi6n, con predominio varia de uno u
otro aspecto. Este andar guarda representaciones imaginativas
fragmentarias de 'moverse de un lado a otro', pero en el sen-
tido de 'hacer sus casas, cumplir su vi vir'. FELICIANO. - j Beni-
tin! cDe d6nde sales, hombre? Crei que habias muerto. BENI-
TO. -Ahara te contare. No sabes en la que ando metido (ALVAREZ
QUINTERO, El peligro rosa, I) - ... que el pueblo anda dividido
en dos bandos (BENAVENTE, La Malquerida, II, 1). AcACIA. - ... Si
elante de usted me comia con los ojos, si andaba desatinao tras
mi a todas horas ... (!d., II, 4). RAIMUNDA. -Como su padre
ha sido siempre muy amigo de Esteban, que siempre han an-
dado muy unidos en sus casas de la politica y de las elecciones ...
(I d., I, 1). JuANfN. -Asi anda de receloso y escamado, creyendo
que la Lucila ha vuelto a entenderse con el senorita Pepe ...
(BENAVENTE, La melodia del jazz-band, II, 2). Ya lo creo. Como
ahara andamos engolfados en negocios tan productivos ... (JUAN
VALERA, Juanita la Larga, Madrid, 1929, pag. 247). Dejeme usted,
Llagustera; ando muy preocupado estos dias (A. PALACIO VAL-
DES, La Hermana San Sulpicio, Nelson, Paris, pag. 127).
Sabre metodos 217

«ANDAR-VIVIR>>: En algunos de estos y otros ejemplos puedo


alternar vivir con andar. Andar se diferencia de vivir siempre
por el modo de significar su objeto, y muchas veces por dife-
rencias en el objeto mismo. Los giros con andar y con vivir no
sefialan objetos diversos, puesto que unos y otros cumplen una
caracterizacion del vivir, pero si cuantitalivamcnte diferentes:
la caracterizaci6n del vivir se limita con andar a un episodio,
mientras que con vivir se extiende por la vida del sujeto: anda
amargado suponc una causa ocasional del amargamiento; vive
amargado que, en cl correr de la vida, se amarga por cualquier
cosa; anda mur111urando limita cl murmurar a un episodio;
vive murmurando supone cl murmurar como proceder habitual
de la vida del sujeto. Y la misma diferencia hay entre andar de
juerga y vivir de jucrga, entre andar sin dinero y vivir sin dine-
ro, entre andar mctido en lias y vivir metido en lias. En el
ejemplo de Benavente, el pueblo anda dividido en dos bandos,
se significa 'en cstos dias y por estos motivos'; vive dividido
significaria que no solo por estc asunto y en estos dias, sino
que en el suceder normal de los afios el pueblo se mantiene
dividido en dos bandos, y que con doble animo ha ido recibien-
do los diferentes sucesos y recibira los que vayan viniendo.
Esto en cuanto a las diferencias (cuantitativas) en el objeto sig-
nificado.
Naturalmente, una determinacion temporal como siempre,
toda la vida, etc., o bien ciertas formas oracionales pueden afia-
dir a andar el coeficicnte significativo de lo repetido o habitual:
siempre han andado muy unidos.
,:Que prcsta a mi contcnto
si soy <lc vano dcdo scftalado,
si en busca de cste vienlo
anllo desalentado
con ;msi;ts Yi\''ls y lltort;d cllid:lllo'!

Fray Luis pudo escribir vivo desalcntwlo 16 sin que eambiara


el objeto significado. Las difcrencias todas csl[lll en el modo
16
Utilizo este ejemplo del siglo XVI porque, en cuanto a mzdar y a
su posible sustituci6n por vivir, el giro cnlra plcnamcnlc en nuestro sen-
218 Estudios lingiiisticos
de significado. Con andar se afiaden representaciones de la fan-
tasia en las que entra el vi vir activo y de manifest a-
c i 6 n p I u r a I . Conducirse desalentado, realizar las diferentes
casas de la vida con ese canicter. La diferencia esta en la repre-
sentaci6n del objeto, no en el objeto mismo significado. P ue s
l o b a s i c o e n e 1 c o nt e n i d o d e a n d a r , c o m o r a s go
e s t i 1 i s t i c o d if e r e n c i a 1 f r e n t e a v i v i r, e s I a r e-
p r e s e n t a c i 6 n i m a g i n a t i v a d e u n a m a n i f e s t a-
c i 6 n d e I v i v i r a c t i v a y p a s i v a , r e i t e r a d a y v a-
riada, aun cuando quede reducida a los limites
d e u n e p i s o d i o.
Asi, pues, andar y vivir alternan con equivalente significado,
pero no siempre. No cabe vivir cuando se significa una mani-
festaci6n de la vida vista como episodio singular: yo andaba
muerto, desencajado ... ; ese dia andaran mangoneando con el
Angel de la trompeta ... Tam poco basta, para la alternancia con
vivir, que andar contenga el significado concomitante de lo ha-
bitual; aun en estos casas no usamos vivir cuando en el modo
de vida expresado con andar y su complemento prepondere el
lado activo y ejecutante por cuenta del sujeto. En dicen que
anduvieron a palos, no cabe vivir porque se significa un epi-
sodio singular; pero en un posible comentario i Bah! toda la
vida han andado esos a palos, tampoco cabe vivir, porque andar
a palos es 'dados y rccibirlos', 'tamar parte activa en la reyerta',
mientras que vivir a palos significaria recibirlos. En siempre
anda ese con chismes se destaca bien la parte activa del chis-
moso, y por eso no entraria ahi vivir; podemos decir ese vive
en un perpetuo chisme, pero ha habido que cambiar Ia forma
del complemento, y, ademas, ya no recibe expresi6n tan desta-
cada la parte activa del sujeto.
«ANDAR-ESTAR»: No hay diferencias en el objeto significado,
pero si en el modo de significado. Anda enamorado-esta enamo-
rado; anda elegante-esta elegante; anda de fiesta-est a de fiesta,

timiento actual del idioma. El que desalentado significara entonces 'agi-


tado', 'sin aliento', y hoy 'desanimado', 'caido', no estorba a nuestro pro-
p6sito.
Sabre metodos 219

etcetera. Otra vez lo peculiar en el giro con andar es I a r e-


p r e s e n t a c i 6 n i m a g i n a t i v a d e u n a m a n i f e s t.a-
cion del vivir activa y pasiva, reiterada y va-
riada, que se caracteriza determinadamente
( enamorado, elegante, etc.). Estar se reficre al esse, como es-
tado alcanzado; andar al o p e r a r i , con actuacion varia, aun-
que sea dentro de un episodio singular. Con Luis anda enamo-
rado, se ve a Luis cstar enamorado, y, a la vcz, hacer las casas
de su vida: un 'movcrse por la vida cnamorado'. Lo frccucnta-
tivo (y en situacion hctcrogenea) de andar, frcnte a Jo durativo
(y en situacion homogcnca) de estar, se ve tambicn en la opo-
sicion andas diciendo y estas diciendo, si bien no sc rcpilc con
cualquier gerundio 11.

17
Hay un ejcmplo de VALER,\, Doiia Luz, que sirve tanto a W.
Matthies (p. 27) como a H. Meier (p. 309) para aclarar su interpretacion
de la oposicion andar-estar: Segtin dichas impresiones, don Acisclo es-
taba cada dia mds ancho y orgulloso de que su tertulia se hubiese hecho
tan sabia y pareciese una Academia de Ciencia; pero al mismo tiempo
andaba imaginativo y ensimismado, hablaba a so/as, y se diria que en
su mente se agitaba un enjambre de ideas. Harri Meier deseeha, con
razon, la mccanizada interpretacion de Matthies: <<Estar esta exigi do por
la determinacion temporal cada dia, que provoca una representacion
puntual; andar debe su aparicion a la determinacion temporal al mismo
tiempo, que determina a imaginativo en sentido imperfectivo». Si Matthies
hubiera dispuesto de un material met6dicamente preparado, no habrfa
podido mantener tal explicacion; pues habria vista que igualmente es
valedero en espafiol cad a dia andaba ... y al mismo tiempo estaba. Harri
Meier, por un lado, explica este pasaje con su oposicion andar = vista
por fuera, 'parecer'; estar = vista por dentro, 'ser', e interprcta: <<En
realidad, tal debio ser la impresion del contemplador, cstaba (war = era)
don Acisclo muy orgulloso; pero no mostraha este orgullo y amhulaba,
en una (consciente o inconsciente) «pose», imaginativo y ensimismado,
como si ... Solamente en Ia oposiciun entre su v e r d ;1 d c r o senti-
m i en t o y la a pari e n cia ex l e r i u r que don Acisclo SL' da, cn-
cuentra su sentido la altcrnancia de estnr y umhtr>>. T<uupoco csLt cxpli-
cacion es aceptable, ni siquiera con enlllicnde~s. l'ucs si :tit(tlno de los dos
verbos conlleva en este pasaje Ia idea de Ia mna apariencia, es eslar,
no andar, aunque eso se debe a Ia dcterminaci<)n Sl'J~Illl dicllils iiii!Jresio-
nes, que habria afiadido tal reserva a cualquier ulru verbo. La verdad es
que en nuestro sentimiento lingi.iistico no cntra tal opusicion entre lo
aparente ( andar) y lo real ( estar), andar no supone <<pose>> consciente ni
220 Estudios lingiiisticos
-~~--------~ -----

<<ANDAR>> + GERUNDIO Y OTROS GIRDS: Este es el giro en


el que tambien hay que contar con distintas clases de sujetos y
con la significaci6n del verbo en gerundio. CUERVO, s. v. andar,
\;, d, encuentra que andar seguido de gerundio <<asume casi en
todo el canicter de auxiliar, cuando, traUmdose de operaciones
inmateriales, denota la solicitud y ansiedad con que se ejecu-
tan: andan muriendo porque los ame ... (Santa Teresa)». A nos-
otros nos importa subrayar ese <<casi» y puntualizar en que con-
siste: andar es todavia, en estas condiciones, soporte de sentido,
y. por consiguiente, no esta del todo gramaticalizado. Y como
en lugar de gerundio puede seguir un adjetivo ( andan ansiosos
de que los ame), resulta este an dar con gerundio incluido fun·
damentalmente en nuestro apartado a): un modo caracterizado·
de vivir activo y pasivo. Otros ejemplos: -(Y que tal se porta
el joven estudiante? c:Estudia? -Quid. Anda leyendo amena li-
teratura. Anda hablando mal de su jefe. No le andes corrigicndo
todo el tiempo. Te he andado buscando. La idea de reiteraci6n
es evidente, como trasposici6n equivalente de las representa-
ciones de movimiento vario. Trasposici6n impuesta por las !e-
yes de la materia.
Pero la materia significada puede ser un suceso o acci6n o
estado uniocasiona1, de modo que no funcionan entonces las
representaciones de rciteraci6n en el sentido de acci6n, suceso
o estado repetido. Por ejemplo: puse mi atenci6n en una mosca
que andaba volando ... Este andaba sigue significando la ocupa-
ci6n de la mosca en esa oeasi6n y, por consiguiente, un modo
de vida circunstancialmente caracterizado. Pero las condiciones
de la materia significada, ya no piden que se traspongan en rei-
teraci6n las representaciones imaginativas de 'movimientos va-
rios de aqui para alia', que son las basicas en andar y tambien
en su original latino ambit are (iterativo de am b ire). Los
varios movimientos se refieren aqui a un vuelo singular. Las re-
presentaciones de movimiento vario conservan en este caso su
primario sentido fisico porque el verbo en gerundio es de mo-

inconsciente, ni encierra ningun como si... La distinci6n con estar estriba


en que a los elementos l6gicos de la significaci6n de estar aiiade andar
otros imaginativos: 'conducirse en variados momentos'.
Sabre metodos 221

vimiento fisico; con verbos de actividad interior, en las repre-


sentaciones de la fantasia hay trasposici6n de lo fisico a lo psi-
quico. Estoy dudando, declara mi estado de duda; ando du-
dando, afiade la representaci6n imaginativa de movimientos
internos de irresoluci6n. En ambos casas, acci6n iterativa, no
frecuentativa.
Asi, pues, los elementos representacionalcs de movimiento
varia (iteracion o reiteracion), basicos en andar, pueden refe-
rirse al modo dimimico, tanto interior como exterior o ambos
a la vez, de cumplir la accion singular. Cuanclo los movimientos
representados son interiores, valcn como expresion de la «SO-
licitud o ansiedad» (Cuervo), del regusto, teson, angustia, insis-
tencia, etc., con que se cumple la acci6n: GONZALO. -Con el ca-
ciquismo de las senoras en provincias y pueblos no acaba ni el
Juicio final, porque hasta esc dia andardn mangoneando con el
Angel de la trompeta para seiialar: i Estos a la izquierda!
i Estos a la derecha! (BENAVENTE, Pepa Doncel, II, 1). GoNZALO.
-Mira, Felisa o Pepa, i la que tt't quieras! A estas alturas no
vamos a andar engaiidndonos uno a otro (I d., II, 3 ). Te he an-
dado buscando toda la manana. Ese anda maquinando otra mal-
dad. El zagal anda recogiendo sus cabras. Este valor no es ex-
clusivo de andar con gerundio; el modo de ocupacion 18 o de
proceder se puede determinar tambien con una frase preposi-
cional, con un participio o con un adjetivo, y por eso, una vez
mas, se ve que andar + gerundio no es mas que un subgrupo
de nuestro apartado a): Dicen que en la reunion de anoche an-
duvieron a palos; No andes con rodeos; En eso andas equivo-
cado; Andaba la casa alborotada; La victoria anduvo indecisa
hasta el ultimo momenta 19
Una variante de este significado de ocupaci6n o proceder
es el de 'intervencion efieaz'. Andar cs en cstos c~1sos cl unico
portador de la significaei6n; cl eomplcmenlo dice d6nde se
18
La idea de ocupacion, con posiblcs alusioucs a proyectos, qucda
muy clara en Ia pregunta corrienlc: (En que anc/as altora?
19
La casa esta por 'las personas de la casa', de modo que no se ha
hecho bien en contar este sujeto como de cosa (CUERVO, etc.). La victoria
es cosa perscnificada.
222 Estudios lingilisticos
cumple la intervenci6n del sujeto: En el cuadro del discipulo
anduvo la mana del maestro. Se ve que ha andado en eso Ma-
nuel. Uno de los casas fronterizos entre significaci6n trasla-
dada y significaci6n transformada.
Todavia puede haber mas complicada trasposici6n de las
representaciones de movimiento varia, basicas en andar: (.Don-
de esta don Sixto? -Andara pintando par el jardin. Ni hay rei-
teraci6n del pintar, ni tampoco consiste la trasposici6n en una
alusi6n a los diversos movimientos requeridos por el pin tar: lo
mismo podria haberse contestado andara leyendo par el jardin.
La trasposici6n imaginativa de los movimientos varios alude
a los diversos puntas del jardin donde con igual probabilidad
y con igual inseguridad estara don Sixto pintando. Una locali~
zaci6n, dentro del jardin, imaginativamente dispersa, como vir-
tualidad, que vale l6gicamente por vaga. La iteraci6n y variedad
del movimiento se cumple aqui en nuestro pensamiento locali-
zador, no en el sujeto de andar 20 •
Una vez mas comprobamos que, en la variedad de signifi-
caciones (o acepciones), cada una es la resultante de la conjun-
ci6n de las leyes de la forma con las !eyes de la materia. La
diferente materia es la que orienta la significaci6n hacia la
acci6n o hacia el estado, repetidos o singulares, hacia la carac-
terizaci6n psiquica o fisica, etc. La varia materia, con su ley
diversa, impone a una misma forma (p. ej., andar + participio,
adjetivo, etc.) sentidos diversos. Pero, a su vez, la forma re-
acciona y actua sabre la materia, moldeandola, por asi de-
cirlo, reduciendo su anarquica variedad a cierto numero de
m6dulos.
b) (<<C6Mo ANDAs»?-Un complejo significado especial tiene
andar en los giros (.Como andas? cC6mo andamos? (.Como an-
20
Ana!oga interpretacion, localizacion imaginativamente dispersa, I~
gicamente vaga, tienen giros sin gerundio y con sujeto de cosa: (Anda par
aqui el martillo? Y la misma trasposicion de las representaciones dimi-
micas, del sujeto al pensamiento del hablante, se cumple en Luis andara
par los cuarenta afios y tambien andard en los cuarenta afios, donde se
aplica al tiempo analoga determinacion, imaginativamente insegura, que
antes hemos visto aplicada al lugar.
Sabre metodos 223
da el enfermo?; y en las contestaciones a esos «Como»: anda
bien, mal, perfectamente, regularcillo, etc. Este andar se refie-
re al balance bueno o malo en un proceso o en un aspecto de
la vida. Otros ejemplos: ,:_Como andas de dinero? ,:_Ya andas
bien de la vista? (.Como andas de relaciones con los Gonzalez?
o ,:_Como andas con los Gonzalez?
Sintacticamente, estos giros con andar no se igualan tam-
poco con los anteriores. En andar de examenes, el comple-
mento preposicional se anuda directamente con andar; en
andar bien de la vista, el complemento anudado directamente
con andar es bien, y de la vista es una determinacion de andar
bien. Es la construcci6n andar + adverbio la que recibc la
determinacion (de dinero, de la vista, etc.), y cs la construe-
cion andar + aclverbio Ia que ticne esta nueva signiflcacion.
En la significaci6n, pues, hay que contar dos momentos:
1.0 el sentido de balance o resumen que esta en la cons-
trucci6n andar + adverbio y no en andar solamente; 2. el 0

signo determinado del balance, que se significa con el adverbio


(bien, mal, etc.). La determinacion segunda (de la vista, de di-
nero, etc.) presenta el aspecto de la vida del sujeto a que el
balance se refiere. Como balance, lo que significa es un estado.
Tambien se significa con estar, que, efectivamente, alterna con
andar en los mismos ejemplos: (.·Como estas? ,:_Como esta el
enfermo? ,:_Ya estas bien de la vista? .:.Como estas con los Gon-
zalez? Pero andar afiade ciertos elementos representacionales
de curso y de reiteracion de momentos, si bien mucho mas es-
fumados que en andar preocupado o en andar diciendo. De
todos modos, con estar ( esta mal de la vista), el balance se
cifie a la suma, por asi decirlo; con an dar ( anda mal de la
vista), la suma implica una ojcada a los sumanclos. En .:.como
anda el enfermo? hay representaciones de los altibajos de Ia
enfermedad; en Juan anda mal de Ia vista se incluyen en la
significacion de estado desfavorable de la vista representacio-
nes del vario vivir de Juan con ese mal.
En algunos ejemplos parece asomar un elcmcnto significa-
tivo de 'suerte corrida', esto es, una alusion especial al lado
pasivo de la vida: ,:_Como anda tu hermano con su negocio?
224 Estudios lingiiisticos
-Anda viento en papa. Anda bien de la vista, etc. Pero lo cier-
to es que cuando, estilisticamente, nos sentimos inclinados a
expresar este aspecto, no usamos andar, sino el giro correlativo
ir + pronombre personal dativo. Confr6ntese ,:_Como andas?
con ,:_Como te va?; a Juan le va bien en los negocios; ,:.Que tal
te fue en los examenes? Este giro con ir, no solamente destaca
el lado pasivo de la vida, sino, principalmente, lo azaroso que
en el hay, y, por tanto, basa su significaci6n sobre el elemento
de 'suerte corrida'.
Oponiendo, pues, ,:_Como esta el enfermo? a ,:_Como anda el
enfermo?, vemos que el giro con andar, por el vago juego de la
imaginaci6n que conlleva, es ligeramente pintoresco, en oposi-
ci6n a su concurrente con estar, que es neutro y conceptual.
Lo mismo hay que afirmar de toda oposici6n andar-estar; pero
lo aducimos aqui porque nos lleva como de la mano a los val ores
afectivo y activo posibles en el uso de estos giros. Si el medico
pregunta por el enfermo de la cama 22 con ,:_como esta ... ?, for-
mula una pregunta clinica que se refiere al estado puntual del
enfermo; con ,:_como anda ... ?, se refiere a los accidentes de la
enfermedad en las ultimas horas 0 en los ultimos dias en que
el medico no lo ha vis to. Pero, ademas, con andar ex p r e s a
v e r b a 1m e n t e una participaci6n afectiva en la suerte del
enfermo. Si la pregunta va dirigida a los familiares del en-
fermo, el giro con andar, de fondo ligeramente pintoresco,
puede obedecer a intenciones activas: dar como descartado el
estado de alarma, por ejemplo. Por el mismo fondo pintoresco
del giro, si un amigo trata de pedirme o de ofrecerme dinero,
preferira preguntarme (_como andas (y no como est as) de di-
nero?, para crear con el giro pintoresco una atmosfera de co-
modidad, que puede ser, segun los casos, delicada cortesia o
astuta estrategia: una de las formas de la captatio benevo-
Jentiae.
Hemos citado ejemplos en los que el sujeto es una persona,
pero puede serlo tambien el proceso o el aspecto de la vida de
1a persona a que el balance se refiere: su negocio anda muy
bien; mi vista, mis ojos andan mal. Igualmente puede ser su-
jeto un animal ( este caballo no anda bien de boca), y tambien
Sabre metodos 225
las maquinas. El andar de las maquinas, 'funcionar', presenta
un significado traslaticio del andar primario, 'dar pasos', el
que Cuervo estudia en andar, 2, b: el reloj est a andando; este
reloj no anda 'esta parado'; hoy no anda la fabrica. Pero aqui
me refiero al otro andar, como balance favorable o desfavora-
ble de su funcionamiento, que es un significado traslaticio del
andar de personas que ahora nos ocupa: (.que tal anda tu re-
loj? -mi reloj anda mal 'se trastorna con frecucncia', o 'no se
ajusta al tiempo'; la fdbrica anda esplendidamente 'produce
mucho, da ganancias'; (.que tal anda tu nuevo auto? 'c:es bucno
su funcionamiento general?'
C) «ANDABA LA OBRA CON FERVOR Y PRISA».-Cuanclo d sujcto
es una operaci6n (una empresa, una ocupaci6n, una ohra), an-
dar se refiere al punto o modo de su desarrollo. Es Ia acL·pci6n
S.a, a, de Cuervo, y 6.a del Diccionario Hist6rico de Ia Academia.
(.Como anda la obra? (la casa que estas construyendo ). Jl.mlaba
la misa par la mitad. La trilla andaba atrasada.
Por no dar a este ensayo proporciones dcsmesur~tdas, no
analizamos este contenido en sus elementos. El esludio sintac-
tico-semantico definitivo requerira ademas fijar los ckmcntos
coincidentes y los discrepantes de esta significaci{lll L'Otl Ia an-
terior ( andar mal de la vista, etc.), pues de csa conlrontaci6n
pueden salir ideas claras sobre el valor basico de mular como
elemento constante en composiciones sintactico-sL·m{ttllicas di-
versas, y sobre su acomodaci6n semantica a las dikrL'llles cla-
ses de materia significada por los sujetos y los complcmentos.
d) «ANDAN RUMORES».-«Pasar de unas personas a otras, co-
rrer, circular» (CUERVO, s. v., 4). Anda impresa ww l!istoria ... ;
Andar en lenguas; Andaba par toda la comarca ww extrana
enfermedad ... Habra que relacionar este elemento represcnta-
cional de circulaci6n con el de (re)iteraci6n que hL·mos visto
en el apartado a) ( anda preocupado), y con cl de desarrollo,
del apartado c) (la trilla anda atrasada). En algunos casos,
como yo se que andas hablando mal de mi, la reitcraci6n y la
circulaci6n se identifican. En otros, como parece que no anda
bien el pleito de Luis, la representaci6n de desarrollo (apartado
c) se complica con la de balance en este momenta (apartado b).
15
226 Estudic5 lingiiisticos
Permitaseme citar en este punto una vez mas la monografia
de Matthies, para aclarar la intervenci6n de los metodos en la
explicaci6n de los contenidos. Matthies estudia la cuesti6n ob-
sesionado por la dualidad del aspecto perfectivo o imperfecti-
vo, y lo va a buscar en el sujeto. Para el, el andar de anda
impresa una historia... esta determinado por el caracter dura-
tivo del sujeto, historia, con la representaci6n de desarrollo
que suscita. Esto es, confunde estos giros con los de nuestro
apartado c). Matthies conoce la interpretacion de 'circular'
que da Cuervo, pero se pone temerariamente en desacuerdo con
ella, arrastrado por sus metodos inadecuados de investigaci6n.
La intervenci6n forzada de los aspectos perfectivo e imperfec-
tivo en los giros alternantes, el no discernir entre regulaci6n
de los usos y contenido expresivo, y, sobre todo, el no atenerse
con riguroso empirismo a la descripci6n de los efectivos esta-
dos de conciencia con que los hispanohablantes viven esos
giros, han dejado esta y otras huellas en el estudio de Matthies.

EL ESTUDIO HISTORICO

El tercer enfocamiento del tema se refiere a la historia de


estos giros y a la reconstrucci6n de su encadenamiento gene-
tico. El tema pertenece a la «linguistique diachronique» de Fer-
dinand de Saussure, y, por lo tanto, los metodos son de otro
orden que los anteriores. El investigador tiene que abandonar
el sentimiento actual de la lengua, el punto actual de vista de
los hablantes, porque ya no estudia ni la relaci6n entre termi-
nos coexistentes en el animo del hablante, ni describe empirica-
mente el contenido de una expresi6n tal como el hablante la
siente; ahora estudia terminos sucesivos, y se propane aclarar
los procesos que han producido tal sucesi6n. Sobre una cosa
importa hacer hincapie: en este tercer enfocamiento, como en
los dos primeros, el idioma es concreta materia hist6rica, y
como tal deben perseguirse las sucesivas etapas. Pero lo que
se suele hacer es cosa bien distinta. Cuervo, por ejemplo, fija
conceptualmente una acepci6n metaf6rica de andar: «5, des-
Sabre metodos 221
arrollo o progreso de una operaci6n»; despues fija tambien
conceptualmente otra acepci6n: <'7, el modo de haberse, ha.._
llarse o presentarse las personas o las cosas y su estado». Y
observando las semejanzas conceptuales y las transiciones «16-
gicas» (esto es, obvias al pensamiento razonantc), da la segunda
como proveniente de la primera: «Toman dose cl movimiento
progresivo como simbolo de vida o cxistcncia, sc usa cste ver-
bo a veces ... para representar el modo de habersc, hallarse o
presentarse las personas 0 las cosas y su cstado». Pcro c0CU-
rri6 realmente asi en la concreta historia del cspaiiol? (.Fue ese
el proceso que se cumpli6 en el animo de los hablantcs? Lo
significativo cs que Ia cxplicaci6n genetica se ofrece y sc acepta
por su pura fuerza «I6gica>>, y que ni siquiera se picnsa en la
necesidad de comprobar hist6ricamente si fue ese el orden de
los hechos.
Pero en el contenido expresado con un giro, no todo es es-
quema 16gico, no todo es significaci6n (referenda intencional a
un objeto) y comunicaci6n (al servicio de la comprensi6n inte-
lectual); sino que ese contenido lleva tambien un peso psico-
16gico, movimientos afectivos que no se comunican por el rodeo
de la comprensi6n racional, sino que se contagian sugestivamen-
te por presencia directa; lleva intenciones activas, artificios de
estrategia para disponer favorablemente al oyente; lleva jue-
gos de la fantasia, que, ciertamente, pueden servir a la com-
prensi6n, a la acci6n y a la expresi6n de lo afectivo, pero que
ademas existen de por si, por el placer del ejercicio imagina-
tivo; y esos juegos no son absolutamente del arbitrio indivi-
dual, sino que se van oricntando colectivamcntc y rcduciendo
culturalmente a tipos, clcj{ll1dose conducir pur c1 cstilu de la
comunidad lingiiistica y contribuycndo con clio perpctuamente
a formarlo. Asf como el timbre de un sonido cst{l formado por
el tono fundamental y los sobrctonos o arm6nicos, aunados to-
dos y fundidos en una sintesis acustica, asf tambien todos estos
elementos enumerados forman el timbre peculiar de una ex-
presiOn. Y si en un caso la nota fundamental puede ser lo
16gico o significativo, en otro puede ser lo afectivo o la inten-
228 Estudios lingiiisticos
cion activa o los elementos imaginativos 21 • Por consiguiente,
en una cadena de cambios semanticos, el motivo de un eslabon
puede tener preponderancia logica, pero el de otro la puede
tener afectiva o activa o imaginativa. Lo afectivo, lo activo o lo
representacional, que era no mas que sobretono, puede un buen
dia pasar en el animo de las gentes a ser tono fundamental;
puede concentrarse la intencion sobre ese aspecto, en el uso in-
dividual desde luego, pero tambien mas tarde en el comunal,
tipificandose: y ahi nace un valor nuevo, que origina combi-
naciones nuevas. El nuevo valor expresivo, de dominante ex-
trarracional, puede en el uso individual y luego en el comunal
-es el destino de tantos rasgos estilisticos- sufrir la deseca-
cion de lo que en si lleva de afectivo o de fantasistico o de acti-
vo, una especie de osificacion logica, que necesariamente
producira en la estructura logica del giro alguna nueva deter-
minacion: y ahi nace otro valor nuevo, que, a su vez, origina
combinaciones nuevas. Y he aqui como entre dos eslabones
racionales de la cadena historica hay uno no racional. Atienda-
se solamente a lo logico y necesariamente se encontraran lagu-
nas en la evolucion, o, lo que es peor, se esforzara uno en lle-
narlas de contenido logico, con lo cual toda la reconstruccion
quedara falseada.
Es, pues, de necesidad para la reconstruccion de una histo-
ria semantica no considerar el contcnido de expresion como
un bloque homogeneo, sino mas bien como un timbre de so-
nido o como un cordon o trama o como una composici6n qui-
mica de diferentes elementos. El cambio semantico puede con-
sistir en la desaparicion o aparicion de uno de los componentes,
que con su ausencia o presencia altera constitutiva y fisonomi-
camente la composicion. La fonetica historica no tuvo caracter
de ciencia basta que la fonetica descriptiva ensefio que cada
fonema es un complejo de movimientos articulatorios (inclu-
yendo o no los fonatorios). Entonces se vio que la transforma-
cion de un fonema en otro no consiste en la sustitucion de un
21
Una demostraci6n circunstanciada y sistematica puede verse en mi
estudio Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia en los diminutivos, en este
mismo volumen.
Sabre metodos 229
bloque acustico-articulatorio por otro heterogeneo, sino en la
aparicion, desaparicion o modificacion de uno o de varios de
los movimientos en el complejo. Admitido esto como base ne-
cesaria de cualquier estudio historico scm{mtico, quedan im-
portantes cuestiones particulares.
1. ANTIGUEDAD Y TRADICION DE CADA GIRO.-Dc andar + par-
ticipio dice Matthies, pags. 13-15, que lc falta tradicion latina
y que no se registra en espafiol antiguo basta Bcrceo. Sin duda
el giro es mas antiguo. En el Cantor de Mio Cid no hay ejem-
plos de andar + participio, pero si mulidieron Cfl pleytos v.
3554, mucho alef!,res andan, v. 1975, por tierra amlidiste XXXII
anos, v. 343, que Mcn~ndez Pidal intcrprcta 'vivir', 'cstar'. Otra
grave falta acbacablc al dcficicntc metodo de Matthies en la
delimitacion de los matcriales. Por azar cncuentro un ejemplo
de andar + participio anterior al Cantar, en el cordobes Ben
Cuzman, de la primcra mltad del siglo XII, que solia usar mu-
chas expresiones romanicas en sus poesias arabes: «anda bas-
tito (del verbo bastir 'bastecer'), frase que luego traduce al ara-
be: 'anda honrado y reverenciado'» 22 •
Naturalmente, la investigacion no se conforma con rastrear
la antigiiedad de la construccion; tiene que establecer si su es-
tructura de significaci on ha evolucionado y como. Pues bien:
el ejemplo, y, sobre todo, la glosa de Ben Cuzman, nos revela
que en el complejo de elementos expresivos dominaba enton-
ces la parte pasiva o sufrida de la vida, mientras que en el giro
moderno suele predominar mas la parte activa. Andar bastido,
honrado y reverenciaclo, significaba estar en la opinion de las
gentes como tal, 'andar en lenguas', y tambien vivir con esa
ventaja social. La parte de 'llevar la vida' no es mas que un
sobretono de la de 'scr Jlcvaclo por Ia vida'. Muy pariente de
este giro hallo otro en DoN JuAN MANUm., Lucanor, Enxiemplo
LI: Cuando el rey que andava por loco oy6 dczir est as palabras

22 Apud MENENDEZ PrnAL, Origcnes del espafwl, ~ 46, 4. <.Es que en arabe
tienen los verbos de movimiento analoga posibilidad que en espafiol para
formar estos giros? ,:0 se trata de acomodaciones ocasionales de la tra-
ducci6n o de la retraducci6n? Este es un punta que necesita aclaraci6n.
230 Estudios lingilisticos
al angel... Hoy diriamos el rey que pasaba par loco. Otra vez
andar como 'estar en opinion de las gentes', que es un modo
pasivo de vivir algo que le acontece al sujeto. El lado pasivo,
aunque de distinto modo 23 , predomina tambien en otro pasaje
del mismo Enxiemplo LI: et fazianle escarnio que como an-
daua tan lazdrado siendo rey de aquellas tierras. Y, en fin, el
lado pasivo se extrema en los derivados bienandante, malan-
dante, buena andanza, mala andanza 'bien afortunado', 'mal
afortunado' o 'mal parado', 'buena fortuna', 'mala fortuna', tan
abundantes des de el Cantar de Mia Cid: .. .et enviol' muy rico
.et muy bienandante, para su tierra (Lucanor, XXV). El rey des-
venturado, de que se vio tan malandante... (malandante por
las muchas palancadas que la reina le habia mandado dar, di-
ciendo que le echasen de casa aquel loco) ( Lucanor, LI); ... et
habia fecho tal morada en que podia vevir muy vizioso et muy
.a plazer de si, fw!se para ella, et visco en ella muy bienandan-
te (I d., XLIX); .. .et finco el rey con sus gentes muy alegres
et muy bienandantes (I d., LI); Par riqueza, nin pobreza, nin
buena andanr;a, nin contraria, non debe homne partirse del
amor de Dios (Id., Segunda Parte); Julio Cesar ... era bien an-
dante en vevir siempre muy sana... (Cronic a General, edici6n
de Menendez Pidal, pag. 92, c. 2); De la buena andanr;a de los
cristianos y de como fue vencido Abenhut ( Cron. Gen., pag. 726,
c. 2). En la buena y mala andanza, en bienandante y malandante,
se refleja extremadamente la idea de 'suerte corrida' que pre-
domina en estos usos antiguos de andar. Bien andante significa
·•que le va bien', y malandante 'que le va mal', con los coeficien-
tes de 'feliz' o 'desgraciado', pues el irle bien o mal no se ex-
presa como mero acontecer objetivo, sino como experiencia
del sujeto, como que le trae felicidad o desventura. Buena an-
danza y mala andanza es 'favor' y 'reves de fortuna', 'episodio

23 El lado activo predominaba en andar + gerundio: Et estando sabre


el par prenderle o par matarle, su fijo, que andaba guardando a su seiior
et sirviendol' cuanto podia ... JUAN MANUEL, Lucanor, Quinta Parte. Recuer-
dese tambien quien mal anda mal acaba, con predominio de lo activo.
Sabre metodos 231

con buena fortuna o con adversidad', que respectivamente com-


portan felicidad o desventura 24 •
Segun hemos visto, andar tiene modernamente como tono
fundamental la idea de 'suerte corrida' en los giros andar bien,
mal, etc. (II, 6); pero en el uso antiguo se dibujan condiciones
sintacticas discrepantes: andar + participio pasivo destacaba el
lado pasivo de la vida; andar + gerundio, el activo. Natural-
mente, esto se relaciona con la historia del sistema verbal espa-
:fiol: en la Edad Media, el participio guardaba todavia mucho
de su indole verbal latina, con su significado pasivo (lo mismo
en los verbos desinentes, lazdrado, que en los permanentes,
bastido, honrado, reverenciado); en la Edad Moderna, el parti-
cipio ha adquirido las caracteristicas generales del adjctivo.
En la historia sintactico-semantica de estas construcciones cn-
tra el cmindo y el como se ha ido cumpliendo la innovacion
de emplear andar + participio con especial atencion al lado
activo de la vida.
Por ultimo, aunque el espafiol ha desarrollado genialmente
estas tendencias estilisticas, sus raices son Iatinas. El latin
am b u l are expresa tambien un vivir circunstanciadamcnte
caracterizado, con referenda ya al aspecto exterior, ya a csta-
dos de animo. AI exterior: Maltinus demissis tunicis ambulat
(HORACIO, Sdtiras, I, 2, v. 25); Saturnalibus ambulat togatus
(MARCIAL, VI, 24); Cedro nunc licet ambules penmctus (Id., III,
7); Capite operto ambulo (PETRONIO, 57). Con refercncia a es-
tados de animo: Sulcius acer ambulat et Caprius rauci male
cumque libellis (HoRACIO, Sdtiras, I, 4, v. 65); J,icet superbus
,ambules pecunia (Id., Epod., 4, v. 5); Utres illflati ambulamus
(PETRONIO, 42).
De especial importancia para el estudio de la historia del
sistema entero es la comprobaci6n de que Ia misma pareja de
expresiones actuales, a11dar e ir ( el negocio va bien, etc.), ya

24
Un romance viejo, Maldito seas, don Opas- olJispo c/e mala andan-
za, presenta un matiz nuevo de significaci6n: clc mala cmclanza 'que trae
1a mala fortuna'. Cp.: ser de mala suerte, de IIIli Ia sum bra. No dlspongo
de materiales para saber si esta significaci6n aparecc fucra del giro sin-
ltactico ser de.
232 Estudios lingiiisticos
existia en el latin clasico. Pues junto a los ejemplos de ambu-
lare arriba transcritos, podemos aducir los siguientes de ire:
Sic eat quaecumque Romana lugebit host em (LiviO, I, 26); ln-
cipit res melius ire quam putabam (CICERON, ad Att., XIV, 15);
De Attica, optime it (Id., XII, 24); Sospes eas, semperque pa-
rens (OvmiO, Fast., IV, 519); Non ibo inulta (SENECA, Her. Oet.,
282). Es abundante la construcci6n pulverulentus eas (MAR-
CIAL, III, 5), nudus eat (Id., IX, 57), etc. 25 •
Tambien am b ire, cuya significaci6n primaria es 'ir al re-
dedor', tiene cambios semanticos que indican vida interior. Ya
Plauto ( Amph., 74) dice ambire sibi magistratum, lo que un
argentino diria trabajarse la magistratura: 'procurar con ro-
deos e intrigas'. Otros ejemplos: Quod si comitia placet in se-
natu habere, petamus, ambiamus (CICERON, Phil., 8); Populus
facit eos a quibus est maxime ambitus (Id.). Puede significar
'ansiar', 'desear': Hunc ipse Coo plaudente Philetas I Calima-
chusque senex, Umbroque Propertius antra I ambissent laudare
diem (EsTACIO, Silvas, I, 2, v. 252-254). Parece participar de los
dos sentidos anteriores este ejemplo de SAN JERONIMO, Epist.,
22: Presbyteratum et diaconatum ambiunt. Otro cambia seman-
tico de a m b i r e es el de dirigirse de palabra a alguien : quo
nunc reginam ambire furentem I audeat affatu (VIRGILIO, Enei-
da, IV, 283-4); Te pauper ambit sollicita prece (HoRACIO, Odas,
I, 35). Hay que establecer si esta es la raiz de nuestro venirle
a uno con ( excusas, etc.), por mas que en am b ire hay el
prop6sito de ganarse con cautela al interpelado, y en nuestro
venirle a uno con ... esta ya el rechazo de tal prop6sito. Para el
posible influjo de un primitivo ire en este venir, vease luego
lo que decimos de salir y sacar. El neologismo tardio am b i-
t are (<ambitus , am b ire ) , etimologia de nuestro an-

25 Restos espor:idicos de estas acepciones latinas son los giros france-

ses de saluda: Comment allez vous? y Comment r;a va? (esp.: (.como an-
das?, (.como te va?). En italiano andare e ire, unificados, tienen usos que
continuan la tradici6n latina de los ejemplos citados: Come va la salute?
Le case non vanno bene; fa'andare la macchina; andar di bene inme-
glio; la cosa andava fatta diversamente; andar dicendo, andar facendo,
etcetera. El catal:in y el portugues son los que mas se aproximan al es-
paiiol.
Sabre metodos 233:
dar, debi6 de ser heredero y continuador de estos cambios
semanticos, y, desde luego, a ambit are (y a su antecedente
am b ire) se remonta la significaci6n 'circular', 'recorrer' de
nuestro andar ( andan rumores ).
Tambien los germenes de los cambios semanticos de salir (un
modo de clasificaci6n o calificaci6n: sali6 buena) pueden ras-
trearse en el latin. E x i r e tiene frecuente uso metaf6rico con
complementos de direcci6n, y equivale a 'ir a parar', 'dar en':
Continuus metaplwrae usus in allegoriam et aenigmata exit
(QUINTILIANO, VIII, 6, 14); Tyranidis tenus exit luxuriosa et
plena libidinis vita (APULEYo, 2, Dogm. Plat., 15). Con tempus,
dies, etc., la significaci6n ya es entre metaf6rica y cambiada.
Equivale a 'transcurrir hasta su termino' (en cso consistc lo
metaf6rico), pero es un transcurrir del sujeto (tempus, dies,
etcetera) que recibe su caracterizaci6n especial, con lo cual
exire se convierte en cierto modo en un calificador: Securus
tibi et laetus dies exit (PLINIO, Panegirico, 68), donde securus
et laetus no se refieren evidentemente a la conclusion del dfa,
sino a todo su transcurso. Es la idea de balance o rcsultado
de un desarrollo ( el desfile ha salida magnifico); y en csta fun-
cion calificadora esta el cambio semantico 26 •
2. Los GIROS DE LOS TEXTOS CRISTIANOS.-CUERVO, Dice., s. V.
andar, 6, d, sefiala la procedencia eclesiastica de ciertos giros
clasicos con andar: andar en los caminos del Senor, etc. Est a-
ban en verdadera humildad, vivian en sencilla obediencia, an-
daban en caridad y paciencia (GRANADA, Imitacic5n, I, 18). Y
comenta Cuervo: «Esta construcci6n de los pasajcs bfblicos se
halla en la Vulgata, en los LXX y en el texto hchrco; Gcscnius
traduce en este caso el verbo halak por 'vivir', Jkvar cil'rta ma-
nera de vida>>. Este giro hebreo fue gustosamcntc acogido en
latin por los traductorcs de los libros santos y por los escrito-
res cristianos, porque encajaba perfectamentc coliiO una va-

26
Encuentro un ejemplo tardio (Vitae patru111, V, 15, 43, ed. A. H.
SALONIUS,Lund, 1920), que parece corresponder cxactamente a nuestro re
saldrd mal: Tibi male exibit; pero no lo doy por seguro, porque Ia cita·
es de segunda mano y no conozco el contexto.
234 Estudios lingiiisticos
riante mas en los usos latinos; y nuestros escritores ecle-
siasticos, clasicos y postdisicos, lo acogieron a su vez porque,
permitit~ndolo c6modamente el sistema espafiol de expresiones
con verbo de movimiento, ellos se daban el placer estilistico de
calcar en su idioma un giro caracteristico de los libros sagra-
dos. Pero hay que advertir dos cosas : primera, que no esta
en los textos hebraicos, a traves de las traducciones latinas, el
origen de los cambios semanticos de nuestro andar, sino en los
ambulare, ambire y ambit are latinos; y segunda, que, lejos de
eso, la novedad estilistica de los giros hebraicos traducidos
al latin y repetidos en espafiol, supone un gustoso retroceso en
la evoluci6n semantica de ambulare o de andar, pues permite
significar 16gicamente el 'vivir', o 'llevar cierta manera de vida',
sin que se desvanezca imaginativamente del todo la represen-
taci6n primaria de 'an dar': en fin, este ambulare de los LXX
y de la Vulgata tenia, de nuevo, una significaci6n mas trasla-
dada que transformada 27 •
En la historia de nuestro sistema tiene esto importancia
porque muestra los posibles refuerzos que la honda tradici6n
popular puede recibir del cultismo literario.
3. CONTAMINACIONES E INTERFERENCIAS.-En el estudio hist6-
rico de estos giros se han de tener en cuenta no solo los re-
flejos que unos lanzan sobre otros (p. ej., elementos expresivos
de algunos giros con andar debidos a los de ir ), sino tambien
las distintas acepciones de un mismo giro, que con mucha
frecuencia provocan contaminaciones o cruces de varios de sus
elementos. Las ideas basicas de 'vivir con caracterizaci6n cir-
cunstanciada', de 'circular', de 'funcionar', o 'desarrollarse', y de
'balance favorable o desfavorable en un proceso o aspecto de
la vida', se influyen reciprocamente y determinan nuevas for-
mas de significaci6n. Un ejemplo: el por tierra andidiste
XXXII afws, de la oraci6n de Jimena a Jesucristo (Cid., 343),

21
EI valor mas metaf6rico que transformado se ve claramente en es-
tos ejemplos anftlogos de don JuAN MANUEL, Lucanor, Segunda Parte: Mu-
chos nombran a Dios et fablan en el, et pocos andan por las sus carreras.
·- i Cudntos nom bran la verdat et non an dan por sus carreras!
Sabre metodos 235
----------------------------------------~·

refleja una cooperacion de las significaciones basicas de 'circu-


lar' y de 'hacer y sufrir la vida'.
El paso de salir de una batalla herido a salir herido en una
batalla, que sefiala la transicion del sentido metaforico al trans-
formado, solo se explica por las construcciones ya existentes
salir verdadero, salir mintroso, etc. El terreno ganado por el
giro consiste en que antes solo anunciaba salir un rasgo cons-
titutivo; despues, uno episodico.
4. «SACAR Y SALIR».-El cambio semantico de un vcrbo de
movimiento puede no ser otra cosa que rellejo de los cam-
bios semanticos ocurridos en otro verbo que sea para el como
Ja contrafigura. Por ejemplo: en los jesuit as saca11 11111y /Jucnus
alumnos, es imitil querer derivar de la signil'icaciun primaria
de sacar esta otra nueva. Solamente por scr sacar d l'actitivo
de salir, y porque se dice salir buen estudiantc, salir lislo o loll-
to, etc., se ha podido dar a sacar este nuevo senlido.
5. LA HISTORIA DEL SISTEMA.-En resumen: scr{t povo satis-
'factorio cualquier resultado que se proponga estudiar Ia cvo-
lucion de un giro sin mirar a mas que los succsivos canthios
·ocurridos en esa construccion. Es necesario estudiar Ia uwrcha
historica del sistema y su composicion en cada una de las l-po-
cas principales del idioma, pues solamente viendo cu;'tl cs Ia
funcion de cada giro en el conjunto del sistema, qut; rl'lkjos
recibe y cuales da, podremos reconstruir la histuria intittta de
estas construcciones. Habra que repetir, si bien cott las res-
tricciones obvias, en cuatro o cinco momentos dccisivos de la
historia de la lengua, la investigacion de los conleuidos en sis-
tema. Para eso, el procedimiento mas eficaz ser{t cl de tomar
como nucleo principal de materiales las obras de un autor rc-
presentativo y completarlo con materiales espor{tdicos de otros
autores coetaneos. Tomar, por ejemplo, a Ram6n de Ia Cruz,
ya en las puertas de la epoca moderna, apoyantlo y precisando
los resultados del estudio con ejemplos de Moratin, de Fcijoo,
de Isla, etc.; y hacer analogo estudio en Lope de Vega, en La
Celestina, en el Arcipreste de Hita y en los monumcntos pri-
mitivos de nuestra literatura. Es claro que habiendo hecho con
236 Estudios lingiiisticos
todo rigor el estudio del sistema de estas expresiones en la
actualidad, en los restantes no habra mas que sefialar las coin-
cidencias y analizar detenidamente las discrepancias: ausen-
cias, presencias diferenciales y variantes en los elementos de
los contenidos.
De este modo la materia sometida a estudio hist6rico es
otra vez la forma interior del lenguaje, como hemos postulado
para el estudio descriptivo en el 2. 0 apartado: la forma interior
de una lengua o de una porci6n de una lengua, que, mas que un
sistema asentado de elementos establemente relacionados, con-
siste en el perenne impulso del homo loquens a construir en
sistema; mas que un sistema, un ideal de sistema conforme al
cual el hombre ordena, sin acabar nunca de ordenar, el con-
junto de sus expresiones.
En su ultima rafz, el ser del lenguaje es por eso un evolu-
cionar; su funcionamiento es historia; y si, por las necesida-
des pdtcticas del trabajo cientffico, nos hemos visto obligados
a separar cuidadosamente el estudio del funcionamiento actual
del de la evoluci6n ( seg(tn los conceptos saussureanos de sin-
cronismo y diacronismo ), al final nuestro pensamiento no se
conformara con menos que llegar a una sfntesis de esos dos
momentos: ver y presentar el funcionamiento de un sistema
en perpetua evoluci6n.
NOTAS DE FONEMATICA

VII

UNA LEY FONOLOGICA DEL ESPA:NOL

VARIABILIDAD DE LAS CONSONANTES EN


LA TENSION Y DISTENSI(IN Ill' LA sfi.ABA

La nueva disciplina Hamada por sus cultivadorcs l'onologia


ha despertado entre los profesores de los EE. UU. espet·ial cu-
riosidad, con sus puntas de debate y todo, y basta Ia han rc-
bautizado con el nombre de Phonematics. Yo lilt: propongo
presentar aqui un aspecto del sistema espafiol en do11de sor-
prendemos la ley fonol6gica que rige la alternailll' n Hl1 posi-
cion de las consonantes segun esten en la tensit'JII o t'II Ia dis-
tension de la silaba, y en donde, de paso, podaiitos vcr con
suficiente claridad los respectivos intereses de Ia Foltdica y
de la Fonologia. Quien desee familiarizarsc coli las doctrinas
de la nueva ciencia, tiene que acudir sobre todu a los Travaux
du Cercle linguistique de Prague, y a los libros de Trulwtzkoy
y Jakobson. Para aqucllos de nuestros lcctorcs que todavfa no
lo han hecho, antepongo sumariamente las nocioncs pcrliiientes
a la comprension de mi tema.
1.0 La fonetica estudia los fenomenos 1'6nicos en su com-
posicion material: todos los caracteres fisicos de Ia corriente
de aire y todos los movimientos fisiol6gicos que intervcngan
en la articulaci6n.
La fonologia estudia los fenomenos f6nicos en su composi-
ci6n intencional: solo aquellos rasgos que tiencn valor signifi-
238
~~~~~~~~---
Estudios lingii.isticos
cativo. La e del esp. ver es foneticamente tan abierta (o puede
serlo) como la del fr. chantais, y la e del esp. ves tan cerrada
como la del fr. chanter. El estudio de esa realidad compete a la
fonetica; en cambio, la fonologfa comprueba que esas dos e, e
funcionan como valores diferentes en frances, pero no en es-
pafiol.
El fonema fonetico ( sonido, especifica la nueva disciplina)
tiene una existencia ffsico-fisiol6gica, y por eso la fonetica estu-
dia en el toda la materia ffsica y toda la actividad fisiol6gica
efectivamente realizadas; el fonema fonol6gico (fonema, en la
nueva ciencia) existe y tiene realidad en la conciencia lingiifstica
de los hablantes, y sus elementos componentes son inmateria-
les, constitufdos por rasgos intencionalmente significativos. La
e del fr. chantais tiene intenci6n significativa respecto a la e de
chanter; la e del esp. ver no la tiene respecto a la e de ves.
El fonol6gico es el fonema ideal o idea f6nica que esta, lista
siempre para funcionar, en la conciencia de los hablantes como
un signo o elemento significativo; el fonema fonetico es su
realizaci6n material en cada caso. La realizaci6n material puede
arrastrar materia y movimientos mecanicamente condicionados
que no integra ban el fonema ideal; por ejemplo, la misma idea
de s tenemos en es poco y en es duro, pero en el segundo caso
el fonema material (no el ideal) se altera de alveolar en dental,
y de sordo en sonoro, por el solo juego mecanico de la realiza-
ci6n de fonemas contiguos.
2. 0 La fonetica puede estudiar un fonema ( sonido) aislado;
por ejemplo, la z espanola, puesto que su existencia consiste en
su composici6n ffsico-fisiol6gica. El fonema fonol6gico no tiene
existencia mas que referido a otros fonemas, es solo una unidad
diferencial, una oposici6n intencionalmente significativa, un va-
lor; e lo es en frances, porque se opone significativamente a e,
y no lo es en espafiol porque no se oponen. Los fonemas, como
todo signo lingiifstico, tienen virtud significativa gracias a que
forman un sistema cerrado de diferencias y oposiciones : las
ee espafiolas de ver y ves se oponen a las vocales a, o, u, i, y a
las consonantes; pero no entre si, y por eso son un solo sigDD;
las francesas de chantais y chanter se oponen ademas entre sf,
Una ley fonol6gica del espanol 239'

y por eso son dos signos. «Definir un fonema fonologicamente


es, pues, indicar su sitio en el sistema fonologico, lo que solo
es posible si se tiene en cuenta la cstructura del sistema»
(Trubetzkoy). En suma, la fonetica cstudia la materia, la fono-
logia la forma o estructura intencional.
3.0 En cada lengua, el sistema de oposiciones se basa en la
combinacion de unos pocos elementos acusticos en unos pocos
modos establecidos. La fonologia averigua cwilcs son concreta-
mente en cada sistema esos pocos elementos y cu{t\es son las
condiciones sistcmaticas de su combinaci6n.
4. 0 Los fonologos distingucn en las oposicioncs fonol6gicas
las disyuncioncs y las corrclacioncs, hallaz~? y terminologia de
gran valor cicntifico. La corrclaei6n «consiste en la oposicion
de la presencia y de la usencia de una cualidad fonologica que
diferencia varias parejas de fonemas» (Trubetzkoy): por ejem-
plo, la correlacion de sonoridad en b-p, d-t, g-k; la de nasalidad·
en ii-a, e-e; la de cantidad en ii-ii, e-e; la de tono en las vocales
coreanas, chinas, japonesas, etc. <<Cuando dos (o mas) unidades
fonol6gicas de un mismo sistema se oponen sin formar una pa-
reja de correlacion, entonces son disyuntas y su oposicion se
llama disyunci6n; p. ej., en frances a: u, p : l, m : s, etc.»
(Trubetzkoy ).
Conclusion: una cualidad solo existe fonologicamente como
termino de una oposicion, porque solo asi puede tener valor de
signo.
5.0 La idcntidad de un fonema, que consiste en la igual-
dad consigo mismo en diversas circunstancias, se cumple aun-
que varfe en parte su constitucion: a) porque se basa en un
sistema de corrcspondencias y oposiciones 1, y b) porque un

< El lector ya habr{t rcconocido en cst;ts id"as Ia dm·t rina del signo
lingiifstico de Ferdinand de Saussure, Curso de li11giifstica JICI1Cra!. Buenos
Aires, 1945, parte II, caps. J l y III. Para las rclaciom·s y distTcpancias
de la doctrina de F. de Saussurc con Ia de los fon(,Jogos d<:l Ccrclc lin-
giiistique de Prague, vease ahor:t B. Terradni, rcsl'fta de N. Trubetzkoy,
Grundziige der Phonologic, en RFJJ, 1942, lV, 17.l1HO; y N. Trubetzkoy,
La phonologie actuelle, en cl tomo Psycl1olugic tlu langagc, editado por
H. Delacroix, Paris, 1933, pngs. 227-246.
Z40 Estudios lingiiisticos
--------------------------------------
elemento puede ser diferenciador en una posicion del fonema
y ser inoperante en otra.
6. 0 La silaba es la menor unidad de impulso"(espiratorio y
articulatorio) en que se divide el hablar real. Como todo impulso,
consiste en una tension seguida de una distension. La tension
silabica se desarrolla hacia su culminacion, sin que se pueda
ni frenar ni prolongar; es practicamente instantanea; la dis-
tension es prolongable. Los fonemas que F. de Saussure llama
explosivos (la s de so) e implosivos (la s de es) y que interpreta
como dos fonemas distintos, no son para mi en cada par mas
que uno y el mismo fonema con diferentes condiciones de reali-
zacion fonetica, reguladas segun el fonema este en la tension o
en la distension del impulso silabico 2 • A esto se refiere la ley
fonologica que trato de exponer y que se podria formular asi:
Todas las consonantcs espafiolas correlativas 3 abandonan en
la distension silabica algun caracter que en la tension es cons-
titutivo sin que la consonante pierda por eso su identidad. De
otro modo: en un mismo e identico fonema consonante, el te-
jido de caracteres intencionales (validos y diferenciadores) que
lo constituyen en la tension silabica, se simplifica en la disten-
sion. 0 de este otro modo: correlaciones que funcionan como
significativas y diferenciales en la tension silabica cesan en la
distension, donde o no existen materialmente o, si existen, de-
jan de ser intencionales y pierden por eso su validez.
Para mejor entendimiento, digamoslo tambien en el terreno
fonetico: cada consonante es un tejido de elementos o caracte-
res materiales cuya composici6n, aparte la obvia variacion ex-
plosiva-implosiva, se altera segun la posicion del fonema en la
silaba y segun la indole de los vecinos. Sino que aqui cada va-

2 F. de' Saussure, Curso: Apendice a Ia Introducci6n, cap. H, § 2.


Amado Alonso, La identidad del fonema, en este volumen.
3
Ampliando el concepto de Trubetzkoy, entiendo por correlaci6n tan-
to Ia oposici6n (por ausencia o presencia) de un car:icter en series de
parejas (por ej., correlaci6n de sonoridad en p-b, t-d, k-g) como en una
pareja sola de consonantes de especial afinidad, por ej. las vibrantes
r-rr, las laterales 1-11, o el trio de nasales m-n-fi. En el mismo sentido am-
plio el concepto de fonemas correlativos.
Una ley fonologica del espafiol 241

riante es un sonido distinto, con su representacion gratica dis-


tinta, ya que foneticamente un fonema se nomina siempre por
la suma de sus caracteres : la s castellana de es aqui es una si-
bilante apicoalveolar fricativa sorda ( s), y tambien lo es la de
es poco, pero la de es de dia es una sibilante apicodental frica-
tiva sonora (~). Fonologicamente son el mismo e identico fo-
nema, el mismo valor con variantes mecanicas de realizaci6n.
Todavia podemos emplear una formula mas, a ver si el ob-
jeto estudiado, a fuerza de ser atacado por distintos lados, se
entrega a nuestro conocimiento: toda consonante tiene algun
rasgo constitutivo escncialmente intcrmitcntc, no s6lo en su
constitucion material (fonetica), sino tambicn en su estructura
intencional de signo (fonol6gica). Intermitente quiere decir aqui
silabicamente condicionado, esencial en la tension, inoperante
(este o no materialmente) en la distension.
Este doble trato corre a lo largo de todo el sistema conso-
nantico 4 •
N asales.-El pun to de articulaci6n (bilabial), apicoalveolar
(linguopalatal), es diferenciador (caracterizador por oposici6n)
en principia de silaba: cama, cana, cafia. El pun to de articula-
ci6n determina por oposici6n la entidad e identidad de cada
una de las tres nasales con fun cion significativa diferente;
cambiese a la nasal su pun to de articulacion y se habra cambiado
su identidad y con ella el signo lingi.iistico entero (la palabra).
En final de silaba hay siempre materialmente un punto de
articulaci6n, el de la consonante que siga (cfr. T. Navarro To-
mas, Pron. esp., §§ 110 y 156): la nasal de un es bilabial ( m im-
plosiva) en un paso, labio-dental en un farol, interdental en
un cesto, dental en un dia, apicoalveolar en un lado, palatal
( fi implosiva) en un llanto, velar en un campo, sin que por eso
pierda su identidad. A pesar de tan gran variaci6n material, re-
conocemos siempre un mismo e identido signo, la n; un mismo
4
Una primera limitaci6n: Ia ch no se usa mas que en principio de
silaba, y Ia j, practicamente, tampoco; aunque Ia pronunciaci6n reloj es
usual, rel6 se dice desde el siglo xvn; por boj y troi, se prefiere boje y
troje; carcaj es del vocabulario poetico-mitol6gico; borraj es hoy borax.
Tampoco existe Ia consonante -y; en ley, voy, etc., es semivocal i·
16
242 Estudios lingiiisticos
e identico componente fonol6gico en una misma e identica pa-
labra 5• Es mas: tal variaci6n material s6lo es reconocible para
los tecnicos, pero no existe en la conciencia del hablante ni en
la del oyente, no se maneja ni se alterna como recurso lingiiistico
para producir signos opuestos; en suma, no es intencional. En
cambia, en comienzo de silaba, si es intencional la alternancia
del punto de articulaci6n, y su variaci6n se usa para producir
signos individualizados en oposici6n: el pun to de articulaci6n
es un componente que, si se altera, altera radicalmente el com-
puesto entevo (la palabra): cama frente a cana. En suma, en
final de silaba, el punto de articulaci6n existe foneticamente,
pero no cuenta o no vale(= no existe) fonol6gicamente; en prin-
cipia de silaba, existe y vale tanto fonetica como fonol6gica-
mente. Lo que vale fonol6gicamente en la nasal final de silaba.
es tan s6lo la resonancia nasal del soplo sonoro: eso es lo ne-
cesario y a la vez lo suficiente; nuestro sistema linguistico ya
no aprovecha aqui un tercer componente material como com-
ponente intencional; la conciencia lingiiistica ya no introduce un
nuevo elemento que, con su presencia, su ausencia o su varia-
cion, constituya sendas entidades fonol6gicas en oposici6n. EI
punto de articulaci6n es una necesidad de la mecanica del hablar,
pero, como no se utiliza intencionalmente, puede variar meca-
nicamente cuanto quiera, sin que se altere por eso la identidad
fonol6gica del fonema 6 •
Vibrantes.-En principia de silaba, constituye un caracter
agrupador y diferenciador por oposici6n el que la vibrante
tenga una sola vibraci6n o mas de una: caro-carro, pero-perro,

5 En final ante pausa, en unas regrones se pronuncia Ia -n como api·

coalveolar, en otras como velar, 1], sin que esta discrepancia afecte tam-
poco a! signo lingiiistico en su valor.
6 El punto de articulaci6n, aunque no utilizado como en las nasales·
en oposiciones formadoras de nuevos fonemas, es caracteristico y fijo
(«natural», diria Trubetzkoy) en las alveolares castellanas s- y l-; en final
de silaba, el punto de articulaci6n es indiferente y mecanicamente varia·
ble seglin la con son ante siguiente: interdental o den to-interdental ante 0.
dental ante d, t; afzar, a~cender, toldo, aUo, e$to. De Ia l palatal ante pa-
latales trataremos luego. Cfr. T. Navarro Tomas, §§ 96, 104-106.
Una ley fonol6gica del espaiiol 243
coro-corro, etc. En final de silaba no funciona tal oposicwn.
Hay regiones (Salamanca, Zamora, Leon, Castilla la Vieja) donde
se pronuncia corrientemente tierno, carne, dolor, con dos o tres
vibraciones, y cualquier hispanohablante altcrna en esa posicion
la vibrante simple con la multiple (T. Navarro Tomas, § 115)
sin intencion opositora por su parte, y sin atcncion por parte
de los oyentes. Foneticamente sigue habiendo una r y una r en
final de silaba tanto como en principia; fonologicamcnte, no;
ya se pronuncic dolor ya dolor, la -r sc siente idcntica con la
r de cora y no con la r de corro, de modo que quicn diga dolor
grande no dira nunca dolo-rra-gudo, sino dolo-ra-gudo, y en am-
bos casas es una misma la idea f6nica (fonema) que ha tenido
intenci6n de realizar. En suma: la oposicion simple-multiple
funciona fonologicamcntc solo en principia de silaba; en final,
materialmente tiene que haber una o mas de una vibracion, pero
ese hecho material no entra ya en cuenta, porque ya no funciona
como alternancia intencional.
Laterales.-La l y la ll se oponen en principia de silaba por
el punto de articulacion y por el modo de la intervenci6n lin-
gual: l apicoalveolar, [lingua-palatal; calar y callar, polo y pollo.
En final de silaba, la l adopta el punto de la consonante siguien-
'te: interdental ante una interdental, {8 (dulce) dental ante
dental Id (falda), y palatal ante palatal [c, l[, ltz, l~ (colcha, el
llanto, el name, el yunque, T. Navarro Tomas, §§ 96, 104, 123).
La oposicion l-l que funciona en principia de silaba no funciona
en final. Como sucede con las nasales finales, cuya entidad
consiste unicamente en la resonancia nasal del soplo sonoro, sin
que los distintos puntos de articulacion se utilicen para marcar
nuevas oposicioncs, asi sucede con las latcralcs finales: su en-
tidad consiste unicamcntc en Ia fricacion linguolateral del soplo
sonora; el pun to de articulacion ya no entra en la composici6n
intencional y queda abandonado a Ia mednica de la pronuncia-
cion. Y aunque la l de colclw o de el llanto sea foncticamente
una l (implosiva, como todas las consonantes en final de sflaba),
fonologicamente sigue sicndo una l, su idcntidad se corres-
ponde para el sentimiento lingiiistico con la de la l, y no por
influjo de la escritura, sino, primero, porque en los casos de
244 Estudios lingiiisticos
fonetica sintactica (con mucho los mas frecuentes), se siente
la identidad de cada palabra ( el llavero) y en cada palabra la
de cada componente fonol6gico en las mas diversas combina-
ciones ( el llavero, el perro, el sol, el cera, el dedo ), y segundo,
porque nuestro sistema fonetico no tiene -l como tal [, ni tam-
poco otras palatales: doncella, pero doncel; desdeiiar, pero des-
den; dona, pero don; millar, pero mil; pellejo, pero piel; calle,
pero cal; valle, pero val; ella, pero eP.
Liquidas.-(Este punta no atafie al espafiol general, sino a sus
dialectos, pero lo aduzco por lo instructivo que es). La r tiene
variadas pronunciaciones regionales: vibrante, fricativa de fri-
.caci6n alargada, fricativa mas o menos redondeada, rehilada s;
pero jamas se confunde con la l en principia de silaba 9 •
En final de silaba hay muchas regiones hispanicas que anu-
lan la oposici6n y hacen coincidir ambos fonemas en uno indis-
tinto, en el que predomina el caracter lateral ( l) o el central
7 En el espafiol de lo siglos xn y xnr se deda accidentalmente noch,
lech, mill; pero aunque le quita el canicter de absolutamente general,
esto no anula el hecho de que en el sistema fonol6gico y fonetico del es-
pafiol falten las palatales en posicion final, tanto en su funcionamiento de
hoy como en su historia; basta combinaciones consominticas que des-
arrollan una palatal en comienzo de silaba tienen otra derivaci6n en final;
.ademas de los casos citados arriba, recuerdense muyt, muy < multum,
'buitre < bult(u)re, frente a mucho < multum, cuchillo < cultellum; seis
< sex, fresno < frax(i)num, frente a ant. dise, mod. dije < dixi;
peine < pect(i)nem, ant. peitral, mod. petral < pectoralem frente a
noche < noctem; pecho <pectus. En algunos prestamos se mantuvo luego
la-s (ortogr. x): relax, box, barnax. Su excepci6n se puede explicar por
ser prepalatal (y no mediolingual como 11 y n) y por ser continua (y no
africada como la ch). La -y en final no era consonante. Vease nuestra
nota 4, en este mismo capitulo, p. 241.
' Cfr. S. Gili Gaya, La «r» simple en la pronunciaci6n espanola, en
REF, 1921, VIII, 271-280; A. Alonso, El grupo «tr» en Espana y America,
en Hom. M. Pidal, 1925, II, 167-191, y A. Alonso y R. Lida, Observaciones
sabre <<rr», «r» y «l», en Bibl. Dial. Hispanoam., vol. VI. Buenos Aires,
1940 (Instituto de Filologia), pags. 293-297.
9 Conocida es la pronunciaci6n branco, praza, por blanco, plaza, etce-
tera, en el leones; pero, aun dejando aparte su uso leones y no castella-
no, eso no es mas que trueque de un fonema por otro en determinada
combinaci6n silabica dentro de un sistema en el que 1 y r funcionan en
perfecta oposici6n.
Una ley fonol6gica del espaiiol 245
( r) segun las regiones o segun condiciones de los sonidos en
contacto: bafc6n, sordao,cofcho, etc. Los forasteros suelen de~-­
cir de esas regiones que «lo cambian todo, r por l y l por r, bar-
con, y puelta», pero eso es porque, yendo sus oidos con la dis-
tinci6n fonol6gica r-l al acecho, y esperando en cada palabra ya
una -r ya una -l diferenciadas, la audicion de un sonido fonetica•
mente mixto les choca en lo que tiene del otro, en bafc6n por
lo que tiene de r y en puefta por lo que tiene de l. Pero el fe-
n6meno 1ingiiistico constante es la supresion de una oposici6n,
de modo que, si foneticamente se analiza como un fonema con-
taminado de r y l o como una confusion entre ambas, fonol6-
gicamente no hay contaminacion ni confusion, sino unificacion
e identidad.
La -d y la -z.-Individualizadas en oposicion en principio de
sllaba; pero igualadas en final en el espafiol (y no solo en los
dialectos) de Asturias, Salamanca, Zamora, Extremadura, Cas-
tilla la Vieja y basta en Madrid 10 (en Madrid, s6lo como vulga-
rismo): lue, hoe, coe, verdae, Cie, paree, a8mirable, virltdJ (pe-
ro verdades, luces, etc.).
La -s y la -r.-Opuestas con seguridad en principio de silaba;
pero en pronunciacion castellana correcta, la -s ante r- pierdc
sus caracteres de oposicion y se asimila (como -r fricativa o co-
mo -r vibrante) a la r- siguiente, sin que en Ia conciencia lin-
giiistica de los hablantes pierda la s por eso su idcntidml; los
reyes, lorreyes o lor eyes,· dos reales, dori'eales o clorealcs (T.
Navarro Tomas, § 107).
En la pronunciacion vulgar del centro y sur de Espana sc
le da disimilatoriamcntc a la -s ante las den tales fricat ivas c y
d los caracteres (en grado variado) de Ia -r, y sc pronuncia cr-
ceso, ercena, arcenso, lor dedos, lor clienlcs (ld., ~ 109).
Sonoras y sordas.-La presencia y nusencia de vibracioncs
laringeas es en el sistema foncticu cspafiul un canictcr que
funciona en oposicion necesarinmcnte: cJ no tener vibraciones

°
1
Cfr. T. Navarro Tom{ts, §§ tHO y 103, C'miiJII'ndio tic ortulogia espa-
nola, Madrid, 1927, p{tg. 71; F. KrlillCI", Wes(S/Iimisclw Mundarten,.
§§ 273, 274.
246 Estudios lingiiisticos
entra en la constituci6n del fonema determinando su entidad y
su identidad tanto como el tenerlas, y precisarrtente porque el te-
nerlas (sonoridad) se opone al no tenerlas (sordez) y viceversa.
Es mas, la de sonoridad-sordez es una de las tres oposiciones
cuya combinaci6n multiplica el numero de fonemas basta com-
pletar el sistema ( es una correlacion, en el senti do estricto de
Trubetzkoy); las otras dos son la del punto y la del modo de ar-
ticulaci6n. Pueden juntarse las tres oposiciones, por ejemplo
entre la fricativa sonora bilabial 15 y la oclusiva sorda velar k
( haba y haca); pueden coincidir solo dos de ellas, como entre
la fricativa sonora bilabial 15 y la fricativa sorda velar x ( haba
y aja); puede haber una sola, como entre la fricativa sonora
bilabial 15 y la fricativa sonora velar g ( haba y hag a). Asi, pues,
el funcionamiento de un sistema fonetico cerrado se basa en
que basta una de las oposiciones, aunque coincidan los otros
caracteres, para constituir un fonema independiente, o dicho de
otro modo, para que un sonido sea empleado y reconocido co-
mo una entidad aparte dotada de identidad y con validez de
signo.
La oposicion sonoridad-sordez tiene este alcance, pero sola-
mente en la tension silabica: gas a y casa, falda y falta, temblar
y templar. En la distension, esta oposicion deja de funcionar
fonologicamente, y aunque por fuerza ha de haber o faltar ma-
terialmente la sonoridad, ella ya no entra en la intencion del
signo y puede aparecer y desaparecer alternativamente sin de-
trimento alguno para la identidad del fonema, como meras va-
riantes de ejecuci6n de un mismo e identico signo fonol6gico:
en la pronunciacion correcta, sin pensar en vulgarismos ni re-
gionalismos, se articula inepcia 0 inebcia, capsula 0 cabsula,
adopci6n o adobci6n, obtener u optener, subterraneo o supte-
rraneo, obsesi6n u opsesi6n, absurdo o apsurdo; se pronuncian
atlas o adlas, ritmo o ridmo, atmosfera o adm6sfera, adquirir o
atquirir, adjetivo o atjetivo; se dice aktor o agtor, frak o frag,
teknica 0 tegnica, akci6n 0 agci6n, eksigir 0 egsigir, magsima 0
maksima. (Vease T. Navarro Tomas, §§ 79-83, 98, 125, 128-129.)
La presencia o ausencia de sonoridad depende aquf de habitos
;personales o de variaciones ocasionales en la energfa articulato-
Vna ley fonol6gica del espaiiol 247
ria. Pero como el hablante no utiliza intencionalmente la oposi-
ci6n sonoridad-sordez como integrante del signo, ni el oyente la
espera clasificatoriamente para reconocerlo, las alternancias
materiales -t, -d, -k, -g, -p, -b (tan significativas y tan conscientes
en principia de silaba) ni siquiera son percibidas y registradas
por el hablante ni por los oyentes. Solo los oidos de los tecni-
cos, y eso en atencion de trabajo, pueden reconoccr los sonidos
de cada pareja como compuestos de materia diferente (obser-
vacion fonetica), pero admitiendo que esa materia difcrente
no tiene, en posicion final de silaba, fuerza para haccrlos signos
diferentes (observacion fonol6gica). En el sistema cspaiiol no
son posibles distinciones idiomaticas como las inglcsas de think
y thing, heart y hard, sad y sat, pad y pat, food y foot, dock y
dog.
Disyunciones.-La fonologia solo considera un car{•ctcr cuan-
do lo encuentra en juego de correlaciones y corrcspondcncias,
en parejas o en series mayores de fonemas. Asi, pues, como la
sordez de la s espanola no se corresponde con la sonoridad de
-otra s (segun ocurre en frances -s- y -ss-), este caracter, por muy
constitutivo que sea en la materia fonica de la s, no tiene cabida
,en el fonema fonologico, segun se entiende hoy. La fonologia
solo estudia diferencias intencionales y significativas, y la s no
se diferencia por sorda de ningun otro fonema. Tengo la espe-
ranza de que la joven disciplina aquilatara mejor este y otros
conceptos. Un rasgo como el de nuestro ejemplo es de los que
Trubetzkoy y Jakobson Haman «naturales» en un foncma, como
que la conciencia lingi.iistica no lo analiza por no vcrlo en altcr-
nancia significativa. Sin embargo, los rasgos naturales, aunquc
no significativos por oposici6n, debieran ser cstudimlos por la
fonologia siquiera fuera secundariamente, porquc son constitu-
tivos de la fisonomia con que cada fonema vivc dispucsto en la
conciencia lingi.iistica de los hablantes. La t alveolar de los in-
gleses no se opone significativamentc a una t dental, ni en es-
pafiolla t dental a otra alveolar (como efcctivamcntc sc oponen
en otras lenguas, el araucano, por cjcmplo), pcro cl ser alveolar
o dental entra respectivamente en la fisonomia inglesa o espa-
248 Estudios lingiiisticos
:fiola del fonema. Esto por de pronto. Ademas, aun dentro de la
actual comprensl6n de la fonologfa, esas oposiciones por dis-
yunci6n, no por correlaci6n, (en que fundanin su funcionamien-
to, si se quita a los terminos opuestos los rasgos «naturales»?
La s es un fonema porque se opone en nuestro sistema al fane-
rna g, al l, al t, al o, etc. No se opone significativamente por la
sordez, es cierto, porque, no guardando la correlaci6n de sono-
ridad, se opone (disyuntivamente) tanto a los fonemas sordos
como a los sonoros. Pero tampoco se opone por el punto de ar-
ticulaci6n, apicoalveolar, puesto que la s forma disyunci6n tan-
to con los alveolares como con los labiales o los velares. Ni tam-
poco por el modo, fricativa, por la misma raz6n. Ni, en fin, por
ser sibilante, porque faltando la correlaci6n, el caracter sibi-
lante es tan <<natural» en la s como su punto y modo de articu-
laci6n y como su sordez. La oposici6n en disyunci6n no puede
consistir mas que en la oposici6n de lo que aquf he llamado
la fisonomfa de un fonema con las de los otros; y entiendo por
fisonomia la idea o, dicho psicol6gicamente, la imagen f6nica,
resultante de la sfntesis de todos sus caracteres <<naturales».
Entre s y l, entre s y u, ninguno de los rasgos es diferenciador
por correlaci6n, pero todos juntos lo son por disyunci6n, porque
entre todos componen sinteticamente en cada fonema la fiso-
nomfa o idea correspondiente 11 •
Pues bien, aparte las correlaciones estudiadas, la fisonomia
o idea general de toda consonante se altera tambien segun este
en la tension o en la distension de la sflaba, sin que por eso pier-
da su identidad.
La z y la s fricativas sordas, la una interdental, de fricaci6n
alargada, la otra apicoalveolar, de fricaci6n redondeada ( o co-
ronal o dentopredorsal, segun las regiones), no tienen hoy sen-
dos fonemas opuestos, por la sola sonoridad, como los tienen
p, t, k en b, d, g; la sordez es rasgo permanente y <<natural» en
su fisonomfa. Pero la sordez pierde todo valor de componente
11
No se me diga que esto de la fisonomia es caer otra vez en el psico-
logismo; no es caer, es aprovecharlo pedag6gicamente. Por fisonomia no
entiendo la representaci6n psiquica de una s, de una u, aqui y ahora reali-
zada, sino la idea general que tenemos de una s, de una u.
Una ley fonol6gica del espaiiol 249'
en final de silaba, donde la presencia o ausencia de vibraciones
se gobierna por la sola conveniencia mecanica de la asimilacion
a los sonidos vecinos: ante consonante sorda ( o ante pausa) si-
guen siendo sordas; ante consonante sonora, adquieren sono-
ridad sin que por eso pierdan su identidad fonologica: ju?,gar,
go?,ne, le?,na, mayora?,go, lu?, dorada, mizmo, razgar, dezde, azno,
muzlo ( '{,= z sonora; z = s sonora).
Estos desajustes entre la realidad fonetica y la rcalidad fo-
nologica del sistema espafiol, han de ser tenidos muy en cuenta
tanto para la comprension del funcionamiento actual como para
la interpretacion de los cambios ocurridos a travcs de los si-
glos I2.
NoTA FINAL.-Solo si aceptamos que las fisonomias de los 10-
nemas, como base de las oposiciones por disyunci6n, entra'n en
. el ambito de la fonologfa, sera justa la pretension inicinl de cs-
te articulo de que la ley fonologica expuesta cs general. Si, con
interpretacion que no comparto, se quiere dcjar a Ia fon6tica
este aspecto, como de mera realizaci6n, entonces tendremos
que imponer a la extension de la ley que hemos expuesto sus
limitaciones resultantes. De todos modos, limitaciom•s I icne,
porque unas variantes son obligatorias en la lengun general y
en la mayoria de los dialectos, otras solo son dialcctall~S. Tam-
poco la expresion ley puede tener otro alcancc que l'l que le
corresponde en linglifstica; regularidad de un comportamicnto,
o conexion y reduccion a unidad de comportamientos de varia
manifestacion.
12
La diferente conducta fonetico-fonematica cs vlcja en l•sp:uiol y
tambien su enunciaci6n. «La p e la b algunas vezes faccn llll mesmo son,
como quien dixesse cabdinal, que tambien se puedc dczir Ctlfltiinal. E t c
d eso mesmo convienen en son en fin de dici6n, nsf como quicn dize
cibdad, que se puede fazer con d e con t; en princlplo son dlsonantcs».
Esto deda en 1423 Don Enrique de Villena en su Artc tic trovar (ed. San-
chez-Cant6n, Rev. Filol. Esp., VI, 1919, p. 175).
VIII

NOTA SOBRE UNA LEY FONOLOGICA DEL ESPA.l\!OL

Me ha sido muy grato leer los interesantes comentarios que


el profesor Richard L. Predmore (<<Notes on Spanish Conso-
nant Phonemes>>, Hispanic Review, 1946, XIV, 169-172) ha hecho
a mi articulo <<Una ley fonol6gica del espafiol», publica do en
la misma revista (1945, XIII, 91-101). A los dos puntos destina-
dos a ajustar mi planteamiento de la ley fonol6gica y su alcance,
respondo a mi vez:
1.0 Dice el profesor Predmore que el que ciertas alternan-
das sean significativas en principia de silaba ( cama, cana caiia;
casa, gasa, etc.) y no al final, es debldo a que no existen en
espafiol palabras donde una de tales consonantes, por si sola,
sirva para distinguir una palabra de otra, y que la indiferencia
de articulaci6n s6lo ocurre en palabras cuya composici6n fono-
16gica es adecuada para su identificaci6n. La verdad es la inver-
sa: que no existen en espafiol diferencias lexicas como en ingles
foot-food, thing-think, porque nuestro sistema fonol6gico no
mantiene las correlaciones en final de silaba con intenci6n sig-
nificativa. La evoluci6n fom~tica proporcion6 palabras como
comde y carrgar, ell, doncell, desdeii (de comite, carricarre, et-
cetera), pero el funcionamiento fonol6gico del sistema las hizo
conde, cargar, el, doncel, desden. Modernamente, en las comar-
cas de Espana y de America que igualan r y l en final de silaba,
lo hacen tambien en palabras como arma y alma, parco y palco,
:Sabre una ley fanal6gica del espaiial 251

vuelta y huerta, sin atenci6n a si las palabras alteran su fisono-


·mia ni a si resultan o no hom6nimas.
2. 0 Dice el profesor Predmore que, aunque en menor canti-
·dad, tambien ocurre la indiferencia en principia de silaba como
.en buena-giiena, piedra-piegra, carraspera-garraspera, baniato-
maniata, etc. Lo primero (y es un punto cscncial no recogido
por el profesor Predmore), que yo no hablo de allernancias de
·Consonantes cualesquiera, sino de que las carrelaciones de in-
tenci6n significativa en principia de silaba caducan en final; y
todos los ejemplos aducidos por Predmore, menos uno, son de
·disyunciones. Lo segundo, que en una comarca se podd dccir,
maniata yen otra baniata, en la una bandurria y en Ia ot ra man-
durria, en la una giiena yen la otra buena, o bien en un mismo
·lugar dinin giiena o piegra los dialectales y bue11o o piedra los que
hablan espafiol general; pero en cada hablantc es vivo cl senti-
mien to lingliistico de que el funcionante es cl foncma 111- y no
·el b-, o el b- y no el m- etc., afianzado tradicionallllenle en cl
habla respectiva. En cambio, la ley fonol6gica de Ia posici<'m si-
hibica se refiere a que la misma conciencia lingi.ifsl ica individual
·que distingue con intenci6n significativa en comicnzo dl' sllaba
.elementos componentes de las consonantes, los ;~halldona en
final a la mecanica articulatoria con suspension sisiL"lH<Itica y
·obligatoria de toda distinci6n significativa. En tcrCL·r Iugar, ca-
sos como giiena, agiiela, o los paralelos de juerza, j11cra, son lo
mismo que los prata, branca citados en mi articulo: c;unhios fonc-
ticamente condicionados de tal o cual dialecto; por L"sle camino
el profesor Predmore podia haber aducido, no s6lo cambios dia-
lectales muy condicionados o esporadicos, sino otros regularcs y
de la lengua general, por ejemplo, las igualdadcs po/lo-poyo, ma-
lla-maya, caza-casa, pasa-paza, en los modernos ydsmo y scsco,
y mas antiguamente, la igualaci6n de -p-, -t-, -k-, -[-, con IJ, d, g, b
(sonorizaci6n de las sordas). Todos son igualmente cambios, y
como tales son fen6menos de diacronia, micntras que Ia ley fo-
nol6gica de que hablamos es un hecho de sincronia, que atafie
a la estructura del sistema y a su funcionamicnto (aunque tam-
bien, por afiadidura, podamos extraer de ella conocimientos im-
portantes sobre las condiciones de la evoluci6n).
252 Estudios lingiiisticos:
El quid pro quo del profesor Predmore se revela bien en su
concesion de la pag. 172: <<Admito des de luego que los cam bios
consonanticos en posicion inicial son mucho menos frecuentes
que en posicion final». Solamente en posicion inicial hay cam-
bios o trueques de consonantes ( cogote-gogote, bizque-quizque,
etcetera): una se pone por otra; en final de silaba no hay una
consonante por otra, sino fonologicamente siempre una y la mis-
ma, p. ej. un paso, un chico, un rio, aunque la materia cambie
segun la articulacion siguiente. Dicho de otro modo, que en
principia de sflaba (por ejemplo en navarro-aragones ensainada
por ensaimada), el cambio de m en n supone el cambio corres-
pondiente en la identidad de la consonante, que es n en vez de
m, mientras que en final de sflaba, por no funcionar la intencion
significativa, la nasal de un puede cambiar de materia ( un rio,
un paso) sin cambiar de identidad.
Espero haber dejado bien aclarado ahora que la ley es de
caracter estrictamente fonologico, atingente a la constituci6n y
funcionamiento del sistema, y que no esta intervenida por la
fisonomfa de las palabras ni por ninguna consideraci6n estadfs-
tica. Es cuesti6n de· ser o no ser: materia a que se da intenci6n
significativa en principia de sflaba y a la que no se da en final.
Me permito, ademas, remitir a otro trabajo mfo, complementa-
rio del aquf discutido, La identidad del fonema (en este mismo
volumen). Agradezco cordialmente al profesor Predmore la oca-
sion que me ha dado de precisar mi nota.
IX

LA IDENTIDAD DEL FONEMA

El concepto de identidad para un fonema cs puramcntc fo-


nol6gico; foneticamente no hay dos fonemas igualcs, como no
hay dos hojas de arbol identicas. Usamos aqu{ los tcrminos de
Fonologia y Fonetica, no en el sentido hasta haec poco habitual,
de estudio descriptivo de los sonidos de un idioma y cstudio de
su evoluci6n, sino en la acepci6n nueva: fonetica, ]a que est udia
los sonidos en su composicion material; fonologfa, In que los es-
tudia en su composici6n intencional de signos. Arnhas pueden
estudiar tanto la constituci6n de un sistema como su historia.
Los fonemas que interesan a la fonologia son ideak•s, pcro ab-
solutamente reales, puesto que existen y funcionun con sus pe-
<:uliaridades en el sentimiento lingiiistico de cad a comunidad;
fonema ideal, como unidad fonol6gica, es, p. ej., Ia itka que te-
nemos de la e como signa intencional, y que es Ia que queremos
realizar y materializar en la vocal acentuada de pelo, en la de
aceite o en la de cesto, aunque foneticamente, csto es, en el acto
de la materializaci6n, resulten respectivamcntc una e media,
una e abierta y una e cerrada. El sistema de foncrnas idcales
pertenece a la lengua, como sistema de signos que cada comu-
nidad utiliza; el fonema fonetico pertenece al habla, a la reali-
zaci6n del sistema en cada acto de hablar. Por otro lado la e,
fonema ideal, se opone a la a, a la i, a la t, etc. (paso, peso, pi-
so, etc.), como un signa f6nico individualizado entre otros signos
f6nicos individualizados, y su poder significativo le viene preci-
254 Estudios lingilisticos:
samente del juego y funcionamiento de su oposicion y corres-
pondencia con otros fonemas.
Esta nueva disciplina ha sido en gran parte elaborada y pro-·
pagada por los Iingiiistas del Cercle linguistique de Prague; re-
mito allector a A. B. Terracini, resefi.a deN. Trubetzkoy, Grund-
zilge der Phonologie, en RFH, 1942, IV, pags. 173-180. Ferdinand.
de Saussure, Curso de lingii.istica general, Buenos Aires, 1945,.
guarda una relacion muy peculiar con esta nueva disciplina:
los fonemas ideales entran por necesidad logica en su teoria ge-·
neral del signa lingiiistico, pero el mismo Saussure no lo vi6.
Esto hace que su doctrina sabre los sonidos sea en parte fono-·
logica, en parte fonetica, sin el discernimiento sistematico al--
canzado luego por la escuela de Praga. Sus ideas sabre la unidad:
e identidad del fonema tienen esa condicion.
F. de Saussure hizo la muy importante distincion entre ar-
ticulaciones de abertura creciente ( «explosivas»: lap, la s de pa,.
sa) y articulaciones de abertura decreciente ( «implosivas»: lac
p y la s en ap, as). Quiza impresionado por la importancia siste-·
matica de su distincion y como un modo de enfatizar, deduce:
«se puede decir que la P no era mas que una unidad abstracta·
que reline los caracteres comunes de p (explosiva) y de j5 (im-
plosiva), (micas que se encuentran en la realidad, exactamente
lo mismo que B PM se resuelven en una abstraccion superior,.
las labiales. Se habla de P como si se hablara de una especie
fonologica; hay ejemplares machos y hembras, pero no un ejem-
plar ideal de la especie. Las que hasta aqui hemos distinguido
y clasificado son abstracciones; pero era necesario ir mas alhi
y llegar al elemento concreto» ( Apendice a la Introducci6n, capi-
tulo II, § 2). Esta conclusion, bien mirada, es una flaqueza def
maestro, en la aplicacion de sus propios principios; en verdad
toda la concepcion saussureana de la fonologia esta ligeramente·
desenfocada dentro de su Lingiiistica. Pues Saussure vio como·
unico objeto legitimo de la lingiiistica la lengua, el sistema co-
munal, y no el habla, su realizacion individual, y creyo que la
fonologia «nOes mas que una ciencia auxiliary que no atafi.e mas.
que al habla>> ( Introducci6n, cap. VII, § 1). Es que Saussure no
pensaba mas que en las articulaciones materiales y se le escap6
La identidad del fonema 255·
la posibilidad de un estudio de las «ideas» correspondientes, rea-
lidades estas pertenecientes a la «lengua» (en el sentido saussu-
reano) con el mismo titulo que los esquemas sint<:icticos o los
recursos flexionales o el conjunto de nominaciones (palabras) ..
Los discipulos y sccuaces de Saussure haccn muy bien en re-·
damar el saussureanismo de la nueva fonologia, pero a condi-·
cion de reconocer que Saussure neg6 la posibilidad de tal disci-·
plina dentro de su sistema 1• Principia esencial de la lingiifstica
sincr6nica de Saussure es que el lingiiista debe cstudiar el siste-
ma, sus componentes y su funcionamiento desde el punta de·
vista del hablantc, verlo tal como el sistema funciona en la
conciencia de los hablantcs: pues bien, la ~ (cxplosiva) de es
aqui ( e-sa-qui) y la s (implosiva) de es to do ( es-to-do) tienen en
nuestra conciencia lingiiistica una misma e identica funci6n,
un solo valor significativo; responden a una idea no variada
(elemento de lengua), aunque en la realizaci6n, por la mecanica
del acoplamiento de la s con los sonidos vecinos, una vez sea.
explosiva y la otra implosiva (accidentes del habla). El elemen-
to concreto (de existencia concreta, aunque ideal) que Saussure
buscaba era ya precisamente esa P desechada por el como abs-
tracci6n de los gramaticos; unidad concreta e identica a si'
misma a pesar de sus realizaciones materiales diversas.
N. Trubetzkoy, La phonologie actuelle {pag. 239), comprueba.
que la p y la b del frances guardan la correlaci6n de sonoridad
ante vocal y sonante, pas ~ bas, prune ~ brune, y no ante otra
consonante, opter: obtenir (en cuya posicion tanto la escrita p·
como la escrita b sera sonora o sorda seglm. lo sea la siguiente).
Y concluye: «ademas de la oclusiva labial sonora b y la sorda p,.
el frances posee todavfa, pues, una oclusiva labial neutralizada
respecto a la sonoridad: dcsde cl pun to de vista fonctico, esta

I Ver, p. ej., A. SECIIE!IAYIJ, De Ia definition clu pltom'llle a Ia defi-


nition de l'entite de langue, en los Ca/1iers Ferdinand de Saussure pu-
blies par la Societe Genevoise de J,inguistictlU', n." 2. Ginchra, 1942, p{lgi-
nas 45-55. Para las relacioncs -con su limitaci6n- de Ia doctrina lingliis-
tica de F. de Saussurc con Ia de los fon6lop;os del Cerc/e linguistique de
Prague, vease ahora A. B. TERRACINI, rescfia citada de N. Trubctzkoy, y
N. TRUBETZKOY, La phonologie actuelle, en cl tomo Psychologic du langage,.
editado por H. Delacroix, Paris, 1933, pags. 227-246.
256 Estudios lingilisticos

tercera oclusiva coincide siempre con una de las otras dos (con
la sorda en apte o con la sonora en abdiquer), pero desde el pun-
to de vista fonol6gico es un fonema aparte». No-pienso yo, mas
fiel que su principal paladin a los principios de la nueva den-
cia-. Lo que importa para la identidad fonol6gica del fonema
es la idea que de el funciona en la conciencia lingtiistica de los
hablantes, y no las variedades fisico-fisiol6gicas de su realizaci6n
material. En frances son dos fonemas e y e porque los franceses
tienen dos ideas diferentes de tales sonidos, dos ideas con sen-
das intenciones significativas ( chantais y chanter, p. ej .) ; en es-
pafiol e abierta y e cerrada son un fonema identico porque los
espafioles tienen en ambos casas una sola idea de e, una sola
intenci6n de signa. La fonetica sintactica es la piedra de toque:
como el ejemplo frances de Trubetzkoy, las dentales t, d, del
espafiol, que guardan en principia de silaba la correlaci6n de
sonoridad, no la guardan ante consonante; pero con el ultimo
sonido de la palabra venid una misma idea f6nica funciona tan-
to en venid los mayores ( -d sonora) como en venid todos ( -d
ensordecida). Si la cesaci6n condicionada de una cualidad fono-
16gica, como la correlaci6n de sonoridad, diera lugar en verdad
a un tercer fonema, lo mismo ocurriria con la cesaci6n condi-
cionada de cualquier otra cualidad : el punta de articulaci6n,
por ejemplo. El espafiol tiene tres fonemas nasales, m, n, fi,
que se oponen por el punta de articulaci6n bilabial, apicoal-
veolar y medio-dorso-palatal: cama, cana, cafia. Tres valores
opuestos, tres signos diferenciados. Si digo con agua (pron. co-
na-gua), es el fonema ideal n el que realizo al pronunciar con,
y tambien con la misma realizaci6n fonetica que en cana (api-
coalveolar). Si digo con pan, en cambia, la n de con es fon&
ticamente una m implosiva, y en con todo una nueva especie
apicodental, y en con llave una fi implosiva, y en con queso
una nueva especie dorsovelar, etc. Todas estas y otras varie-
dades foneticas (estudiadas con su acostumbrado rigor por
Navarro Tomas, Manual de pronunciaci6n espanola, §§ 110 y
156) fonol6gicamente son una sola entidad; no una cuarta,
quinta o sexta entidad en oposici6n con m, n, fi ante vocal,
sino una identica con la n. Pues si fonol6gicamente hay identi-
La identidad del fonema 257
dad de Ia nasal en Ia dualidad fonetica con llave y con palo,
tambien Ia tiene que haber en con agua y con palo; Ia raz6n es
siempre Ia misma: es una e identica unidad intencional, una sola
idea f6nica, un mismo patron ideal fonico lo que nos propane-
mas realizar en todos los casas. Si Ia idea es idcntica, el fonema
lo es tambicn, puesto que el fonema (fonologicamcnte) no es
otra cosa que Ia idea. Tenemos en espafiol dos vibrantes, r ~ rr,
diferenciadas por el numero de vibraciones (una o m(ts de una);
caro ~ carro, para~ parra, etc. Pero, al igual que cl punta de
articulacion en las nasales, el numero de vlbraciones solo fun-
dona intencionalmente ante vocal: ante consonante, Ia r tiene
una o dos o tres vibraciones sin que ni siquicra notemos Ia dife-
rencia. (Vamos a decir, aplieando Ia deduccion de Trubetzkoy,
que el espafiol tiene una r con una vibracion obligatoriamente,
una rr con mas de una vibraci6n obligatoriamenlc, y una tercera
porque el numero es indiferente? La misma idea f6nica tcngo
en mi conciencia, el mismo proyecto de r quiero realizar en
beber agua ( be-be-ra-gua) y en beber leche ( be-ber-le-clle) o en
beber vino ( be-ber-vi-no), aunque en beber agua me resultc obli-
gatorio hacer una sola vibracion y en los otros casas no. Estas
reflexiones me llevan a una conclusion sabre Ia identidad de los
fonemas, mas coherente con los principios generales de Ia Fono-
logia, como eiencia del sistema de fonemas ideales que funciona
en un idioma dado: un fonema como unidad fonol6gica o ideal
es un hilado 2 de caracteres validos e intencionales, cuya compo-
sici6n y jucgo se altera segun Ia posicion, sin que por eso pierda
su identidad. La identidad de un fonema, que consiste en Ia
igualdad consigo mismo en diversas circunstancias, se cumple
en los casas de alteraci6n de sus componentes: a) porque Ia
existencia de todo foncma sc base en un sistema de correspon-
dencias y oposiciones, y h) porque un elemento puede ser dife-
renciador o identil'icador L'n una posicion del fonema e inopc-
rante en otra. La clave est{t en Ia in term it c n e i a fun c i o-
n a I de alglin elemento del fonema, a pcsar de Ia cual el foncma
2 Por ejemplo, la b sc oponc a la p por Ia sonoridad, a Ia d por cl
punto de articulaci6n, a la ch por Ia sonoridad y por cl punto y modo de
articulaci6n, etc.
17
258 Estudios lingiiisticos
sigue siendo el mismo en todos los casas. La clave esta en que,
cuando por la posicion en la sflaba no funciona como caracteri-
zador del fonema uno de sus rasgos fonol6gicos, no es que se
suprima, sino que la conciencia lingiiistica lo guarda como entre
parentesis y en reserva, s o I o en s u s p en s o , no extirpado.
El punta de articulaci6n de la nasal de con no tiene validez
cuando le siga consonante; en una enumeraci6n como con palo,
con tela, con llave, con clave, la nasal se acomoda indiferente al
punta de articulaci6n de la consonante que siga, pero la oposi-
ci6n por el punta de articulaci6n e s t a s i e m p r e p r o n t a
a s a I t a r en cuanto a la n siga una vocal: con agua. En esta
conciencia lingiiistica o, para evitar malas interpretaciones, en
este sentimiento lingiiistico de correspondencia se funda la iden-
tidad del fonema.
CONCEPTOS LINGUISTICOS

SUBSTRATUM Y SUPERSTRATUM

Estos dos terminos designan sendas modalid:1dcs de influcn-


cia de una lengua en Ia evoluci6n de otra, como l'L'Sllltado de
estados de bilingiiismo.
Los romanos conquistan y colonizan la Galia y Ia Iberia; los
espafioles conquistan y colonizan las tierras de los Aztccas y de
los Incas. Las poblaciones conquistadas van aprendil'ndo Ia nue-
va lengua, instrumento mas eficaz para las nuevas formas de
vida. Primero alternan su lengua patrimonial con Ia conquista-
dora; andando los siglos, pueden abandonar del todo su vieja
lengua y usar como suya propia la de los conquistadores. En-
tonces, en la evoluci6n que estas poblaciones conquistadas den
a Ia lengua adquirida pueden obrar tendencias de Ia vieja lcn-
gua abandonada. Graziadio Ascoli, en el siglo pasado, fuc el pri-
mero en ver este fen6meno, y el tambien fue quien lo llam6 in-
flujo de sustrato lingiiistico.
Este concepto provoc6 en seguida en los lingiiistas un cn-
tusiasmo optimista, y pronto se intent6, por ejemplo, cxplicar
cada particularidad del frances por influjo celtieo, si bien es
verdad que estc confiado optimismo fuc amortiguado desdc sus
comienzos por Ia prudcncia y buen sentido de un Hugo Schu-
chardt, y no tardo en imponersc saludahlemcntc, gracias sobrc
todo a los romanistas encabezados por Meycr-Liibke, una critica
exigente que solo admitia los resultados Cllando se basaban en
pruebas irrecusables.
260 Estudios lingiiisticos
Lo importante es que el principia del sustrato lingiiistico ha
funcionado ya desde entonces en nuestra ciencia, extendiendose
desde la romanistica a los otros sectores de la ciencia del len-
guaje donde la investigaci6n particular ha acumulado ya muchos
resultados y la crftica los depura cada dia.
Aparte la investigaci6n particular, los Iingiiistas no han ceja-
do en la tarea de estudiar la naturaleza del hecho mismo del
sustrato lingiifstico y las condiciones que el concepto correspon-
diente requiere para tener validez cientifica. Hugo Schuchardt
y Ferdinand de Saussure fueron los ilustres adelantados, y, des-
pues de muchos afi.os, la cuesti6n te6rica se ha generalizado en
los ultimos Congresos de lingiiistas, el de Roma en 1933, el de
Copenhague en 1936 y, sabre todo, el de Bruselas en 1939, malo-
grado por la guerra.
El profesor Jacques van Ginneken, de Nimega, di6 a-la cues-
ti6n cankter de virulencia al presentar al Congreso de Iingiiistas
de Roma una tesis estrictamente biologista: para el la base de
articulaci6n es herencia biol6gica, y cada lengua se desarrolla
con un hibridismo que esta en raz6n directa de la mezcla racial
del pueblo que la habla, siguiendo las leyes biol6gicas de Men-
del. Van Ginneken obtuvo las obligatorias cortesfas, pero no
adhesioncs, para su tesis estrictamente materialista. El estudio
del tema se generaliz6. Walter von Wartburg (ZRPh, 1933: LVI,
paginas 1-48) bautiza con el nombre de superstrata al fen6meno
inverso: una lengua conquistadora que traspasa la estructura
de la lengua de los conquistados, como en el caso del guarani,
del quechua y del nahuatl, profundamente influidos por el es-
pafi.ol, o como los dialectos mozarabes del sur de Espana, influi-
dos por el arabe de los invasores. El profesor de Amsterdam,
Marius Valkhoff, quiso completar la terminologfa proponiendo
el termino de adstrato para el influjo entre dos lenguas que,
habiendo convivido un tiempo en un mismo territorio, luego vi-
ven en territorios vecinos, como en el caso del vasco, antiguo
sustrato y hay adstrato del Castellano. Otros designan con el
iermino de adstrato simplemente la influencia de lenguas veci-
nas. Este concepto es, pues, menos seguro que los otros dos, con
los que ademas no forma estricto sistema por faltarle la refe-
Substratum y superstratum 261

rencia esencial a los efectos del bilingiiismo. El Congreso de


lingiiistas de Bruselas, en 1939, iba a dedicar una secci6n de sus
debates a esta triple cuesti6n, y en la primcra entrega de sus
Reponses au questionnaire ya publicaba quince opiniones su-
marias de otros tantos lingiiistas. El problema qucda asi ilumi-
nado desde distintos angulos, lo cual favorecc su recta compren-
si6n. Yo me permito exponer aqui mi propio punto de vista, en
un deseo de colaboraci6n.
1. Una distinci6n previa: hay un arduo tipo de cstudio que
se ocupa espccialmente de toponimia prehist(lrica y que se lla-
ma tambien estudio del sustrato. Sea ilustrc ejcmplo el articulo
de Menendez Pidal, Sabre el substrata mediterrd11co occidental
(en ZRPh, 1939, LIX, 189-206), que fija por los restos de Ia topo-
nimia prcindocuropea el area de habitaci6n de los a11liguos am-
broncs, desdc cl norte de Espana, por Francia e I I alia hasta
Iliria. Hay para estos temas una pleyade de espccialistas, que
hasta han celcbrado un congreso internacional en Paris y dcsde
1925 tienen su Zeitschrift fiir Namen-Forschung.
Pero justamente estos estudios, a veces admirables, nos ha-
cen ver la necesidad metodol6gica de diferenciar cstrictamente
entre lo racial y lo lingiiistico, los dos elementos que el profesor
Van Ginneken queria identificar: una cosa es mostrar que la
estructura de una lengua esta influida por elementos o tcndcn-
cias estructurales de la lengua anterior de esa poblaci6n, y cosa
heterogcnca mostrar que en un area geogrMica dada hubo prc-
hist6ricamcntc una poblaci6n unificada, scgtll1 lo pnwha Ia pa-
riente toponimia. El punta de partida y el de lll'gada cst{m
invertidos: en un caso, se utiliza Ia etnologfa para aliu11dar en
el conocimiento de Ia kngua; en otro, sc ut iliza Ia tnponimia
para ganar conocimil:nto de ctnologfa. La topo11imi;1 dl' origen
prehist6rico, pur haber perdido todo rastro de signil'icaci6n co-
mun, no pertcnece propiamcnte al sistcma lingiiist ico de Ia
lengua viva actual. Menendez Pidal ha J"l'Construldo 1111 sustrato
racial ambr6n para cl norte de Espana, sur de Francia, Italia e
Iliria; pero no ha deducido, ni a natlic es Hcito deducir, que en
las lenguas actuales de esos territorios haya un sustrato lingiifs-
tico ambr6n.
262 Estudios lingilisticos
Las observaciones que siguen se refieren a las investigaciones
de los sustratos lingiiisticos, no de los raciales.
2. En Ia critica que Ia lingiiistica ha de ejercer siempre sa-
bre sus conceptos auxiliares, se ha de ver que los conceptos de
substratum y de superstratum representan una c I a s i f i c a-
cion, esto es, un modo generico y tipificado del suceder his-
torico-lingiiistico; por consiguiente, ellos contienen en su consti-
tucion un elemento convencional, en esencia arbitrario y como
de util inexactitud. Pero historiar no es clasificar. La investiga-
don en un idioma particular tiene que indagar el hecho histori-
co y su proceso en su particular acontecer. Por eso, los concep-
tos de substratum y superstratum son apoyos, no meta de una
interpretacion historico-lingiifstica.
3. El termino substratum, y los de superstratum y adstra-
tum, elegidos para completar el sistema, pertenecen por sus ele-
mentos imaginativos a Ia concepcion naturalista del lenguaje.
Sin embargo, todos los usamos, aun los que vemos en Ia evolu-
cion de un idioma, aquellos resultados acumulados de Ia activi-
dad y del desfallecimiento del espfritu individual (cambios por
expresividad y cambios por desatencion), que se han fijado y
generalizado segun una orientacion colectiva. No propongo, sin
embargo, rectificacion alguna; solo to mar conciencia del he-
-cho, pues conviene descontar de toda terminologia lo que las
imagenes tienen de no pertinentes. El substratum, especial-
mente el fonetico, no actua en Ia lengua nueva como un sustra-
to, esto es, como una capa estabilizada sabre Ia cual descansa
Ia capa superior, sino como algo ya constitutivo de Ia lengua
nueva y que evoluciona con ella, por ejemplo, como Ia ronque-
ra en Ia voz o como los recuerdos en un estado de animo. Una
vez conscientes de esta realidad, Ia terminologfa es ya inocua,
como lo es, por ejemplo, el termino acusativo cuando somas
conscientes de que no acusa.
4. Si Ia lengua conquistadora y Ia conquistada nos son co-
nocidas, el substratum lexica, cuando existe, es reconocible sin
dificultad. El sintactico y morfologico, salvo excepciones, es en
nuestras lenguas poco cuantioso; las mas veces es propio de las
Substratum y superstratum 263

etapas de bilingtiismo vigente, y se borra mas tarde. Pero el


fonetico es siempre el que ofrece mas caracteres de problema .
.GSe debe o noun determinado desarrollo fonetico a la acci6n del
substratum? c:De que naturaleza es esa acci6n? El concepto de
substratum fonetico requiere el de «la base fonetica» para ex-
plicar los procesos correspondientes. Hay un concepto natura-
lista (biol6gico) de la base fonetica: una disposici6n de los 6r-
ganos articulatorios en descanso, especifica en cada raza. Pero
no satisface, pues debemos creer que todos los hombres, consti-
tutivamentc, son capaces de articular cualquier soiiido lingliis-
tico y de dcsarrollar no importa que evoluci6n fonetica; por lo
menos, nada hay en la biologia actual que autorice a dndarlo.
Para mi, la base fonetica es un estilo de pronunciaci6n fijado,
transmitido y cvolucionado en cada comunidad lingiiist ica. Es
una realidad cultural y no biol6gica. Veamos: en las inscrip-
ciones quimograficas, ya preparado el sujeto de la cxpcricncia
con la bocina colocada, pero sin haber iniciado la pronun-
ciaci6n, la plumilla marca sabre el cilindro una linea recta (po-
sicion de descanso). Pero unas 40 centesimas de segundo antes
de iniciar la pronunciaci6n, la plumilla da un salta de un par
de milimetros, aunque la linea sigue siendo recta en su nueva
altura hasta la aparici6n del primer fonema. La membrana del
tamborcillo ha sufrido un minusculo desplazamiento (no dc-
bido a salida alguna del soplo) que se mantiene invariable hasta
la aparici6n de las articulaciones, y estas se marcan sobrc cl
papel ahumado particndo de esta nueva altura y no de la de
total descanso. c:Oue significa ese desplazamiento? 1 lasta esc
instante cl sujeto tenia los 6rganos articuladores en rcposo;
en ese instante los pone en disposici6n de hahlar. Esa dispo-
sici6n especial de los 6rganos articuladores coinrWc con Ia hicn
conocida «posici6n de trahajo» de los {>rganos respiralorios y
de los fonadores. La encrgia muscular cmpkada al poncrse los
organos (incluyendo los labios) en disposil'i<'lll de lrabajo, es la
que presiona Jigcrfsimamenlt.: en Ia colunlllH de aire cnccrrada
en el tuba de goma c imprimc en Ia membrana del tamborcillo
ese leve desplazamiento. La base fonclica nnnienza no en la
posicion de reposo, sino en Ia disposici{m de trabajo que adop-
264 Estudios lingiiisticos
tan en cada comunidad lingiiistica los 6rganos articuladores.
Desde esa especifica disposicion de los organos se desarrolla la
cadena de articulaciones seg(:m un modo tambien especifico de
memoria motriz. Estos dos aspectos forman la base fonetica de
una lengua. Ambos est{m fijados comunalmente en cada idio-
ma, son habitos adquiridos y transmitidos, herencia cultural
y no biologica; thesis, no physis.
5. Por eso, una comunidad que ha cambiado de lengua
puede tambien llevar su grado de adaptacion hasta la adopcion
gradual de la nueva base fonetica, metiendose asi en la tradi-
cion de la lengua conquistadora, y como aduefiandose de ella. La
progresiva acomodacion de una comunidad a la lengua nueva
puede tener muy bien un limite historico, pero no tiene obliga-
toriamente limite alguno natural. y puede llegar no solo al
perfecto manejo de los elementos dados, sino, mas profunda-
mente, a innovar en ellos conforme al secreta estilo de la len-
gua nueva. Asi, los iberos y los etruscos, pueblos no idoeuropeos,
desarrollan en su romance tendencias foneticas que remontan
a la tradicion indoeuropea del latin ( debilitamiento de las sila-
bas finales, diptongacion de e, 6, soldadura del auxiliar habere
cuando se junta con un verbo por el final y no por el principia,
etcetera).
6. La accion del substratum fonetico no es, pues, de indole
naturalista o biologica, sino cultural e hist6rica. Cuando las po-
blaciones galas e iberas iban aprendiendo la lengua de los roma-
nos, hacian un esfuerzo de adaptacion, y tendian a adquirir
la manera de hablar de los romanos tanto mas romanamente
cuanto mas romano fuera su ideal general de la vida. No hay
hombre, por palurdo e incivil que sea, que no tenga y viva una
vaga idea de lo que debe ser su lengua, que no imagine para
su idioma un perfil ideal hacia el cual, entre vacilaciones, va
empujando su hablar real. Es evidente que, durante siglos, los
ideales de lengua latina de los galas y los iberos estaban perso-
nificados en los romanos con quienes convivian; en elias veian
la manera propia de hablar latin. La pronunciaci6n tenia tam-
bien que entrar en esos ideales, con tanta mas decision y con-
Substratum y superstratum 26S

ciencia euanto mas divergente fuera Ia pronunciaci6n entre Ia


lengua vieja y la nueva. Los residuos actuales de sustrato en
Galia e Iberia se deben a que las poblaciones conquistadas no
habian acabado todavia de aduefiarse totalmente de la base
fonetica de la lengua conquistadora cuando Ia cesaci6n del mo-
delo orientador (hecho hist6rico: en nuestro caso, el derrumbe
del mundo romano) hizo imposible completar Ia obra. La con-
vivencia de conquistadores y conquistados es necesaria para la
labor de adaptaci6n, si bien, en ciertas condiciones, Ia adapta-
ci6n puede tener el signa inverso, como se ve en algunas re-
giones hispanoamericanas donde Ia poblaci6n hispanica ha ad-
quirido la base fonctica indfgena y no al reves.
7. La historia del substratum fonetico tiene, pues, dos di-
recciones opuestas: la una, hacia su eliminaci6n; la otra, ha-
cia la producci6n de formas nuevas. Galas e iberos empiezan
por dar al latin una pronunciaci6n enteramente gala e iberica,
y, cuanto mas se romanizan, el substratum fonetico es menor.
Con la ruina del mundo romano el rumba cambia : los habitos
prerromanos supervivientes se desarrollan en direcciones ines-
peradas. Hasta ahara la investigaci6n particular solo se ha in-
teresado por la segunda etapa, y hasta se comporta como si ca-
da elemento de substratum desaparecido o polemicamente des-
mentido fuera una presa que se le escapa. Pero tiene tanto in-
teres cientifico y tanto valor hist6rico la progresiva elimina-
ci6n del substratum como su afianzamiento y desarrollo: la
perdida del viejo substratum tiene como lado positivo la aco-
modaci6n a Ia nueva lengua, y la acomodaci6n es obra del espi-
ritu, o sea historia, pues Ia historia es acci6n pel cspfritu.
Algunas distincioncs fundamcnlaks entre el sul.;stratum de
una y otra ctapa: a) en Ia primern, los hahlantes vcn en cl ha-
blar de los conquistadores cl ideal de Ia kngua; l'n Ia scgunda, no
tienen fuera de sf mismos \Ill ideal. Pcro l-sa l's toda Ia diferen-
cia, pues ideal de lengua no puede faltar en ninguna comunidad,
ni aun en las salvajes, hasta cuando el ideal llcve signo contra-
rio al cortesano. b) En Ia primern ctapa, Ia presencia de la vida
romana hacia a los galos ver dualidad en las mancras latina y
gala de pronunciar; en Ia scgunda, Ia ausencia de Ia vida roma-
266 Estudios lingiiisticos
na borra en ellos toda conciencia de discrepancia galo-romana.
En la primera etapa, el espiritu trabaja contra los resabios de
substratum, porque son contrarios al ideal de lengua; en la se-
gunda, el espiritu ya no trabaja contra ellos, sino con ellos,
porque el ideal de lengua ya no hace distinci6n alguna entre
elementos de uno y otro origen. El cambia de rumba en Ia his-
toria del substratum esta determinado por un eficiente cambia
en el ideal de lengua.
8. La America espanola y Ia portuguesa ofrecen un campo
especialmente favorable para la fijaci6n de los conceptos de
substratum y superstratum y de su valor, por presentar a nues-
tros ojos estados de la evoluci6n lingiiistica que se suponen
equivalentes a los que Ia investigaci6n trata de reconstruir hi-
poteticamente para etapas lejanas de las lenguas europeas. Sola-
mente hay que observar que en ninguna parte ha dejado toda-
via de actuar la direcci6n eliminadora, excepto en el papiamen-
to, la lengua criolla de los negros de Curazao, que ya llevan
mas de dos siglos separados lingiiisticamente de Hispanoame-
rica.
9. En America, el espafiol, se presenta como superstratum
de casi todas las lenguas indigenas supervivientes, y el modo, la
profundidad y la cantidad de superestratificaci6n, nos ofrecen
Ia mas instructiva diversidad, como lo muestran los estudios de
Lenz sabre el araucano, de Boas sabre el nahuatl y de Morinigo
sabre el guarani 1• En el guarani (Paraguay, parte de Argentina),
el superstratum espafiol no se manifiesta solamente en el lexica,
la sintaxis y la morfologia, sino que llega hasta el sistema fo-
netico.
10. Las lenguas indigenas se presentan como substratum fo-
netico del espafiol americana, desde el grado cera (las grandes

1
FRANZ BoAs, Spanish elements in modern Nahuatl, en Todd Memo-
rial Volumes, Philological Studies, vol. I, New York, 1930, 85-89; MARCos
A. MoRfNIGO, Hispanismos en el guarani, Buenos Aires, Instituto de Filo-
logia, 1931, 434 pags.; RoDOLFO LENZ, Para el conocimiento del espaflol de
America, en Bibl. Dial. Hispanoam, VI, 244-249.
Substratum y superstratum 267
dudades del Rio de la Plata, Lima, Bogota, las Antillas, etc.)
basta el grado maximo en las extensas zonas de bilingiiismo 2.
11. El estado lingiiistico de los paiscs del Pacifico, de Boli-
via y del Paraguay, nos ensefia que las dos dirccciones del sub-
stratum fonetico, la de eliminaci6n y la de producci6n de for-
mas nuevas, que esquematicamente hcmos dado como sucesi-
vas en el tiempo, pueden ser simult{mcas, con diferentc geogra-
fia (las ciudadcs frente al campo, unas zonas ruralcs frente a
otras) o con diferente demografia (poblacioncs mas o mcnos
mestizas, difcrcntes grados culturalcs), y que ambas dirccciones
se interpenctran. Sin embargo, hay que entender tan complejo
estado de casas en su conjunto como et•tpa climinatoria, pues
todo elemcnto de substratum, sea conscrvado, sea dcsarrollado,
esta sujcto a represi6n mientras actuc o pueua actuar cl ideal
de lengua espai1ola gcncral 3 •
2
Algunas generalidades en MAX LEOPOLD WAGNER, nt espailo/ de Ame-
rica y el latin vulgar, en Cuadernos del Instituto de Filolugia, I, Buenos
Aires, 1924, 60-70. Sobre Chile vease LENZ, Estudios chi/enos y l'ara el co-
nacimiento del espaiiol de America, BDH, VI, y A~L\llo ALONSO, Examen de
Ia teoria indigenista de Rodolfo Lenz, en RFH, 1939, I, 313-350. Sobre Ia
s en !a provincia argentina de Catamarca, vease SAMUEL LAFONE QUEVEDO,
Tesoro de catamarqueiiismos, 3.a edici6n, Buenos Aires, 1927, 237. Sobre
el Peril, BENVENUTTO MuRRIETA, El lenguaje peruano, I, Lima, 1936, 122-128.
Sobre Mexico, sobre el sudoeste de los Estados Unidos y sobre Ia Ame-
rica Central, hay abundantisimas noticias en el tomo IV de !a BDH, pu-
blieado por Pedro Henriquez Urena. Sobre Nuevo Mexico hay tambkn
noticias en EsPINOSA, BDH, I, §§ 164-166, con notas de Amado Alonso v
Angel Rosenblat. El espaiiol dd Paraguay es espai1ol con fonctic:1 guarani,
pero no se ha hccho un estudio detcnido: hay ohservaciom·,; ~Ill'! l~"; en
Hispanismos en d g11arani de• MoRiNIGO, y en AMMlO ALoNso, JI/)JI, l, .126-
327. Influencia indfgena importanle en Bolivia y en toda Ia Sierra ccua-
toriana; tambicn en Ia Sierra colombi::ma. Peru 110 hay C\llldios cspecia·
les. Sobre el Ecuador ha recogido ahundantes matcri~dc·s Attgd Rosenblat.
3
En el centro de Chile los rastros de indigcnb!llo l'olll'l ico se van bo-
rrando por Ia acci6n niveladora de Santiago, Valpar;tiso y las otras ciu-
dades. En el Sur, donde hay poblaci6n bilingiic, quiz<'t haya algunas in-
novaciones sustratistas (no tenemos noticias sali~Ltl'torias).
En Mexico, Ia s cs muy tensa, de forrnacic'>!l dtpida, tk tension sos-
tenida y de distension relativamente nlpidu, reprodueiendo en eonjunto
los tres momentos de una africada, pero sin llcgar al contacto en los
dos primeros, en oposici6n a Ia s espanola, en que Ia formaei6n es lenta,
268 Estudios lingiiisticos
12. Un problema de indole especial. En gran parte de Ame-
r
rica y en una zona espanola, Ia rr se pronuncia (asibilada, en-
tre la r inglesa de rude y la j francesa) y el grupo tr parecido
al del ingles tree. Estos fonemas parecen ser modernos en todas
partes. En algunos paises bilingiies estos nuevas fonemas exis-
ten tambien en los idiomas indigenas vecinos : en el vasco de
Navarra, en el quechua del Euador 4 • (Cuai es el foco de expan-
sion? (Hay substratum o superstratum? (0 es una tercera reali-
dad historica? (Pueden, en Navarra, los que hablan solo espanol
y los vecinos que solo hablan vasco, desarrollar coincidente-
mente una evoluci6n fonetica en una onda comun? (Lo pueden
en el Ecuador los de lengua espanola y los de quechua? (Que
tendrfamos que entender entonces por una onda de expansion
fonetica? Alguna luz puede arrojar el hecho bien conocido de
que la u francesa ( ii) ha penetrado en el vasco frances, y la j
espanola (X ) en el vasco espanol 5 • De cualquier modo, es to-
davia un misterio como puede un movimiento de evolucion
fonetica de una comunidad lingiiistica propagarse mas alia de
las fronteras de Ia comunidad.

Ia tension se abandona en el instante en que se alcanza, y Ia distension


es tan lenta como Ia formacion. Esta s mexicana es indudablemente de
influjo indigena, y ha de considerarse como una innovacion, ya que en
el mihuatl tambien Ia s moderna es una novedad, resultando del af!oja-
miento articulatorio de antiguas africadas. En cambio, en Veracruz es
escaso el influjo indigena.
• AMADO ALONSO, El grupo tr en Espana y America, en Homenaje a
Menendez Pidal, II, 167-191, y Examen de Ia teoria indigenista de Rodolfo
Lenz, en RFH, 1939, I, 341-346.
5 H. GAVEL, Grammaire basque, I, 1929, 31: <<En Soule yen una parte

de Ia Baja Navarra oriental... casi toda u ha tornado el valor de il, salvo


en general las seguidas de r suave o de s, que han conservado su sonido
primitivo, y salvo tambien las que iban seguidas de a o e, porque las u
en estos casos pasaron a i». T. NAVARRO ToMAS, Pronunciaci6n guipuzcoana,
en Homenaje a Menendez Pidal, III, pags. 627-628, describe en guipuzcoano
Ia pronunciacion de !a j, velar fricativa sorda, pronunciada como Ia es-
panola, pero «mas variable e insegura que esta en cuanto a Ia forma y a!
punto de Ia articulacion». Gavel no registra Ia pronunciacion X en vasco
frances.
Substratum y superstratum 269
13. El substratum morfologico y sintactico es exclusivo de
las regiones todavia bilingiies 6 •
14. El substratum texico se presenta muy complicado con
los prcstamos. La mayor parte de los indigenismos usados por
toda la America (y de los que pasaron a Europa) proceden de
una sola region, las Antillas, primer asicnto de los espafioles y
4nico durante treinta afios; despucs cl nahuatl mejicano y el
quechua peruano son los principales proveedores 7 • Las lenguas

6 Rodo!fo Lenz, ansioso de ver indigenisrno en ci castellano de Chile


{region central), uo pudo sefialar ningtrn rasgo morfologico ni sintactico.
PEDRO M. BENVENIJTTO MURRIETA, o/Jra c:itat/a, p{tgs. (55-157, observa algunos
rasgos de sintaxis en las provincia.; de Ia Sierra. Cur·:rwo, El castcllano en
America, en Blli, 111, 54, selt~tl<'l en Arequipa Ia posposici6n del posesivo
del qucchua -y a voces espalwl~ts con valor afcctivo: viday, vidatay
('vida mia', 'vidita mfa' en vocatlvos). llay surijos que viven desdc el
Norte argentino hast a el Ecuador: el surijo quechua -la para indicar
cariiio (Argentina vidala, vidalitay con I por despalatalizacion; en Ia Sierra
ecuatoriana mi guagudza 'mi guagilita' con z). Pero estos antiguos mor-
femas hoy no se sienten como tales. Sustrato morfologico y sintactico hay
en toda Ia Sierra ecuatoriana, aun en Ia ciudad de Quito. A veces penetra
en el habla familiar de Ia gente culta.
7
Para el estudio del indigenismo lexico veanse: GEoRG FRIEDERICI,
Hilfsworterbuch fur den Amerikanisten, Halle, 1926 (trata de unas 750
voces, Ia mayoria de fauna y flora); RoDoLFo LENZ, Diccionario etimol6jico
de las voces chilenas derivadas de lenguas indijenas americanas, Santiago
de Chile, 1905-1910 (unas 1.600 voces; con derivados unas 2.500; 66 por 100
araucanas; 25 por 100 quechuas); PEDRO HENRIQUEZ URENA, Para Ia his to-
ria de Ius intligcnismos, Anejo III de Ia BDH, 1938 (estudios de papa y
batata, aje, IJOniato, caribc, y en general de las voces antil!anas); EMI-
LIANO Tll.lliRA, l'alabra.~ ilu/igenas de Ia Isla tie Santo Domingo, con adi-
ciones hechas por Emilio Tejera, Santo Domingo, 1935; MARcos A. MoRf-
NIGO, Las voces g11aranies del Diccionariu Amdc!tnico, l'll IJA!I/,, 1935, III,
5-71. Hay l\(km{ts in<ligenismos en todos los vocabulurios regionales (el
de catan1arquci"Iismos de Laronc Quevedo, cl de quechuisnros de Tucu-
man de Lizondo Borda, el de llll'jicanismos de l~aiiiOS y Duarte, etc.).
Benvenutto Murrieta dice que ha recol(ido 2.000 volTS iudlgenas circulantes
en el espaiiol del Peru. Entre las voces ant illanas se pueden mencionar
canoa, tabaco, malz, /Jatata, lwmaca, caciqtte, cllal!llliS, caray, caoba, mer
cana, tibur6n, yuca, etc. Entre las mejicanas, tolllafl', cacao, clzocolate,
cacahuete, tiza, aguacate, etc. Entre las J)ermlllas, papa, palllpa, mate,
chacra, inca, etc.
270 Estudios lingiiisticos
indias locales dan al espaiiol de cada region tantas mas pala-
bras cuanto mas se aproximan sus habitantes al bilingiiismo.
En las lenguas locales, muchas palabras han sido desplazadas
por la correspondiente antillana, y menos por la mejicana o la
quechua.
De este modo, America resulta ser un excelente campo de
estudio para sorprender el proceso hist6rico de la acci6n del
substratum y el de las migraciones de palabras de diferentes
lenguas conjuntamente desplazadas por otra de conquistadores.
Tambien es campo propicio para ver el punta de encuentro dei
substratum con los prestamos, y para discernir en estos ultimos
varias clases, segun el varia modo del acontecer hist6rico: los
difundidos por la acci6n imperial de una lengua americana (mu-
chos nahuatlismos, quechuismos, etc.), los transportados por
esas lenguas donde ya eran substratum o prestamo (por ejemplo,
una palabra yunga transportada por el quechua) y los que los
espafioles han llevado de un lado a otro 8 •

' En el Peru, sobre las voces quechuas han triunfado aji, jahuey,
maiz, chicha, maguey y cacique (BENVENUTTO MuRRIETA). Y el arraigo
de estas voces es tal que Luis Alberto Sanchez, en su Literatura perua-
na, da como qucchuismos chicha, camote, cacique. El quechua llamaba
al maiz zara; en el Peru solo se usa maiz, voz que penetra en las mismas
lenguas indfgenas. Lo mismo pasa con chicha, que desplaza a! quechua
akha, aswa o aswa.
La adopci6n de las voces indigenas fue inmediata. E! espafiol las 1\evo
a todas partes. Ya en el Diccionario de Nebrija de 1493 se encuentra
canoa, voz que investigadores diversos encontraron despues en el quechua
o en el chontaquiro y le atribuyeron este origen. Pigafetta, en 1519, en-
cuentra maiz entre los indios de Ia costa del Brasil y cree que Ia voz
procede de estos indios. Anana(s), del tupi-guarani, a traves del portugues,
compite con piiia, y entre los dos desplazan a todos los otros nombres
de Ia fruta; papa desplaza en Chile a! araucano poiii; achote, producto
vegetal colorante que emplean los indios co!orados del Ecuador para
pintarse de rojo cl cuerpo y Ia cara y distinguirse asi de los demas
indios, es voz mejicana; ahuacate, del mejicano, suplanta en el Ecuador a
palta, de origen quechua.
Entre los hispanismos del guarani (de Morinigo) hay voces como ca-
malote, tomate, tiza, de origen mejicano, nagua de origen antillano, Iorita
de origen quechua (articulo I' + oritu), y aun voces como picana o vidalita,
de formaci6n mixta (picar + -na sufijo quechua; vida -Ia <[a + esp. ita).
Todas han penetrado a traves del espafiol.
Substratum y superstratum 271
Fuera de las voces antillanas, mejicanas o peruanas, pocas se han
genera!izado: del tupi-guarani anana, jaguar, tapir, etc. (en Ia Argentina
caracu, ombu, etc.). Del araucano poncho, mal6n, etc. Del chibcha, segun
Cuervo, solo quedan unas 20 voces en Colombia, y no todas seguras. Las
voces mayas llegan a Campeche, Tabasco y Chiapas, pero son muy raras
las que se han generalizado por todo Mcjico. Del tarasco, zapoteca, mix-
teea, huasteca, cahita, etc., solo hay voces provinci<~lcs, a excepci6n de !a
voz tarasca l!uaracl!c 'sandalia' y quiza cuatro o cinco m<'ts. En Chile, se-
gun lo revela el Diccionario de Lenz, el 25 por 100 de los indigenismos
son voces quechuas (60 por 100 araucanas): el sustrato se entrccruza con
el prestamo.
Hay en las distintas lenguas de America voces de otras lenguas (tam-
bien por sustrato, superstrata y prestamo), auteriores a Ia !legada de los
europeos. Se pucdc ver, por ejemplo, en los numerosos estudios compara-
tivos de Paul Rivet (en cl Journal de Ia Societe des Americanistcs, de
Paris), Ia gran aportaci6n extranjera que kty en toda lcngm1 indigena.
Asf como el espm-tol !leva sus arabismos, genuanismos y galieismos a las
lenguas indfgcnas, esas lenguas indigenas !levan a! espafiol de cada regi6n
los elementos extrailos que han asimi!ado: se ha supuesto, por ejemplo,
que canoa, usa<lo por los arahuacos de las Antillas, es prcstamo caribe
(pero PEDRO HENRfQUliZ lJJUiNA, 115, dice que su estructura es tipicamente
arahuaca); se sabe que l!uracdn es prestamo del quiche de Yucatan al
tafno de las Antil!as (cons. Alfredo Chavero, en Mcmorias de Ia Academia
Mexicana, 1886).
XI

POR QUE. EL LENGUAJE EN S1 MISMO NO PUEDE SER


IMPRESIONISTA

De <<lenguaje impresionista» se ha hablado repetidas veces 1 ;


y de significar con eso ciertos procedimientos favoritos de los
escritores impresionistas, se paso a decir que los giros mismos
eran impresionistas. En el estudio firmado por Raimundo Lida
y el que esto escribe, Ilegamos a la conclusion de que el len-
guaje mismo, como fenomeno espiritual, no solo no es impresio-
nista, sino que es desimpresionista. Posteriormente, Helmut
Hatzfeld nos replica ( /L, 1938, V, 273-278), que <<el lenguaje
mismo puede ser impresionista»; pero no da fundamento al-
guno lingtiistico a su aserci6n, de modo que, sin argumentos
contrarios que aceptar o rechazar, no tenemos mas tarea que
Ia de aclarar nuestros puntos de vista anteriores. Hatzfeld trata
el lenguaje como filologo -en el viejo sentido--, esto es, lo
trata como un in s t r u m en t o d e 1 a I i t e r a t u r a; nos-
otros, en este caso, a lo lingtiista, como un de t e r m i n a d o
fen omen o de I e spirit u. Nuestra conclusion de que e I
I e n g u a j e es p o r n a t u r a I e z a d e s i m p r e s i o n i s t a,
se nos ha impuesto -que no la buscabamos- al considerar el
lenguaje en si mismo, con criterio lingtiistico-filosofico: estu-

1 Vease El impresionismo en el lenguaje (con trabajos de Charles


Bally, Elise Richter, Amado Alonso y Raimundo Lida), Buenos Aires, 1936,
Instituto de Filologia, Colecci6n de Estudios Esti!isticos, tomo II.
Por que el lenguaje no es impresionista 273
diando el giro lingi.iistico mismo como modo de conocimiento y
como «forma» de expresion, distinguiendo, de un lado,. entre la
naturaleza y la constitucion de los giros y los usos estilisticos
que de elias sc haga y, de otro, entre la expcricncia psiquica de
expresarse y la cxperiencia vivida exprcsada. El «ven> huir el sue-
lo a los lados del carruaje (testimonio de los scntidos en contra-
diccion con la raz6n y con la memoria), puedc ser una cxperien-
cia impresionista; pero si yo la expreso dicicndo <<cl camino se
deslizaba hacia atnis», la estructura lingi.iistica (y no s6Jo Ia gra-
matical) de csta frase es de la misma clase que <<cl rio fluye
'haeia el mar>>, ajcnas ambas a Ia vcracidad o ralacia del con-
tenido. En cl otro aspccto, es obvio que los impresionistas se
especializaron en cicrtas construccioiil's idiom{tticas -oracio-
nes nominalcs, y aun m{\s, meras norninaciones, estilo indirec-
to librc, etc.-; peru se comprucba sin cxcepci6n que cada una
de las construccioncs del estilo imprcsionista sc vuelve a en-
contrar como expresion del exprcsionismo, o del romanticis-
mo, o del barroco, ·a del clasicismo, o de cualquier movimiento
literario. La mayor frecuencia en la literatura impresionista in-
dica predileccion especial par parte de esos escritores; pero
justamente eso es lo que se propane dilucidar el tratamiento
estrictamente lingilistico de la cuestion, a saber, si la predilec-
cion estilistica de los impresionistas implica o no que los giros
predilectos sean en si impresionistas.
Cuestion previa: (.En que consiste lo impresionista en el
lenguajc? llatzl'cld no se detiene en cstc punta, sin el cual todo
lo demas cs vano: s6lo en un par de pasajes se refiere, como
canicter del imprcsionismo, a <<la primcra impresi6n>> reflcjada
por el lenguajc. Y como Eugen Lerch y Daniel Wenzel, que no
Hatzfeld, son los que han explicado que cs Jo que concrcta-
mente hay que entemkr con Jo de «primer<\ ilnprcsit'>n>>, a su
interpretacion nos atcndrernos. Lerch y Wenzel acomodaron al
lenguaje algunos conceptus circula11Lcs sobrc el imprcsionismo
pictorico, sin critica de la hcterogcnl'idad de los mcdios de ex-
presion. Camille Mauclair habia dicho del pict(>rico ( L'illlpres-
sionisme, Paris, 1904, pag. 19): << El imprcsionismo es un arte
en el que lo intelectual en estricto scntidu cntra poco, un arte
18
214 Estudios lingii.isticos
de pintores que no admite mds que la visi6n inmediata», y Ri-
chard Hamann ( Der Impressionismus in Leben und Kunst,
Colonia, 1907, pag. 30): el impresionismo rechaza «las impre-
siones que deben ser referidas a experiencias anteriores, las
que no tienen su valor en sf, sino en su impulso a referirse re-
gularmente a representaciones. Con esto se justifica el nombre
de "impresionismo", el hacer valer la pura impresi6n, la per-
cepci6n sensible inmediata, mientras que retrocede la elabora-
ci6n de estas impresiones, el reconocer, la funci6n pensante ra-
cional». (El subrayado es nuestro). Todas las caracterizaciones
del impresionismo pict6rico eliminan las aportaciones de la
memoria y del saber racional.
Veamos ahora el impresionismo literario o lingtiistico-lite-
rario. Para Wenzel, «vision del mundo externo inmediata y sen-
sorial, liberada de saber» (es decir, de la experiencia acumula-
da) 2 ; para Eugen Lerch, la esencia del impresionismo consiste
en que <<el autor nos da preferentemente lo percibido por los
sentidos con la posible exclusion de la actividad creadora
del entendimiento» 3 • Lerch, l. c., da, ademas, esta variante: el
impresionismo es objetivismo extremado, despersonalizaci6n,
descartamiento de la actitud vitalist a (emoci6n, afecto, acci6n)
del autor 4• En suma, descartamiento de la actitud intelectual

2
DANIEL WENZEL, Der literarische lmpressionismus dargestellt an der
Prosa Alphonse Daudets, Munich, 1928. Las palabras transcritas son e)
titulo de la secci6n C.
3 Frase citada por su discipulo Wenzel, pag. 71; analogamente en Li-

terarisch-sprachlicher lmpressionismus im Franzosischen (capitulo del en-


sayo Franzosische Sprache und franz. Wesensart, incluido en el Handbuch
der Frankreichskunde de Hartig-Schelberg, Francfort, 1929), pags. 5 y 9.
4 Lerch sufri6 aquf un espejismo. Es cierto que el autor, el senor

Daudet, por ejemplo, o los senores Goncourt, esconden su propia inter-


venci6n como tales senores Daudet o Goncourt en la narraci6n o en la
descripci6n; pero no por despersonalizaci6n o por descartamiento de la
actitud vitalista, sino porque el autor se identifica alternativamente con
sus personajes y cada relato o cada descripci6n se hace siempre a traves
del temperamento de un actor o testigo. En realidad no hay la descrip-
ci6n de un puerto, de un interior, de un suceso, sino la descripci6n de
c6mo repercute el interior, el puerto o el desarrollo del suceso en la
subjetividad de un personaje presente. El estilo Iiterario de los impre-
Por que el lenguaje no es impresionista 275
y descartamiento de la actitud vitalista ante las casas. Lo pri-
mero afecta a la teo ria del co nacimiento; lo segundo, a la psi-
cologia.
Pero ipuede tener esos caracteres el pensamiento cristali-
zado idiomaticamente? Las mas diversas concepeiones filosofi-
cas dellenguaje coinciden en negarlo. Si se cimentaran esos pre-
tendidos caracteres impresionistas en no importa que concep-
cion filosofica del lenguaje, no tendriamos mas remedio que
darles beligeraneia, por lo menos mientras la filosofia en que
se basaran tuviera posibilidades de aceptaci6n. Pero la verdad
es que Lerch, Wenzel y ahara Hatzfcld no han prctendido si-
quiera presentar una nueva filosofia del lenguaje en que se ba-
sara su atribuci6n de impresionismo 5 • Los caracteres lingi.ifstico-
filos6fieos del lenguaje que lo hacen por esencia dcsimpresio-
nista, son los siguientes:
1. El pensamiento idiomatico ve el mundo categorizado de
modo peculiar en cada lengua; por consiguiente, decir eonoci-
miento por lenguaje y decir actitud intelectual es uno y lo
IDISmO, y la actitud intelectual SOlO se puede descartar des-
cartando el lenguaje. Lenguaje y descartamiento de la actitud
intelectual es una contradictio in terminis.
2. Todo acto de comprensi6n idiomatica se basa en elemen-
tos racionales. Comunicaci6n (lenguaje) y eliminacion de la
razon es una contradictio in terminis.
3. La red de categorias es un sistema heredado con el idio-
ma por los individuos. El lenguaje, como herencia cultural que
es, encierra en cada uno de sus elementos, lo mismo que en su
sistema integra, el recuerdo vitalizado de todas las experiencias
nuestras y de nuestros antepasados sabre las cosas. Las m{ts ori-
ginales intuiciones personales est{m intervcnidas por csas mon-
tafias de recuerdos en cuanto se expresan por media del len-

sionistas esta extraordinariamcnte cargado de snhjctivismo, pul's lo que


se pone en primer plano cs una actitud vital (crnoci6n, afccto, acci6n).
5
Es mas, Lerch y Wenzel no pareccn hnhcr prctcndido plantcar la
cuesti6n en el terreno filos6fico-Iingiifstico. Pcro cstc plantcamiento, entre
los muchos que se han hecho, es indudablcmcntc lcgltimo y necesario, y
es el que nosotros le hemos dado en el citado Iibro.
276 Estudios lingiiisticos
guaje. Lenguaje y eliminacion de la memoria es una contradic-
tio in terminis.
En suma: decir lenguaje e impresionismo es una contradic-
tio in terminis.
Elijamos el tipo mas extremado entre los llamados impre-
sionistas, la simple nominacion como toque pictorico: «Una
llanura desolada, Caligine. Letargo». ;.Primera impresion? La
primera impresion es solo materia sensorial, y el lenguaje, al
aplicarle su red de categorias, al organizarla alrededor de un
<<simbolo>>, al reducirla a forma, la transforma de arriba abajo,
par dentro y por fuera; y la trans forma precisamente debido a
la intromision de la razon ordenadora que reduce a clases el
caos de las impresiones, y debido a la experiencia acumulada,
nuestra y de nuestros antepasados lingi.iisticos, que es la que
ha dado sentido y constitucion a cada una de esas clases y a
su sistema total. Digo «letargO>> y mi primera impresion virgi-
nal ya no existe, porque se ha venido a refugiar, a configurar
y constituir en el molde <<letargO>> que la lengua tenia preparado.
En la acomodacion de la primera impresion a una categoria
fijada par el lenguaje -obligatorio en el hablar y escribir, aun
cuando se trate de neologismos- hay una operacion intelectual
y d~simpresionista. Decir «verde>> equivale a decir «esto es
pe la clase verde>>, con lo cual nuestra primera impresion que-
da como tapada par la categoria. «Conocer (con pensamiento
idiomatico-intelectual) es un reconocer>>, dice Bergson. La per-
cepcion lingi.iistica destruye o adultera la percepcion virginal
de lo real que nos pueda dar una «primera impresion>>. El len-
guaje es desimpresionista. ;.Como es posible «descartar la me-
moria>> en la simple nominacion? Justamente par la accion del
lenguaje, en el acto mismo de formarse la percepci6n («la pri-
mera impresion>> ), el recuerdo se le junta como la sombra al
cuerpo; los recuerdos hasta llegan a desalojar las percepciones
mismas, de modo que «percibir llega a ser una nueva ocasion
de recordar>> (Bergson, Matiere et memoire, Paris, 1929, pag. 59),
y las impresiones de nuestros sentidos quedan radicalmente
adulteradas par la ingerencia de elementos procedentes de nues-
tra experiencia pasada y aun de las de nuestros antepasados lin-
Por que el lenguaje no es impresionista 277
------
giiisticos. El lenguaje es desimpresionista. Por el lenguaje, toda
percepci6n actual ( «primera impresi6n») se inserta en una per...
cepci6n generica preexistente (desdc Ciccr6n basta Bergson) 6
Esta infidclidad del pensamiento idiom:llico para con Ia rea-
lidad se contempla en su signa posilivo -a! rcvC:·s que Bergson
y Proust- en Ia Filosofia de las formas sill!lJlHicas, de Ernst
Cassirer, y en las modernas exegesis de la <d.orma interior de
lenguaje» de Humboldt. Pero la eviclcncia que sc ohticnc para
nuestra cuesti6n es Ia misma: el lcnguajc cs clcsirnprcsionista.
Si Cassirer, en su profunda interpretacion de la acci6n dci sfm-
bolo idiomittico (la palabra) en Ia vida de Ia concicncia, siltia
su funci6n decisiva en esc instante en que mtestras sensaciones
se transforman en representaciones, cslo, rcducido a nucstros
terminos, quicre decir que el lenguajc no cxprcsa jam{ts Ia pri-
mera impresi6n; si la palabra -el pcnsamicnto idiomMico, que
es categorial- ordena el caos de las impresioncs, si Ia palabra
-como insiste Cassirer- es actividad, ex-presion, nunca mera
pasividad, im-presi6n, el lenguaje es desimpresionista. Y esta
acci6n del lenguaje es un enriquecimiento (no solo una destruc-
ci6n, en el sentido de Bergson), pues el mundo de las impresio-
nes adquiere nueva naturaleza, gracias a su nueva articulaci6n
espiritual. La sensaci6n («primera impresion») se convierte en
representaci6n categorizada.
Esta «nueva articulaci6n espiritual» que da a la primera im-
presi6n <<Una nueva naturaleza>> se identifica con lo que los exe-
getas de Ia <<lnneresprachform>> de Humboldt Jlaman <<actitud
categorial del hombre>>, o conocimicnto de Ia rcalidad par cla-
ses debido al lcnguajc. Leo Weisgerber 7 lo adara muy pccla-

6 Proust dice en ll-rminos bcrgsonianos: "I .os nonthres <pte dcsign:1n


las cosas rcspondcn sicmpre a una noci6n d<' Ia inldigvnL·ia, cxtraiia a
nuestras imprcsimws vcrdadcras y que nos J'nn1.a a elinlinar de elias
todo lo que sc rdiere a L'sa noci<Jll» (A /'wu/lr,· lin i<'llll<'S {ili<'s en {lc111·s,
II, 98). Una vcz m{ts: cl lcnguajc cs dcsinq>rL·sionisla.
7 LEo WEISGERBER, JJas i'ro/Jicm (1<-r illll<'r<'ll s,rocil{onu 1111d seine
Bedeutung fiir die deutsclze Spraclli', L'lt (;Ui\1, XIV, 1'!26, p:igs. 241-256.
Vease tambien W. PoRZIG, Der Bcgri/1 clcr imu·rc·~r Sproc!L{onn, en IF,.
1923, XLI, pag. 150.
278 Estudios lingii.isticos
g6gicamente con el ejemplo de unos amnesicos parciales (con
olvido de los nombres de los colores). Sin trastornos 6pticos
ni articulatorios, los enfermos distinguian con toda seguridad
dos matices del rojo muy pr6ximos, y podian repetir los nom-
bres rojo, azul, etc., sin dificultad. Pero no los entendian, ni
tenian los dos matices del rojo como variantes de un mismo
color, sino como dos colores tan diferentes como el rojo y el
azul. Lo que les pasaba era que habian perdido la facultad de
agrupar en clases los objetos cromaticos, la de reducir el caos
de «las primeras impresiones» a unas cuantas categorias fija-
das por el lenguaje. Habian perdido el principia ordenador de
sus sensaciones. El hombre normal, en cambia, en posesi6n del
nombre ( = categoria), al enfrentarse con el mundo de los colo-
res, se atiene a su saber idiomatico, y con el ordena y agrupa
aquel caos alrededor de unas cuantas categorias; asi es como
tiene para sus experiencias psiquicas principios subordinadores
de caracter conceptual. Lo esencial para nuestra cuesti6n es que
la agrupaci6n de la objetividad en clases no se opera dejando
a cada objeto su individualidad original (la de «la primera im-
presi6n» ), sino que la impresi6n primera queda radicalmente
transformada, y precisamente porque con la categorizaci6n idio-
matica entran en la constituci6n misma del objeto las aportacio-
nes de la memoria vitalista configuradas categorialmente por el
intelecto. En suma, en el conocimiento idiomatico o, si se quie-
re, en la percepci6n intervenida por el idioma, entran esencial-
mente los rasgos -memoria y raz6n- que se supone faltan ca-
racteristicamente en la percepci6n impresionista. Luego el len-
guaje es desimpresionista. Un ejemplo casero nos ayudara aun
mejor. Los argentinas de la Pampa reducen la vegetaci6n es-
pontanea de la llanura a cuatro clases: pasta, paja, cardos, yu-
yos s. Las tres primeras palabras son espafiolas, pero los obje-
tos designados -con coincidir a veces materialmente- estan
constituidos, precisados y deslindados de manera nueva. Tam-
bien el quechuismo yuyo tiene significaci6n nueva concertada
con las otras. Lo nuevo, en fin, son las determinaciones de la
8
Ver mi estudio Preferencias mentales en el habla del gaucho, en
El problema de la lengua en America, Madrid, 1935.
Par que el lenguaje no es impresionista 279

constituci6n del objeto por el espiritu: pasta es la vegetaei6n


comestible para el ganado; paja, la inutil; yuyos, la nociva;
los cardos son a Ia vez alimento de segundo arden y material de
construcci6n para el techado. Un intcrcs vital unico preside el
sistema: Ia alimentaci6n del ganado. Por scr gcneros, estan
intelectualmente constituidos; y par ser vitalista su principia de
ordenaci6n, entra en su constituci6n una «montana de recuer-
dos», como diria Bergson, la acumulaci6n de las experiencias
ordenadas y orientadas unitariamente a lo largo de la vida del
individuo, generalizadas en la comunidad, transmitidas de ge-
neraci6n en generaci6n. El idioma es por cso un accrvo de ex-
periencias atesoradas que el individuo usufructua. El individuo,
al usar su idioma nacional, por un lado tienc sin remedio que
dejarse intervenir cualitativamente la percepci6n propia ( «pri-
mera impres16n») por el determinado sistema de m6dulos de
percepci6n fijados en el idioma por la comunidad; por otro, se
aprovecha en cada nombre, en cada giro mental, del atesora-
miento de experiencias e intereses vitales de toda su ascenden-
cia lingi.iistica. En el simple nombre, pues, hay e sen cia 1-
m en t e raz6n, experiencia y memoria. Luego el lenguaje es
desimpresionista. La «primera impresi6n», en cuanto es alcan-
zada por el nombre, queda enriquecida por elementos extrafios
a la impresi6n misma, procedentes del peculia animico per-
sonal y de la experiencia social, elementos extrafios que no se
le adhieren como simples agregaciones, sino que la informan,
la transforman y la estructuran cualitativamente, basta el pun-
to de que la impresi6n resulta transfigurada, transportada del
plano de la materia sensible al plano superior del espiritu.
Luego decir lenguajc es decir superaci6n del impresionismo 9.

9
EI idealismo fenomenol6gico lk F.dmlllld 1111ssnl lkva por otros
caminos a la misrna conclusi!>n. Basta n·1nitir n epfgral'es como cstos:
<<La expresi6n de una percepcion (cl •.iuicio de pt·•n·pci{Hl»). Su signi-
ficaci6n no puede residir en Ia pen-epci<'>n, sino que I ienc que residir en
actos expresivos propios». «An{disis f'l'IHHIIcllolt'>gico cnt re pnccpci6n
sensible y percepci6n categorial», etc. F.l positivismo de Ferdinand de
.Saussure, con su sistema de signos (si~tno ,_ sil!nificante -1- significado),
en el que cada uno esta precisado y deslindado por los demas, es otra
280 Estudios lingiiisticos
Las teorias estetico-intuicionistas de Croce y de Vossler,
entre cuyos seguidores nos encontramos el doctor Hatzfeld y
yo, no comprometen nuestra posicion. Vossler ve, en la base
misma de todo acto de lenguaje, la intuicion individual; pero
esa intuicion esta a mil leguas de poder identificarse con
nada que se pueda llamar «primera impresion>>. La intuici6n de
Vossler es «creacion», para usar su termino favorito: una ele-
vacion de la mera materia («primera impresion») a forma con
sentido. Vossler insiste con acierto en que en cada acto de len-
guaje hay algo mas que el pensamiento socialmente determina-
do, pero jamas se le va a pasar par la cabeza negar la existen-
cia necesaria de ese pensamiento. El lenguaje es una encruci-
jada, o, como prefiere imaginar Vossler, una estructura polar
y movil de «espiritu» y de <<cultura», de originalidad individual
y de categorizacion historico-comunal, de <<creacion» y de
<<evolucion». El vuelo del libre espiritu individual requiere por
necesidad las determinaciones historico-sociales, como la palo-
ma necesita el aire. EI canicter esencialmente desimpresionista
del lenguaje esta en su lado social, pues que impone al hombre
la actitud categorial de conocimiento arriba expuesta; y el
caracter esencialmente superimpresionista esta en el lado indi-
vidual de la intuicion-creacion. Bergson y Vossler solo se opo-
nen en el lado a que aplican su amor de estudiosos: ambos
coinciden en ver tanto la base intuicional de todo acto de len-
guaje como la ortopedia intelectual que la lengua impone a la
intuicion. Lo que pasa es que, luego, Bergson -que persigue
dilucidar el valor de nuestros instrumentos de conocer- carga
toda su fuerza dialectica sabre la ortopedia de los moldes cate-
goriales, sabre la montana de recuerdos que pesa sabre cada
acto actual de conocimiento idiomatico-intelectual y sabre la
actitud utilitaria con que nos enfrentamos a lo que pretendemos
conocer; Vossler -que se ha vista obligado a imponer sus
ideas polemizando contra una concepcion naturalista y exclu-
sivamente social del lenguaje- manta sus teorias sabre la in-
tuicion inicial y sabre los valores individuales que hay en todo
expresi6n de Ia misma actitud categorial del homo loquens. Pues cate-
gorb es raz6n y experiencia acumuladas y elcvadas a unidad.
Por que el lenguaje no es impresionista 281
acto de habla. Ahara bien: la intuici6n individual se expresa y
configura mediante las categorias fijadas en el idioma, acusan-
do los ajustes y los desajustes con elias; y decir categorias es
venir otra vez a parar a lo intelectual, a la L'Xperiencia acumu-
lada gencraci6n tras generaci6n, a 1a memoria individual vi-
talista.
Resumiendo: Hatzfeld defiende cl impresionismo del len-
guaje en si mismo, primero, porque <<sin construcciones idio-
maticas no es imaginable en literatura impresionismo algunO>>;
y l'egundo, porque si bien cualquier elcmento idiom{ttico pucdc
tener diferentes sentidos estilisticos, en cambio no es admisi-
ble que la coincidcneia y consonancia de muchos modos idio-
maticos este simultimcamente al servicio de diferentes cstilos.
Lo admitimos sin violeneia 10 ; es m{ts, est{t explicitamentc
admitido en nuestro libra citado: todo va bien rnicntras con
<denguaje impresionista>> se qui ere significar .los modos habitua-
les (estilo) de los escritores impresionistas. Un criteria litcrario-
estilistico que todos usamos alguna vcz. Pero no es eso consi-
derar el lenguaje en si mismo. Debemos saber que, ademas del
criteria literario-estilistico, hay en el estudio de la cuesti6n
otro punta de vista estrictamente lingi.iistico-filos6fico, y este
enfocamiento del problema nos revela que no es posible un pen-
samiento idiomatico que permita percibir la realidad sin inter-
venei6n de la actitud vitalista, de la memoria y de la inteli-
gencia categorizaclora, que es lo que pretenden que sea el im-
presionismo lingiiistico. Par consiguientc, considerado el len-
guaje en si mismo, no puede ser impresionista. Estilo impresio-
nista es una dcterminada conjuncion de elementos idiom{tticos
al servicio de una detcrminada modalidacl urlistica. La l'usi6n
del cobre y del L'~;laiio da el broncc. Es una dcbilidad de razo-
namiento deducir lucgo que no s61o cs .broncc Ia ligu, sino que
el estafi.o cle por si y l'l n>!>I'L' lk pur si, ai:·;lados y usados par
separado en cualquier parte, son tarnhil-n bronce. Y L'n conse-
cuencia, ven lcnguaje imprcsionista L'll CcrvtulleS, en Quevedo,
10
El primer punto >.to ticnto quto con1pll'lar: sill ,·onstrucciontos idio-
maticas no es posiblc litcratura alguna, pl'ro sill lilcl·atllras son posibles
las construcciones idiom{Jticas, y cstas son ohjetos lcf(il ilnos de estudio.
282 Estudios lingUisticos
en el Cantar de Mio Cid, en el hablar de cada individuo. Pero, so-
bre todo, hay en todo esto una falla de metodo sumamente
grave: Primero han observado cmiles son los procedimientos de
lenguaje preferidos por los escritores impresionistas, y si son
preferidos es que son los mas adecuados para Ia expresi6n de
la modalidad artistica de los escritores llamados impresionis-
tas ( «el estilo es el hombre»). Y despues, sin advertir el hiato
infranqueable que hay entre uno y otro punto, como pensa-
miento venido por si solo, concluyen que Ia estructura Iingiiis-
tica de los giros del estilo impresionista es en si tambien im-
presionista. Ahora bien : lo que nosotros hemos hecho es tomar
esta deducci6n como problema particular de investigaci6n, no
darla por descontada ni negarla de antemano, sino estudiarla
como tema de nuestro trabajo. Y resulta que no; que los ele-
mentos preferidos por los impresionistas no tienen estructura
impresionista, porque no existen absolutamente elementos lin-
giiisticos de tal estructura (modo de percepci6n con eliminaci6n
de Ia raz6n, de la experiencia, de Ia memoria, de Ia actitud vi-
talista), ya que Ia percepci6n configurada por el lenguaje es
siempre categorial.
En un tercer punto expone Hatzfeld que «el impresionismo
es Ia expresi6n idiomatica univoca del realismo Iiterario de Ia
segunda mitad del siglo XIX», y dice que el impresionismo esta
ligado a tres factores: <<siglo XIX, tendencia realista positivista
y de ciencia natural, y lengua francesa». A Io cual nada hay que
oponer, pues se considera al impresionismo como un aconte-
cimiento hist6rica y geograficamente determinado. Lo que si es
objetable es que se aduzca eso para sustentar un impresionismo
en la estructura del signo lingiiistico. El impresionismo es una
caracterizada escuela literaria francesa del siglo XIX con influen-
cia en otras partes, pero no guarda eso la mas remota conco-
mitancia con un supuesto criteria lingii.istico de clasificaci6n
valedero para cualquier idioma y en cualquier tiempo. Siempre
el mismo equivoco.
Por ultimo, en el cuarto punta Hatzfeld expone Ia intima
correspondencia que hay entre el impresionismo y una actitud
espiritual realista. Pero lo cierto y evidente es que los giros
Por que el lenguaje no es impresionista 283
idiomaticos llamados impresionistas (frase nominal, imp~fec­
to, voces onomatopeyicas, etc.) se encuentran indistintamente
ligadas a cualquier otra actitud espiritual. Todos ellos compo-
nen el estilo impresionista como otras concurrencias coheren-
tes componen e1 estilo de cada epoca y de cada tendencia li-
teraria. Pero no por eso se puede decir que cada signa o giro
en si, en su estructura significativa, como modo de pcrcepci6n,
sea impresionista, o realista, o idealista, o romantico, o mistico,
etcetera, etc. Tambien aqui es valido el axioma -tan atcndido
por Bergson- de la esencial polivalencia del signa lingi.ifstico.
Estilo y lengua son dos polaridades, sin duda fntimamcnte
relacionadas, pero que marcan los extremos del campo magne-
tico comun, como lo hacen individuo y sociedad, creaci6n y evo-
luci6n, espiritu y cultura (para usar las parejas de Vossler). E1
doctor Hatzfeld y yo somas viejos compafi.cros en el estudio del
estilo, al cual hemos dedicado lo mejor de nuestros afanes. Pero
eso no nos debe cegar, y debemos reconocer los fueros del polo
complementario. Hay un lado estrictamente lingi.iistico de la
cuesti6n, que se puede plan tear sumariamente asi: Lo impre-
sionista consiste en un modo de percepci6n: validez de la pri-
mera impresi6n, con descartamiento de elementos racionales
que la rectifiquen o la «formen» de acuerdo con las experien-
cias anteriores y con la memoria vital. cPermite la expresi6n
lingi.iistica csta clasc de pcrcepcioncs? La conclusion a que he-
mas llcgado es que no; cl simbolo lingi.iistico, la palabra, tras-
figura siempre la primera impresi6n, justamente a base de ele-
mentos de Ia expericncia y de la memoria vital (individual y
ancestral) ordenados conceptualmente. Y esto doblemcntc: pri-
mero, por las precisas dcterminacioncs con que el objeto queda
constituido por cl espiritu gracias a esc prccipilador de cris-
talizaci6n que cs el signa lingi.iistico; y segundo, por la rclaci6n
sistematica que, gracias al sistema Iingiifstico, guanla cl objeto
asi constituido con los demas. En suma, con Ia actilud catcgo-
rial de nuestro conocimicnto, don c imposici6n de nuestro
lenguaje.
Esto es considerar el lenguaje en st mismo, me parece. El
punta de vista adoptado por Hatzfeld cs uno hist6rico-litera-
284 Estudios lingiiisticos
rio, bien legitimo par cierto, y en el cual Hatzfeld ha profundi-
zado y puesto arden con plausible clarividcncia. Pero ya que el
doctor Hatzfeld no se cuenta entre los muchos fil6logos que,
por desgracia, tienen entre miedo y menosprecio por los inte-
reses filos6ficos y te6ricos del lenguaje, puedo esperar que re-
conozca como legitimo tambien nuestro punta de vista. Y es
mas: cuando se trata del impresionismo especificamente lin-
gtifstico, como un modo de percepci6n intervenido por signa lin-
giiistico, nuestro punta no es solo legitimo, sino imprescindible
y unico valedero. Los demas puntas de vista ya estan recono-
cidos y criticados en nuestro citado trabajo.
INDICE GENERAL

l'dg

PAGINA PREVIA .. . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. 7

ESTUDIOS DE GEDGRAFfA LJNG0JSTICA ... 11


I. La subagrupaci6n romanica del catalan ( RFB, Xlll, 1926) 11
a) Los m6todos ........... . 11
Fonetica . . . . . . . .. . .. .. . .. . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . . 14
Murfulogia, sin taxis y voc;;tbulario .. . . . . ... .. . . . . ... 37
Las conclusiones .. . . .. ... . . . . . . . . . 41
b) La geografia lexica ... ... ... ... ... ... 47

II. Partici6n de las lenguas romanicas de Occidente ( Misceldnea


Fabra, Buenos Aires, 1945) ... ... ... ... .. . ... ... ... ... ... ... 84

DIACRDN{A Y ADSTRATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . 106

III. ~rabc st: · csp. 9.- Esp. st > arabc ch (Publications of the
Modern Languages Association of America, LXII, 1947, 325-
338) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106
Arabc st :· · csp. (" 106
Espafiol st- · {tr. dz ........ . 117

EsTUDIOS DE SEM!Ol.OGL\ Y BSTII.lSIICA 125

IV. Estilistica y gram{ttica del articulo l'll l'~paltol (Vo/kst11111 tmd


Kultur der Rollu!llen, llamburgo, \"ol. VI, 1933) ... . .. 125

V. Noci6n, emoci6n, acci6n y fantasia l'll I<>S diminutivos (Volk-


stum, VIII, 135) .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . ... 161
286 Estudios lingiiisticos
Pdg.

VI. Sobre metodos: construcciones con verbos de movimiento


en espafiol ( RFH, I, 1939) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 19()
La demarcaci6n del material y la regula cion de los usos .. . 192
Analisis de los contenidos ... .. . . .. ... ... .. . . .. 200
El estudio his to rico .. . . .. . .. . .. .. . . .. .. . . .. ... ... .. . .. . . .. .. . 226

NOTAS DE FONEMATICA . . . • . • •• • ••• •• • • •• • . • • • • • •• •• • •• • • . • ••• ••• ••• • •• • •• ••• • 237


VII. Una ley fonologica del espafiol (Hispanic Review, XIII, 1945)
Variabilidad de las consonantes en la tension y distension
de la silaba . .. . .. .. . ... ... . .. . .. .. . . .. . . . . .. . .. . . . .. . . . . . .. . .. 237
VIII. Nota sobre una ley fonol6gica del espafiol (Hispanic Review,
XV, 1947) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25()

IX. La identidad del fonema ( RFH, VI, 1944) ... 253

CoNCEPTOS UNGtlfsTICOS • . • • . . . • . . . . . . . . . . . .•

X. Substratum y superstratum (RFH, III, 1941) ... ... ... ... 259
XI. Por que el lenguaje en si mismo no puede ser impresionista
( RFH, II, 1940) ........ :. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 272

Das könnte Ihnen auch gefallen