Sie sind auf Seite 1von 2

Getting started with

1 On

Logitech® Wireless Gamepad F710 1 2


11 9
10

2 3 8

5
7

3
Getting started with
Logitech® Wireless Gamepad F710

4
matio
n
6
infor
rtant
Impo

nty
warra
, and
pliance
, com
Safety

English Deutsch Français


Gamepad F710 features Funktionen des Gamepad F710 Fonctionnalités du Gamepad F710
Control XInput games DirectInput games Bedienelement XInput-Spiele DirectInput-Spiele Commande Jeux XInput Jeux DirectInput
1. Left button/ Button is digital; Button and trigger are digital 1. Taste/Auslöser links Taste digital, Taste und Auslöser digital 1. Bouton/gâchette Bouton numérique, Le bouton et la gâchette
trigger trigger is analog and programmable* Auslöser analog und programmierbar* de gauche gâchette analogique sont numériques
2. Right button/ Button is digital; Button and trigger are digital 2. Taste/Auslöser Taste digital, Taste und Auslöser digital et programmables*
trigger trigger is analog and programmable* rechts Auslöser analog und programmierbar* 2. Bouton/gâchette Bouton numérique, Le bouton et la gâchette
3. D-pad 8-way D-pad 8-way programmable D-pad* 3. D-Pad 8-Wege-D-Pad Programmierbares de droite gâchette analogique sont numériques
8-Wege-D-Pad* et programmables*
4. Two analog Clickable for button Programmable*
mini-sticks function (clickable for button function) 4. Zwei analoge Klickbar für Programmierbar* 3. Croix multi- Croix octodirectionnelle Croix octodirectionnelle
Mini-Joysticks Tastenfunktion (klickbar für Tastenfunktion) directionnelle programmable*
5. Mode button Selects flight or sports mode. Flight mode: analog sticks
control action and D-pad controls POV; Status light is off. 5. Modustaste Du kannst zwischen Flug- und Sport-Modus wählen. 4. Deux mini-sticks Cliquable pour la fonction Programmable*
Sports mode: D-pad controls action and analog sticks Flug-Modus: Analog-Sticks steuern Aktion und D-Pad analogiques de bouton (cliquable pour la fonction
control POV; Status light is on. steuert POV. Status-LED aus. Sport-Modus: D-Pad de bouton)
6. Mode/status Indicates sports mode (left analog stick and D-pad steuert Aktion und Analog-Sticks steuern POV. 5. Bouton de mode Sélectionne le mode Vol ou le mode Sport. Mode Vol:
light are swapped); controlled by Mode button Status-LED ein. les sticks analogiques permettent de contrôler
6. Modus-/Status-LED Anzeige des Sport-Modus (linker Analog-Stick l’action et la croix directionnelle le PDV. Le témoin
7. Vibration Vibration feedback Vibration feedback on/off*
button†
8. Four action
on/off
A, B, X, and Y Programmable* 7. Vibrationstaste†
und D-Pad vertauscht), Steuerung durch Modustaste
Vibrationsfunktion Vibrationsfunktion
lumineux de statut est éteint. Mode Sport: les sticks
analogiques permettent de contrôler le PDV et la croix 2 1
directionnelle l’action. Le témoin lumineux de statut
buttons ein/aus ein/aus*
est allumé.
9. Start button Start Secondary programmable 8. Vier Aktionstasten A, B, X und Y Programmierbar*
6. Témoin d’état/ Indique le mode Sport (permutation du stick
action button* 9. Starttaste Starten Sekundäre programmierbare de mode analogique de gauche et de la croix directionnelle);
10. Logitech Guide button or No function Aktionstaste* contrôlé par le bouton de mode
button keyboard’s Home key 10. Logitech-Taste Guide-Taste oder Taste Keine Funktion 7. Bouton Retour de vibration Retour de vibration
11. Back button Back Secondary programmable „Pos1“ auf der Tastatur de vibration† (activé/désactivé) (activé/désactivé)*
action button* 11. Zurück-Taste Zurück Sekundäre programmierbare 8. Quatre boutons A, B, X et Y Programmable*
Aktionstaste*
* Requires Logitech Profiler software installation
d’action www.logitech.com/ithink
9. Bouton de Démarrage Bouton d’action secondaire
† Vibration function requires games that support vibration feedback. Please see your game’s * Installation der Software Logitech Profiler erforderlich
démarrage programmable*
documentation for more information. † Die Vibrationsfunktion muss vom jeweiligen Spiel unterstützt werden. Weitere Informationen What do you think?
dazu findest Du in der Dokumentation zum Spiel. 10. Bouton Logitech Bouton Guide ou touche Aucune fonction Please take a minute to tell us. T hank you for purchasing
Accueil du clavier
Using game interface modes our product.
11. Bouton Précédent Précédent Bouton d’action secondaire
Verwenden von Spieloberflächenmodi programmable*
Your new Logitech gamepad supports both XInput and DirectInput
interface modes. You can switch between these two modes Dieses neue Logitech-Gamepad unterstützt die Benutzeroberflächen- Ihre Meinung ist gefragt.
* Nécessite l’installation du logiciel Logitech Profiler
by sliding a switch on the side of the gamepad. It’s recommended modi XInput und DirectInput. Du kannst mithilfe eines Schalters an Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um ein paar Fragen
† La fonction de vibration nécessite des jeux prenant en charge le retour de vibration.
that you leave the gamepad in XInput mode, which is marked “X” der Seite des Gamepads zwischen diesen beiden Modi umschalten. Reportez-vous à la documentation de votre jeu pour en savoir plus. zu beantworten. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
(1) on the gamepad side. Es ist ratsam, das Gamepad im XInput-Modus zu belassen, entschieden haben.
der an der Seite des Gamepads mit „X“ (1) gekennzeichnet ist.
In XInput mode, the gamepad uses standard Windows XInput
gamepad drivers. It is not necessary to install the included software Im XInput-Modus greift das Gamepad auf die standardmäßigen Utilisation des modes d’interface de jeu Qu’en pensez-vous?
CD unless you will be using the gamepad in D  irectInput mode. XInput-Gamepad-Treiber von Windows zurück. Du musst die Prenez quelques minutes pour nous faire part
Votre nouveau gamepad Logitech prend en charge les modes de vos commentaires. Vous venez d’acheter ce produit
mitgelieferte Software nur installieren, wenn Du das Gamepad
XInput is the most current input standard for games on the d’interface XInput et DirectInput. Vous pouvez basculer entre et nous vous en félicitons.
im DirectInput-Modus verwenden möchtest.
Windows operating system. Most newer games that support ces deux modes à l’aide d’un commutateur sur le côté du gamepad.
gamepads use XInput. If your game supports XInput gamepads XInput ist der aktuelle Eingabestandard für Spiele in Windows- Il est recommandé de laisser le gamepad en mode XInput, indiqué par
and your gamepad is in XInput mode, vibration feedback and all Betriebssystemen. Die meisten neueren Spiele, die Gamepads la lettre X (1). ¿Cuál es su opinión?
gamepad controls should operate normally. If your game supports unterstützen, verwenden XInput. Wenn Dein Spiel XInput-Gamepads Nos gustaría conocerla, si puede dedicarnos un minuto.
En mode XInput, le gamepad utilise les pilotes de gamepad XInput
XInput gamepads and your gamepad is in DirectInput mode, unterstützt und Dein Gamepad sich im XInput-Modus befindet, Le agradecemos la adquisición de nuestro producto.
Windows normaux. Il n’est pas nécessaire d’installer le logiciel inclus,
the gamepad will not function in the game unless it is switched sollten die Vibrationsfunktion und alle Gamepad-Bedienelemente
à moins que vous n’utilisiez le mode DirectInput.
to XInput mode or the gamepad is configured using the Logitech normal funktionieren. Wenn Dein Spiel XInput-Gamepads unterstützt
Profiler software. und Dein Gamepad sich im DirectInput-Modus befindet, funktioniert XInput est le mode d’entrée le plus courant pour les jeux sur Wat vindt u?
das Gamepad für dieses Spiel nur, wenn Du es in den XInput-Modus Windows. Les jeux les plus récents prenant en charge les gamepads Neem even de tijd om ons uw mening te geven.
DirectInput is an older input standard for games on the Windows schaltest oder mithilfe der Software Logitech Profiler konfigurierst. utilisent le mode XInput. Si votre jeu prend en charge les gamepads Hartelijk dank voor de aanschaf van ons product.
operating system. Most older games that support gamepads XInput et si votre gamepad est en mode XInput, le retour de vibration
use DirectInput. If your game supports DirectInput gamepads DirectInput ist ein älterer Eingabestandard für Spiele in Windows-
et toutes les commandes du gamepad fonctionnent normalement. Cosa ne pensi?
and your gamepad is in XInput mode, most features on the Betriebssystemen. Die meisten älteren Spiele, die Gamepads
Si votre jeu prend en charge les gamepads XInput et si votre gamepad Dedicaci qualche minuto del tuo tempo e inviaci un commento.
gamepad will function except that the left and right trigger unterstützen, verwenden DirectInput. Wenn Dein Spiel DirectInput-
est en mode DirectInput, le gamepad ne fonctionnera pas dans le jeu, Grazie per avere acquistato questo prodotto.
buttons act as a single button, not independently, and vibration Gamepads unterstützt und Dein Gamepad sich im XInput-Modus
à moins qu’il ne soit passé en mode XInput ou qu’il soit configuré
feedback is not available. For best support in DirectInput games, befindet, funktioniert das Gamepad bis auf zwei Ausnahmen normal:
avec le logiciel Logitech Profiler.
try putting the gamepad in DirectInput mode, marked “D” on Linker und rechter Auslöser funktionieren als eine einzige Taste,
Vad tycker du?
the gamepad side (2). nicht unabhängig voneinander, und die Vibrationsfunktion ist nicht DirectInput est un ancien mode d’entrée pour les jeux Windows. Berätta gärna för oss. Det tar inte lång tid. Tack för att du valde
verfügbar. Die optimale Unterstützung für DirectInput-Spiele erhältst Les jeux les plus anciens prenant en charge les gamepads utilisent
Some games do not support either DirectInput or XInput vår produkt.
Du, indem Du das Gamepad in den DirectInput-Modus schaltest, le mode DirectInput. Si votre jeu prend en charge les gamepads
gamepads. If your gamepad doesn’t work in either XInput or der auf der Seite des Gamepads mit „D“ (2) gekennzeichnet ist. DirectInput et si votre gamepad est en mode XInput, la plupart
DirectInput modes in your game, you can configure it by switching des fonctionnalités du gamepad fonctionneront, à l’exception du fait
it to DirectInput mode and using the Logitech Profiler software. Einige Spiele unterstützen weder DirectInput- noch XInput-Gamepads.
que les gâchettes de gauche et de droite fonctionneront comme
The Logitech Profiler software cannot be used to configure the Wenn das Gamepad in einem Spiel weder im XInput-Modus noch
un bouton unique et le retour de vibration ne sera pas disponible.
gamepad when it is in XInput mode. im DirectInput-Modus funktioniert, kannst Du es konfigurieren,
Pour une meilleure prise en charge dans les jeux DirectInput,
indem Du es in den DirectInput-Modus schaltest und die Software
essayez de faire passer le gamepad en mode DirectInput, indiqué par
Logitech Profiler anwendest. Wenn sich das Gamepad im XInput-
la lettre D (2).
Help with Setup Modus befindet, kann es nicht mit der Software Logitech Profiler
konfiguriert werden. Certains jeux ne prennent pas en charge les gamepads DirectInput
The gamepad doesn’t work
et XInput. Si votre gamepad ne fonctionne ni en mode XInput, M/N:C-U0003 M/N:C-U0007
• Check the USB connection. ni en mode DirectInput dans votre jeu, vous pouvez le configurer 5 , 5 ,
FCC ID: JNZCU0003 FCC ID: JNZCU0007
• The USB receiver works best plugged into a full-powered USB Probleme bei der Einrichtung? en le faisant passer en mode DirectInput et en utilisant le logiciel IC: 4418A-CU0003 IC: 4418A-CU0007
port. If you use a USB hub, it must have its own power supply. Logitech Profiler. Le logiciel Logitech Profiler ne peut être utilisé
Das Gamepad funktioniert nicht.
• Try plugging the USB receiver into a different USB port. pour configurer le gamepad lorsqu’il est en mode XInput.
• Prüfe die USB-Verbindung.
• Ensure the batteries are making good contact.
• Das USB-Empfänger muss an einem USB-Port mit voller Strom-
• Try using fresh batteries versorgung angeschlossen sein. Wenn Du einen USB-Hub ver-
• If the wireless connection fails intermittently, try using the wendest, muss dieser über eine eigene Stromversorgung verfügen.
Aide pour la configuration
included USB extension cable. Le gamepad ne fonctionne pas
• Schließe den USB-Empfänger an einem anderen USB-Port an.
• In the Windows® Control Panel/Game Controllers screen, • Vérifiez la connexion USB.
• Überprüfe, ob die Batterien richtig eingelegt sind.
gamepad = “OK” and controller ID = 1. • Le récepteur USB fonctionne de manière optimale lorsqu’il est
• Lege neue Batterien ein.
• Restart the computer. branché sur un port USB alimenté. Si vous utilisez un hub USB,
• Wenn die kabellose Verbindung immer wieder unterbrochen wird, il doit disposer de sa propre alimentation.
The gamepad controls do not work as expected schließe das beigefügte USB-Verlängerungskabel an.
• Branchez le récepteur USB sur un autre port USB.
• Refer to “Using game interface modes” and “Features” in this • Stell im Dialogfeld „Gamecontroller“ der Windows®-System-
• Vérifiez que les piles sont correctement installées.
guide to learn more about how XInput and DirectInput interface steuerung Folgendes ein: Gamepad = „OK“ und Controller-ID = 1.
• Essayez d’utiliser des piles neuves
modes affect gamepad functioning. • Starte den Computer neu.
• Si la connexion sans fil fonctionne de manière intermittente, www.logitech.com
Die Gamepad-Bedienelemente funktionieren nicht essayez d’utiliser le câble USB inclus.
wie erwartet. • Dans l’option Contrôleurs de jeu du Panneau de configuration
• Weitere Informationen dazu, wie sich die Benutzeroberflächenmodi Windows®, l’entrée Joystick doit indiquer = OK et l’ID contrôleur = 1.
XInput und DirectInput auf das Funktionieren des Gamepads • Redémarrez l’ordinateur.
auswirken, findest Du in diesem Handbuch unter „Verwenden von
Spieloberflächenmodi“ und „Funktionen“. Les commandes du gamepad ne fonctionnent pas
de la manière prévue
• Reportez-vous aux sections “Utilisation des modes d’interface
de jeu” et “Fonctionnalités” pour en savoir plus sur les modes
XInput et DirectInput affectant le fonctionnement du gamepad.
© 2011 Logitech. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and
may be registered. Microsoft, Windows Vista, Windows, and the Windows logo are trademarks of
the Microsoft group of companies. Mac and the Mac logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. All other trademarks are the property of their respective owners.
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information
contained herein is subject to change without notice.
620-002959.007
www. logitech.com/support
België/Belgique Dutch: +32-(0)2 200 64 44;
Russija +7(495) 641 34 60
French: +32-(0)2 200 64 40
Česká Republika +420 239 000 335 Schweiz/Suisse D +41-(0)22 761 40 12
1 2 Svizzera F +41-(0)22 761 40 16
Danmark +45-38 32 31 20 I +41-(0)22 761 40 20
11 9 E +41-(0)22 761 40 25
Deutschland +49-(0)69-51 709 427
South Africa 0800 981 089
10
España +34-91-275 45 88
Suomi +358-(0)9 725 191 08
3 8 France +353-(0)1 524 50 80
+33-(0)1-57 32 32 71 00800 44 882 5862
Sverige +46-(0)8-501 632 83
Ireland +353-(0)1 524 50 80
Türkiye 00800 44 882 5862
Italia +39-02-91 48 30 31
United Arab
Emirates 8000441-4294
Magyarország +36-177-74-853
5
7 United Kingdom +44-(0)203-024-81 59
Nederland +31-(0)-20-200 84 33

6
4
2 1 Norge
00800 441 17 19
+47-(0)24 159 579
European,
Mid. East., &
English: +41-(0)22 761 40 25
Fax: +41-(0)21 863 54 02
African Hq.
Österreich +43-(0)1 206 091 026 Morges,
Switzerland
Polska 00800 441 17 19
Eastern Europe English: 41-(0)22 761 40 25
Portugal +351-21-415 90 16

Español Nederlands Italiano Svenska


Características del gamepad F710 Functies van de Gamepad F710 Funzionalità del gamepad F710 Gamepad F710 – funktioner
Control Juegos XInput Juegos DirectInput Knop XInput-games DirectInput-games Controllo Giochi XInput Giochi DirectInput Knappar XInput-spel DirectInput-spel
1. Disparador/ El botón es digital; El botón y el disparador 1. Linker(vuur) Knop is digitaal; Knop en vuurknop 1. Pulsante/grilletto Il pulsante è digitale; Il pulsante e il grilletto sono 1. Vänsterknapp/ Knappen är digital, Knapp och avtryckare är
botón izquierdo el disparador es analógico son digitales knop vuurknop is analoog zijn digitaal en sinistro il grilletto è analogico digitali e programmabili* avtryckare avtryckaren är analog digitala och programmerbara*
y programables* programmeerbaar* 2. Pulsante/grilletto Il pulsante è digitale; Il pulsante e il grilletto sono 2. Högerknapp/ Knappen är digital, Knapp och avtryckare är
2. Disparador/ El botón es digital; El botón y el disparador 2. Rechter(vuur) Knop is digitaal; Knop en vuurknop destro il grilletto è analogico digitali e programmabili* avtryckare avtryckaren är analog digitala och programmerbara*
botón derecho el disparador es analógico son digitales knop vuurknop is analoog zijn digitaal en 3. Tastierino Tastierino a otto direzioni
Tastierino programmabile 3. Riktningsknapp Riktningsknapp Programmerbar riktningsknapp
y programables* programmeerbaar* direzionale a otto direzioni* (8 riktningar) (8 riktningar)*
3. Mando Pad de control Pad de control 3. D-pad 8-wegs D-pad 8-wegs programmeerbare 4. Due mini Cliccabili per la funzione Programmabili* (cliccabili 4. Två analoga Klickbara för knapp- Programmerbara*
de dirección octodireccional programable D-pad* joystick analogici
pulsante per la funzione pulsante) styrspakar funktioner (klickbara för knappfunktioner)
octodireccional* 4. Twee analoge Klikbaar voor knopfunctie Programmeerbaar* 5. Pulsante Mode Seleziona la modalità volo o sportiva. Modalità volo: 5. Lägesknapp Väljer mellan flygsimulator- eller sportläge.
4. Dos mini- Pulsables para función Programables* (pulsables ministicks (klikbaar voor knopfunctie) i joystick analogici controllano l’azione e il tastierino Flygsimulatorläge: De analoga styrspakarna
joysticks de botón para función de botón) 5. Modusknop Hiermee selecteer je de vlucht- of sportmodus. direzionale controlla il PDV; l’indicatore di stato è spento. används för att styra och riktningsknappen för
analógicos Vluchtmodus: met de analoge sticks kun je de Modalità sportiva: il tastierino direzionale e i joystick att få olika perspektiv. Statusindikatorn är släckt.
5. Botón Mode Selecciona el modo de deportes o vuelo. Modo de actie regelen en met de D-pad het gezichtspunt; analogici controllano il PDV; l’indicatore di stato è acceso. Sportläge: Riktningsknappen används för att styra
vuelo: los joysticks analógicos controlan la acción indicatielampje is uit. Sportmodus: met de D-pad 6. Indicatore di Indica la modalità sportiva (il joystick analogico sinistro och de analoga styrspakarna för att få olika perspektiv.
y el pad de control controla el selector de vista; kun je de actie regelen en met de analoge sticks stato/modalità e il tastierino direzionale sono invertiti); controllato Statusindikatorn är tänd.
el diodo de estado se mantiene apagado. Modo de het gezichtspunt; indicatielampje is aan. dal pulsante Mode. 6. Läges-/ Anger sportläge (vänstra analoga styrspaken och
deportes: el pad de control controla la acción 6. Modus-/ Hiermee wordt de sportmodus aangegeven statusindikator riktningsknappen ändras), kontrolleras av lägesknappen
7. Pulsante Attiva o disattiva il ritorno Attiva o disattiva il ritorno
y los joysticks analógicos controlan el selector de vista; indicatielampje (linkeranaloogstick en D-pad zijn verwisseld); Vibration † di vibrazione di vibrazione* 7. Vibrationsknapp Vibrationssimulering Vibrationssimulering (av/på)*
el diodo de estado se mantiene iluminado. bediend door Modusknop
8. Quattro pulsanti A, B, X e Y Programmabili* (av/på)
6. Diodo de modo/ Indica el modo de deportes (se intercambian 7. Vibratieknop† Vibratiefeedback aan/uit Vibratiefeedback aan/uit* di azione 8. Fyra action- A, B, X och Y Programmerbara*
estado el joystick analógico izquierdo y el pad de control);
8. Vier actie- A, B, X en Y Programmeerbaar* 9. Pulsante Start Avvia il gioco Pulsante d’azione knappar
se controla con el botón Mode
knoppen programmabile secondario* 9. Startknapp Start Sekundär programmerbar
7. Botón Efecto de vibración Efecto de vibración
9. Startknop Start Secundaire 10. Pulsante Pulsante della guida o tasto Nessuna funzione actionknapp*
Vibration† activado/desactivado activado/desactivado*
programmeerbare Logitech Home della tastiera 10. Logitech-knapp Guideknapp eller Ingen funktion
8. Cuatro botones A, B, X, Y Programables* actieknoppen*
11. Pulsante Back Torna indietro Pulsante d’azione tangentbordets
de acción
10. Logitech-knop De knop Guide of Geen functie programmabile secondario* hemknapp
9. Botón Start Inicio Botón de acción starttoets van toetsenbord 11. Bakåtknapp Bakåt Sekundär programmerbar
programable secundario*
* È necessaria l’installazione del software Logitech Profiler actionknapp*
10. Botón Botón de guía o tecla Sin función 11. Knop Vorige Vorige Secundaire
† Richiede giochi che supportano il ritorno di vibrazione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
de Logitech de inicio del teclado programmeerbare alla documentazione del gioco. * Logitech Profiler-programvaran måste installeras
actieknop*
11. Botón Back Atrás Botón de acción † Spelen måste ha stöd för denna funktion för att vibrationssimulering ska fungera.
programable secundario* Mer information finns i spelens dokumentation.
* Vereist installatie van Logitech Profiler-software Utilizzo delle modalità di interfaccia di gioco
† Vibratiefunctie vereist games die vibratiefeedback ondersteunen. Zie de handleiding van
* Requiere la instalación del software Logitech Profiler
je game voor meer informatie. Questo gamepad di Logitech supporta entrambe le modalità Använda olika lägen för spelgränssnitt
† La función de vibración sólo funciona con los juegos que admiten el efecto de vibración.
Consulte la documentación del juego para obtener más información. di interfaccia XInput e DirectInput. È possibile passare da una
modalità all’altra facendo scorrere l’interruttore situato sul lato del Den nya Logitech-spelkontrollen har stöd för två olika lägen
Interfacemodi van de game gebruiken gamepad. Si consiglia di utilizzare il gamepad nella modalità XInput, för spelgränssnitt: XInput och DirectInput. Du kan växla mellan
Uso de los modos de interfaz de juego Je nieuwe Logitech-gamepad ondersteunt zowel de contrassegnata da X (1) sul lato del gamepad. dessa två lägen genom att flytta en omkopplare på sidan av
interfacemodus XInput als DirectInput. Je kunt tussen spelkontrollen. Vi rekommenderar att du som standard använder
Su nuevo gamepad de Logitech admite los modos de interfaz Nella modalità XInput, il gamepad utilizza i driver standard
deze twee modi schakelen door een schakelaar aan de zijkant XInput-läget (som är markerat med ett kryss) på sidan av
XInput y DirectInput. Para cambiar de un modo a otro, per gamepad di Windows. È necessario installare il CD incluso solo
van de gamepad te verschuiven. Het is raadzaam de gamepad spelkontrollen.
deslice el conmutador situado en el lateral del gamepad. se si utilizza il gamepad nella modalità DirectInput.
Se recomienda dejar el gamepad en el modo XInput, in de XInput-modus te laten, die met een ‘X’ (1) aan de zijkant I XInput-läget används Windows standarddrivrutiner för XInput,
que se identifica con la letra “X” (1) en el lateral del gamepad. van de gamepad gemarkeerd is. XInput è lo standard di input per giochi più recente dei sistemi och det är bara om du tänker använda spelkontrollen i DirectInput-
operativi Windows ed è utilizzato dalla maggior parte dei giochi läget som du behöver installera den medföljande program-cd:n.
En el modo XInput, el gamepad utiliza controladores de In de XInput-modus gebruikt de gamepad standaard XInput-
di ultima generazione che supportano l’uso di gamepad. Se il gioco
gamepad estándar de Windows XInput. A no ser que vaya a usar stuurprogramma’s van Windows. Het is niet nodig de XInput är det vanligaste spelgränssnittet i Windows, och de
supporta i gamepad XInput e il gamepad in uso è nella modalità
el gamepad en el modo DirectInput, no es necesario instalar el CD meegeleverde software-cd te installeren, tenzij je de gamepad flesta nya spel med stöd för spelkontroller använder XInput. Om
XInput, il ritorno di vibrazione e tutti i controlli del gamepad
de software incluido. in de DirectInput-modus gebruikt. spelet har stöd för XInput-spelkontroller och kontrollen är inställd
dovrebbero funzionare correttamente. Se il gioco supporta
XInput is de meest recente invoerstandaard voor games op het i gamepad XInput e il gamepad in uso è nella modalità DirectInput, på XInput-läget (X) ska vibrationssimulering och alla knappar
XInput es el estándar de entrada para juegos más reciente
Windows-besturingssysteem. De meeste nieuwere games die per eseguire il gioco è necessario attivare la modalità XInput oppure på kontrollen fungera normalt. Om spelet har stöd för XInput-
del sistema operativo Windows. Los juegos más nuevos que
gamepads ondersteunen, gebruiken XInput. Als de game XInput- configurare il gamepad tramite il software Logitech Profiler. spelkontroller och kontrollen är inställd på DirectInput-läget (D)
admiten el uso de gamepads utilizan XInput. Si el juego admite
gamepads ondersteunt en je gamepad staat in de XInput-modus, fungerar det inte förrän du ändrar till XInput-läget och konfigurerar
gamepads XInput y el gamepad está en modo XInput, el efecto DirectInput è uno standard di input più vecchio per giochi dei sistemi
moeten vibratiefeedback en alle gamepadknoppen normaal kontrollen med Logitech Profiler-programvaran.
de vibración y el resto de controles del gamepad deberían operativi Windows ed è utilizzato dalla maggior parte dei giochi
funcionar normalmente. Si el juego admite gamepads XInput werken. Als de game XInput-gamepads ondersteunt en je DirectInput var tidigare det vanligaste spelgränssnittet i Windows,
meno recenti che supportano i gamepad. Se il gioco supporta
y el gamepad está en modo DirectInput, el gamepad no gamepad staat in de DirectInput-modus, werkt de gamepad niet och de flesta äldre spel med stöd för spelkontroller använder
i gamepad DirectInput e il gamepad in uso è nella modalità XInput,
funcionará a no ser que se cambie al modo XInput o se configure in de game tenzij de schakelaar in de XInput-modus wordt gezet DirectInput. Om spelet har stöd för DirectInput-spelkontroller,
la maggior parte delle funzionalità del gamepad funzioneranno
con el software Logitech Profiler. of de gamepad met behulp van de Logitech Profiler-software och din kontroll är inställd på XInput-läget (X), fungerar de
correttamente, ad eccezione dei pulsanti di azione sinistro
geconfigureerd wordt. flesta funktioner på spelkontrollen. Den vänstra och den högra
DirectInput es un estándar de entrada para juegos anterior e destro che funzioneranno come un unico pulsante anziché due
DirectInput is een oudere invoerstandaard voor games op het pulsanti distinti; il ritorno di vibrazione non sarà inoltre disponibile. avtryckarknappen fungerar emellertid som en och samma knapp
del sistema operativo Windows. Los juegos antiguos que admiten
Windows-besturingssysteem. De meeste oudere games die Per utilizzare i giochi DirectInput in modo ottimale, attivare la och vibrationssimuleringen inaktiveras. Om du vill dra nytta av alla
el uso de gamepads utilizan DirectInput. Si el juego admite
gamepads ondersteunen, gebruiken DirectInput. De meeste modalità DirectInput nel gamepad, contrassegnata da D sul lato funktioner i DirectInput-spelen bör du använda DirectInput-läget
gamepads DirectInput y el gamepad está en modo XInput,
functies op de gamepad functioneren als je game DirectInput- del gamepad (2). (D) på sidan av spelkontrollen (2).
la mayoría de funciones del gamepad funcionarán, a excepción
de los botones disparadores izquierdo y derecho (que actuarán gamepads ondersteunt en je gamepad in de XInput-modus staat, Vissa spel har varken stöd för DirectInput- eller XInput-
Alcuni giochi non supportano i gamepad DirectInput o XInput.
como un solo botón y no de manera independiente) y la función behalve de linker- en rechtervuurknop, die dan niet onafhankelijk spelkontroller. Om spelkontrollen varken fungerar med XInput eller
In un caso simile, è possibile configurare il gamepad attivandone
de vibración. Para obtener una mayor compatibilidad en los juegos maar als één knop werken. Bovendien is de vibratiefeedback niet DirectInput kan du konfigurera den genom att välja DirectInput-
la modalità DirectInput e utilizzando il software Logitech Profiler.
con DirectInput, ponga el gamepad en el modo DirectInput, beschikbaar. Zet de gamepad in de DirectInput-modus, met een läget (D) och använda Logitech Profiler-programvaran. Det går inte
Il software Logitech Profiler non può essere utilizzato per configurare
que se identifica con la letra “D” en el costado del gamepad (2). ‘D’ gemarkeerd aan de zijkant van de gamepad (2), voor de beste att konfigurera spelkontrollen med Logitech Profiler-programvaran
il gamepad quando questo si trova nella modalità XInput.
ondersteuning in DirectInput-games. i XInput-läget.
Algunos juegos no admiten gamepads DirectInput ni XInput.
Si el gamepad no funciona en el modo XInput ni el modo Sommige games ondersteunen geen DirectInput- of XInput-
DirectInput con un juego determinado, puede configurarlo gamepads. Als je gamepad niet in de XInput- of DirectInput-modus Problemi di installazione
cambiando al modo DirectInput y usando el software Logitech in de game werkt, kun je deze configureren door de schakelaar in Il gamepad non funziona Installationshjälp
Profiler. Cuando el gamepad está en el modo XInput, no es posible de DirectInput-modus te zetten en de Logitech Profiler-software te Spelkontrollen fungerar inte
gebruiken. De Logitech Profiler-software kan niet worden gebruikt • Controllare il collegamento USB.
usar el software Logitech Profiler para configurarlo. • Kontrollera USB-anslutningen.
om de gamepad te configureren wanneer deze in de XInput- • Il ricevitore USB funziona al meglio se collegato a una porta USB
alimentata. Se si utilizza un hub USB, è necessario che questo sia • USB-mottagaren fungerar bäst om den ansluts till en vanlig USB-
modus staat.
alimentato indipendentemente. port. Använd inte USB-hubbar utan egen strömförsörjning.
Ayuda con la instalación • Provare a collegare il ricevitore USB a una porta USB diversa. • Prova att koppla in USB-mottagaren i en annan USB-port.
El gamepad no funciona • Kontrollera att batterierna har kontakt med stiften.
Hulp nodig bij de set-up? • Verificare che le batterie facciano contatto.
• Compruebe la conexión USB. • Prova med nya batterier
De gamepad werkt niet • Provare a sostituire le batterie.
• El receptor USB funciona mejor cuando está conectado a un • Om du ibland förlorar den trådlösa anslutningen kan du prova
• Controleer de USB-verbinding. • Se la connessione wireless viene interrotta di tanto in tanto,
puerto USB con alimentación. Si utiliza un concentrador USB, att använda en USB-förlängningskabel.
• De USB-ontvanger werkt het best als deze is aangesloten provare a utilizzare la prolunga USB inclusa.
éste debe tener una fuente de alimentación propia. • Klicka på Kontrollpanelen i Windows® och sedan på Spelenheter.
op een snelle USB-poort. Als je een USB-hub gebruikt, • Nella schermata delle periferiche di gioco del Pannello di controllo
• Conecte el receptor USB a otro puerto USB. Kontrollera att det står OK framför gamepaden och att enhetens
moet deze een eigen stroomtoevoer hebben. di Windows®, lo stato del gamepad deve essere OK e l’ID
• Compruebe que las pilas hagan contacto correctamente. del dispositivo 1. id-nr är lika med 1.
• Sluit de USB-ontvanger op een andere USB-poort aan.
• Pruebe con pilas nuevas • Riavviare il computer. • Starta om datorn.
• Zorg dat de batterijen goed contact maken.
• Si se producen errores intermitentes de la conexión inalámbrica, Knapparna på spelkontrollen fungerar inte som de ska
pruebe con el cable de extensión USB que se incluye. • Plaats nieuwe batterijen.
I controlli del gamepad non funzionano correttamente • Mer information om hur spelgränssnitten XInput och DirectInput
• En el panel de control Dispositivos de juego de Windows® debe • Als de draadloze verbinding af en toe niet werkt, probeer dan
• Vedere le sezioni relative all’Utilizzo delle modalità di interfaccia påverkar spelkontrollens funktioner finns i avsnitten “Använda olika
aparecer la opción Correcto en gamepad y en Id del controlador de meegeleverde USB-verlengdraad te gebruiken.
di gioco e alle Funzionalità per ulteriori informazioni sugli lägen för spelgränssnitt” och “Funktioner” i denna handbok.
la opción 1. • In het Windows® Configuratiescherm/venster Spelbesturingen: effetti delle modalità di interfaccia XInput e DirectInput
• Reinicie el ordenador. gamepad = “OK” en besturings-ID = 1. sul funzionamento del gamepad.
• Start de computer opnieuw op.
Los controles del gamepad no funcionan del modo
previsto De gamepadknoppen werken niet naar verwachting
• Consulte las secciones “Uso de los modos de interfaz de juego” • Raadpleeg ‘Interfacemodi van de game gebruiken’ en ‘Functies’
y “Características” de esta guía para obtener más información in deze handleiding om meer te weten te komen over hoe
sobre el efecto de los modos de interfaz XInput y DirectInput XInput- en DirectInput-interfacemodi de functionaliteit van de
en el funcionamiento del gamepad. gamepad beïnvloeden.