Sie sind auf Seite 1von 12

Proceq SA’s General Terms and Allgemeine Verkaufsbedingungen

Conditions of Sale der Proceq SA

ARTICLE 1 - AREA OF APPLICABILITY ARTIKEL 1 - GELTUNGSBEREICH

The following General Terms and Conditions of Die vorliegenden Allgemeinen


Sale, as most recently amended, shall apply to all Verkaufsbedingungen gelten in der jeweils
deliveries by Proceq SA, Schwerzenbach, aktuellsten Version für sämtliche Warenlieferungen
Switzerland (hereinafter "PROCEQ") of goods and und damit verbundenen Leistungen der Proceq SA,
related services, and constitute an integral part of Schwerzenbach, Schweiz, (nachfolgend "PROCEQ")
each sales contract that is entered into between a und bilden integrierenden Bestandteil eines jeden
customer as buyer (hereafter customer) and Kaufvertrages, der zwischen einem Kunden als
PROCEQ as seller (hereafter "PROCEQ"). PROCEQ has Käufer (nachfolgend "Kunde") und PROCEQ als
the right to amend and change these Terms and Verkäuferin (nachfolgend "PROCEQ")
Conditions of Sale at its own discretion. The abgeschlossen wird. PROCEQ ist berechtigt, diese
customer has the right, at any time, to request Verkaufsbedingungen nach eigenem Ermessen zu
from PROCEQ a copy of the currently applicable ändern. Der Kunde ist jederzeit berechtigt, bei
Terms and Conditions of Sale. PROCEQ ein Exemplar der aktuell gültigen
Verkaufsbedingungen zu verlangen.
Deviations from these General Terms and
Conditions of Sale are valid exclusively if made in Abweichungen von diesen Allgemeinen
written form. Any contrary general terms and Verkaufsbedingungen können nur in schriftlicher
conditions of a customer shall not apply, Form gültig vereinbart werden. Die Anwendbarkeit
irrespective of whether PROCEQ expressly objects in allfälliger Allgemeiner
a particular case or not. Geschäftsbedingungen des Kunden ist ausdrücklich
ausgeschlossen, gleichgültig, ob PROCEQ solchen
If individual provisions of these General Terms and widersprochen hat oder nicht.
Conditions of Sale should be invalid in whole or in
part, the validity of the remaining provisions or the Sollten einzelne Klauseln dieser Allgemeinen
valid parts of such provisions shall not be affected. Verkaufsbedingungen ganz oder teilweise ungültig
sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Klauseln
Particular conditions of contract validly agreed bzw. der übrigen Teile solcher Klauseln unberührt.
upon by the parties in written form for the purpose
of a specific sales/purchase transaction shall Besondere gültige zwischen den Parteien für eine
prevail over theses General Terms and Conditions besondere Lieferung schriftlich vereinbarte
of Sale if in contradiction with same. vertragliche Bedingungen gehen diesen
Allgemeinen Verkaufsbedingungen soweit diesen
widersprechend vor.

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 1 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
ARTICLE 2 - CUSTOMER ORDERS ARTIKEL 2 - BESTELLUNGEN DES KUNDEN,
VERTRAGSSCHLUSS
Customer orders can be made in writing or orally;
they must be accepted by PROCEQ in writing. A sales Bestellungen des Kunden können sowohl schriftlich
contract is entered into only upon formal als auch mündlich erfolgen; sie bedürfen der
acceptance of the order by PROCEQ. schriftlichen Annahme durch PROCEQ. Der
Kaufvertrag kommt erst mit der formellen
Any quotation made by PROCEQ even if made Annahme der Bestellung durch PROCEQ zustande.
following a request of a customer is always
deemed to be only a request to the customer to Jede von PROCEQ ausgehende Offerte gilt, auch
make a quotation to PROCEQ. In such a case again wenn in Beantwortung einer Anfrage eines Kunden
the sales contract is only entered into upon formal erfolgend, immer nur als Aufforderung zur
acceptance of such quotation by PROCEQ. Offertstellung durch den Kunden an PROCEQ.
Diesfalls kommt ein Vertrag ebenfalls nur durch
schriftliche Annahme einer solchen Offerte durch
PROCEQ zustande.

ARTICLE 3 - COUNTRY-SPECIFIC REGULATIONS ARTIKEL 3 - LÄNDERSPEZIFISCHE VORSCHRIFTEN

The customer must advise PROCEQ no later than at Der Kunde muss PROCEQ spätestens mit der
the time of the order of any country-specific Bestellung schriftlich auf lokalspezifische
regulations and standards. This shall apply in Vorschriften und Normen aufmerksam machen.
particular to regulations and standards that require Dies gilt insbesondere für Vorschriften und
adjustments or changes to the goods to be Normen, welche eine Anpassung oder Änderung
delivered by PROCEQ. der von PROCEQ zu liefernden Waren bedingen.

Unless otherwise agreed, the goods delivered by Sofern nicht anders vereinbart, gilt die von PROCEQ
PROCEQ shall be deemed to conform to the contract gelieferte Ware als vertragskonform, wenn sie den
if they satisfy Swiss regulations. schweizerischen Bestimmungen entspricht.

ARTICLE 4 - SALES DOCUMENTATION AND ARTIKEL 4 - VERKAUFSUNTERLAGEN UND


QUOTATIONS BY PROCEQ
OFFERTEN DER PROCEQ

Die von PROCEQ abgegebenen


The sales documentation and technical
produktspezifischen Verkaufsunterlagen und
descriptions provided by PROCEQ are not binding,
technischen Beschriebe sind, vorbehältlich einer
unless otherwise warranted by PROCEQ in writing.
anderslautenden schriftlichen Zusage seitens
PROCEQ, nicht verbindlich.
Quotations made by PROCEQ remain subject to
change, i.e., they can be freely revoked or
Offerten der PROCEQ sind grundsätzlich bis zu
amended, at any time prior to being replied to by
ihrer allfälligen Beantwortung durch den
the customer. In the absence of specific
Kunden freibleibend, d.h. frei widerruf- und
provisions, any such quotations shall be in effect
abänderbar. Mangels besonderer Angaben
only 30 days from the date they are issued and
bleiben solche

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 2 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
shall expire at once if not replied to in time by the Offerten nur während 30 Kalendertagen ab
customer. Ausstelldatum gültig und erlöschen bei nicht
rechtzeitiger Beantwortung durch den Kunden
ohne weiteres.

ARTICLE 5 - PRICES ARTIKEL 5 - PREISE

Prices in price lists, quotations, etc., shall be Preise in Preislisten, Offerten etc. von PROCEQ
understood in each case to be EXW (ex works) verstehen sich immer EXW (ex works)
Schwerzenbach, Switzerland, (Incoterms 2000) Schwerzenbach, Schweiz (Incoterms 2000) ohne
not including taxes / charges and without packing Steuern / Abgaben und ohne Verpackung- und
and transport costs. The applicable prices shall be Transportkosten. Es gelten die Preise am Tage der
those in effect on the date of the acceptance of the Annahme der Bestellung.
order.
Alle Transport-, Versicherungs-, Bewilligungs- und
All freight, insurance, approval and certification Beurkundungskosten gehen zu Lasten des Kunden.
costs shall be borne by the customer. Additionally, Zusätzlich gehen sämtliche Steuern, Gebühren,
the customer shall pay all taxes, fees, customs Zölle und sonstige Abgaben, welche im Rahmen
duties and other charges that arise in connection der Erfüllung des Vertrages erhoben werden zu
with the performance of the contract. To the extent Lasten des Kunden. Soweit derartige Abgaben von
that such charges are levied from PROCEQ, the PROCEQ bezogen werden, hat sie der Kunde PROCEQ
customer shall reimburse them upon first demand. auf erste Aufforderung hin ohne Abzug
zurückzuerstatten.
For order volumes of less than CHF 150.--, PROCEQ
will impose a surcharge for small-volume Bei einem Bestellvolumen von unter CHF 150.--
purchases of CHF 50.--. erhebt PROCEQ einen Mindermengenzuschlag von
CHF 50.--.

ARTICLE 6 - PAYMENT TERMS ARTIKEL 6 - ZAHLUNGSBEDINGUNGEN

Unless otherwise agreed, all customer payments Soweit nicht anders vereinbart, sind sämtliche
shall be made in Swiss Francs to the Swiss Zahlungen des Kunden am Schweizer Sitz von
headquarters of PROCEQ. PROCEQ in Schweizer Franken zu bezahlen.

All PROCEQ invoices for deliveries to customers or Alle Rechnungen der PROCEQ für Lieferungen an den
third parties specified by such customers shall be Kunden oder von diesem bezeichnete Dritte
due and payable by the buyer without deduction werden innert 30 Kalendertagen ab
within 30 calendar days after the invoice date. To Rechnungsdatum durch den Käufer ohne
the extent that the customer fails to fulfill its irgendwelche Abzüge ohne Mahnung fällig und
payment obligation by such time, PROCEQ shall have zahlbar. Sofern der Kunde die Rechnung nicht
the right, without any formalities, to demand binnen dieser Zahlungsfrist vollständig bezahlt, ist
default interest on the outstanding balances in the PROCEQ ohne weiteres berechtigt, auf den
amount of the current Lombard loan interest rate, ausstehenden Beträgen Verzugszinsen in Höhe des
but no less than five percent per annum. aktuellen Lombard-Kreditzinssatzes, mindestens
aber fünf Prozent p.a. zu verlangen.

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 3 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
To the extent that the customer has defaulted on Sofern der Kunde mit seinen Zahlungen in Verzug
its payment obligations, PROCEQ shall have the right gerät, ist PROCEQ berechtigt, jede weitere
to suspend delivery of any goods until the Auslieferung vom Kunden bestellter Waren solange
outstanding balances have been paid in full and zurückzubehalten, bis alle geschuldeten Beträge
without deductions. vom Kunden vollständig und ohne Abzug bezahlt
sind.
PROCEQ shall have the right to set off any claims
that the customer asserts against PROCEQ against PROCEQ ist berechtigt, alle Forderungen des Kunden
any claims due by the customer to PROCEQ. The gegenüber PROCEQ, mit Forderungen von PROCEQ
customer shall have the right to set off its payment gegenüber dem Kunden zu verrechnen. Der Kunde
obligations against PROCEQ only against such claims darf eigene Forderungen gegenüber PROCEQ nur mit
that have been recognized by PROCEQ or that have solchen von PROCEQ ihm gegenüber verrechnen,
been awarded in a final enforceable judgment. sofern die zur Verrechnung gestellten eigenen
Forderungen entweder von PROCEQ anerkannt oder
In the event of a payment default and justified gerichtlich rechtskräftig festgestellt sind.
doubts as to the solvency of the customer, PROCEQ
shall have the right immediately to accelerate Bei Zahlungsverzug sowie bei begründeten
maturity of all claims under the business Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit des Kunden ist
relationship and to make delivery of any unpaid PROCEQ berechtigt, auch noch nicht fällige
goods contingent on sufficient advance payments. Ansprüche aus der Geschäftsverbindung sofort
fällig zu stellen und die Auslieferung von noch nicht
vollständig bezahlten Waren von entsprechenden
Vorauszahlungen abhängig zu machen.

ARTICLE 7 - DELIVERY TERMS ARTIKEL 7 - LIEFERBEDINGUNGEN

Deliveries to the customer or third parties Lieferungen an Kunden oder von diesem
designated by him are exclusively EXW, i.e. ex bezeichnete Dritte erfolgen ausschliesslich ex
works, storehouse or another named place (see works, d.h. ab Werk, Auslieferungslager oder
Art. 5), not cleared for export and not loaded on einem anderen benannten Ort (vgl. Art. 5), ohne
any collecting vehicle. dass die Ware zur Ausfuhr freigemacht oder auf ein
Beförderungsmittel verladen ist.

ARTICLE 8 - DELIVERY TIMES ARTIKEL 8 - LIEFERFRISTEN

The contractually agreed delivery date shall be Lieferfristen sind eingehalten, wenn die Ware bis
deemed to have been satisfied if the goods are zu deren Ablauf im Werk von PROCEQ oder einem
made available for delivery by such time at the anderen benannte Ort dem Käufer zur Verfügung
place of manufacture or at any other designated gestellt wird.
place.
Kann die Lieferfrist aus einem der folgenden
If the delivery date cannot be met due to one of Gründe nicht eingehalten werden, so verlängert

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 4 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
the following reasons, the delivery period shall be sich die Lieferfrist um eine angemessene
extended by a reasonable time: Zeitdauer:

- If the customer fails to comply with its - Falls der Kunde seinen vertraglichen
contractual obligation to cooperate, Mitwirkungspflichten nicht nachkommt,

- If the failure to meet the delivery time is due - Falls die Nichteinhaltung der Lieferfrist durch
to a strike or lockout or other unforeseeable einen Streik oder eine Aussperrung oder auf
event that is not the fault of PROCEQ, sonstige unvorhersehbare und von PROCEQ
unverschuldete Ereignisse zurückzuführen ist,
- If the customer demands subsequent changes
or additions. - Falls der Kunde nachträgliche Abänderungs-
wünsche oder Ergänzungen verlangt.
Partial deliveries are permissible.
Teillieferungen sind zulässig.
Art. 6 para. 3 remains reserved.
Art. 6 Abs. 3 bleibt vorbehalten.
Delivery times indicated in quotations of PROCEQ
(see Art. 2 and 4) are not binding until the sales In Offerten von PROCEQ (vgl. Art. 2 und 4)
contract is validly entered into. As to availability of angegebene Lieferfristen sind bis zum Zeitpunkt
the respective goods any such quotations are des Vertragsschlusses unverbindlich; bezüglich
without engagement. Verfügbarkeit der betreffenden Waren sind alle
Offerten freibleibend.

ARTICLE 9 - TRANSFER OF OWNERSHIP, USE AND RISK ARTIKEL 9 - ÜBERGANG VON EIGENTUM, NUTZEN UND
GEFAHR
Title to the goods passes to the customer upon full
and contractual payment only. Das Eigentum an der Ware geht erst mit der
vollständigen vertragsgemässen Bezahlung auf
The customer concurs that as long as all den Kunden über.
outstanding claims have not been paid, PROCEQ
shall have the right to assert a right of retention in Der Kunde ist damit einverstanden, dass PROCEQ
the appropriate registries, accounts or the like at solange berechtigt ist, an den ausgelieferten
the expense of the customer in accordance with Waren einen Eigentumsvorbehalt auf Kosten des
applicable law. The customer hereby commits to Kunden in den zuständigen Registern, Büchern
refraining from taking any action that would be oder dergleichen nach dem anwendbaren Recht
contrary to the objectives pursued by the right of vorzunehmen, als der Kunde mit irgendeiner
retention. Zahlung im Verzug ist. Der Kunde verpflichtet sich,
alle Handlungen zu unterlassen, welche den mit
The customer shall bear all risks of loss of and dem Eigentumsvorbehalt verfolgten Zielen zuwider
damage to the goods from the time the goods are laufen würde.
made available for delivery (cf. also Art. 5, above,
and Art. 10, below). Nutzen und Gefahr des Verlustes oder der
Beschädigung der Ware gehen mit Lieferung auf
den Kunden über (vgl. Artikel 5 und 10).

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 5 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
ARTICLE 10 - DELAYED PICKUP BY THE CUSTOMER ARTIKEL 10 - VERSPÄTETE ABHOLUNG DURCH DEN
KUNDEN
If the customer fails to take delivery of the goods
in accordance with the terms of the contract, the Nimmt der Kunde die Ware nicht vertragsgemäss
goods shall be warehoused uninsured at the ab, lagert die Ware unversichert auf Kosten und
expense and risk of the customer. PROCEQ shall Risiko des Kunden. PROCEQ ist berechtigt und
have the right and authority to have goods that are bevollmächtigt, nicht abgeholte Ware im Namen
not picked up be stored on third-party premises in und auf Kosten des Kunden bei Dritten zu
the name and at the expense of the customer. marktüblichen Bedingungen einlagern zu lassen.

ARTICLE 11 - TRANSPORT ARTIKEL 11 - TRANSPORT

If PROCEQ arranges for transport, it shall do so Veranlasst PROCEQ den Transport, tut sie dies
exclusively on behalf, in the name and for the ausschliesslich im Auftrag, namens und für
account of the customer. In such case, the carrier Rechnung des Kunden. Der Frachtführer wird
will either be ordered by PROCEQ to collect freight diesfalls entweder von PROCEQ beauftragt, die
costs and all related charges (such as import VAT) Transportkosten und alle damit verbundenen
from the customer or, if applicable, to invoice the Abgaben (z.B. Einfuhr-MWSt) beim Kunden zu
freight costs solely to PROCEQ which, in such case, erheben, oder gegebenenfalls die
will invoice the freight costs and disbursements to Transportkosten allein an PROCEQ zu fakturieren;
the customer. Any such initiation of transport by letztere fakturiert diesfalls die Frachtkosten und
PROCEQ shall not lead to a change of the delivery Auslagen an den Kunden. Eine derartige
terms pursuant to Article 7. Veranlassung des Transportes durch PROCEQ führt
nicht zu einer Änderung der Lieferbedingung
The procurement of transport insurance shall be gemäss Artikel 7.
the exclusive responsibility of the customer.
Die Eindeckung einer Transportversicherung
obliegt ausschliesslich dem Kunden.

ARTICLE 12 - INSPECTION ARTIKEL 12 - PRÜFUNG

The customer shall inspect the goods immediately, Der Kunde ist verpflichtet, die Ware sofort
either upon delivery or, if this should not be entweder bei Lieferung oder, falls dies nicht
possible, immediately after the receipt of the möglich ist, unmittelbar nach Eintreffen in seinem
goods at the customer’s plant or at the designated Werk oder an der Lieferadresse zu prüfen bzw.
address, and shall do everything to minimize prüfen zu lassen und alles zu tun, um den Schaden
losses. gering zu halten.

Complaints must be notified in writing and in detail Reklamationen müssen vom Kunden sofort,
immediately, but no later than within 10 calendar spätestens jedoch innerhalb von 10
days, upon initial inspection. The deadline shall run Kalendertagen ab erster Prüfung schriftlich und
accordingly from the time of detailliert erhoben werden. Die Frist läuft je

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 6 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
the inspection upon delivery or upon receipt by the nachdem ab Prüfung bei Lieferung oder ab
customer or at the designated address. The Eintreffen beim Kunden oder an der Lieferadresse.
customer is responsible that losses sustained Während dem Transport entstandene Schäden sind
during transport are confirmed to the customer by vom Kunden durch den anliefernden Frachtführer
the carrier. bestätigen zu lassen.

ARTICLE 13 - LIMITED WARRANTY ARTIKEL 13 - BESCHRÄNKTE GARANTIE

PROCEQ warrants that the goods are free of material PROCEQ garantiert, dass der Kaufgegenstand frei
or manufacturing defects. The warranty periods von Material- und/oder Herstellungsfehlern ist. Die
are as follows: Garantiefrist bestimmt sich wie folgt:

- Electronic indicating units: 24 months, - Elektronische Anzeigeeinheiten: 24 Monate,

- Mechanical and electromechanical parts and - Mechanische und elektromechanische Teile


accessories: 6 months, und Zubehör: 6 Monate,

- Parts subject to ordinary wear and tear: 30 - Verschleissteile: 30 Tage,


days,
- Reparaturen: 3 Monate auf den reparierten
- Repairs: 3 months on the repaired parts, Teilen,

- Parts and sub-assemblies acquired by the - Teile und Unterbaugruppen, die der Käufer
customer for its own repair purposes and not von PROCEQ nicht im Zusammenhang mit
in respect of any warranty cases: 6 months. Garantiefällen für eigene Reparaturzwecke
gekauft hat: 6 Monate.
For calibration/adjustment no warranty is granted.
PROCEQ warrants during the abovementioned Für die Kalibrierung übernimmt PROCEQ keine
warranty periods that the goods manufactured by Garantie. PROCEQ garantiert jedoch während der
PROCEQ if correctly used are able to be adjusted to gemäss Vorstehendem anwendbaren
meet all possibly printed specifications of PROCEQ in Garantiezeit, dass die von ihr hergestellten
respect of accuracy and performance for the Produkte, wenn richtig angewendet, so justiert
respective model or typ. werden können, dass sie allenfalls vorhandenen
gedruckten Spezifikationen von PROCEQ hinsichtlich
For 3rd party products no warranty is granted. For Genauigkeit und Leistung für das entsprechende
such products shall apply exclusively the Modell / den entsprechenden Typ entsprechen.
respective warranty of the manufacturer.
Für Fremdprodukte garantiert PROCEQ nicht; für
The warranty period runs from the date of diese gilt ausschliesslich die Garantie des
purchase if the goods were purchased from PROCEQ Herstellers.
directly; if purchased from an official partner of
PROCEQ it runs from the date of purchase from such Die Garantiefrist läuft bei Kauf von PROCEQ ab dem
partner. Warranty claims, together with the Zeitpunkt der Ablieferung an den Käufer, bei Kauf
complained-of goods shall be addressed to PROCEQ von einem offiziellen Partner von PROCEQ ab dem
directly. Datum des Kaufes von diesem. Sämtliche
Garantieansprüche sind zusammen mit den
The warranty excludes losses due to transport,

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 7 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
ordinary wear and tear, defective maintenance, beanstandeten Waren ausschliesslich an PROCEQ zu
failure to observe operating or assembly senden.
instructions, over-use, unsuitable fuels, chemical
or electrolytic effects, defective construction and Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
assembly work not carried out by PROCEQ, and any infolge des Transportes, natürlicher Abnutzung,
other grounds that are not PROCEQ 'S responsibility. mangelhafter Wartung, Missachtung von Betriebs-
oder Montagevorschriften, übermässige
During the warranty period PROCEQ will provide Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel,
spare parts and man power in order to remedy the chemischer oder elektrolytischer Einflüsse,
defect. If the customer requires the repair works mangelhafter, nicht von PROCEQ ausgeführter Bau-
to be performed in its own factory, PROCEQ will und Montagearbeiten sowie infolge aller anderen
provide the spare parts for such repair of the Gründe, die PROCEQ nicht zu vertreten hat.
defect. In that case all displacement and travel
PROCEQ wird während der Garantiefrist für neue
costs at the applicable rates for after-sale service
Produkte die nötigen Ersatzteile und Arbeitskraft
shall be at customer's sole charge. Excluded from
zur Verfügung stellen, um den Mangel zu beheben.
the warranty for new products are all parts subject
Sollte der Käufer Mängelbehebung im eigenen
to ordinary wear and tear, like for instance but not
Werk verlangen, so wird PROCEQ die
limited to impact bodies, indenters, impact
entsprechenden Ersatzteile zur Verfügung stellen,
plungers, test blocks, connecting cables etc. These
um den Mangel zu beheben. Dem Käufer werden in
products are subject to ordinary wear and tear
einem solchen Fall alle Reisekosten gemäss den zur
during use.
Zeit des Vorfalles gültigen PROCEQ
PROCEQ shall only be obliged to correct defects if the Kundendienstansätzen in Rechnung gestellt.
customer has complied with all duties imposed on Ausgeschlossen von der Garantie für neue
the customer by contract and by law. In particular, Produkte sind alle Verschleissteile und Teile,
the customer shall not have the right to withhold welche einer natürlichen Abnutzung unterliegen,
the agreed payments on the grounds of a pending wie Schlagkörper, Eindringkörper, Schlagbolzen,
warranty claim. Kontrollplatten, Verbindungskabel etc. Diese
Produkte unterliegen der normalen Abnutzung
während des Gebrauchs.

Die Garantieverpflichtung von PROCEQ besteht nur,


sofern der Kunde nachweislich alle ihm vertraglich
und gesetzlich obliegenden Verpflichtungen erfüllt
hat. Der Kunde ist nicht berechtigt, aufgrund noch
unerledigter Garantiefälle irgendwelche Zahlungen
gegenüber PROCEQ zurückzuhalten.

ARTICLE 14 - EXTENDED WARRANTY ARTIKEL 14 - ERWEITERTE GARANTIE

The customer has the option to extend the Der Käufer hat die Wahl, die Garantiefrist für
warranty period for the electronic indicating unit of elektronische Anzeigeeinheiten des
the product by up to 36 months. Kaufgegenstandes um bis zu 36 Monate zu
verlängern.
The warranty term for the electronic indicating
units of the purchased product may be extended Die Garantiefrist für elektronische

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 8 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
by PROCEQ for a subsequent additional period of 12, Anzeigeeinheiten des Kaufgegenstandes kann auf
24 or 36 months upon buyer's request to PROCEQ. Antrag des Kunden durch PROCEQ um 12, 24 oder
36 Monate verlängert werden.
Following payment of the warranty extension at
the time of product purchase or within 90 days Die Verlängerung tritt in Kraft und wird wirksam
thereafter, the extension becomes effective upon mit schriftlicher Bestätigung von PROCEQ, dass die
written confirmation by PROCEQ. zusätzliche Garantieverlängerungsgebühr zur Zeit
des Kaufs oder innert 90 Tagen danach bezahlt
wurde.

Extended warranties run between PROCEQ and the Derartige erweiterte Garantien gelten
customer without any third party involvement, and ausschliesslich zwischen PROCEQ und dem Kunden;
are not transferable. Warranty work cannot be sie sind nicht übertragbar. Garantiearbeiten
performed by parties other than PROCEQ. können in jedem Fall ausschliesslich nur durch
PROCEQ ausgeführt werden.
The extended warranty is valid only if the buyer
retains the Extended Warranty Certificate and Voraussetzung aller Leistungen von PROCEQ unter
documentary proof of purchase from PROCEQ. der erweiterten Garantie ist die Präsentation des
betreffenden Garantiescheins und der Nachweis
des erfolgten Kaufs durch die Kaufbelege.

ARTICLE 15 - LIABILITY, PRODUCT SAFETY ARTIKEL 15 – HAFTUNG, PRODUKTESICHERHEIT

PROCEQ shall be liable exclusively for delivery of the PROCEQ haftet ausschliesslich für die Lieferung im
goods in a condition consistent with the contract vertragsgemässen Zustand und die Erfüllung ihrer
and for the performance of its warranty obligation. Garantiepflicht.

Liability in any event is limited to the net invoice Die Haftung ist in jedem Fall betraglich beschränkt
value of the complained-of goods. PROCEQ shall not auf den Netto-Fakturawert der beanstandeten
be liable for indirect or consequential losses of any Ware. PROCEQ haftet nicht für indirekte, mittelbare
kind, such as standstills of machinery or oder Folgeschäden aller Art, wie z.B.
construction sites, liquidated damages or penalties Maschinen- und/oder
to the detriment of the buyer, currency losses, lost Baustellenstillstand, Vertragsstrafen zulasten des
profits, etc. Käufers, Währungsverluste, entgangener Gewinn,
etc.
The products may not be used for purposes other
than those recommended by PROCEQ and not in Die Produkte dürfen nicht für andere als die von
combination with products that are not suitable for PROCEQ empfohlenen Zwecke und nicht in
the purpose. PROCEQ disclaims any liability for Kombination mit Produkten, die für den Zweck
damage or loss due to noncompliance with this nicht geeignet sind, verwendet werden. PROCEQ
provision. lehnt jegliche Haftung für Schäden oder Verluste
ab, die wegen Nichtbeachtung dieses Hinweises
entstehen könnten.

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 9 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
ARTICLE 16 - REPAIRS ARTIKEL 16 -REPARATUREN

Repair cost estimates will be produced at a cost of Für Kostenvoranschläge für Reparaturen wird CHF
CHF 120.-- per item. If the repair proceeds through 120.-- pro Artikel verrechnet. Dieser Betrag wird
completion, this charge will be deleted. bei erfolgter Reparatur angerechnet.

ARTICLE 17 - RETURN OF GOODS ARTIKEL 17 - WARENRÜCKNAME

Goods delivered by PROCEQ that conform to the Waren, die von PROCEQ vertragskonform geliefert
contract will be accepted for return only by prior wurden, werden nur nach vorheriger Vereinbarung
agreement. zurückgenommen.

PROCEQ will accept only complete packaging units Es werden nur ganze Verpackungseinheiten
that are in their original packaging and that zurückgenommen, welche original verpackt sind
correspond to the current product line. und dem aktuellen Verkaufsprogramm
entsprechen.
The material will be inspected by PROCEQ quality
control and must be in a flawless, like-new and Zur Rücknahme angebotenes Material wird durch
saleable condition. Failing such condition a return Qualitätskontrolle der PROCEQ geprüft und muss in
is excluded. einem einwandfreien, neuwertigen und
verkaufsfähigen Zustand sein; andernfalls ist eine
Special order or customized products will not be Rücknahme ausgeschlossen.
accepted for return in any event.
Sonder- oder Massanfertigungen werden in keinem
For order volumes of less than CHF 150.--, no Fall zurückgenommen.
returns will be accepted.
Waren unter einem Nettoauftragswert von CHF
If the returned goods meet the above-described 150.-- werden nicht zurückgenommen.
criteria, the customer will receive a credit, reduced
by the following amount (in respect of the invoiced Ist die Ware rücknahmefähig, wird dem Kunden
net amount): bezogen auf den fakturierten Nettobetrag
folgender Betrag gutgeschrieben:
- Return within 10 days of delivery: No
deduction / good will; - Rücksendung innerhalb von 10 Tagen ab
Auslieferung: fakturierter Nettobetrag;
- Return within 30 days of delivery: 10% of
value of goods returned, - Bei Rücksendung innert 30 Tagen ab
minimum CHF 100.-- processing fee per Auslieferung: fakturierter Nettobetrag
order; abzüglich 10% des Warenwertes, aber
mindestens CHF 100.-- Bearbeitungsgebühr
In case of return after 30 days of delivery: No pro Auftrag;
return shall be possible.
Bei Rücksendung später als 30 Tage ab
Auslieferung ist eine Rücknahme ausgeschlossen.

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 10 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
ARTICLE 18 - DATA PROCESSING ARTIKEL 18 -DATENBEARBEITUNG

PROCEQ shall have the right to process and store PROCEQ ist berechtigt, Daten, die sie im Rahmen der
such data within the meaning of the Data Geschäftsbeziehungen mit dem Kunden erhalten
Protection Act that it has received in the context of hat, ohne Rücksicht auf die Herkunft dieser Daten,
the business relationship with the customer, im Sinne des Datenschutzgesetzes zu verarbeiten
irrespective of the origin of such data. und zu speichern.

ARTIKEL 19 - ERFÜLLUNGSORT, ANWENDBARES RECHT


ARTICLE 19 - PLACE OF PERFORMANCE, APPLICABLE
UND GERICHTSSTAND
LAW AND VENUE

Sofern nicht anders bestimmt, ist der Erfüllungsort


Unless specified otherwise, the place of
von Leistungen unter diesem Vertrag der
performance of services under this agreement
schweizerische Sitz von PROCEQ.
shall be the Swiss domicile of PROCEQ.

Der Kaufvertrag untersteht ausschliesslich dem


The sales contract is subject exclusively to Swiss
materiellen schweizerischen Recht unter
substantive law to the exclusion of the provisions
Ausschluss der Bestimmungen des Internationalen
of international conflicts of laws and the United
Privatrechts und des Übereinkommens der
Nations Convention on the International Sale of
Vereinten Nationen über den internationalen
Goods of 1980 (Vienna Sale of Goods Convention).
Warenkauf von 1980 (Wiener Kaufrecht).
The exclusive venue for both parties is at the
Ausschliesslicher Gerichtsstand für beide Parteien
registered Swiss domicile of PROCEQ.
ist am schweizerischen Sitz von PROCEQ.

ARTICLE 20 – EXPORT KONTROLLE


ARTICLE 20 – EXPORT CONTROL
Der Kunde ist hiermit einverstanden und sichert zu,
The customer hereby agrees and warrants that: dass:
(a) (a) it will comply, and will ensure that its (a) er sicherstellt, dass sein einschlägiges
relevant personnel comply, with all Personal, und er selber alle anwendbaren
applicable laws and regulations, including Gesetze und Vorschriften einhalten wird,
without limitations any law, regulation, inklusive, ohne Einschränkungen, jegliches
statute, prohibition, or wider measure Gesetz, jegliche Vorschrift, Satzung, jegliches
applicable to the goods, services and/or to Verbot oder jegliche weitergehende, in Bezug
either party relating to the adoption, auf die Ware, die Leistungen und eine Partei
application, implementation and anwendbare Massnahme, welche sich auf den
enforcement of economic sanctions, export Erlass, die Anwendung, die Durchführung und
controls, trade embargoes or any other die Durchsetzung von Wirtschaftssanktionen,
restrictive measures (hereinafter collectively Ausfuhrkontrollen, Handelsembargos oder
"Laws and Regulations") to ensure at all andere restriktive Massnahmen bezieht
times that goods are sold, supplied, (hiernach zusammen "Rechtsvorschriften"),
imported, exported, re-exported, um zu gewährleisten, dass die Ware, welche
transferred, used, disclosed and/or verkauft, geliefert, importiert, exportiert,
transported only in accordance with all neuerlich exportiert, übertragen, gebraucht,
applicable Laws and Regulations; offengelegt und/oder transportiert wird,

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 11 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com
(b) (b) it will immediately notify Proceq if it jederzeit und ausschliesslich in
becomes aware that it or any of its personnel Übereinstimmung mit allen anwendbaren
or to the extent it is a re-seller of the goods, Rechtsvorschriften steht;
any of its clients may have breached any
(b) er umgehend Proceq notifizieren wird, falls er
applicable Laws and Regulations;
sich bewusst wird, dass er oder einer seiner
(c) (c) it will not supply any goods of Proceq, in Mitarbeitenden oder in dem Umfang, in
any form, directly or indirectly, to any person welcher er als Wiederverkäufer handelt, einer
or entity that is not compliant with applicable seiner (End)Kunden möglicherweise gegen
Laws and Regulations; anwendbare Rechtsvorschriften verstossen
hat;
(d) (d) it will indemnify and hold Proceq
harmless from and against any claim, loss, (c) er keine Waren von Proceq in irgendeiner Form
liability or direct or indirect damage suffered direkt oder indirekt an irgendeine Person oder
or incurred by Proceq resulting from or Gesellschaft liefern wird, welche die
related to customers, its personnel or to the anwendbaren Rechtsvorschriften nicht einhält;
extent it is a re-seller of the goods, any of its
(d) er Proceq entschädigen und schadlos halten
clients' breach of this art. 20.
wird mit Bezug auf und aus allen Ansprüchen,
Verlusten, Haftungen oder direkten oder
indirekten Schäden, welche Proceq erleidet
und bei ihr entstehen, resultierend aus oder im
Zusammenhang mit (End)Kunden, ihrem
Personal oder in dem Umfang, in welchem es
sich um einen Wiederverkäufer der Ware
handelt, oder aus einer Verletzung dieses Art.
20 durch den (End)Kunden.

General Terms and Conditions of Sale / 2009-06-09 Allgemeine Verkaufsbedingungen / 2009-06-09


Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Proceq SA
Ringstrasse 2, PO Box 336 Page 12 / 12
8603 Schwerzenbach Tel +41 (0)43 355 38 00 info-europe@proceq.com
Switzerland Fax +41 (0)43 355 38 12 www.proceq.com