Sie sind auf Seite 1von 3

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE

02
ELECTROHYDRAULIC 2 - POST AUTOLIFTS
PONTS ELEVATEURS A 2 COLONNES ELECTROHYDRAULIQUES
ELEKTROHYDRAULISCHE 2 - SÄULEN HEBEBÜHNEN
PUENTESS ELEVADORES ELECTRO HIDRAULICOS DOS COLUMNAS

Art. 199/YC
SOLLEVATORE CON BASAMENTO PORTANTE HEBEBÜHNE MIT TRAGENDEM UNTERBAU
A ponte sollevato, l’ingombro in altezza delle colonne è di poco superiore Bei Angehobener Hebebühne, ist die Säulenhöhe, geringfügig höher als
al livello massimo di un SUV. die maximale Höhe eines SUV.

LIFT WITH LOAD-BEARING BASE ELEVADOR CON BANCADA PORTANTE


With the lift raised the overall maximum height is little greater than a SUV. Con el puente elevado, la dimensión en altura de las columnas es poco
superior al nivel máximo de un SUV.
ELEVATEUR AVEC BASE PORTANTE
Avec l’élévateur soulevé la hauteur des colonnes est légèrement supérieure
à la hauteur d’un SUV.
S.p.A.

02
Art. 199/YL
SOLLEVATORE A COLONNE, SENZA BASAMENTO CENTRALE SÄULEN-HEBEBÜHNE, OHNE ZENTRALEN UNTERBAU
Dispositivo anticollisione veicolo sulla traversa superiore. Antikollisionsvorrichtung Fahrzeug auf der oberen Traverse.

COLUMN LIFT WITHOUT CENTRAL BASE ELEVADOR DE COLUMNAS, SIN BANCADA CENTRAL
Vehicle anti-collision device on the upper crosspiece. Dispositivos anticolisión vehículo en el puente superior.

ELEVATEUR A COLONNES, SANS BASE CENTRALE


Dispositif anticollision du véhicule sur la traverse supérieure.
Tracciato tecnico costruttivo: Technical constructional details: Profil technique de construction :
- Nuovo sistema idraulico di sollevamento con due - New hydraulic lifting system with two load-bearing - Nouveau système hydraulique de soulèvement avec
pistoni portanti. pistons. deux pistons portants.
- Interventi di manutenzione ridotti al minimo grazie alla - Maintenance interventions reduced to the minimum - Interventions d’entretien réduites au minimum grâce
lunga durata dei componenti del sollevatore ed alla thanks to the long life of the lift’s components and the à la longue durée des composants de l’élévateur et
totale assenza di funi, catene, carrucole, cuscinetti, total absence of cables, chains, pulleys, bearings, à l’absence totale de câbles, chaînes, poulies, roule-
viti e chiocciole. screws and leadnuts. ments, vis et écrous.
- Allineamento e sincronismo dei due carrelli, indipen- - Alignment and synchronism of the two trucks inde- - Alignement et synchronisme des deux chariots in-
dentemente dalla ripartizione del carico. pendently of the load distribution. dépendamment de la répartition de la charge.
- Appoggi meccanici di sicurezza ad inserimento auto- - Mechanical safety supports with automatic cut-in. - Appuis mécaniques de sécurité à branchement auto-
matico. - Safety valves inserted directly into the cylinders. matique.
- Valvole di sicurezza inserite direttamente nei cilindri. - Safety device in the presence of obstructions during - Vannes de sécurité insérées directement dans les
- Dispositivo di sicurezza in presenza di ostacoli, durante the lowering phase. cylindres.
la fase di discesa. - Compensated speed control. - Dispositif de sécurité en présence d’obstacles, pendant
- Controllo compensato della velocità. - Valve protecting against overloads. la phase de descente.
- Valvola di protezione contro i sovraccarichi. - Foot guard protection and automatic arm locking - Contrôle compensé de la vitesse.
- Protezione salvapiedi e dispositivo bloccaggio bracci device. - Vanne de protection contre les surcharges.
automatico. - Low voltage “man present” controls. - Protège-pieds et dispositif de blocage des bras auto-
- Comandi uomo presente in bassa tensione. - Epoxy powder paintwork. matique.
- Verniciatura a polvere epossidica. - CE homologation complete with electromagnetic - Commandes du type homme-présent à basse tension.
- Omologazione CE completa di compatibilità elet- compatibility. - Peinture à poudre époxydique.
tromagnetica. - Homologation CE avec compatibilité électroma-
gnétique.

Technische Ausstattung
- Neues hydraulisches Hebesystem mit zwei tragenden
Zylindern.
- Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert, dank
der langen Lebensdauer der Hebebühne-Bauteile und
des Fehlens von Seilen, Ketten, Seilrollen, Kugellagern,
Schrauben und Mutterschlössern.
- Anpassung und Synchronisation der Hubschlitten,
2500 4360 2500
unabhängig von der Verteilung der Ladung. 4050
- Automatisches Einrasten der mechanischen Siche-

edizione 07/06
4240
rheitsauflagen.
3370
- Im Zylinder eingebante Sicherheitsventile.
- Überwadrung der Absenkphase durch Sicherheits- 2090 2050
Kontaktschalter.
Max 175

Max 165
Min 100

- Überwadrung der Hub-/Senkgeschwindigkeit.

- BELOTTI PUBBLICITA’ (BG) -


Min 90
- Überlas-Schutzventil.
- Fußschutz und automatische Blockiervorrichtung der 40
Tragarme.
- Totmann-Steuerung (Niederspannung). 3375
- Epoxyd-Pulverlackierung. 3450
3255 840
- Vollständige EC-Zulassung für die elektromagne- 840 520
tische Kompatibilität. 520

1700
Trazado técnico constructivo:

COOP. GRAFICA BERGAMASCA - ALMENNO S. BARTOLOMEO (BG)


900
- Nuevo sistema hidráulico de elevación con dos pisto- 900
nes portantes. 1360
1360
- Intervenciones de mantenimiento mínimas gracias a
la larga duración de los componentes del elevador y
a la total ausencia de cables, poleas, cojinetes, tornillos
y tuercas.
- Alineamiento y sincronismo de los dos carros inde- Art. 199/YC 199/YL
pendientemente de la repartición de la carga
- Apoyos mecánicos de seguridad en presencia de Portata - Capacity
obstáculos, durante la fase de descenso Capacité - Tragfähigkeit - Capacidad: 3,2 Ton. 3,2 Ton.
- Control compensado de la velocidad.
- Válvula de protección contra las sobrecargas. Potenza motore - Motor power
Puissance moteur - Motorleistung - Potencia motor: 2,2 KW 2,2 KW
- Protección de pies y dispositivo de bloqueo de brazos
automático.
Motore trifase - Three-phase motor
- Mandos hombre presente en baja tensión. 230/400V. - 50HZ 230/400V. - 50HZ
Moteur triphasé - Netzspannung - motor trifàsico:
- Barnizado de polvo epoxídico
- Homologación CE con compatibilidad electroma- Peso - Weight
gnética 790 Kg. 770 Kg.
Poids - Gewicht - Peso:

Le caratteristiche riportate nel presente stampato sono fornite a titolo informativo e sono soggette a variazioni senza preavviso.
The features stated on this leaflet are only for information and they can be changed without any notice.
Les caractéristiques indiquées sur ce prospectus ne sont qu'à titre d'information et l'on peut apporter des changements sans aucun préavis.
Die hier abgedrückten Typen und Angaben dienen zur Information und können jederzeit ohne vorhergehende Mitteilung geändert werden.
las caracteristicas aadidas en este prospecto facilitan informes y son sujetas de variaciones sin previo aviso

ATTREZZATURE PER AUTOFFICINE,


CARROZZERIE GOMMISTI E GARAGES,
PONTI SOLLEVATORI, CURVATUBI E PRESSE IDRAULICHE

24020 VILLA DI SERIO (BG) - ITALY


Via Divisione Tridentina, 23 - Tel. 035/423.44.11 r.a.
Fax commerciale Italia 035/423.44.41 - 035/423.44.42 - Export +39/035/423.44.49
www.omcn.com - www.omcn.it - e-mail: info@omcn.com - info@omcn.it

Das könnte Ihnen auch gefallen