Sie sind auf Seite 1von 88

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / St.: 07.2013 Druck: 07.

2013
EN Instructions for Fitting, Operating and Maintenance
High-Speed Door V 5030 SEL / V 6030 SEL

TR Montaj, İşletim ve Bakım Kılavuzu


Hızlı sarmal kapı V 5030 SEL / V 6030 SEL

HR Uputa za montažu, pogon i održavanje


Brzokretna vrata V 5030 SEL / V 6030 SEL

SR Uputstvo za montažu, rad i održavanje


Brza vrata modela V 5030 SEL / V 6030 SEL

EL Οδηγίες συναρμολόγησης, λειτουργίας και συντήρησης


Ταχυκίνητη πόρτα V 5030 SEL / V 6030 SEL

RO Instrucţiuni de montaj, exploatare şi întreţinere


Uşă rapidă V 5030 SEL / V 6030 SEL

BG Инструкция за монтаж, експлоатация и поддръжка


Бързо движеща се врата V 5030 SEL / V 6030 SEL
2 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HRVATSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SRPSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ROMÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 3


ENGLISH

Contents Dear Customer,


We are delighted that you have decided to choose a high-
quality product from our company.
1 About These Instructions...................................4
1.1 Further applicable documents..............................4
1.2 Warnings used......................................................4 1 About These Instructions
1.3 Symbols Used......................................................5
1.4 Abbreviations Used..............................................5 These instructions are divided into a text section and an
illustrated section. The illustrated section can be found
2 Safety Instructions......................................6 after the text section.
2.1 Intended use.........................................................6 These instructions are original instructions as outlined in
2.2 Qualification of personnel.....................................6 the EC Directive 2006/42/EC. Read through all of the
2.3 Standards and regulations...................................6 instructions carefully: they contain important information
2.4 General safety instructions...................................6 about the product. Pay attention to and follow the
2.5 Safety instructions for operation..........................6 instructions provided, particularly the safety instructions
2.6 Safety instructions for maintenance and and warnings.
troubleshooting.....................................................6 Please keep these instructions in a safe place and make
3 Fitting...................................................................7 sure that they are available to all users at all times.
The manufacturer is not liable for any damage caused as a
4 Putting into Service............................................7
result of non-compliance with the operating instructions
4.1 Setting the End-of-travel Positions......................7 and the information contained therein or due to non-
4.2 Test run.................................................................8 customary use of the industrial door.
5 Operation.............................................................8 Competent operation and proper maintenance influence
5.1 Instructed personnel.............................................8 the performance and availability of your industrial door to a
5.2 Normal wear.........................................................8 considerable degree. Operating errors and inadequate
5.3 Emergency-OFF...................................................8 maintenance lead to avoidable failures. Only competent
operation and proper maintenance will guarantee
6 Inspection and Maintenance.............................8 satisfactory, long-term operational safety.
6.1 Maintenance intervals...........................................9
Our customer service department will be happy to assist
7 Control.................................................................9 you. Please contact them if you have any questions after
working through these operating instructions.
8 Malfunctions and Troubleshooting...................9
9 Cleaning and Care..............................................9 1.1 Further applicable documents
10 Extension and Conversion.................................9 Depending on the ordered accessories, the delivery
11 Dismantling and Disposal..................................9 includes further instructions, e.g. instructions on how to
control the door. Also read these instructions carefully and
12 Spare parts V 5030 SE......................................10 thoroughly. Pay attention to and follow the instructions
13 Spare parts V 6030 SE......................................10 provided herein, particularly the safety instructions and
warnings.

1.2 Warnings used


.................................................................62

The general warning symbol indicates a danger that


can lead to injury or death. In the text, the general
warning symbol will be used in connection with the
caution levels described below. In the illustrated section,
an additional instruction refers back to the explanation in
the text.

DANGER
Indicates a danger that leads directly to death or serious
injuries.

WARNING
Indicates a danger that can lead to death or serious
injuries.

CAUTION
Indicates a danger that can lead to minor or moderate
injuries.
ATTENTION
Indicates a danger that can lead to damage or
destruction of the product.

4 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ENGLISH

1.3 Symbols Used Secure operator

Important advice to prevent injury to


persons or damage to property
Inspect

Warning of dangerous electrical voltage

Danger of crushing

Operator side

Risk of shearing

Bearing side

Risk of impact

V 5030 SEL

Risk of trapping during door travel

V 6030 SEL

Grease

V 5030 SEL / V 6030 SEL Optional

Correct arrangement or activity

Tighten the screws by hand

Non-permissible arrangement or activity

Optional components

Remove and dispose of component or


packaging
Drilling in steel

See text section

Drilling in concrete

See illustrated section

Drilling in masonry

See separate Fitting Instructions for the


control or for the additional electrical control
Cut thread elements

Use suitable lifting devices


1.4 Abbreviations Used
(e.g. forklift, crane)
EN European Standard
OFF (FFL) Top edge of finished floor line
Remove residue LDB Clear passage width
LDH Clear passage height

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 5


ENGLISH

2.4 General safety instructions


2 Safety Instructions
• In addition, also observe the generally applicable
When used properly and for the intended purpose, statutory regulations and other binding regulations for
industrial doors are reliable and safe to operate. accident prevention and environmental protection,
Nevertheless, when used incorrectly or for purposes other country-specific regulations, and the recognised
than those intended, they can pose a risk. We therefore specialist technical rules for safe and competent
expressly draw your attention to the safety instructions working must be observed. Before beginning work,
contained in the individual chapters. instruct personnel in accordance with these rules and
regulations.
2.1 Intended use • Always keep these instructions ready to hand at the
Industrial doors are used to close passage openings, to location where the industrial door is used.
safely shut off rooms, to make machines safe and secure, • Without the supplier's prior approval, do not carry out
to save energy costs, to improve the room air conditions any modification, attachment or conversion work on
and to accelerate the flow of materials. the industrial door which might compromise safety.
• Do not make any modifications to the software on
Intended use also includes paying attention to these
programmable control systems.
instructions and observing inspection and maintenance
conditions. • The location and operation of fire extinguishers must
be indicated by appropriate information signs. Observe
Any other or further use is regarded as non-intended use. the statutory fire alarm and fire-fighting regulations.
The manufacturer/supplier is not liable for any damage
• All work on the industrial door (such as maintenance,
resulting from this. The risk is borne solely by the user.
cleaning work and inspections) may only be performed
during an operational shutdown.
2.2 Qualification of personnel • Only qualified electricians may perform work on the
Only qualified and instructed personnel may fit, operate mains supply.
and maintain the industrial door. • Before undertaking any work, disconnect the system
from the mains supply and ensure that it cannot be
Before commencing work the assigned personnel must
inadvertently turned on. If available, deactivate the
read these instructions, particularly chapter 2.
emergency opening lever.
For safety reasons, specify distinct responsibilities for
operation, maintenance and repairs to ensure that there are
2.5 Safety instructions for operation
no unclear assignments.
• Before actuating the door, make sure that no persons
2.3 Standards and regulations or objects are located in the door's area of travel.
• Do not reach into the guide or guide area while the
As the operator or owner of the door system, you are door is in operation.
responsible for ensuring that the following regulations are • Only actuate the industrial door if it is safe and
observed and complied with (without any claim to functional. All protective devices and safety-related
completeness). devices (e.g. detachable protective devices and
emergency-OFF devices) must be present and
European Standards functioning.
EN 12445 Doors – Safety in use of power operated • Do not modify or put the safety devices out of
doors: Test methods operation.
EN 12453 Doors – Safety in use of power operated
doors: Requirements 2.6 Safety instructions for maintenance and
EN 12604 Doors – Mechanical aspects: Requirements troubleshooting
EN 12978 Doors – Safety devices for power operated • Perform inspection and maintenance work as
­doors: Requirements and test methods described in chapter 6. Comply with the maintenance
EN 60335-1 Safety of electrical equipment for domestic intervals and note the information on the replacement
use and similar purposes – part 1: General of parts/partial equipment.
requirements • Maintenance and troubleshooting may only be carried
EN 61508 Functional safety of electrical/electronic/ out by specialist personnel.
programmable electronic safety-related • Only use spare parts that comply with the technical
systems requirements specified by the manufacturer. This is
always guaranteed when original spare parts are used.
• Only carry out welding, burning and grinding work on
VDE Regulations
the industrial door if this work has been expressly
VDE 0113 Electrical installations with electronic approved. For example, there may be a risk of fire and
equipment explosion! Prior to welding, burning and grinding,
VDE 0700 Safety of electronic devices for domestic use remove dust and combustible materials from the
and similar purposes industrial door and its surroundings and ensure that
there is adequate ventilation (risk of explosion)!
• Before disassembling the operator, fix the shaft on the
Accident prevention regulations operator side (e.g. with a forklift).
BGV A3 Electrical installations and equipment
ASR A1.7 Technical Rules for Workplaces

6 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ENGLISH

3 Fitting 4 Putting into Service

Danger WARNING
Mains voltage! Faulty door
Contact with the mains voltage presents the danger of a A faulty door may injure persons or damage objects.
deadly electric shock. For that reason, observe the ▶ Only put the door into service if it is in perfect
following warnings under all circumstances: condition.
▶ Only qualified electricians may perform work on the
mains supply.
▶ Make sure that the on-site electrical installation WARNING
complies with the applicable safety requirements. Door movements
▶ Ensure that the national regulations governing the Door travel may injure persons or damage
operation of electrical equipment are complied with. objects.
▶ Install the control unit for the industrial door operator ▶ Make sure that no persons or objects are
within sight of the door. in the door's closing area during
▶ Before undertaking any electrical work, disconnect operation.
the system from the mains supply and ensure that it ▶ Never use the door to lift objects or
cannot be inadvertently turned on. persons.
▶ Never reach into the guide, guide are,

ATTENTION chain, toothed wheel or return pulley


during door operation.
External voltage
External voltage on the connecting terminals of the
control will destroy the electronics.
▶ Do not apply any external voltage (e.g. mains voltage)
to the connecting terminals of the control unit. 4.1 Setting the End-of-travel Positions
The end-of-travel positions of the door are set on the
ATTENTION control cabinet.
Pull forces on electric cables Note:
Pull forces on electric cables will destroy the electronics. Please follow the instructions supplied with the operator
▶ Never pull on the connecting leads of the electrical and control unit.
components.

4.1.1 CLOSE end-of-travel position


Note:
Also follow the other enclosed instructions for installation
of electrical connections and fitting additional electrical ATTENTION
control elements.
Exceeding the CLOSE end-of-travel position
To fit the door: If the door travels beyond the Close end-of-travel
position, the bottom profile may be compressed. This
1. Take precautionary measures to make the site safe. could disrupt the diode deactivation of the light grille.
2. Check the on-site fitting conditions for the door (check ▶ Never exceed the CLOSE end-of-travel position.
measurements).
3. Check the quality of the structure for its strength.
▶ Set the CLOSE end-of-travel position so that the
4. Choose suitable fastenings.
bottom profile makes full contact with the floor. If the
5. Unpack the door and check for damage. guide is supported or the floor uneven, select the
6. If delivered by a freight forwarder: Report any damage bottom edge of the side element as the end-of-travel
immediately. position.
7. Check that the delivery is complete.
The delivery must include:
4.1.2 OPEN end-of-travel position
– 2 side elements
– 1 shaft with PVC curtain and bottom rail
– 1 box containing hardware and operator ATTENTION
– Operator and shaft cladding (option) Exceeding the OPEN end-of-travel position
– Counter weight (option) If the door travels beyond the OPEN end-of-travel
8. Dispose of the packaging material. position, there is a risk of the door curtain slipping out of
9. Fit the door as shown in the illustrated section. the side guides and sustaining damage.
▶ Never exceed the OPEN end-of-travel position.

▶ Set the OPEN end-of-travel position so that the lower


edge of the bottom profile corresponds to the
dimension for the door height.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 7


ENGLISH

4.2 Test run to how to operate the door safely and has received
permission from the owner to use the door system.
1. After fitting the door, test the functional safety
according to the acceptance/handing-over report.
2. Verify in the test log book (dated and signed) that a 5.2 Normal wear
test run has been successfully completed. The design of the door represents state-of-the-art
3. Hand the entire door documentation over to the owner technology. Pressure marks and abrasive wear are design-
or operator of the door. related and cannot be avoided.

5.3 Emergency-OFF
5 Operation ▶ In emergency situations, de-energise the control by
actuating the main switch, pulling the mains plug or, if
WARNING available, actuating the red emergency-OFF button.
Door movements
Door travel may injure persons or damage 6 Inspection and Maintenance
objects.
▶ Make sure that no persons or objects
are in the door's closing area during WARNING
operation. Unmaintained doors
▶ Make sure that the door has opened There is a danger of injury and damage if the door is not
completely before driving in or out! regularly maintained. This will also void the warranty.
Never drive or walk through doorways ▶ Inspect and maintain the door regularly as described
unless the door has reached the OPEN in these instructions or entrust this work to the
end-of-travel position. manufacturer's service department.
▶ Whenever driving in or out of the
opening, always check that the door
curtain has travelled up far enough to Danger
provide the necessary passage height. Mains voltage!
▶ Never use the door to lift objects or
Contact with the mains voltage presents the danger of a
persons. deadly electric shock.
▶ Do not reach into the guide or guide area ▶ Before undertaking any electrical work, disconnect
while the door is in operation. the system from the mains supply and ensure that it
cannot be inadvertently turned on.
ATTENTION
Emergency operation devices WARNING
Too frequent use of the emergency operation devices Door movements
may damage them. This will also void the warranty for the There is a danger of injury and damage if the
door. door is actuated during inspection or
▶ Only use the emergency operation devices in the maintenance work.
case of a power failure or during repair work. ▶ Before undertaking any work, disconnect
the system from the mains supply and
ATTENTION ensure that it cannot be inadvertently
turned on.
Aggressive media, wind and heat ▶ If available, deactivate the emergency
Aggressive media, wind and heat may damage the door. opening lever/handle.
▶ Protect the door from aggressive media:
– Saltpeter from stone or concrete
– Cement
– Plaster
– Acids
– Alkali WARNING
– Road salt Falling parts
– Aggressive paints or sealants During dismantling, parts may fall and injure
– Aggressive sealants persons or damage property.
▶ Do not open or close the door if it is windy
(no outside door). Cladding (option)
▶ Fix the cladding (e.g. with a forklift)
▶ Avoid temperatures greater than 50°C near the door.
before dismantling.
Shaft
▶ Fix the shaft (e.g. with a forklift) before
5.1 Instructed personnel
dismantling the operator.
The door may only be operated by persons who have been
instructed in its proper use. A person is considered to be Only inspect and maintain the door yourself if you are a
instructed (EN 12453), if he/she has received instruction as qualified specialist (competent person according to

8 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ENGLISH

EN 12635). In other words, you have the suitable training, 10 Extension and Conversion
specialist knowledge and practical experience to allow you
to carry out inspection and maintenance correctly and
safely. WARNING
Observe all the applicable regulations governing work Unsuitable components
safety. Unsuitable components could overload the door
In general, we recommend entrusting maintenance/ construction. This could lead to serious injury.
inspection to the manufacturer's service department. ▶ Only use components approved by the manufacturer.
The high-speed door is low-maintenance. In normal
operating conditions, all the bearings, including the gears, Only extend or convert this door system with the
are lubricated for life and are maintenance-free. manufacturer's permission.
Carrying out any structural alterations to the product
6.1 Maintenance intervals without the manufacturer's permission renders the
warranty and product liability null and void.
In compliance with the guidelines for power-operated
windows, doors and gates (ASR A1.7) testing and
maintenance of the door must be carried out once a year,
and as far as possible at the same intervals.
11 Dismantling and Disposal
Depending on the size of the door and the annual number
of door cycles, we recommend the following maintenance WARNING
intervals: Falling parts
In the case of a high number of door cycles During dismantling, parts may fall and injure
(> 50,000 per year): persons or damage property
Servicing of the functional elements every six months:
Cladding (option)
• Electric operator and brake
▶ Fix the cladding (e.g. with a forklift)
• All screw connections
before dismantling.
• Travel limit cut-off/creep speed switch-over
Shaft
• Control/impulse generator
▶ Fix the shaft (e.g. with a forklift) before
In the case of a smaller number of door cycles: dismantling the operator.
Annual servicing in conjunction with the stipulated test
procedures according to German accident prevention Only dismantle this door if you are qualified to do so
regulations UVV (in compliance with ASR A1.7). (i.e. are a competent person in accordance with EN 12635).
▶ Check the function of the “D” devices (photocell/light In other words, you have the suitable training, specialist
grille) every six months. knowledge and practical experience to allow you to
dismantle the door correctly and safely.
Observe all the applicable regulations governing work
7 Control safety when dismantling the door.
The control system is manufactured individually for each To dismantle and dispose of the door:
door ordered. The respectively applicable wiring diagram is
deposited in the control cabinet. 1. Open the door fully.
▶ Add the wiring diagram and software description to
2. Carefully roll up the door manually
(emergency manual operation).
these instructions.
3. Tape round the door curtain several times with strong
Each control cabinet has its own identification number. adhesive tape (e.g. packing tape) to prevent it from
▶ Always quote this number in the case of queries. unrolling.
4. Drive a forklift truck with suitable pallet or supporting
frame underneath the shaft, so that the shaft rests on
8 Malfunctions and the pallet or supporting frame.
Troubleshooting 5. Release the fastenings securing the bearing and the
operator.
In the case of malfunctions, contact the Customer Service. 6. Lift the shaft or top part together with the operator off
the support brackets.
Operator power CAUTION
The operating voltage must be 230 V ± 5 % or The operator may slide off the barrel journal
400 V ± 5 %. If the voltage deviates greatly from this, there ▶ When letting the shaft or top part down, take care to
may be problems with the operator power. keep it level.
7. Dismantle the side guides or side elements and
support brackets.
9 Cleaning and Care 8. Disassemble the door into component parts and
Use warm water together with a neutral, non-abrasive dispose of them properly.
cleaning agent (household detergent, pH value 7).
To clean the surface, use only a soft cloth or window
leather. Rinse off any dirt and dust particles with clear
water.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 9


ENGLISH

12 Spare parts V 5030 SEL Item Order no. Designation


Item Order no. Designation 37 157449 Emergency opening Bowden cable
handle 2)
1 4990994 Side assembly, bearing side 1)
38 Cable duct 1) 2)
2 4990995 Side assembly, operator side 1)
39 4991427 Sealing frame clips 1)
3a 4990897 Bearing side cover 1)
3b 4990898 Cover, emergency opening, bearing 1) State purchase order no.
side 1) 2) 2) Emergency opening via counter weight option
4 4990899 Operator side cover 1)
5 4990996 Shaft 1) 13 Spare parts V 6030 SEL
6 Operator 1)
Item Order no. Designation
7 159034 Brake 9 Nm 102 V DC
1 4991016 Side assembly, bearing side 1)
8 4990997 Anti-static curtain 1)
2 4991017 Side assembly, operator side 1)
9 157355 Spring steel wind lock 2 × 23 mm 1)
3a 4990900 Bearing side cover 1)
10 4990856 Complete wind lock roller 1)
3b 4990901 Cover, emergency opening, bearing
11 4990998 Complete bottom part SE2 side 1) 2)
12 159380 Plastic end piece, wireless impulse 4 4990902 Operator side cover 1)
transmission SE2
5 4991018 Shaft 1)
13 157254 Mouse protection SE2
6 Operator 1)
14 4990754 Radio crash switch
7 159034 Brake 9 Nm 102 V DC
15 4990755 Radio crash receiver
8 4991022 Anti-static curtain 1)
16 4991021 Complete aluminium bottom part 1)
9 4991025 Complete wind lock roller
17 4991053 Rubber profile 1)
10 4991019 Complete bottom part SE3 1)
18 4991604 Complete insert
11 4991052 Plastic end piece light grille SE3
19a 159403 Grooved ball-bearing ASPFL 208
12 4991344 Complete rubber cover 2 1)
19b 157354 Bearing with groove + bearing shell 2)
13 157891 Belt clasp for rubber cord
20a 4991605 Automatic re-feed left complete 1)
14 159245 Belt 20 mm
20b 4991001 Return guide brush left complete 1)
15 4990754 Radio crash switch
21a 4991606 Automatic re-feed right complete 1)
16 4990755 Radio crash receiver
21b 4991002 Return guide brush right complete 1)
17 159839 Rubber profile 1)
22a 4991490 Seal for guide 1)
18a 159403 Grooved ball-bearing ASPFL 208
22b 157269 Side assembly brush seal 6 × 7 1)
18b 157354 Bearing with groove + bearing shell 2)
23a 4991415 Curtain loop complete 1)
19 157563 Edge guard
23b 157333 Brush seal, lintel, 6 × 7 1)
20a 4991490 Seal for guide 1)
24a 4991426 Sealing frame channel 1)
20b 157269 Side assembly brush seal 6 × 7 1)
24b 157332 Lintel brush aluminium profile 1)
21a 4991342 Curtain loop complete 1)
25 Light grille 1)
21b 157333 Brush seal lintel 6 × 7 1)
26a 4990887 Light grille support
22a 4991426 Sealing frame channel 1)
26b 4991008 Light grille suppor 2)
22b 157332 Lintel brush aluminium profile 1)
27 306421 Keypad (only BK 150 FUE H)
23 Light grille 1)
28 157299 Rotary release emergency-off button
24 4991008 Light grille support
29 159611 Lockable main switch
(only BK 150 FUE H) 25 306421 Keypad (only BK 150 FUE H)
30 157097 Keypad extension 26 159611 Lockable main switch
(only BK 150 FUE H)
31 306082 Complete emergency opening guide
roller 2) 27 159137 Keypad (only AS 500)
32 4990999 Left counter weight guide box 1) 2) 28 158645 Main switch (only AS 500)
33 4991000 Right counter weight guide box 1) 2) 29 157299 Rotary release emergency-off button
34 157317 Bowden cable 2) 30 157097 Keypad extension
35 Counter weight sheet profile 1) 2) 31 157355 Spring steel wind lock 2 × 23 mm 1)
36 159245 Belt 20 mm 2) 32 306082 Complete emergency opening guide
roller 2)

10 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ENGLISH

Item Order no. Designation


33 4991291 Left counter weight guide box 1) 2)

34 4991292 Right counter weight guide box 1) 2)


35 157317 Bowden cable 2)
36 Counter weight sheet profile 1) 2)

37 159245 Belt 20 mm 2)


38 157449 Emergency opening Bowden cable
handle 1)
39a 4991343 Inlet protection 1)
39b 306334 Thread aid brush 1)
40 157050 Return pulley
41 Cable duct 1) 2)
42 157494 Rubber spring with spiral hook 1)
43 4991427 Sealing frame clips 1)
1) State purchase order no.
2) Emergency opening via counter weight option

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 11


TÜRKÇE

İçindekiler Değerli Müşterimiz,


bizim kaliteli ürünü seçtiğiniz için mutluluk duymaktayız.
1 Bu kılavuzu hakkında.......................................12
1.1 Geçerli belgeler...................................................12 1 Bu kılavuzu hakkında
1.2 Kullanılan uyarı bilgileri.......................................12
1.3 Kullanılan semboller...........................................13 Metin ve resim bölümü olmak üzere, bu kılavuz ikiye
1.4 Kullanılan kısaltmalar..........................................13 ayrılmaktadır. Resim bölümünü metin bölümünden sonra
bulabilirsiniz.
2 Emniyet uyarıları........................................14 Orijinal kullanım kılavuzun tercümesi. Bu kullanım
2.1 Amacına yönelik kullanım...................................14 kılavuzunu dikkatli ve eksiksiz okuyunuz: ürün hakkında
2.2 Personel kalifiyesi...............................................14 çok önemli bilgiler içermektedir. Uyarıları dikkate alınız ve
2.3 Standartlar ve direktifler.....................................14 özellikle emniyet ve uyarı bilgilere riayet ediniz.
2.4 Genel emniyet bilgileri........................................14 Bu kullanım kılavuzunu özenle muhafaza ediniz ve ürün
2.5 İşletim için emniyet uyarıları................................14 sahibi için daima okunabilir ve ulaşılması kolay bir yerde
2.6 Devreye alınması ve arıza bulunmasını sağlayınız.
giderilmesi için emniyet uyarıları.........................14 Kullanım kılavuzuna ve de içindeki uyarılara uyulmadığı
3 Montaj................................................................15 taktirde veya endüstriyel kapının amacına aykırı
kullanımından kaynaklanan hasarlardan üretici sorumlu
4 İşletmeye alınması............................................15
tutulamaz.
4.1 Son konumların ayarlanması..............................15
Bilinçli kullanım ve özenli bakım, endüstriyel kapınızın
4.2 Test çalıştırması..................................................16
kapasitesini ve kullanışlılığını önemli ölçüde etkileyecektir.
5 İşletim................................................................16 Kullanım hatalar ve kusurlu bakımlar, önlenemeyen
5.1 Eğitimli personel.................................................16 arızalara neden olabilir. Tatmin edici, uzun süreli işletme
5.2 Normal aşınma...................................................16 güvenliği ancak bilinçli kullanım ve özenli bakım sayesinde
5.3 Acil-kapatma......................................................16 elde edilebilir.
6 Kontroller ve bakım..........................................16 Müşteri Hizmeti sorularınızı seve seve cevaplayacaktır.
Kullanım kılavuzunu okuduktan sonra hala sorularınız
6.1 Bakım zamanları.................................................17
varsa, mutlaka ona danışınız.
7 Kumanda...........................................................17
8 Arıza ve hataların giderilmesi..........................17 1.1 Geçerli belgeler
9 Temizlik ve bakım.............................................17 Sipariş edilen aksesuarlara bağlı olarak, örn. kapının
kumandası için kullanım kılavuzu, ürün kapsamında ek
10 İlave donamın ve değişiklikler.........................17 kullanım kılavuzlar mevcut olacaktır. Bu kılavuzları özenle
11 Sökülmesi ve imha edilmesi............................17 ve eksiksiz okuyunuz. Bu kılavuzlardaki uyarıları dikkate
alınız ve özellikle emniyet ve uyarı bilgilere riayet ediniz.
12 Yedek parça V 5030 SEL..................................18
13 Yedek parça V 6030 SEL..................................19
1.2 Kullanılan uyarı bilgileri

Genel uyarı işareti yaralanmalara veya ölüm


.................................................................62 tehlikesini göstermekte. Aşağıda açıklananlar uyarı
kademeler, metinde sözü geçen uyarı sembolüyle
bağlantılıdır. Resim bölümünde ek olarak metin de
geçenler gösterilmektedir.

TEHLIKE
Ölüme veya ağır yaralanmalara yol açan tehlikeleri
göstermektedir.

UYARI
Ağır yaralanmalara veya ölüme yol açan tehlikeleri
göstermektedir.

DİKKAT
Hafif veya orta yaralanmalara yol açan tehlikeleri
göstermektedir.
DİKKAT
Ürüne hasar veya arızaya neden olabilecek bir
tehlikenin göstergesi.

12 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


TÜRKÇE

1.3 Kullanılan semboller Motoru emniyete almak

Yaralanma ve hasarları önlemek amacıyla


uygulanması zorunlu önlemler
Test ediniz

Tehlikeli elektrik gerilim uyarısı

Sıkışma tehlikesi

Motor tarafı

Biçilme tehlikesi

Yatak tarafı

Çarpışma tehlikesi

V 5030 SEL

Kapı hareketi etki alanı

V 6030 SEL

Yağlamak

V 5030 SEL / V 6030 SEL Opsiyonel

Doğru düzen veya uygulama

Bağlantıları sıkmayı ihmal etmeyiniz

İzin verilmeyen sistem ve faaliyetler

Opsiyonel yapı parçaları

Yapı elemanlarının veya ambalajların atılması


ve yeniden değerlendirilmes
Çelik delme işlemleri

Bkz. metin bölümü

Beton delme işlemleri

Bkz. resim bölümü

Duvarların delinmesi

Bkz. kumanda yada ilave elektrik kumanda


cihazları montaj talimatları ek sayfaları
Diş açılması

Uygun kaldırma aracı kullanınız


1.4 Kullanılan kısaltmalar
(örn. Fork‑Lift, vinç)
EN Avrupa standardı
OFF 0.00 kot
Molozların atılması LDB Net ara geçiş genişliği
LDH Net ara geçiş yüksekliği

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 13


TÜRKÇE

2.4 Genel emniyet bilgileri


2 Emniyet uyarıları
• Yürürlükte olan genel ve diğer yasal iş güvenlik ve
Endüstriyel kapılar amacına ve direktiflere uygun çevre koruma kanunları, ulusal talimatlara ve de
kullanımda işlevsel olarak emniyetlidir. Uygunsuz ve güvenlik ve konuya uygun çalışmalar için geçerli
amacına uygun olmayan kullanımlarda tehlike oluşabilir. talimatlara riayet ediniz. İş başı yapılmadan önce
Her bölümde emniyet uyarılarına tüm açıklığı ile işaret çalışan personeli bu talimatlar hakkında eğitiniz.
etmekteyiz.
• Bu kılavuzu daima endüstriyel kapısının bulunduğu
yerde hazır bulundurunuz.
2.1 Amacına yönelik kullanım • Tedarikçinin onayını almadan endüstriyel kapısının
Endüstriyel kapılar, geçit boşlukların kapatılması, iç güvenliğini etkileyecek değişiklikler, ilave veya teçhiz
mekanları emniyetli bir şekilde sınırlandırılması, makineleri yapmayınız.
emniyete alınması, enerji tasarrufu sağlanması, iç mekan • Yazılım ve programlanabilen kumanda sisteminde
sıcaklıklarına destek sağlanması ve malzeme aktarımın değişiklikler yapmayınız.
hızlandırılması için kullanılmaktadır. • Yangın söndürme cihazların yerlerini ve kullanma
Direktiflere uygun bir kullanım, kılavuza riayet edilmesi ve talimatlarını işaretlerle görünmelerini sağlayınız. Kanuni
kontrol ve bakım şartların tutulmasını da kapsamaktadır. yangın ihbar ve yangına karşı mücadele talimatlarına
riayet ediniz.
Başka, bunun dışındaki bir kullanım direktiflere aykırı olarak
• Endüstriyel kapısındaki bakım, temizlik ve kontroller
görülmektedir. Bundan dolayı oluşan hasarlar için üretici/
gibi çalışmaları sadece kapının işletimde olmadığı
tedarikçi sorumlu tutulamaz. Riski sadece kullanıcı üzerine
zaman gerçekleştiriniz.
almaktadır.
• Elektrik bağlantıları sadece elektrik uzmanından
yaptırınız.
2.2 Personel kalifiyesi • Bütün elektrikli çalışmalardan önce, tesisin fişini çekiniz
Endüstriyel kapının kurulumu, işletilmesi ve bakımı sadece ve tekrar devreye girebilmesini önleyiniz. Şayet mevcut
kalifiyeli ve eğitilmiş personel tarafında gerçekleştirilebilir. ise, acil durumlar için manuel açmasını devre dışı
bırakınız.
Endüstriyel kapıda görevlendirilmiş personel, iş başı
yapmadan önce bu kullanım kılavuzunu, özellikle bölüm 2
okumuş olması gerekmektedir. 2.5 İşletim için emniyet uyarıları
Emniyet konusuna açıklık kazandırmak amacıyla, kapının • Kapıyı tekrar işletime almadan önce, kapının hareket
işletim, bakım ve devreye alınması için net sorumlulukları alanında kişilerin veya nesnelerin olmadığından emin
belirleyiniz. olunuz.
• Kapı işletim halindeyken girişlere ve sürme yerlere
2.3 Standartlar ve direktifler dokunmayınız.
• Endüstriyel kapıyı sadece güvenli ve işletilmeye hazır
Kapı-sisteminin işleticisi veya sahibi olarak, aşağıdaki durumda olduğu zaman kullanınız. Tüm emniyet
talimatlara (hiç tartışmasız aynı zamanda bütünlüğüne) donanımlar ve sökülebilen emniyet donanımlar ve acil
dikkat edilmesi ve uyulması konularında sorumlusunuz. durdurma donanımlar gibi emniyet gerektiren
donanımlar mevcut ve çalışır vaziyette olmaları
Avrupa Standartları gerekmektedir.
EN 12445 Kapılar – Tahrik kumandalı kapılarda kullanım • Emniyet donanımlarını değiştirmeyiniz ve devre dışı
emniyeti: Kontrol işlemleri bırakmayınız.
EN 12453 Kapılar – Tahrik kumandalı kapılarda kullanım
emniyeti – İstekler 2.6 Devreye alınması ve arıza giderilmesi
EN 12604 Kapılar – Mekanik konular – İstekler için emniyet uyarıları
EN 12978 Kapılar – Tahrik kumandalı ­kapılarda kullanım • Bölüm 6 da bulunan test ve bakımları gerçekleştiriniz.
emniyeti – İstekler ve kontrol işlemleri Bakım zamanlarına uyunuz ve parça/parça teçhizat
EN 60335-1 Ev ve benzeri amaçlı elektrikli cihazların değiştirilmesi için verilen bilgilere riayet ediniz.
emniyeti - Kısım 1: Genel istekler • Devreye alınması ve arıza giderilmesi gibi çalışmaları
EN 61508 Elektrikli/elektronikli/programlanabilen sadece uzman personel tarafından gerçekleştiriniz.
elektronik sistemlerin fonksiyonel emniyeti • Sadece üretici tarafından belirlenen teknik şartlara
uygun yedek parçalar kullanınız. Bu da orijinal yedek
parçalarda daima garanti edilir.
VDE-Talimatları
• Endüstriyel kapıda kaynak, yakma ve tıraşlama
VDE 0113 Elektronik işletim maddeli elektrikli tesisler çalışmaları sadece onayını aldıktan sonra
VDE 0700 Ev ve benzer amaçlı elektrikli cihazların gerçekleştiriniz. Ör n. yangın ve patlama tehlikesi
emniyeti oluşabilir! Kaynak, yakma ve tıraşlama çalışmalarından
önce, toz ve yanıcı maddelerden oluşan patlama
tehlikesinden dolayı endüstriyel kapıyı ve çevresini
Kaza önleme talimatları temizleyiniz ve yeterli havalandırmayı sağlayınız.
BGV A3 Elektrikli tesisler ve işletim maddeleri • Motoru sökmeden önce, (örn. Fort-Lift yardımıyla)
motor tarafındaki tahriki sabitleyiniz.
ASR A1.7 İşletmeler için teknik kurallar

14 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


TÜRKÇE

3 Montaj 4 İşletmeye alınması

TEHLIKE UYARI
Şebeke gerilimi! Hatalı kapı
Şebeke gerilimine temas edilmesi ölümcül elektrik Hatalı bir kapı kişilerin yaralanmasına ve nesnelerin hasar
çarpmasına neden olabilir. Bunun için aşağıdaki uyarıları görmesine neden olabilir.
mutlaka dikkate alınız: ▶ Kapı hatasız duruma gelmeden önce kapıyı devreye
▶ Elektrik bağlantıları sadece elektrik uzmanından almayınız.
yaptırınız.
▶ Binadaki elektrik tesisatın geçerli koruma şartlara
uygun olduğundan emin olunuz. UYARI
▶ Elektrikli cihazların ulusal talimatlara uygun olarak Kapı hareketleri
kullanılmasına dikkat etmeli. Kapı hareketinden kişiler ezilebilir veya
▶ Endüstriyel motor kumandasını kapının görüş alanına cisimler zarar görebilirler.
monte ediniz. ▶ Kapının işletimi esnasında kapının
▶ Bütün elektrikli çalışmalardan önce, tesisin fişini kapanma alanında kişilerin veya
çekiniz ve tekrar devreye girebilmesini önleyiniz. nesnelerin bulunmamasına dikkat ediniz.
▶ Hiçbir zaman kapıyla birlikte cisimleri
veya insanları kaldırmayınız.
DİKKAT ▶ Kapı işletimi sırasında hiçbir zaman giriş
Yabancı gerilim hattına, giriş yerlere, zincir, dişli veya geri
Kumandanın bağlantı soketlerinde bağlanan harici voltaj, dönüş makarasına dokunmayınız.
elektronik bölümün arızalanmasına yol açar.
▶ Kumandanın bağlantı klemenslerine harici voltaj (örn.
şebeke gerilimi) bağlamayınız.

DİKKAT 4.1 Son konumların ayarlanması


Elektik kuvvetlerin üzerindeki çekme güçleri Kapı son konumları kumanda dolabından ayarlanmaktadır.
Elektrik kuvvetlerin üzerindeki çekme güçleri elektroniğin Not:
bozulmasına sebep olur. Lütfen motorun ve kumandanın kılavuzuna riayet ediniz.
▶ Elektrikli yapı elemanlarının bağlantı kablolarını
hiçbirzaman çekmeyiniz.
4.1.1 Son konum Kapı-Kapalı
Not:
Elektrik bağlantılar ve ilave elektrikli kumanda elemanların DİKKAT
montajı için, gönderilen kılavuzları okuyunuz.
Son konumun aşılması Kapı-Kapat
Kapının montaj edilmesi için: Son konumun Kapı-Kapat‘ın aşılmasında kenar profili
bükülebilir. Bundan dolayı demet fotoselin diyot
1. Çalışma alanını koruma altına alınız. fonksiyonu etkilenebilir.
2. Kapı montaj şartları ve yapı ölçüleri kontrol ediniz. ▶ Kapı-Kapat son konumunu aşmayınız.
3. Zeminin sertlik kalitesini kontrol ediniz.
4. Uygun tespit malzemeleri seçiniz. ▶ Kenar profili zemine tamamıyla temas edecek şekilde
5. Kapıyı ambalajından çıkartınız ve hasarlara karşı son konum Kapı-Kapat pozisyonunu ayarlayınız. Giriş
kontrol ediniz. hattında altlık bunuması veya zeminin düz olmaması
6. Nakliye bir nakliye şirketinden yapıldıysa: Hasarları gibi durumlarda son uç konum olarak yan parçanın uç
zaman kaybetmeden bildiriniz. nokta seviyesini seçiniz.
7. Ürün kapsamın eksiksiz olduğunu kontrol ediniz.
Ürün kapsamı:
4.1.2 Son konum Kapı-Açık
– 2 yan parça
– 1 tahrik mili, PVC örtülü ve alt raylı
– 1 sandık, küçük parçalar ve motor DİKKAT
– Tahrik ve mil giydirmesi (opsiyonel) Son konumun aşılması Kapı-Aç
– Ters ağırlık (opsiyonel) Son konumun Kapı-Aç'ın aşılmasında kapı örtüsü yada
8. Ambalaj malzemesini inha ediniz. zırh hareket rayından çıkarak hasar görme tehlikesi vardır.
9. Resimli bölümde gösterildiği gibi kapıyı monte ediniz. ▶ Kapı-Aç son konumunu aşmayınız.

▶ Bitiş profilin altı ucu kapı yükseklik ölüsüne eşit olacak


şekilde son konum Kapı-Açık pozisyonunu ayarlayınız.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 15


TÜRKÇE

4.2 Test çalıştırması 5.1 Eğitimli personel


1. Montaj'dan sonra teslim/devretme belgesine uygun Kapı sadece kullanım hakkında eğitim alan kişiler
fonksiyonel güvenliği kontrol ediniz. tarafından kullanılabilir. Eğitim almış kişi (EN 12453),
2. Deneme çalıştırmasının başarılı olması durumunda, kapının tehlikesiz kullanım için eğitilmiş ise ve sahibinden
bunu tarih ve imzayla birlikte kontrol kitapçığına kapı sistemin kullanımı için gerekli izni almış kişidir.
kaydediniz.
3. Tüm kapı dokümantasyonunu kapı sistemin sahibine 5.2 Normal aşınma
veya kullanıcısına teslim ediniz.
Sarmal kapının konstrüksiyon tekniği bugünkü
düzeyindedir. Ezilmeler ve aşınmalar yapısaldır ve
önlenemez
5 İşletim
5.3 Acil-kapatma
UYARI ▶ Acil durumlarda, ana şalterini kullanarak, şebeke
Kapı hareketleri bağlantısını çekerek veya mevcut ise kırmızı
Kapı hareketinden kişiler ezilebilir veya Acil‑Kapatma butonuna basarak kumandayı
cisimler zarar görebilirler. cereyandan ayırıyorsunuz.
▶ Kapının işletimi esnasında kapının
kapanma alanında kişilerin veya
nesnelerin bulunmamasına dikkat ediniz. 6 Kontroller ve bakım
▶ Garaj'a girmeden veya çıkmadan önce,
garaj kapısının tam açık konumda UYARI
olduğundan emin olunuz. Kapı
Bakımsız kapı
tesislerinden, yürüyerek veya araçla
ancak kapı tamamen durduktan sonra Kontrolü ve bakımı düzenli yapılmayan kapıda yaralanma
geçilir. ve hasar görme tehlikesi mevcuttur. Ayrıca kapının
▶ Garaj'a girmeden veya çıkmadan önce,
garantisi iptal edilmektedir.
gerekli geçit yüksekliğinin sağlanmış ▶ Bu kılavuzda açıklandığı gibi kapıyı düzenli olarak
olmasından emin olunuz. kontrol ediniz ve bakımdan geçiriniz veya bu iş için
▶ Hiçbir zaman kapıyla birlikte cisimleri
üretici servisini görevlendiriniz.
veya insanları kaldırmayınız.
▶ Kapı işletim halindeyken girişlere ve Tehlike
sürme yerlere dokunmayınız.
Şebeke gerilimi!
Şebeke gerilimine temas edilmesi ölümcül elektrik
DİKKAT çarpmasına neden olabilir.
Acil durumlar için donanımlar ▶ Bütün elektrikli çalışmalardan önce, tesisin fişini
çekiniz ve tekrar devreye girebilmesini önleyiniz.
Acil durumlar donanımları çok fazla kullanılmasından bu
donanımlar hasar görebilir. Ayrıca kapının garantisi iptal
edilmektedir.
UYARI
▶ Acil durum donanımları sadece elektrik kesintilerde
veya tamirat çalışmalarda kullanınız. Kapı hareketleri
Kapı kontrolü veya bakım çalışmaları
esnasına kapı işletilirse, yaralanma ve hasar
DİKKAT tehlikesi vardır.
Agresif malzemeler, rüzgar ve sıcaklık ▶ Bütün elektrikli çalışmalardan önce,

Agresif malzemeler, rüzgar ve sıcaklıktan kapı hasar tesisin fişini çekiniz ve tekrar devreye
görebilir. girebilmesini önleyiniz.
▶ Şayet mevcut ise, acil açılması için kolu/
▶ Kapıyı agresif malzemelerden koruyunuz:
tutamağı devre dışı bırakınız.
– taş veya harcın içindeki potasyum nitrat
– çimento
– alçı
– asitler
– sodalar
– serpme tuz
– sürülen maddelerdeki agresif etkiler
– Yalıtım malzemelerdeki agresif etkiler
▶ Rüzgarlı havada (dış kapı) kapıyı açmayını veya
kapatmayınız.
▶ Kapı yakınında 50º C den daha yüksek sıcaklıkları
önleyiniz.

16 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


TÜRKÇE

8 Arıza ve hataların giderilmesi


UYARI
Arıza durumunda lütfen Müşteri Hizmetlerine başvurunuz.
Aşağıya düşen parçalar
Sökme işleminde parçalar aşağıya düşebilir
Motor gücü
ve kişileri yaralayabilir veya nesneler hasar
görebilir. Şebeke gerilimi 230 V ± 5 % yada 400 V ± 5 % olması
gerekmektedir. Daha büyük farklılıklarda tahrik gücünde
Giydirme (opsiyon) sorunlar meydana gelebilir.
▶ Giydirmeyi sökmeden önce, bunu
sabitleyiniz (örn. Fort-Lift yardımıyla).
Mil 9 Temizlik ve bakım
▶ Motoru sökmeden önce, mili sabitleyiniz
Nötr, çizmeyen bir temizleme malzemesi ile birlikte sıcak su
(örn. Fort-Lift yardımıyla).
kullanınız (ev temizlik malzemeleri, pH-değeri 7).
Kapıyı sadece, bilgili bir kişi tarafından (EN 12635’e göre Temizlik sırasında sadece yumuşak kumaş bezler veya
yeterli eğitime sahip kişi) kontrol ve bakım yapınız. Bu pencere güderisi kullanınız. Kir- ve toz-partiküllerini temiz
demektir ki, kontrolün ve bakımın doğru ve güvenli bir su ile durulayınız.
şekilde yapılabilmesi için uygun bir eğitim gördünüz,
kalifiye bir bilginiz ve pratik tecrübeniz bulunmaktadır.
İş güvenliği ile ilgili geçerli tüm talimatlara riayet ediniz. 10 İlave donamın ve değişiklikler
Kontrol ve bakım çalışmaları genel olarak üretici
servisinden yaptırılmasını tavsiye ediyoruz. UYARI
Hızlı açılan kapı az bakım gerektirir. Uygun işletim şartları Uygun olmayan yapı elemanları
altında, kavrama dahil yataklar ömür boyu yağlıdır ve bakım Uygun olmayan yapı elemanları kapı konstrüksiyonunun
gerektirmez. aşırı yüklenmesine neden olabilir. Bu durum da hayati
tehlike oluşturan yaralanmalara yol açabilir.
6.1 Bakım zamanları ▶ Sadece üreticiden onay verilmiş yapı elemanlarını
kullanınız.
Tahrik kumandalı pencereler, kapılar ve garaj kapılara
talimatlarına uyarınca (ASR A1.7) eşit aralıklı olması
kaydıyla, kapı yılda bir kere kontrol ve bakımdan geçmesi Kapı sistemde genişletme veya teçhizleri sadece üreticinin
zorundadır. onayıyla yaptırınız.
Kapının ölçüsüne ve yıllık yüklenmeye bağlı olarak Üretici tarafından izin almadan yapısal değişiklikler
aşağıdaki bakım varyasyonu tavsiye etmekteyiz. gerçekleşiyorsa bu garanti kapsamına girmiyor.
Aşırı yüklenmelerde (> 50.000 her yıl):
Fonksiyonel elemanların bakımı altı arda bir kere: 11 Sökülmesi ve imha edilmesi
• Elektrik tahriki ve fren
• Tüm vidalı bağlantılar
• Son konum durdurma otomatiği/yavaş seyir aktarıcısı UYARI
• Kumanda/İmpuls vericisi Aşağıya düşen parçalar
Hafif yüklemelerde: Sökme işleminde parçalar aşağıya düşebilir
UVV kontrolüne (ASR A1.7 uyarınca) bağlı kalarak yıllık ve kişileri yaralayabilir veya nesneler hasar
bakım. görebilir.
▶ D donanımların (fotosel/baryer) fonksiyonelliğini altı Giydirme (opsiyon)
ayda bir kontrol ediniz. ▶ Giydirmeyi sökmeden önce (örn. Fort-Lift
yardımıyla) sabitleyiniz.
Mil
7 Kumanda ▶ Motoru sökmeden önce, mili sabitleyiniz
Kumanda, her kapı siparişi için özel hazırlanmaktadır. (örn. Fort-Lift yardımıyla).
Geçerli devre şeması ve yazılım açıklaması kumanda
dolabın içine koyulmaktadır. Bu kapıyı ancak, konu hakkında bilgili biri iseniz
▶ Bu kılavuzu devre şemasının ve yazılım açıklamasının (EN 12635'e göre konusunda kompetan bir şahıs) sökünüz.
yanında muhafaza ediniz. Bu da demektir ki, konuyla ilgili bir eğitime sahipsiniz,
Her kumanda dolabın bir numarası vardır. sökme işleminin doğru ve güvenli olarak gerçekleştirilmesi
▶ Sorularınızda bu numarayı her zaman bildiriniz.
için uygun kalifiye bir eğitiminiz ve pratik tecrübeleriniz
bulunmaktadır.
Sökme işleminde iş güvenliği ile ilgili geçerli tüm talimatlara
riayet ediniz.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 17


TÜRKÇE

Kapının sökülmesi ve imha edilmesi için:


Poz. Sipariş No. Açıklama
1. Kapıyı tam olarak açınız.
2. Kapıyı Acil-el kumandası yardımıyla dikkatlice sarınız. 24a 4991426 Lastik kanal çerçevesi 1)
3. Örtüyü yada zırhı açılmayacak şekilde sağlam bir 24b 157332 Aluminyum profil lento fırçası 1)
bantla birkaç kez sarınız (ör n. koli bandı). 25 Demet fotosel 1)
4. Milin uygun Fort-Lift çatalına yada taşıma kasasına
oturacak şekilde mile altına yanaşınız. 26a 4990887 Demet fotosel bağlantı yeri
5. Yataklamanın ve motorun tesbitlerini sökünüz. 26b 4991008 Demet fotosel bağlantı yeri 2)
6. Mili yada üst parçayı motorla birlikte konsolden 27 306421 Folyo buton (sadece BK 150 FUE H)
kaldırınız.
28 157299 Acil-Kapat butonu çevirmeli kilit
DİKKAT
29 159611 Kilitlenebilen ana şalter
Motor sargı mil kamasından kayabilir
(sadece BK 150 FUE H)
▶ Mili yada üst parçayı indirirken yatay olmasına dikkat
ediniz. 30 157097 Klavye uzatması
7. Arka hareket rayları yada yan parçaları ve konsülleri 31 306082 Kuşak makarası-diski, acil açma,
sökünüz. komple 2)
8. Kapıyı tüm münferit parçalarına kadar ayırınız ve 32 4990999 Hareket kutusu karşı ağırlık sol 1) 2)
usulüne uygun olarak imha ediniz.
33 4991000 Hareket kutusu karşı ağırlık sağ 1) 2)

34 157317 Çelik tel 2)


12 Yedek parça V 5030 SEL 35 Sac profil karşı ağırlığı 1) 2)

36 159245 Kayış 20 mm 2)


Poz. Sipariş No. Açıklama
37 157449 Acil açma çelik tel tutamağı 2)
1 4990994 Yan parça motorsuz taraf 1)
38 Kablo borusu 1) 2)
2 4990995 Yan parça motor tarafı 1)
39 4991427 Lastik klips çerçevesi 1)
3a 4990897 Kapak motorsuz taraf 1)
3b 4990898 Acil açma kapağı motorsuz taraf 1)  2) 1) Kom. No. bildiriniz
2) Opsiyon manuel açma ters ağırlık
4 4990899 Kapak motor tarafı 1)
5 4990996 Mil 1)
6 Motor 1) 13 Yedek parça V 6030 SEL
7 159034 Fren 9 Nm 102 V DC Poz. Sipariş No. Açıklama
8 4990997 Örtü anti statik 1) 1 4991016 Yan parça motorsuz tarafı 1)
9 157355 Yay çeliği rüzgar emniyeti 2 4991017 Yan parça motor tarafı 1)
2 × 23 mm 1)
3a 4990900 Kapak motorsuz taraf 1)
10 4990856 Makara rüzgar emniyeti komple
3b 4990901 Acil açma kapağı motorsuz taraf 1)  2)
11 4990998 Alt kısım SE2 komple 1)
4 4990902 Kapak motor tarafı 1)
12 159380 Kablosuz impuls aktarımı plastik uç
parçası SE2 5 4991018 Mil 1)
13 157254 Fare koruması SE2 6 Motor 1)
14 4990754 Telsiz Crash sviçi 7 159034 Fren 9 Nm 102 V DC
15 4990755 Telsiz Crash alıcısı 8 4991022 Örtü anti statik 1)
16 4991021 Alt kısım Aluminyum komple 1) 9 4991025 Makara rüzgar emniyeti komple
17 4991053 Lastik profil 1) 10 4991019 Alt kısım SE3 komple 1)
18 4991604 Kullanılan parça komple 11 4991052 Demet fotosel SE3 plastik ucu
19a 159403 Rulman ASPFL 208 12 4991344 Lastik kapak komple 2 1)
19b 157354 Oyuklu + çanaklı yatak 2) 13 157891 Lastik ip için kayış kilidi
20a 4991605 Tekrar yuvasına geçirme sol 14 159245 Kayış 20 mm
komple 1) 15 4990754 Telsiz Crash sviçi
20b 4991001 Geri çekme fırçası sol komple 1) 16 4990755 Telsiz Crash alıcısı
21a 4991606 Tekrar yuvasına geçirme sağ 17 159839 Lastik profil 1)
komple 1)
18a 159403 Rulman ASPFL 208
21b 4991002 Geri çekme fırçası sağ komple 1)
18b 157354 Oyuklu + çanaklı yatak 2)
22a 4991490 Hat için conta 1)
19 157563 Köşe koruması
22b 157269 Yan parça fırçası 6 × 7 1)
20a 4991490 Hat için conta 1)
23a 4991415 Örtü lastiği komple 1)
20b 157269 Yan parça, fırça 6 × 7 1)
23b 157333 Lento fırça 6 × 7 1)
21a 4991342 Örtü lastiği komple 1)

18 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


TÜRKÇE

Poz. Sipariş No. Açıklama


21b 157333 Fırça conta lento 6 × 7 1)
22a 4991426 Lastik kanal çerçevesi 1)
22b 157332 Aluminyum profil lento fırçası 1)
23 Demet fotosel 1)
24 4991008 Demet fotosel bağlantı yeri
25 306421 Folyo buton (sadece BK 150 FUE H)
26 159611 Kilitlenebilen ana şalter
(sadece BK 150 FUE H)
27 159137 Folyo buton (sadece AS 500)
28 158645 Ana şalter (sadece AS 500)
29 157299 Acil-Kapat butonu çevirmeli kilit
30 157097 Klavye uzatması
31 157355 Yay çeliği rüzgar emniyeti
2 × 23 mm 1)
32 306082 Kuşak makarası-diski acil açma,
komple 2)
33 4991291 Hareket kutusu karşı ağırlık sol 1) 2)

34 4991292 Hareket kutusu karşı ağırlık sağ 1) 2)


35 157317 Çelik tel 2)
36 Sac profil karşı ağırlığı 1) 2)

37 159245 Kayış 20 mm 2)


38 157449 Acil açma çelik tel tutamağı 2)
39a 4991343 Giriş emniyeti 1)
39b 306334 Tekrar yuvaya geçirme aracı 1)
40 157050 Yön değiştirme makarası kayış
41 Kablo borusu 1) 2)

42 157494 Spiral kancalı lastik halat 1)


43 4991427 Lastik klips çerçevesi 1)
1) Kom. No. bildiriniz
2) Opsiyon manuel açma ters ağırlık

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 19


HRVATSKI

Pregled sadržaja Poštovani kupci,


raduje nas što ste se odlučili za kvalitetan proizvod iz naše
kuće.
1 O ovoj uputi.......................................................20
1.1 Ostale važeće upute...........................................20
1.2 Korištena upozorenja..........................................20 1 O ovoj uputi
1.3 Korištene oznake................................................21
1.4 Korištene kratice.................................................21 Ova se uputa sastoji od tekstualnog i slikovnog dijela.
Slikovni dio nastavlja se na dio sa tekstom.
2 Upute o sigurnosti....................................22 Prijevod originalnih uputa o radu. Uputu pročitajte pažljivo i
2.1 Pravilno korištenje..............................................22 u cijelosti jer sadrži važne informacije o proizvodu. Pazite
2.2 Kvalifikacije osoblja............................................22 na napomene a posebno se pridržavajte napomena
2.3 Norme i propisi...................................................22 vezanih za sigurnost i upozorenja.
2.4 Opće napomene o sigurnosti.............................22 Pažljivo sačuvajte uputu i pobrinite se da je u svakom
2.5 Napomene o sigurnosti vezane za pogon..........22 trenutku nadohvat korisniku proizvoda.
2.6 Napomene o sigurnosti za održavanje Proizvođač ne jamči za štetu prouzrokovanu
i uklanjanje smetnji.............................................22 nepoštovanjem uputa za rad s pogonom kao ni za štetu
3 Montaža.............................................................23 prouzrokovanu neuobičajenim korištenjem industrijskih
vrata.
4 Pokretanje.........................................................23
4.1 Podešavanje krajnje pozicije..............................23 Stručno rukovanje i pažljivo održavanje bitno utječu na rad
i raspoloživost Vaših industrijskih vrata. Greške u rukovanju
4.2 Probni rad...........................................................24
te neispravno održavanje dovode do smetnji u radu vrata
5 Rad.....................................................................24 koje se inače mogu izbjeći. Zadovoljavajući i sigurni rad
5.1 Obučeno osoblje................................................24 sustava moguć je isključivo ako se njime rukuje stručno te
5.2 Normalno habanje..............................................24 ga se pažljivo održava.
5.3 Isključivanje u slučaju nužde..............................24 Služba za korisnike rado će odgovoriti na Vaša pitanja.
6 Provjera i održavanje........................................24 Kontaktirajte ih u slučaju da imate još nekih pitanje nakon
što ste proučili uputu za rukovanje.
6.1 Intervali servisiranja............................................25
7 Upravljačka jedinica.........................................25 1.1 Ostale važeće upute
8 Smetnje i uklanjanje greške............................25 Isporuka ovisno o naručenoj opremi sadržava dodatne
9 Čišćenje i održavanje.......................................25 upute, npr. uputu za upravljačku jedinicu vrata. Takvu
uputu također pažljivo pročitajte. Pazite na napomene a
10 Nadogradnja i rekonstrukcija..........................25 posebno se pridržavajte napomena vezanih za sigurnost i
11 Demontaža i uklanjanje....................................25 upozorenja sadržanih u uputama.
12 Zamjenski dijelovi V 5030 SEL.........................26
13 Zamjenski dijelovi V 6030 SEL.........................26 1.2 Korištena upozorenja

Opći simbol upozorenja označava opasnost koja


može prouzročiti ozljede ili smrt. U tekstualnom dijelu
.................................................................62 opći simbol upozorenja koristi se vezano za stupnjeve
upozorenja opisane u nastavku. U slikovnom dijelu
dodatna naznaka upućuje na tumačenja u tekstualnom
dijelu.

OPASNOST
Označava opasnost koja neposredno može uzrokovati
smrt ili teške ozljede.

UPOZORENJE
Označava opasnost koja može prouzrokovati teške
ozljede ili smrt.

OPREZ
Označava opasnost koja može prouzrokovati lakše i
srednje teške ozljede.
PAŽNJA
Označava opasnost koja može prouzrokovati oštećenje
ili uništenje proizvoda.

20 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


HRVATSKI

1.3 Korištene oznake osigurati motor

važna uputa za izbjegavanje ozljeda i


materijalne štete
provjeriti

upozorenje od opasnog strujnog napona

opasnost od prignječenja

strana motora

opasnost od posjekotina

strana lagera

opasnost od udara

V 5030 SEL

opasnost od povlačenja pri radu vrata

V 6030 SEL

podmazivanje

V 5030 SEL / V 6030 SEL opcijski

korektan raspored ili postupak

rukom čvrsto zategnuti vijčani spoj

nedopušteni raspored ili postupak

opcijski građevinski dijelovi

uklanjanje pojedinih dijelova ili pakiranja

bušenje čelika

vidi tekst

bušenje betona

vidi sliku

bušenje u zidu

vidi poseban naputak za montažu


upravljača ili eventualno dodatnih električnih
rezanje nosača upravljačkih elemenata

koristiti prikladno sredstvo za dizanje tereta


1.4 Korištene kratice
(npr. viljuškar, dizalica)
EN Europska norma
OFF Gornji rub gotovog poda
uklanjanje ostataka LDB Svijetla širina prolaza
LDH Svijetla visina prolaza

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 21


HRVATSKI

2.4 Opće napomene o sigurnosti


2 Upute o sigurnosti
• Pazite na opće važeće zakonske i ostale odredbe za
Industrijska vrata su sigurna ukoliko se koriste na zaštitu od nezgode i za zaštitu okoliša, lokalne propise
odgovarajući i propisan način. U slučaju nestručnog ili kao i priznate stručno tehničke odredbe vezane za
nepropisnog rukovanja ona mogu biti uzrok opasnosti. siguran i propisan rad. Zaposlene prije početka s
Jasno upućujemo na napomene o sigurnosti u pojedinim radom upoznajte s tim pravilima i propisima.
poglavljima.
• Uputu držite na dostupnom mjestu u blizini korištenja
industrijskih vrata.
2.1 Pravilno korištenje • Nije dozvoljeno vršiti izmjene, dodatke ili preinake
Industrijska vrata koriste se za zatvaranje prolaza, industrijskih vrata koje mogu utjecati na sigurnost
osiguranje prostorija, osiguranje strojeva, uštedu energije, vrata bez prethodne dozvole isporučitelja.
poboljšanje klime prostora i ubrzanje protoka materijala. • Ne vršite promjene software-a programiranog sustava
upravljačke jedinice.
Pravilno korištenje uključuje i primjenu ove upute kao i
poštivanje uvjeta provjere i održavanja. • Mjesto i rukovanje aparatima za gašenje mora biti
jasno označeno. Pridržavajte se propisa vezanih za
Bilo kakva druga namjena kosi se s odredbama. požar i njegovo suzbijanje.
Proizvođač/isporučitelj ne jamči za štetu koja je rezultat
• Svi radovi na industrijskim vratima, kao što su
takve ne propisne primjene. Korisnik je taj koji riskira.
servisiranje, čišćenje i provjera, vrše se kad je pogon
isključen.
2.2 Kvalifikacije osoblja • Strujne priključke radi samo električar.
Instalaciju, korištenje i održavanje industrijskih vrata vrši • Prije bilo kakvih radova isključite sustav i osigurajte ga
isključivo kvalificirano i stručno osoblje. od nenadanog uključivanja. Ručicu za otvaranje u
slučaju nužde isključite, ako takva postoji.
Osoblje koje je zaduženo za rukovanje industrijskim
vratima pije početka rada mora posebno pažljivo pročitati
poglavlje 2. 2.5 Napomene o sigurnosti vezane za
Jasno odredite zadužene za upravljanje, servisiranje i pogon
održavanje kako u okvirima sigurnosti ne bi došlo do • Prije no što pokrenete vrata uvjerite se da se u
nejasnih kompetencija. području kretanja vrata ne nalaze osobe ili predmeti.
• Za vrijeme kretanja vrata ne posežite u vodilice ili
2.3 Norme i propisi mjesta gdje se vrata zaustavljaju.
• Industrijska vrata koristite smo onda kad su ona
Kao korisnik ili kao vlasnik sustava vrata obvezni ste
sigurna i funkcionalna. Svi elementi zaštite i sigurnosni
poštivati i pridržavati se sljedećih propisa:
uređaji, kao i pokretni zaštiti uređaji i uređaji za
isključivanje u slučaju nužde moraju biti na vratima i u
Europske norme funkciji.
EN 12445 vrata – sigurno korištenje vrata na struju: • Nemojte vršiti izmjene sigurnosnih uređaja te ih
provjera nemojte isključivati.
EN 12345 vrata – sigurno korištenje vrata na struju:
odredbe 2.6 Napomene o sigurnosti za održavanje i
EN 12604 vrata – mehanički aspekti – odredbe uklanjanje smetnji
EN 12978 vrata – zaštitni uređaji za vrata na s­ truju:
• Provjere i radovi održavanja provode se sukladno
odredbe i provjere
poglavlju 6. Pridržavajte se rasporeda održavanja i
EN 60335-1 sigurnost električnih uređaja za kućanstvo i poštujte preporuke za izmjenu pojedinih dijelova.
sličnu namjenu – dio 1: opće odredbe
• Održavanje i uklanjanje smetnji vrši stručno osoblje.
EN 61508 funkcionalna sigurnost sigurnosnih • Koristite samo one zamjenske dijelove, koji su u skladu
električnih/elektroničkih/programskih s tehničkim preporukama proizvođača. Kod korištenja
elektronskih sistema originalnih zamjenskih dijelova to je uvijek zajamčeno.
• Varenje i brušenje na industrijskim vratima vrši se
VDE-Propisi samo ako je izrijekom dozvoljeno. Možda postoji
opasnost od npr.   požara ili eksplozije. Prije varenja i
VDE 0113 strujni sustavi s elektronskim pogonom brušenja potrebno je očistiti industrijska vrata i okoliš
VDE 0700 sigurnost elektroničkih uređaja za kućanstvo od prašine i zapaljivih tvari i osigurati dovoljan protok
i sličnu namjenu zraka kako bi se spriječila opasnost od eksplozije.
• Prije demontaže pogona, fiksirajte valjak na srani
motora (npr. pomoću viličara).
Propisi za zaštitu od nezgode
BGV A3 električni sustavi i uređaji
ASR A1.7 Tehnički propisi za radionice

22 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


HRVATSKI

3 Montaža 4 Pokretanje

Opasnost UPOZORENJE
Mrežni napon! Vrata s greškom
U slučaju kontakta s mrežnim naponom postoji opasnost Vrata s greškom mogu ozlijediti osobe ili oštetiti
od smrtonosnog strujnog udara. Stoga se strogo predmete.
pridržavajte sljedećeg: ▶ Vrata koristite isključivo kad su u besprijekornom
▶ Strujne priključke radi samo električar. stanju.
▶ Provjerite da li je postojeća strujna instalacija u
skladu s odredbama o zaštiti.
▶ Poštujte nacionalne propise vezane za rad električnih
UPOZORENJE
uređaja. Kretanje vrata
▶ Upravljačku jedinicu industrijskih vrata montirajte u Kretanje vrata može ozlijediti osobe ili oštetiti
vidnom polju vrata. predmete.
▶ Prije svih radova sa strujom isključite sustav i ▶ Pazite da se za vrijeme rada vrata u
osigurajte ga od nenadanog uključivanja. njihovoj blizini ne nalaze ljudi ili predmeti.
▶ Vratima nikad nemojte podizati predmete
ili osobe.
PAŽNJA ▶ Dok se vrata kreću nemojte posezati u
Vanjski napon vodilice, utore, kao ni za lancima,
Strani napon na spojkama upravljača može uništiti zupčanicima ili skretnicom.
elektroniku.
▶ Na spojke motora ne priključujte strani napon (npr.
mrežni napon).

PAŽNJA
4.1 Podešavanje krajnje pozicije
Vlačna sila na strujnim vodovima
Krajnji položaji vrata podešavaju se na kutiji s prekidačima.
Vlačne sile na strujnim vodovima uništit će elektroniku.
▶ Nemojte povlačiti električne vodove. Napomena:
Obratite pozornost na uputu o pogonu i upravljanju.
Napomena:
Pridržavajte se priloženih uputa za instalaciju strujnih 4.1.1 Krajnji položaj vrata zatvorena
priključaka i montažu dodatnih strujnih elemenata.

Za montažu vrata: PAŽNJA


1. Osigurajte mjesto montaže. Prekoračenje krajnjeg položaja vrata zatvorena
2. Provjerite uvijete za ugradnju vrata i dimenzije. U slučaju prekoračenja krajnjeg položaja zatvorenih vrata
3. Provjerite kvalitetu odnosno čvrstoću podloge. postoji opasnost od uleknuća brtvenog profila. Na taj se
4. Odaberite odgovarajuće sredstvo za pričvršćenje. način može omesti aktivacija dioda foto ćelija.
5. Raspakirajte vrata te provjerite da li ima kakvih ▶ Nemojte prekoračiti krajnji položaj vrata zatvorena.
oštećenja.
6. Kad je isporuku vršila špedicija: Odmah prijavite ▶ Položaj vrata zatvorena podešavate tako da donji profil
eventualnu štetu. u potpunosti prianja uz pod. Kod podlaganja vodilice ili
7. Provjerite da li je isporuka kompletna. kod neravnog poda za krajnji položaj odaberite razinu
Isporuka sadrži sljedeće: donjeg ruba bočnog elementa.
– 2 bočna elementa
– 1 valjak s PVC ovjesom te donju vodilicu 4.1.2 Krajni položaj vrata otvorena
– 1 kutiju sa sitnim dijelovima i motor
– oblogu za vrata i valjak (opcionalno)
– protu-uteg (opcionalno)
PAŽNJA
8. Pakranje uklonite. Prekoračenje krajnjeg položaja vrata otvorena
9. Vrata montirajte na način prikazan na slici. Prilikom prekoračenja krajnjeg položaja vrata otvorena
postoji opasnost da ovjes vrata odnosno obloga krila
isklizne iz vodilica i ošteti se.
▶ Nemojte prekoračiti krajnji položaj vrata otvorena.

▶ Položaj vrata otvorena podesite na način da razmak do


donjeg ruba brtvenog profila odgovara dimenziji visine
vrata.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 23


HRVATSKI

4.2 Probni rad 5.2 Normalno habanje


1. Po završetku montaže testirajte funkcijsku sigurnost Konstrukcija brzokretnih vrata odgovara današnjem
sukladno protokolu o primopredaji. stupnju tehnike. Mjesta pritiska i habanje neminovna su i
2. U knjižicu za provjeru upišite datum i potpis kako biste neizbježna.
zabilježili uspješan probni rad.
3. Ukupnu dokumentaciju vrata predajte vlasniku 5.3 Isključivanje u slučaju nužde
odnosno korisniku vrata.
▶ U slučaju nužde upravljačku jedinicu isključite iz struje
na način da aktivirate glavni prekidač, iskopčate utikač
ili aktivirate crveni taster Isključivanje u nuždi, ako
5 Rad takav postoji.

UPOZORENJE
6 Provjera i održavanje
Kretanje vrata
Kretanje vrata može ozlijediti osobe ili oštetiti
predmete. UPOZORENJE
▶ Pazite da se za vrijeme rada vrata u Ne održavana vrata
njihovoj blizini ne nalaze ljudi ili predmeti. Ako vrata nisu redovito provjeravana i servisirana postoji
▶ Provjerite prije ulaska odnosno izlaska opasnost od ozljeda i oštećenja. Osim toga gasi se i
da li su vrata u potpunosti otvorena. jamstvo.
Sustave vrata smijete proći tek kada su ▶ Vrata provjeravajte i servisirajte redovito, kao što je
se vrata zaustavila. opisano u ovoj uputi ili za to zadužite servis
▶ Uvjerite se da je postignuta proizvođača.
odgovarajuća visina za prolaz prije
ulaska odnosno izlaska.
▶ Vratima nikad nemojte podizati predmete
Opasnost
ili osobe. Mrežni napon!
▶ Za vrijeme kretanja vrata ne posežite u U slučaju kontakta s mrežnim naponom postoji opasnost
vodilice ili mjesta gdje se vrata od smrtonosnog strujnog udara.
zaustavljaju. ▶ Prije svih radova sa strujom isključite sustav i
osigurajte ga od nenadanog uključivanja.
PAŽNJA
Uređaji za upravljanje u slučaju nužde UPOZORENJE
Ako se uređaji za upravljanje u slučaju nužde koriste Kretanje vrata
prečesto mogu se oštetiti. Osim toga gasi se i jamstvo za Ako se vrata aktiviraju prilikom provjere ili
motor. servisiranja postoji opasnost od ozljeda i
▶ Uređaje za upravljanje u slučaju nužde koristite samo oštećenja.
u slučaju nestanka struje ili kod servisiranja. ▶ Prije svih radova isključite sustav iz
struje i osigurajte ga od nenadanog
uključivanja.
PAŽNJA
▶ Polugu/ručicu za otvaranje u nuždi
Agresivna sredstva, vjetar i vrućina stavite van funkcije, ako takva postoji.
Agresivna sredstva, vjetar i vrućina mogu oštetiti vrata.
▶ Vrata zaštitite od agresivnih sredstava:
– salitra iz kamena ili žbuke
– cement
– gips
– kiseline
– lužine UPOZORENJE
– soli Padanje pojedinih dijelova
– agresivni premazi Prilikom demontaže mogu pasti pojedini
– agresivne brtve dijelovi te ozlijediti osobe ili oštetiti predmete.
▶ Vrata ne otvarajte kod jakih naleta vjetra. (ne vanjska
Obloga (opcijski)
vrata).
▶ Prije demontaže oblogu treba fiksirati
▶ U blizini vrata izbjegavajte temperature veće od
(npr. pomoću viličara).
50°C. Valjak
▶ Prije demontaže pogona fiksirajte valjak
(npr. pomoću viličara).
5.1 Obučeno osoblje
Vratima mogu upravljati samo za to obučene osobe.
Obučena osoba je ona osoba (EN 12453) koja je upućena
u bezopasno rukovanje vratima te posjeduje dozvolu
vlasnika za korištenje vrata.

24 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


HRVATSKI

Vrata testirate i servisirate sami samo ako ste stručno 10 Nadogradnja i rekonstrukcija
osposobljena osoba (kompetentna osoba sukladno normi
EN 12635). To znači da ste odgovarajuće obrazovani,
posjedujete kvalificirano znanje i praktično iskustvo za UPOZORENJE
konkretno i sigurno izvođenje radova testiranja i Neprikladni elementi
održavanja. Neprikladni dijelovi mogu preopteretiti konstrukciju vrata.
Pridržavajte se svih važećih propisa vezanih za sigurnost To može dovesti do ozljeda opasnih po život.
pri radu. ▶ Koristite isključivo one dijelove koje je odobrio
Naša je preporuka da provjeru i servisiranje vrši servis proizvođač.
proizvođača.
Brzokretnim vratima je potrebno minimalno održavanje. Sustava vrata nadograđujete odnosno rekonstruirate samo
Kod normalnih uvjeta rada sva su ležišta uključujući pogon uz dozvolu proizvođača.
trajno podmazana te im je potrebno minimalno održavanje. Jamstva se gase ako vršite građevinske izmjene bez
dozvole proizvođača.
6.1 Intervali servisiranja
Sukladno smjernicama za prozore i vrata na struju
(ASR A1.7) testiranje i servisiranje vrata vrši se jednom
11 Demontaža i uklanjanje
godišnje u po mogućnosti jednakim intervalima.
Ovisno o dimenziji vrata i godišnjem opterećenju UPOZORENJE
preporučujemo sljedeće intervale održavanja: Padanje pojedinih dijelova
Kod velikog opterećenja (> 50.000 godišnje): Prilikom demontaže mogu pasti pojedini
Polugodišnji servis funkcijskih elemenata: dijelovi te ozlijediti osobe ili oštetiti predmete.
• strujni pogon i kočnice
Obloga (opcijski)
• svi vijčani spojevi
▶ Prije demontaže oblogu treba fiksirati
• isključivanje krajnjeg položaja/prebacivanje
(npr. pomoću viličara).
• upravljačka jedinica/davatelj impulsa Valjak
Kod manjeg opterećenja: ▶ Prije demontaže pogona fiksirajte valjak
Godišnji servis sukladno propisanom UVV testiranju (npr. pomoću viličara).
(prema ASR A1.7).
▶ Funkciju D-uređaja (foto ćelije/svjetlosne rešetke) Ova vrata demontirajte isključivo ako ste stručnjak
provjeravate svakih pola godine. (kompetentna osoba sukladno odredbi EN 12635).
To znači da ste prošli odgovarajuću obuku, da raspolažete
odgovarajućim znanjem i praktičnim iskustvom za korektnu
7 Upravljačka jedinica i sigurnu demontažu.
Upravljačka jedinica izrađuje se po nalogu u skladu s Prilikom demontaže pazite na sve važeće propise vezane
vratima. Važeći nacrt prekidača i opis software-a nalaze se za sigurnost na radu.
u ormariću s prekidačima. Za demontažu i uklanjanje vrata:
▶ Nacrt prekidača i opis software-a priložite ovoj uputi.
1. Vrata sasvim otvorite.
Svaka kutija s prekidačima ima svoj broj. 2. Vrata pažljivo namotajte pomoću pogona za slučaj
▶ Kod upita uvijek navedite taj broj. nužde.
3. Ovjes odnosno oblogu vrata višestruko omotajte
stabilnom ljepljivom trakom (npr. ljepljivom trakom)
8 Smetnje i uklanjanje greške kako se ne bi odmotao.
4. Viljuškar s odgovarajućom paletom odnosno
U slučaju smetnji obratite se našem Odjelu za suradnju s
odgovarajućim postoljem dovezite ispod valjka na
kupcima.
način da valjak nalegne na paletu odnosno postolje.
5. Otpustite pričvršćenje lagera i pogona.
Snaga pogona 6. Valjak odnosno gornji dio s motorom podignite sa
Napon pogona mora iznositi 230 V ± 5 % odnosno konzola.
400 V ± 5 %. Kod većih odstupanja može doći do OPREZ
problema s radom motora.
Motor može kliznuti s pričvršćenja valjka
▶ Prilikom spuštanja valjak odnosno gornji dio držite
vodoravno.
9 Čišćenje i održavanje
7. Demontirajte vodilice odnosno bočne dijelove i
Koristite toplu vodu pomiješanu s neutralnim sredstvom za konzole.
čišćenje koje ne grebe površinu (sredstva za čišćenje koja 8. Rastavite vrata na sastavne dijelove i odgovarajuće ih
se koriste u domaćinstvu, pH vrijednost 7). uklonite.
Za čišćenje koristite samo mekane krpe ili kožu za pranje
prozora. Prašinu i prljavštinu sperite čistom vodom.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 25


HRVATSKI

12 Zamjenski dijelovi V 5030 SEL Stavka Broj Oznaka


narudžbe
Stavka Broj Oznaka
narudžbe 33 4991000 protuteža za upravljačku kutiju
desno 1) 2)
1 4990994 bočni element, strana lagera 1)
34 157317 kabel prijenosnog mehanizma 2)
2 4990995 bočni element, strana motora 1)
35 limeni profil protu-utega 1) 2)
3a 4990897 strana lagera s poklopcem 1)
36 159245 remen 20 mm 2)
3b 4990898 poklopac otvor za nuždu strana
lagera 1) 2) 37 157449 ručica prijenosnog mehanizma za
otvaranje u nuždi 2)
4 4990899 strana motora s poklopcem 1)
38 kanalica za kabel 1) 2)
5 4990996 valjak 1)
39 4991427 izolirani okvir, kvačice 1)
6 motor 1)
7 159034 kočnica 9 Nm 102 V DC 1) Navesti kom. broj
2) Opcija otvor za nuždu protuteža
8 4990997 ovjes anti-statičan 1)
9 157355 čelična opruga za osiguranje
od udara vjetra 2 × 23 mm 1) 13 Zamjenski dijelovi V 6030 SEL
10 4990856 mehanizam za zaštitu od vjetra
komplet Stavka Broj Oznaka
narudžbe
11 4990998 donji dio SE2 kompletni 1)
1 4991016 bočni element, strana lagera 1)
12 159380 plastični završetak bez kabela
prijenos impulsa SE2 2 4991017 bočni element, strana motora 1)
13 157254 zaštita od miševa SE2 3a 4990900 strana lagera s poklopcem 1)
14 4990754 FunkCrash-sklopka 3b 4990901 poklopac otvor za nuždu strana
lagera 1) 2)
15 4990755 FunkCrash-prijemnik
4 4990902 strana motora s poklopcem 1)
16 4991021 kompletni donji dio alu 1)
5 4991018 valjak 1)
17 4991053 gumeni profil 1)
6 motor 1)
18 4991604 umetak komplet
7 159034 kočnica 9 Nm 102 V DC
19a 159403 kuglični ležaj ASPFL 208
8 4991022 ovjes anti-statičan 1)
19b 157354 ležaj s utorom + čašicom za ležaj 2)
9 4991025 mehanizam za zaštitu od vjetra
20a 4991605 petlja lijevo komplet 1) komplet
20b 4991001 četka lijevo komplet 1) 10 4991019 donji dio SE3 kompletni 1)
21a 4991606 petlja desno komplet 1) 11 4991052 plastični završetak svjetlosne
21b 4991002 četka desno komplet 1) rešetke SE3
22a 4991490 brtva za vodilicu 1) 12 4991344 gumena obloga komplet 2 1)
22b 157269 četkasta brtva bočnog elementa 13 157891 kopča remena za gumeno uže
6 × 7 1) 14 159245 remen 20 mm
23a 4991415 crijevo za ovjes, komplet 1) 15 4990754 FunkCrash-sklopka
23b 157333 četkasta brtva nadvoja 6 × 7 1) 16 4990755 FunkCrash-prijemnik
24a 4991426 kanalica za izolaciju okvira 1) 17 159839 gumeni profil 1)
24b 157332 aluminijski profil četke nadvoja 1) 18a 159403 kuglični ležaj ASPFL 208
25 svjetlosna rešetka 1) 18b 157354 ležaj s utorom + čašicom za leža 2)
26a 4990887 prijenos svjetlosne rešetke 19 157563 zaštita rubova
26b 4991008 prijenos svjetlosne rešetke 2) 20a 4991490 brtva za vodilicu 1)
27 306421 tipkovnica obložena folijom 20b 157269 četkasta brtva bočnog elementa
(samo BK 150 FUE H) 6 × 7 1
28 157299 taster za isključivanje u nuždi, 21a 4991342 crijevo za ovjes, komplet 1)
otključavanje na okret
21b 157333 četkasta brtva nadvoja 6 × 7 1)
29 159611 glavni prekidač koji se može zatvoriti
(samo BK 150 FUE H) 22a 4991426 kanalica za izolaciju okvira 1)
30 157097 produženje tipkovnice 22b 157332 aluminijski profil četke nadvoja 1)
31 306082 otvor za nuždu pločica za namatanje 23 svjetlosna rešetka 1)
remena komplet 2) 24 4991008 prijenos svjetlosne rešetke
32 4990999 protuteža za upravljačku kutiju 25 306421 tipkovnica obložena folijom
lijevo 1) 2) (samo BK 150 FUE H)

26 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


HRVATSKI

Stavka Broj Oznaka


narudžbe
26 159611 glavni prekidač koji se može
zatvoriti (samo BK 150 FUE H)
27 159137 tipkovnica obložena folijom
(samo AS 500)
28 158645 glavni prekidač (samo AS 500)
29 157299 taster za isključivanje u nuždi
otključavanje na okret
30 157097 produženje tipkovnice
31 157355 čelična opruga za osiguranje
od udara vjetra 2 × 23 mm 1)
32 306082 otvor za nuždu pločica za
namatanje remena komplet 2)
33 4991291 protuteža za upravljačku kutiju
lijevo 1) 2)
34 4991292 protuteža za upravljačku kutiju
desno 1) 2)
35 157317 kabel prijenosnog mehanizma 2)
36 limeni profil protuutega 1) 2)

37 159245 remen 20 mm 2)


38 157449 ručica prijenosnog mehanizma za
otvaranje u nuždi 2)
39a 4991343 zaštita 1)
39b 306334 četka za pomoć pri upletanju 1)
40 157050 skretnica remen
41 kanalica za kabel 1) 2)

42 157494 gumeno uže sa spiralnom kukom 1)


43 4991427 izolirani okvir, kvačice 1)
1) Navesti kom. broj
2) Opcija otvor za nuždu protuteža

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 27


SRPSKI

Sadržaj Poštovani kupci,


radujemo se što ste se odlučili za kupovinu kvalitetnog
proizvoda iz naše kuće.
1 O ovom uputstvu..............................................28
1.1 Dokumenta koja takođe važe.............................28
1.2 Korišćena upozorenja.........................................28 1 O ovom uputstvu
1.3 Korišćeni simboli................................................29
1.4 Korišćene skraćenice.........................................29 Ovo uputstvo se deli na tekstualni i slikovni deo. Slikovni
deo možete pronaći u dodatku tekstualnog dela.
2 Sigurnosna uputstva.................................30 Prevod originalnog uputstva za rad. Pročitajte pažljivo i
2.1 Upotreba u skladu sa namenom........................30 potpuno uputstvo: uputstvo sadrži važne informacije o
2.2 Kvalifikacija osoblja............................................30 proizvodu. Obratite pažnju na napomene i posebno sledite
2.3 Norme i propisi...................................................30 bezbednosne napomene i upozorenja.
2.4 Opšte sigurnosne napomene.............................30 Sačuvajte pažljivo uputstvo i uverite se da je u svako doba
2.5 Sigurnosne napomene za rad............................30 na raspolaganju i uočljivo od strane korisnika prozivoda.
2.6 Sigurnosne napomene za tehničko Proizvođač ne daje garanciju za štete koje su nastale
održavanje i otklanjanje kvarova.........................30 nepridržavanjem uputstva za upotrebu kao i njegovih
3 Montaža.............................................................31 napomena ili ako se industrijska vrata upotrebljavaju na
način koji nije uobičajen.
4 Stavljanje u funkciju.........................................31
4.1 Podešavanje krajnjih položaja............................31 Stručno rukovanje i savesno održavanje u velikoj meri utiču
na učinak i raspoloživost Vaših industrijskih vrata. Greške u
4.2 Probni rad...........................................................32
rukovanju i nezadovoljavajuće održavanje imaju za
5 Korišćenje.........................................................32 posledicu kvarove i smetnje koji se mogu izbeći. Samo
5.1 Obučeno osoblje................................................32 stručno rukovanje i savesno održavanje garantuju
5.2 Uobičajeno habanje............................................32 zadovoljavajuću, trajnu sigurnost.
5.3 Sigurnosni prekidač............................................32 Naša servisna služba će rado odgovarati na Vaša pitanja.
6 Probe i održavanje............................................32 Ukoliko imate još pitanja nakon što ste pročitali ovo
uputstvo, molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi.
6.1 Intervali održavanja.............................................33
7 Upravljačka kutija.............................................33 1.1 Dokumenta koja takođe važe
8 Smetnje i uklanjanje greške............................33 U zavisnosti od poručenog pribora u isporuci su sadržana
9 Pranje i nega.....................................................33 dodatna uputstva, npr. uputstvo za upravljačku kutiju vrata.
Pročitajte i ta uptstva kompletno i pažljivo. Obratite pažnju
10 Proširivanje i modifikacija................................33 na napomene i posebno sledite bezbednosne napomene i
11 Demontaža i zbrinjavanje................................33 upozorenja u tim uputstvima.
12 Rezervni delovi za V 5030 SEL........................34
13 Rezervni delovi za V 6030 SEL........................34 1.2 Korišćena upozorenja

Opšti simbol upozorenja označava opasnost, koja


može dovesti do povređivanja ili smrti. U tekstu se opšti
.................................................................62 simbol upozorenja koristi sa opisanim stepenima
opasnosti u nastavku. U slikovnom delu dodatni podatak
upućuje na objašnjenja u tekstualnom delu.

OPASNOST
Označava opasnost, koja može dovesti do smrti ili teških
povreda.

UPOZORENJE
Označava opasnost, koja može da dovede do smrti ili
teških povreda.

OPREZ
Označava opasnost, koja može da dovede do lakih ili
srednje teških povreda.
PAŽNJA
Označava opasnost, koja može dovesti do oštećenja ili
uništavanja proizvoda.

28 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


SRPSKI

1.3 Korišćeni simboli Osigurajte motor

Važno uputstvo za sprečavanje ozleda lica i


materijalnih šteta
Proveriti

Upozorenje od opasnog električnog napona

Opasnost od prignječenja

Na strani sa koje je motor

Opasnost od sečenja

Na strani ležišta

Opasnost od udarca

V 5030 SEL

Opasnost od uvlačenja prilikom hoda vrata

V 6030 SEL

Podmazivanje

V 5030 SEL / V 6030 SEL Opcija

Pravilan raspored i rad

Čvrsto rukom pritegnuti navojne spojeve

Nedopušteni raspored ili rad

Opcionalni delovi

Uklonite deo ili ambalažu i odložite ih po


propisu
Bušenje u čelik

Pročitajte u uputstvu za ugradnju

Bušenje u beton

Vidi slikovni deo

Bušenje u zid od opeke

Pogledati posebna uputstva za montažu


upravljačke kutije ili dodatnih električnih
Odsečite navoj upravljačkih elemenata

Koristite prikladno sredstvo za podizanje


1.4 Korišćene skraćenice
(n pr. viljuškar, kran)
EN Evropska norma
OFF Gornja ivica gotove podne obloge
Uklonite ostatke LDB Čista prolazna širina
LDH Čista prolazna visina

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 29


SRPSKI

2.4 Opšte sigurnosne napomene


2 Sigurnosna uputstva
• Obratite pažnju na opštevažeće, zakonske i ostale
Industrijska vrata su kod pravilne i namenske upotrebe obavezujuće propise o sprečavanju nesreća i za zaštitu
bezbedna za rad. Kod nestručnog ili nenamenskog životne sredine, na propise specifične u Vašoj državi
rukovanja mogu proisteći opasnosti. Jasno upućujemo na kao i na prihvaćena tehnička pravila za bezbedan i
sigurnosne napomene u pojedinačnim poglavljima. stručan rad. Uputite osoblje pre početka rada
odgovarajući ovim pravilima i propisima.
2.1 Upotreba u skladu sa namenom • Sačuvajte ovo uputstvo uvek na dohvat ruke na mestu
Industrijska vrata se koriste za zatvaranje prolaza, korišćenja industrijskih vrata.
bezbedno zaključavanje prostorija, za osiguranje mašina, • Nemojte preduzimati nikakve izmene, prepravke ili
za uštedu u troškovima energije, za poboljšanje klime u dogradnje na industrijskim vratima, koje bi mogle
prostoriji i za ubrzavanje protoka materijala. uticati na bezbednost, bez da prethodno ne dobijete
odobrenje od strane dobavljača.
U namensku upotrebu spada i pridržavanje ovog uputstva
• Nemojte preduzimati nikakve izmene na softveru kod
i pridržavanje uslova inspekcije i održavanja.
programabilnim upravljačkim sistemima.
Drugačija upotreba odn. upotreba koja je van pomenutih • Označite vidljivo mesta i način rukovanja vatrogasnih
okvira važi kao nenamenska. Za štete koje zbog toga aparata odgovarajućim znacima sa napomenom.
nastaju proizvođač/dobavljač ne daje garanciju. Rizik snosi Pridržavajte se protivpožarnih i alarmnih propisa.
sam korisnik.
• Sprovedite sve radove na industrijskim vratima, kao
što su održavanje, čišćenje i kontrole, samo kada su u
2.2 Kvalifikacija osoblja isključenom stanju.
Samo kvalifikovano i obučeno osoblje sme instalirati, • Neka vam električno priključivanje sprovodi samo
puštati u rad i održavati industrijska vrata. električar.
• Pre početka svih radova isključite uređaj iz napajanje i
Osoblje, koje je dobilo nalog za rad na industrijska vrata,
osigurajte ga od neovlašćenog ponovnog uključivanja.
mora pre početka rada da je pročitalo ovo uptustvo, a
Ukoliko postoji, stavite polugu za otvaranje u slučaju
posebno poglavlje 2.
nužde van funkcije.
Utvrdite jasno odgovornosti za operacije rukovanja,
održavanja i popravljanja, tako da ne mogu nastati nejasne
2.5 Sigurnosne napomene za rad
kompetentnosti u pogledu bezbednosti.
• Pre početka stavljanja vrata u funkciju, uverite se da se
2.3 Norme i propisi u području kretanja vrata ne nalaze osobe niti
predmeti.
Kao vlasnik ili korisnik vrata odgovorni ste za to da se • Tokom kretanja vrata nemojte zahvatati u vođenje ili u
poštuju sledeći propisi (bez polaganja prava na iscrpnost) i mestu ulaza.
da ih se svi pridržavaju. • Aktivirajte industrijska vrata samo kada su u
bezbednom i funckionalnom stanju. Svi zaštitni uređaji
Evropske norme i uređaji uslovljeni bezbednošću, kao što su zaštitni
EN 12445 Vrata – bezbednost prilikom korišćenja vrata uređaji i uređaji za slučaj nužde koji se mogu skidati,
sa motorom: postupak provere moraju biti prisutni i u funkciji.
• Nemojte vršiti izmene na zaštitnim uređajima i nemojte
EN 12453 Vrata – bezbednost prilikom korišćenja vrata
ih stavljati van funkcije.
sa motorom: zahtevi
EN 12604 Vrata – Mehanički aspekti – Zahtevi
EN 12978 Vrata – zaštitni uređaji vrata ­sa motorom: 2.6 Sigurnosne napomene za tehničko
zahtevi i postupak provere održavanje i otklanjanje kvarova
EN 60335-1 Bezbednost električnih uređaja za kućnu • Sprovedite propisane delatnosti provere i održavanja
upotrebu i slične namene – deo 1: opšte koje su navedene u poglavlju 6. Pridržavajte se
zahteve intervalima održavanja i obratite pažnju na podatke za
EN 61508 Funkcijska bezbednost za električne/ zamenu delova/pribora.
elektronske/programabilne elektronske • Neka vam delatnosti tehničkog održavanja i otklanjanje
sisteme u vezi sigurnosti kvarova sprovodi isključivo stručno osoblje.
• Koristite isključivo rezervne delove koji odgovaraju
tehničkim zahtevima utvrđenim od strane proizvođača.
Propisi Nemačkog saveza elektrotehničara (VDE) To se postiže uvek korišćenjem orginalnih rezervnih
VDE 0113 Električni uređaji sa elektronikom delova.
VDE 0700 Bezbednost elektronskih uređaja za kućnu • Sprovedite radove zavarivanja, autogenog varenja i
upotrebu i sličnu namenu brušenja na industrijskim vratima samo kada je to
izričito odobreno. Mogu nastati n pr. opasnosti od
požara i eksplozije! Pre početka zavarivanja,
Propisi za prevenciju nesreća autogenog varenja i brušenja očistite industrijska vrata
i njenu okolinu od prašine i zapaljivih materija zbog
BGV A3 Električni uređaji i radna sredstva
opasnosti od eksplozija i pobrinite se za dovoljnu
ASR A1.7 Tehnički propisi za radionice ventilaciju.
• Pre nego što demontirate motor fiksirajte osovinu na
strani na kojoj je motor (npr. sa viljuškarem).

30 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


SRPSKI

3 Montaža 4 Stavljanje u funkciju

Opasnost UPOZORENJE
Mrežni napon! Neispravna vrata
Prilikom dodira mrežnog napona postoji opasnost od Posredstvom neispravnih vrata se mogu povrediti osobe
smrtnog strujnog udara. Zbog toga obratite obavezno ili oštetiti predmeti.
pažnju na sledeće napomene: ▶ Pustite vrata u rad tek kada su u stanju bez kvarova.
▶ Neka vam električno priključivanje sprovodi samo
električar.
▶ Uverite se da električna instalacija na mestu ugradnje UPOZORENJE
odgovara važećim zaštitnim odredbama. Ciklusi vrata
▶ Obratiti pažnju na to, da su pridržavani nacionalni Posredstvom kretanja vrata mogu se
propisi za pogon električnih uređaja. povrediti osobe ili oštetiti predmete.
▶ Montirajte upravljačku kutiju za motor za industrijska ▶ Uverite se da se tokom puštanja u rad
vrata tako da vrata budu u vidnom polju. vrata ne nalaze osobe ili predmeti u
▶ Pre početka svih električnih radova isključite uređaj iz području zatvaranja vrata.
napajanje i osigurajte ga od neovlašćenog ponovnog ▶ Ni u kom slučaju ne podižite vratima
uključivanja. osobe ili predmete.
▶ Nemojte dohvatati tokom rada vrata u

PAŽNJA vođice, u mesto ulaza, u lanac, u


zupčanik ili u koturaču.
Eksterni napon
Eksterni napon na klemama upravljačke kutije može
dovesti do uništavanja elektronike.
▶ Ne postavljajte eksterni napon na priključne kleme
upravljačke kutije (npr. mrežni napon). 4.1 Podešavanje krajnjih položaja
Krajnji položaji vrata se podešavaju u razvodnom ormanu.
PAŽNJA
Napomena:
Vučne sile na električnim vodovima
Pridržavajte se uputstava za motor i upravljačku kutiju.
Vučne sile na električnim vodovima vodi do uništavanje
elektronike.
▶ Nipošto ne povlačite spojne vodove električnih 4.1.1 Krajnji položaj vrata-zatvorena
komponenata.

PAŽNJA
Napomena:
Prekoračenje krajnjeg položaja vrata-zatvorena
Obratite pažnju na ostala priložena uputstva za instaliranje
električnih priključaka i montažu dodatnih električnih Prilikom prekoračenja krajnjeg položaja Vrata-zatvorena
upravljačkih elemenata. postoji opasnost da se uklešti završni profil. Time se
može ometati aktiviranje diode u rešetki fotoćelije.
Za montažu vrata: ▶ Nemojte prekoračiti krajnji položaj vrata-zatvorena.

1. Osigurajte gradilište.
2. Proverite uslove ugradnje vrata i spoljne mere. ▶ Podesite krajnji položaj vrata-zatvorena tako da donji
3. Proverite kvalitet podloge na čvrstinu. profil kompletno dodiruje pod. Ako vođenje ima
izolaciju ili kada je pod neravan, onda izaberite nivo
4. Izaberite prikladna sredstva za pričvršćivanje.
donje ivice bočnog dela za krajnji položaj.
5. Izvadite vrata iz pakovanja i proverite ih na oštećenja.
6. Ako isporuka ide preko špeditera: odmah prijavite
eventualna oštećenja. 4.1.2 Krajnji položaj vrata-otvorena
7. Proverite kompletnost isporuke.
Isporuka mora sadržati: PAŽNJA
– 2 bočna dela Prekoračenje krajnjeg položaja vrata-zatvorena
– 1 osovina sa PVC zavesom i donjom šinom
Prilikom prekoračenja krajnjeg položaja vrata-otvorena
– 1 sanduk sa malim delovima i motorom postoji opasnost da zavese vrata odn. lamele rolo vrata
– maska motora i opruge (opcija) iskliznu iz vođice i da se oštete.
– protivteža (opcija) ▶ Nemojte prekoračiti krajnji položaj vrata-otvorena.
8. Zbrinite materijal za pakovanje.
9. Montirajte vrata kao što je prikazano u slikovnom delu. ▶ Podesite krajnji položaj vrata-otvorena tako da
rastojanje do donje ivice završnog profila odgovara
meri visine vrata.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 31


SRPSKI

4.2 Probni rad 5.1 Obučeno osoblje


1. Nakon završetka montaže proverite sigurnost u radu Vratima smeju rukovati samo osobe koje su podučene.
nakon preuzimanja/protokola o predaji. Podučenom osobom se smatra ona (EN 12453) koja je
2. Podatke o uspešnom probnom radu upišite u kontrolni podučena u rukovanju vrata bez opasnosti i koja je dobila
protokol uz datum i potpis. dozvolu od strane vlasnika za korišćenje vrata.
3. Predajte kompletnu dokumentaciju o vratima vlasniku
ili operateru vrata. 5.2 Uobičajeno habanje
Konstrukcija brza vrata odgovara današnjem nivou tehnike.
Mesta pritiskanja i habanje je uslovljeno vrstom
5 Korišćenje konstrukcije i ne mogu se izbeći.

UPOZORENJE 5.3 Sigurnosni prekidač


Ciklusi vrata ▶ U slučaju nužde možete isključiti napajanje upravljačke
Posredstvom kretanja vrata mogu se kutije tako što ćete aktivirati glavni prekidač, izvući
povrediti osobe ili oštetiti predmete. mrežni utikač ili, ukoliko postoji, aktivirati crveni taster
▶ Uverite se da se tokom puštanja u rad za isključivanje u slučaju nužde.
vrata ne nalaze osobe ili predmeti u
području zatvaranja vrata.
▶ Uverite se pre ulaženja ili izlaženja da su
6 Probe i održavanje
se vrata i potpuno otvorila! Prolazite
kolima ili peške kroz postrojenje vrata UPOZORENJE
samo kada su vrata potpuno obustavila
Vrata koja se ne održavaju
kretanje.
▶ Proverite pre ulaska ili izlaska da li se
Ukoliko se vrata ne proveravaju i održavaju redovno,
vrata nalaze na potrebnoj visini. onda postoji opasnost od povrede i oštećenja. Pored
toga se gasi i garancija.
▶ Ni u kom slučaju ne podižite vratima
▶ Proveravajte i održavajte vrata redovno kao što je
osobe ili predmete.
opisano u uputstvu ili dajte nalog servisnom
▶ Tokom kretanja vrata nemojte zahvatati u
odeljenju proizvođača.
vođenje ili u mestu ulaza.

PAŽNJA opasnost
Mrežni napon!
Uređaji za rukovanje u slučaju nužde
Prilikom dodira mrežnog napona postoji opasnost od
Posredstvom česte upotrebe ovih uređaja oni se mogu smrtnog strujnog udara.
oštetiti. Pored toga se gasi i garancija za vrata.
▶ Pre početka svih električnih radova isključite uređaj iz
▶ Koristite ove uređaje samo prilikom nestanka struje ili
napajanje i osigurajte ga od neovlašćenog ponovnog
radove popravke. uključivanja.

PAŽNJA UPOZORENJE
Ciklusi vrata
Agresivni mediji, vetar i toplota
Ukoliko se tokom radova provere ili
Vrata se mogu oštetiti pomoću agresivnih medija, vetra i
održavanja aktiviraju vrata, onda postoji
toplote .
opasnost od povrede i oštećenja.
▶ Zaštitite vrata od agresivnih medija:
▶ Pre početka svih radova isključite uređaj
– azota iz kamena ili maltera iz napajanje i osigurajte ga od
– cementa neovlašćenog ponovnog uključivanja.
– gipsa ▶ Ukoliko postoji, isključite iz funkciju
– kiselina polugu/ručku za otvaranje u slučaju
– lužina nužde.
– soli za posipanje
– boje koje agresivno deluju
– zaptivna sredstva koja agresivno deluju
▶ Nemojte otvarati ili zatvarati vrata kada duva vetar
(nisu spoljna kapija).
▶ Izbegavajte temperature od preko 50º C u blizini
vrata.

32 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


SRPSKI

8 Smetnje i uklanjanje greške


UPOZORENJE
U slučaju kvara molima vas obratite se servisnoj službi.
Delovi koji padaju
Prilikom demontaže mogu pasti delovi koji
Pogonska snaga
mogu povrediti osobe ili oštetiti predmete.
Radni napon mora iznositi 230 V ± 5 % odn. 400 V ± 5 %.
Oplate (opcija) Pri jačim odstupanjima može doći do problema sa
▶ Fiksirajte oplate (n pr. sa viljuškarem) pre pogonskom snagom.
nego što počnete da ih demontirate.
Osovina
▶ Fiksirajte osovinu (n pr. sa viljuškarem) 9 Pranje i nega
pre nego što počnete demontirati motor.
Upotrebljavajte toplu vodu sa neutralnim sredstvom za
čišćenje bez praška (sredstvo za pranje suđa,
Ova vrata smete proveravati i održavati isključivo ako ste
pH-vrednosti 7).
stručno lice (kompetentna osoba prema EN 12635). To
znači da posedujete odgovarajuće obrazovanje, stručno Upotrebljavajte pri pranju isključivo meke platnene krpe ili
znanje i praktično iskustvo da bi vrata ispravno i sigurno kožne krpe za pranje prozora. Čestice prašine i prljavštinu
proverili i održavali. sperite čistom vodom.
Obratite pažnju na sve važeće propise o zaštiti na radu.
Generalno preporučujemo da prepustite proveru i 10 Proširivanje i modifikacija
održavanje servisnom odeljenju proizvođača.
Brza vrata zahtevaju malo održavanja. Ako se vrata
normalno koriste onda su sva ležišta uključujući menjač UPOZORENJE
podmazana na njihov vek trajanja i ne zahtevaju Delovi koji nisu prikladni
održavanje. Delovi koji nisu prikladni mogu preopteretiti konstrukciju
vrata. To može dovesti do povreda koje su opasne po
6.1 Intervali održavanja život.
▶ Koristite isključivo delove koje su odobrene od strane
U skladu sa smernicama za prozore, vrata i kapije sa
proizvođača.
motorom (ASR A1.7), provera i održavanje je propisano
jednom godišnje, po mogućnosti u istom vremenskom
razmaku. Dozvolite proširivanje ili modifikaciju vrata samo uz
odobrenje proizvođača.
U zavisnosti od veličine vrata i godišnjem ciklusu
opterećenja preporučujemo sledeće intervale održavanja: Garancija za proizvod prestaje ako sprovedete izmene na
konstrukciji bez odobrenja proizvođača.
Pri veoma jakom ciklusu opterećenja
(> 50.000 po godini):
Polugodišnje održavanje funkcijskih elemenata: 11 Demontaža i zbrinjavanje
• elektromotor i kočnica
• sve navojne spojeve
• isključivač krajnjih položaja/prebacivanje na puzeću UPOZORENJE
vožnju Delovi koji padaju
• upravljačka kutija/davač impulsa Prilikom demontaže mogu pasti delovi koji
Kod manjih ciklusa opterećenja: mogu povrediti osobe ili oštetiti predmete.
Godišnje održavanje u vezi sa propisanim UVV-proverama Oplate (opcija)
(u skladu sa ASR A1.7). ▶ Fiksirajte oplate (n pr. sa viljuškarem) pre
▶ Proverite D-uređaji (fotoćelija/rešetka od fotoćelija) na
nego što počnete da ih demontirate.
šest meseca na njihovu funkciju. Osovina
▶ Fiksirajte osovinu (n pr. sa viljuškarem)
pre nego što počnete demontirati motor.
7 Upravljačka kutija
Upravljačka kutija se proizvodi po nalogu za svaka vrata Ova vrata smete demontirati samo ako ste stručnjak za to
posebno. Važeća šema vezivanja i opis softvera se nalazi (dakle kvalifikovana osoba prema EN 12635). To znači da
u razvodnom ormanu. morate raspolagati odgovarajućim obrazovanjem, stručnim
▶ Ovom uputstvu dodajte šemu vezivanja i opis softvera. znanjem i praktičnim iskustvom za sprovođenje pravilne i
Svaki razvodni orman ima broj. sigurne demontaže vrata.
▶ Prilikom upita uvek navedite taj broj. Prilikom demontaže obratite pažnju na sve važeće propise
o zaštiti na radu.
Za demontiranje i zbrinjavanje vrata:
1. Otvorite vrata do kraja.
2. Pažljivo namotajte vrata ručnim pogonom za otvaranje
u slučaju nužde.
3. Umotajte zavesu odn. lamele rolo vrata više puta sa
stabilnom lepljivom trakom (n pr. trakom za pakovanje)
tako da se više ne može odmotati.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 33


SRPSKI

4. Dovezite viljuškar sa prikladnom paletom odn.


Poz. Br. Opis
nosećom konstrukcijom ispod osovine tako da osovina
porudžbine
nalegne na paletu odn. na noseću konstrukciju.
5. Otvorite pričvrsnu stegu ležišta i motora. 23a 4991415 Kompletan dihtung od materijala
6. Podignite osovinu odn. gornji deo sa motorom od zavese 1)
konzola. 23b 157333 Četka za dihtovanje kod grede
OPREZ 6 × 7 1)
Motor može skliznuti od rukavca osovine za 24a 4991426 Kanal za ram za dihtovanje 1)
namotavanje
24b 157332 Aluminijumski profil za četku
▶ Držite vodoravno osovinu odn. gornji deo prilikom
na gredi 1)
spuštanja.
7. Demontirajte vođice odn. bočne delove i konzole. 25 Rešetka od fotoćelija 1)
8. Rastavite vrata na delove i zbrinite ih po propisu. 26a 4990887 Stezni elemenat za rešetku
od fotoćelije
26b 4991008 Stezni elemenat za rešetku
12 Rezervni delovi za V 5030 SEL od fotoćelije 2)
27 306421 Tač panel (samo za BK 150 FUE H)
Poz. Br. Opis
porudžbine 28 157299 Taster za isključivanje u nuždi kod
obrtnog odbravljivanja
1 4990994 Bočni deo strana sa ležajevima 1)
29 159611 Glavni prekidač koji se može
2 4990995 Bočni deo strana na kojoj je motor 1) zaključati (samo za BK 150 FUE H)
3a 4990897 Poklopac na strani sa ležajevima 1) 30 157097 Proširenje tastature
3b 4990898 Poklopac za otvor u slučaju nužde 31 306082 Kompletan točak preko koga prelazi
na strani sa ležajevima 1) 2) gurtna za otvor u slučaju nužde 2)
4 4990899 Poklopac na strani na kojoj 32 4990999 Vođica protivteže na levoj strani od
je motor 1) pocinkovanog čelika 1) 2)
5 4990996 Osovina 1) 33 4991000 Vođica protivteže na desnoj strani od
6 Motor 1) pocinkovanog čelika 1) 2)
7 159034 Kočnica 9 Nm 102 V DC 34 157317 Mehanizam sa sajlom za prenošenje
potezne sile 2)
8 4990997 Antistatična zavesa 1)
35 Profilisani lim za protivtežu 1) 2)
9 157355 Zaštita od vetra od elastičnog čelika
2 × 23 mm 1) 36 159245 Gurtna 20 mm 2)
10 4990856 Točak za zaštitu od vetra kompletan 37 157449 Ručka mehanizma sa sajlom za
prenošenje potezne sile za otvor u
11 4990998 Kompletan deo ispod SE2 1)
slučaju nužde 2)
12 159380 Plastični nastavak za bežični
38 Kanal kabla 1) 2)
prenos signala SE2
39 4991427 Štipaljke za ram za dihtovanje 1)
13 157254 Zaštita od miševa SE2
14 4990754 FunkCrash-prekidač 1) Navesti kom. br.
2) Opcija protivteža za otvor u slučaju nužde
15 4990755 FunkCrash-prijemnik
16 4991021 Kompletan deo ispod
od aluminijuma 1) 13 Rezervni delovi za V 6030 SEL
17 4991053 Gumeni profil 1)
Poz. Br. Opis
18 4991604 Kompletan umetak porudžbine
19a 159403 Radijalno kotrljajući ležaj ASPFL 208
1 4991016 Bočni deo strana sa ležajevima 1)
19b 157354 Lager sa žljebom + posteljica
2 4991017 Bočni deo strana na kojoj je motor 1)
lagera 2)
3a 4990900 Poklopac na strani sa ležajevima 1)
20a 4991605 Ponovno vraćanje u izvorni položaj
levo kompletno 1) 3b 4990901 Poklopac za otvor u slučaju nužde
na strani sa ležajevima 1) 2)
20b 4991001 Kompletna levoj strani od
pocinkovanog čelika 1) 4 4990902 Poklopac na strani na kojoj je
motor 1)
21a 4991606 Ponovno vraćanje u izvorni položaj
desno kompletno 1) 5 4991018 Osovina 1)
21b 4991002 Kompletna desnoj strani 6 Motor 1)
od pocinkovanog čelika 1) 7 159034 Kočnica 9 Nm 102 V DC
22a 4991490 Dihtung za vođice 1) 8 4991022 Antistatična zavesa 1)
22b 157269 Četka za dihtovanje na bočnom 9 4991025 Točak za zaštitu od vetra kompletan
delu 6 × 7 1)
10 4991019 Kompletan deo ispod SE3 1)

34 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


SRPSKI

Poz. Br. Opis Poz. Br. Opis


porudžbine porudžbine
11 4991052 Plastični nastavak za rešetku od 42 157494 Elastična traka sa kukicom sa
fotoćelije SE3 spiralom na jednom kraju 1)
12 4991344 Poklopac gume, kompletan 2 1) 43 4991427 Štipaljke za ram za dihtovanje 1)
13 157891 Kopča gurtne za gumeno uže 1) Navesti kom. br.
14 159245 Gurtna 20 mm 2) Opcija protivteža za otvor u slučaju nužde
15 4990754 FunkCrash-prekidač
16 4990755 FunkCrash-prijemnik
17 159839 Gumeni profil 1)
18a 159403 Radijalno kotrljajući ležaj ASPFL 208
18b 157354 Lager sa žljebom + posteljica
lagera 2)
19 157563 Zaštita ivica
20a 4991490 Dihtung za vođice 1)
20b 157269 Četka za dihtovanje na bočnom
delu 6 × 7 1)
21a 4991342 Kompletan dihtung od materijala
zavese 1)
21b 157333 Četka za dihtovanje kod
grede 6 × 7 1)
22a 4991426 Kanal za ram za dihtovanje 1)
22b 157332 Aluminijumski profil za četku
na gredi 1)
23 Rešetka od fotoćelija 1)
24 4991008 Stezni elemenat za rešetku
od fotoćelije
25 306421 Tač panel (samo za BK 150 FUE H)
26 159611 Glavni prekidač koji se može
zaključati (samo za BK 150 FUE H)
27 159137 Tač panel (samo za AS 500)
28 158645 Glavni prekidač (samo za AS 500)
29 157299 Taster za isključivanje u nuždi kod
obrtnog odbravljivanja
30 157097 Proširenje tastature
31 157355 Zaštita od vetra od elastičnog čelika
2 × 23 mm 1)
32 306082 Kompletan točak preko koga prelazi
gurtna za otvor u slučaju nužde 2)
33 4991291 Vođica protivteže na levoj strani od
pocinkovanog čelika 1) 2)
34 4991292 Vođica protivteže na desnoj strani od
pocinkovanog čelika 1) 2)
35 157317 Mehanizam sa sajlom za prenošenje
potezne sile 2)
36 Profilisani lim za protivtežu 1) 2)

37 159245 Gurtna 20 mm 2)


38 157449 Ručka mehanizma sa sajlom
za prenošenje potezne sile za otvor
u slučaju nužde 2)
39a 4991343 Zaštita od habanja i korozije 1)
39b 306334 Pomoćno sredstvo za udevanje
četke 1)
40 157050 Koturača gurtna
41 Kanal kabla 1) 2)

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 35


EΛΛΗΝΙΚΑ

Πίνακας περιεχόμενων Αγαπητέ πελάτη/Αγαπητή πελάτισσα,


σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της εταιρείας
Hörmann.
1 Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες................36
1.1 Συνοδευτικά έγγραφα.........................................36
1.2 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις.................36 1 Πληροφορίες για αυτές τις
1.3 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα...............................37
οδηγίες
1.4 Χρησιμοποιούμενες συντμήσεις..........................37
Το παρόν εγχειρίδιο χωρίζεται σε ένα τμήμα κειμένου και
2 Υποδείξεις ασφαλείας..............................38
ένα τμήμα εικόνων. Το τμήμα εικόνων ακολουθεί μετά το
2.1 Ενδεδειγμένη χρήση............................................38 τμήμα κειμένου.
2.2 Προσόντα του προσωπικού................................38
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας.
2.3 Πρότυπα και διατάξεις........................................38
Διαβάστε προσεκτικά και πλήρως τις παρούσες οδηγίες:
2.4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................38 περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν.
2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για τη λειτουργία............38 Ακολουθείτε τις υποδείξεις και τηρείτε ιδίως τις οδηγίες
2.6 Υποδείξεις ασφαλείας για τη συντήρηση ασφαλείας και προειδοποίησης.
και την επιδιόρθωση βλαβών..............................39
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή και φροντίστε ώστε
3 Συναρμολόγηση................................................39 να είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο και ορατό στο χρήστη
του προϊόντος.
4 Έναρξη λειτουργίας..........................................39
4.1 Ρύθμιση των τελικών θέσεων..............................40 Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες οι
4.2 Δοκιμή.................................................................40 οποίες οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ή σε
μη ενδεδειγμένη χρήση.
5 Λειτουργία.........................................................40 Ο ορθός χειρισμός και η προσεκτική συντήρηση επιδρούν
5.1 Καταρτισμένο προσωπικό...................................40 σημαντικά στην απόδοση και τη διαθεσιμότητα της
5.2 Φυσιολογική φθορά............................................41 βιομηχανικής πόρτας σας. Σφάλματα χειρισμού και ελλιπής
5.3 Διακοπή κινδύνου................................................41 συντήρηση οδηγούν σε βλάβες λειτουργίας που μπορούν
6 Έλεγχος και συντήρηση...................................41 να αποφευχθούν. Η ικανοποιητική και συνεχής ασφάλεια
λειτουργίας μπορεί να εξασφαλιστεί μόνο με επαγγελματικό
6.1 Διαστήματα συντήρησης.....................................41
χειρισμό και προσεκτική συντήρηση.
7 Σύστημα ελέγχου..............................................41 Για ερωτήσεις μπορείτε να απευθύνεστε στο τμήμα
8 Βλάβες και αποκατάσταση βλαβών................41 εξυπηρέτησης πελατών. Καλέστε αν αφού έχετε διαβάσει
τις οδηγίες εξακολουθείτε να έχετε απορίες.
9 Καθαρισμός και φροντίδα................................42
10 Επέκταση και μετατροπή.................................42 1.1 Συνοδευτικά έγγραφα
11 Αποσυναρμολόγηση και διάθεση.....................42 Στην παράδοση μπορεί, ανάλογα με τον εξοπλισμό που
12 Ανταλλακτικά V 5030 SEL................................42 έχετε παραγγείλει, να συμπεριλαμβάνονται και πρόσθετες
οδηγίες, π.χ. για το σύστημα ελέγχου της πόρτας. Θα
13 Ανταλλακτικά V 6030 SEL................................43 πρέπει να διαβάσετε και αυτές τις οδηγίες με προσοχή και
μέχρι το τέλος. Ακολουθείτε τις υποδείξεις και τηρείτε ιδίως
τις οδηγίες ασφαλείας και προειδοποίησης του παρόντος.

.................................................................62 1.2 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις

Το γενικό σύμβολο προειδοποίησης επισημαίνει


έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς ή σε θάνατο. Στο κείμενο, το γενικό
σύμβολο προειδοποίησης χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
με τις βαθμίδες προειδοποίησης που περιγράφονται
παρακάτω. Στις εικόνες, παραπέμπει σε μια πρόσθετη
πληροφορία στις επεξηγήσεις του κειμένου.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος οδηγεί άμεσα σε
θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς.

ΠΡΟΣΟΧΗ
Επισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
μικρής ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμούς.

36 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


EΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ Απομάκρυνση υπολειμμάτων


Επισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
βλάβη ή καταστροφή του προϊόντος.

Ασφάλιση μηχανισμού κίνησης


1.3 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα

Σημαντική υπόδειξη για την αποφυγή


πρόκλησης ζημιών σε πρόσωπα ή Ελέγξτε
αντικείμενα

Προειδοποίηση από επικίνδυνη ηλεκτρική


τάση Κίνδυνος τραυματισμού

Πλευρά μηχανισμού κίνησης


Κίνδυνος κοπής

Πλευρά έδρασης
Κίνδυνος πρόσκρουσης

V 5030 SEL
Κίνδυνος πιασίματος κατά την κίνηση της
πόρτας

V 6030 SEL
Λίπανση

V 5030 SEL / V 6030 SEL Προαιρετικά


Σωστή διάταξη ή ενέργεια

Σφίξτε καλά τις βίδες


Μη επιτρεπόμενη διάταξη ή ενέργεια

Προαιρετικά εξαρτήματα
Αφαίρεση και αποκομιδή εξαρτήματος ή
συσκευασίας

Άνοιγμα οπών σε ατσάλι


Δείτε περιοχή κειμένου

Άνοιγμα οπών σε μπετόν


Δείτε περιοχή εικόνων

Διάτρηση σε τοίχο
Βλ. ξεχωριστές οδηγίες συναρμολόγησης
του συστήματος ελέγχου ή των πρόσθετων
ηλεκτρικών χειριστηρίων
Κοπή σπειρώματος

1.4 Χρησιμοποιούμενες συντμήσεις


Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ανυψωτικό
EN Ευρωπαϊκό Πρότυπο
μηχάνημα (π. χ. κλαρκ, γερανό)
OFF (ΕΕΔ) Επίπεδο Έτοιμου Δαπέδου
LDB Καθαρό πλάτος διέλευσης
LDH Καθαρό ύψος διέλευσης

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 37


EΛΛΗΝΙΚΑ

Διατάξεις VDE
2 Υποδείξεις ασφαλείας
VDE 0113 Ηλεκτρικά συστήματα µε ηλεκτρονικά
Οι βιομηχανικές πόρτες είναι ασφαλείς σε περίπτωση που ο όργανα
χειρισμός τους γίνεται με προσοχή και σύμφωνα με την
VDE 0700 Ασφάλεια ηλεκτρονικών συσκευών για
ενδεδειγμένη χρήση. Παρόλα αυτά σε περιπτώσεις μη
οικιακή χρήση και παρεμφερείς σκοπούς
προσεκτικού ή μη ενδεδειγμένου χειρισμού μπορεί να
προκύψουν κίνδυνοι από τη λειτουργία τους. Σας
εφιστούμε την προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας που Διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων
περιλαμβάνονται στα επιμέρους κεφάλαια.
BGV A3 Ηλεκτρικά συστήματα και μέσα λειτουργίας
2.1 Ενδεδειγμένη χρήση ASR A1.7 Τεχνικοί κανόνες για χώρους εργασίας

Οι βιομηχανικές πόρτες χρησιμοποιούνται για το κλείσιμο


ανοιγμάτων διέλευσης, για την απομόνωση χώρων, για τη 2.4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
φύλαξη μηχανημάτων, για τη μείωση δαπανών ενέργειας,
• Τηρείτε τους γενικά ισχύοντες νομικούς και λοιπούς
για τη βελτίωση του εσωτερικού κλίματος και την
υποχρεωτικούς κανονισμούς σχετικά με την πρόληψη
επιτάχυνση των μετακινήσεων των εμπορευμάτων.
ατυχημάτων και την προστασία του περιβάλλοντος, τις
Στην ενδεδειγμένη χρήση υπάγεται και η τήρηση των διατάξεις που ισχύουν στην εκάστοτε χώρα, καθώς και
παρουσών οδηγιών, καθώς και των όρων επιθεώρησης και τους καθιερωμένους τεχνικούς κανόνες για ασφαλή και
συντήρησης. ορθή εργασία. Καταρτίστε το προσωπικό σύμφωνα με
Οποιαδήποτε διαφορετική χρήση θεωρείται ως μη αυτούς τους κανονισμούς και τις διατάξεις πριν την
ενδεδειγμένη. Ο κατασκευαστής/προμηθευτήες δεν φέρει έναρξη των εργασιών.
καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες ζημίες στην • Οι οδηγίες αυτές πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμες
περίπτωση αυτή. Η ευθύνη βαρύνει αποκλειστικά το στον τόπο λειτουργίας της βιομηχανικής πόρτας.
χρήστη. • Δεν επιτρέπονται αλλαγές, προσθήκες ή μετατροπές
στη βιομηχανική πόρτα, οι οποίες μπορούν να
2.2 Προσόντα του προσωπικού επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια, χωρίς
προηγούμενη έγκριση από τον προμηθευτή.
Η εγκατάσταση, ο χειρισμός και η συντήρηση της • Απαγορεύονται οι αλλαγές στο λογισμικό των
βιομηχανικής πόρτας επιτρέπεται να γίνεται μόνο προγραμματιζόμενων συστημάτων ελέγχου.
ειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό.
• Τοποθετήστε ενημερωτικές πινακίδες σχετικά με τη
Το προσωπικό που έχει επιφορτιστεί με εργασίες στη θέση και το χειρισμό των πυροσβεστήρων. Τηρείτε τις
βιομηχανική πόρτα θα πρέπει προηγουμένως να έχει νόμιμες διατάξεις για την αντιμετώπιση πυρκαγιάς και
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες, ιδίως το κεφάλαιο 2. την πυρόσβεση.
Καθορίστε με σαφήνεια τις αρμοδιότητες για το χειρισμό, • Εκτελείτε όλες τις εργασίες στη βιομηχανική πόρτα,
τη συντήρηση και την επισκευή, ούτως ώστε να υπάρχουν όπως εργασίες συντήρησης, καθαρισμού και ελέγχους,
μην υπάρχουν ασάφειες για τα θέματα ασφαλείας. μόνο εφόσον έχετε ακινητοποιήσει το σύστημα.
• Οι ηλεκτρικές συνδέσεις θα πρέπει να εκτελούνται
2.3 Πρότυπα και διατάξεις μόνο από ηλεκτρολόγους.
• Πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική εργασία πρέπει να
Ως ιδιοκτήτης του συστήματος πόρτας, είστε υπεύθυνος απομονωθεί από τάση το σύστημα και να ασφαλισθεί
για την τήρηση των παρακάτω διατάξεων (η λίστα που έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης. Αν
ακολουθεί δεν είναι πλήρης). υπάρχει, θέστε το μοχλό για το άνοιγμα κινδύνου εκτός
λειτουργίας.
Ευρωπαϊκά Πρότυπα
EN 12445 Πόρτες – Ασφάλεια στη χρήση για 2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για τη λειτουργία
μηχανοκίνητες πόρτες: Μέθοδοι δοκιμής • Πριν χειριστείτε την πόρτα, βεβαιωθείτε ότι στην
EN 12453 Πόρτες – Ασφάλεια στη χρήση για περιοχή κίνησής της δεν βρίσκονται άτομα ή
μηχανοκίνητες πόρτες: Απαιτήσεις αντικείμενα.
EN 12604 Πόρτες – Μηχανικές απόψεις – Απαιτήσεις • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της πόρτας, μην
EN 12978 Πόρτες – Διατάξεις ασφαλείας για βάζετε τα χέρια σας στον οδηγό ή στο σημείο εισόδου.
μηχανοκίνητες π­ όρτες και γκαραζόπορτες: • Χειρίζεστε τη βιομηχανική πόρτα μόνο εφόσον
Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής βρίσκεται σε ασφαλή και λειτουργική κατάσταση. Όλα
EN 60335-1 Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών για οικιακή τα συστήματα και οι διατάξεις ασφαλείας, όπως
χρήση και παρεμφερείς σκοπούς – Μέρος 1: αποσπώμενοι μηχανισμοί ασφαλείας, μηχανισμοί
Γενικές απαιτήσεις διακοπής εκτάκτου ανάγκης, πρέπει να βρίσκονται στη
EN 61508 Λειτουργική ασφάλεια ηλεκτρικών/ θέση τους και να είναι λειτουργικά.
ηλεκτρονικών/προγραμματιζόμενων • Μην μετατρέπετε τις διατάξεις ασφαλείας και μην τις
ηλεκτρονικών συστημάτων ασφαλείας θέτετε εκτός λειτουργίας.

38 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


EΛΛΗΝΙΚΑ

2.6 Υποδείξεις ασφαλείας για τη συντήρηση Υπόδειξη:


και την επιδιόρθωση βλαβών Τηρείτε τις πρόσθετες συνημμένες οδηγίες για την
εγκατάσταση τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τη
• Εκτελέστε τις εργασίες ελέγχου και συντήρησης που
συναρμολόγηση πρόσθετων ηλεκτρικών στοιχείων
περιγράφονται στο κεφάλαιο 6. Τηρείτε τα διαστήματα
χειρισμού.
συντήρησης και τις υποδείξεις για την αντικατάσταση
μερών/εξοπλισμού.
Για τη συναρμολόγηση της πόρτας:
• Αναθέστε τις εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης
βλαβών μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό. 1. Περιφράξτε το χώρο εργασίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που 2. Ελέγξτε τις συνθήκες τοποθέτησης της πόρτας και τις
ανταποκρίνονται στις τεχνικές απαιτήσεις του διαστάσεις.
κατασκευαστή. Αυτό διασφαλίζεται πάντα με τα γνήσια 3. Ελέγξτε την ποιότητα του υπεδάφους όσον αφορά την
ανταλλακτικά. αντοχή της.
• Εκτελείτε εργασίες συγκόλλησης, καύσης και λείανσης 4. Επιλέξτε κατάλληλα μέσα στερέωσης.
στη βιομηχανική πόρτα μόνο όταν αυτό επιτρέπεται 5. Αποσυσκευάστε την πόρτα και ελέγξτε για τυχόν
ρητώς. Ενδεχομένως να προκύψει π. χ. κίνδυνος ζημιές.
πυρκαγιάς και έκρηξης! Πριν τη συγκόλληση, την καύση 6. Σε περίπτωση παράδοσης μέσω μεταφορικής:
ή τη λείανση, φροντίστε ώστε το περιβάλλον της αναφέρετε τυχόν ζημιές άμεσα.
βιομηχανικής πόρτας να είναι καθαρό από σκόνη και 7. Ελέγξτε την πληρότητα της συσκευασίας.
εύφλεκτες ουσίες και να έχει εξασφαλιστεί επαρκής Η παράδοση πρέπει να περιλαμβάνει:
αερισμός. – 2 πλευρικά εξαρτήματα
• Πριν την αποσυναρμολόγηση του μηχανισμού κίνησης, – 1 άξονα με κουρτίνα PVC και κάτω ράγα
στερεώστε τον άξονα στην πλευρά του μηχανισμού – 1 κιβώτιο με μικρά εξαρτήματα και μηχανισμό
κίνησης (π.χ. με ένα κλαρκ). κίνησης
– Κουτί κάλυψης μηχανισμού κίνησης και άξονα
(προαιρετικά)
3 Συναρμολόγηση – Αντίβαρο (προαιρετικά)
8. Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας.
Κίνδυνος 9. Συναρμολογήστε την πόρτα, όπως απεικονίζεται στις
εικόνες.
Τάση δικτύου!
Σε περίπτωση επαφής με την τάση δικτύου υπάρχει
κίνδυνος θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς λάβετε 4 Έναρξη λειτουργίας
υπόψη σας τις παρακάτω υποδείξεις:
▶ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις θα πρέπει να εκτελούνται
μόνο από ηλεκτρολόγους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▶ Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση Ελαττωματική πόρτα
ανταποκρίνεται στους ισχύοντες κανονισμούς Μια ελαττωματική πόρτα μπορεί να οδηγήσει σε
προστασίας τραυματισμό ατόμων ή καταστροφή αντικειμένων.
▶ Φροντίστε για την τήρηση των εθνικών διατάξεων για ▶ Λειτουργήστε την πόρτα μόνο εφόσον βρίσκεται σε
τη λειτουργία των ηλεκτρικών συσκευών. άψογη κατάσταση.
▶ Συναρμολογήστε το σύστημα ελέγχου του μηχανισμού
κίνησης της βιομηχανικής πόρτας εντός του οπτικού
πεδίου της πόρτας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▶ Πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική εργασία πρέπει να Κινήσεις της πόρτας
απομονωθεί από τάση το σύστημα και να ασφαλισθεί Εξαιτίας των κινήσεων της πόρτας μπορεί να
έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης. προκληθούν τραυματισμοί ή υλικές ζημίες.
▶ Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια της
ΠΡΟΣΟΧΗ λειτουργίας της πόρτας δεν βρίσκεται
κανένα άτομο ή αντικείμενο στην περιοχή
Εξωτερική τάση κλεισίματος της πόρτας.
Εξωτερική τάση στις κλέμες σύνδεσης του συστήματος ▶ Ποτέ μην σηκώνετε αντικείμενα ή/και
ελέγχου οδηγεί σε καταστροφή του ηλεκτρονικού άτομα με την πόρτα.
συστήματος. ▶ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της
▶ Μην συνδέετε τάση δικτύου στις κλέμες σύνδεσης πόρτας, μην βάζετε τα χέρια σας στον
του συστήματος ελέγχου (π.χ. τάση δικτύου). οδηγό, στο σημείο εισόδου, στην
αλυσίδα, στον οδοντωτό τροχό ή στο
ρολό με οδηγό κλίσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δυνάμεις έλξης σε ηλεκτρικούς αγωγούς
Δυνάμεις έλξεις στους αγωγούς οδηγούν σε καταστροφή
του ηλεκτρονικού συστήματος.
▶ Μην τραβάτε ποτέ τα καλώδια σύνδεσης των
ηλεκτρικών εξαρτημάτων.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 39


EΛΛΗΝΙΚΑ

4.1 Ρύθμιση των τελικών θέσεων 5 Λειτουργία


Οι τελικές θέσεις τις πόρτας ρυθμίζονται στον πίνακα
ελέγχου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη: Κινήσεις της πόρτας
Τηρείτε τις οδηγίες του μηχανισμού κίνησης και του Εξαιτίας των κινήσεων της πόρτας μπορεί να
συστήματος ελέγχου. προκληθούν τραυματισμοί ή υλικές ζημίες.
▶ Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας της πόρτας δεν βρίσκεται
4.1.1 Τελική θέση κλεισίματος πόρτας κανένα άτομο ή αντικείμενο στην
περιοχή κλεισίματος της πόρτας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ▶ Πριν από κάθε είσοδο ή έξοδο
βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει ανοίξει
Υπέρβαση της τελικής θέσης κλεισίματος πόρτας τελείως! Για τη διέλευση εποχούμενου ή
Σε περίπτωση υπέρβασης της τελικής θέσης πεζού μέσα από συστήματα πορτών θα
κλεισίματος πόρτας υπάρχει ο κίνδυνος να συμπιεστεί το πρέπει να έχει ακινητοποιηθεί η πόρτα.
προφίλ τελειώματος. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί η ▶ Πριν από κάθε είσοδο ή έξοδο
ενεργοποίηση διόδων από το φωτόπλεγμα. βεβαιωθείτε ότι υπάρχει το απαιτούμενο
▶ Μην υπερβαίνετε την τελική θέση κλεισίματος ύψος διέλευσης.
πόρτας. ▶ Ποτέ μην σηκώνετε αντικείμενα ή/και
άτομα με την πόρτα.
▶ Ρυθμίστε την τελική θέση κλεισίματος πόρτας έτσι ▶ Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της
ώστε το προφίλ τελειώματος να ακουμπάει πλήρως πόρτας, μην βάζετε τα χέρια σας στον
στο δάπεδο. Σε περίπτωση ένθεσης του οδηγού αν το οδηγό ή στο σημείο εισόδου.
δάπεδο είναι ανώμαλο, επιλέξτε ως τελική θέση το
επίπεδο της κάτω πλευράς του πλευρικού
εξαρτήματος. ΠΡΟΣΟΧΗ
Διατάξεις χειρισμού έκτακτης ανάγκης
4.1.2 Τελική θέση ανοίγματος πόρτας
Αν οι διατάξεις χειρισμού έκτακτης ανάγκης
χρησιμοποιούνται πολύ συχνά μπορεί να υποστούν
ΠΡΟΣΟΧΗ φθορές. Εκτός αυτού ακυρώνεται η εγγύηση της πόρτας.
▶ Χρησιμοποιείτε τις διατάξεις χειρισμού έκτακτης
Υπέρβαση της τελικής θέσης ανοίγματος πόρτας
ανάγκης μόνο σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή για
Σε περίπτωση υπέρβασης της τελικής θέσης ανοίγματος
εργασίες επισκευής.
πόρτας υπάρχει κίνδυνος η κουρτίνα ή το ενισχυμένο
σώμα της πόρτας να γλιστρήσει από τους οδηγούς και να
καταστραφεί. ΠΡΟΣΟΧΗ
▶ Μην υπερβαίνετε την τελική θέση ανοίγματος
Διαβρωτικές ουσίες, άνεμος και ζέστη
πόρτας.
Οι διαβρωτικές ουσίες, ο άνεμος και η ζέστη μπορούν να
προκαλέσουν ζημιές στην πόρτα.
▶ Ρυθμίστε την τελική θέση ανοίγματος πόρτας έτσι ώστε
η απόσταση μέχρι την κάτω πλευρά του προφίλ ▶ Προστατεύετε την πόρτα από διαβρωτικές ουσίες:
τελειώματος να αντιστοιχεί στο ύψος της πόρτας. – νίτρο από πέτρες ή κονίαμα
– τσιμέντο
4.2 Δοκιμή – γύψος
– οξέα
1. Μετά την ολοκλήρωση της συναρμολόγησης ελέγξτε
– βάσεις
την ασφαλή λειτουργία σύμφωνα με το πρωτόκολλο
– αλάτι για τον πάγο
παράδοσης/παραλαβής.
– ουσίες επίχρισης οξείας δράσης
2. Επιβεβαιώστε με ημερομηνία και υπογραφή την
επιτυχία της δοκιμής στο βιβλίο ελέγχου. – ουσίες μόνωσης οξείας δράσης
3. Παραδώστε ολόκληρη την τεκμηρίωση της πόρτας ▶ Μην ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα όταν φυσάει
στον ιδιοκτήτη του συστήματος πόρτας. αέρας (δεν πρόκειται για εξωτερική πόρτα).
▶ Αποφεύγετε θερμοκρασίες άνω των 50º C κοντά στην
πόρτα.

5.1 Καταρτισμένο προσωπικό


Ο χειρισμός της πόρτας επιτρέπεται μόνο σε άτομα που
έχουν καταρτιστεί αναλόγως. Ένα άτομο θεωρείται
καταρτισμένο (EN 12453) εφόσον έχει εκπαιδευτεί στον
ακίνδυνο χειρισμό της πόρτας και έχει άδεια χρήσης του
συστήματος πόρτας από τον ιδιοκτήτη.

40 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


EΛΛΗΝΙΚΑ

5.2 Φυσιολογική φθορά Προβείτε σε έλεγχο και συντήρηση της πόρτα μόνο αν είστε
ειδικός (αρμόδιο άτομο σύμφωνα με το EN 12635). Αυτό
Η κατασκευή της ταχυκίνητης πόρτας έγινε με βάση τις σημαίνει ότι διαθέτετε την κατάλληλη εκπαίδευση, ειδικές
τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας. Βαθουλώματα και γνώσεις και πείρα για τη σωστή και ασφαλή διεξαγωγή του
φθαρμένα σημεία εξαρτώνται από τον τύπο κατασκευής και ελέγχου και της συντήρησης.
είναι αναπόφευκτα
Τηρείτε όλες τις ισχύουσες διατάξεις για την ασφάλεια
κατά την εργασία.
5.3 Διακοπή κινδύνου
Γενικά συνιστούμε να αναθέτετε τον έλεγχο και τη
▶ Σε καταστάσεις κινδύνου αποσυνδέετε το σύστημα συντήρηση στο σέρβις του κατασκευαστή.
ελέγχου από το ρεύμα, πατώντας το γενικό διακόπτη,
Η ταχυκίνητη πόρτα έχει ελάχιστες απαιτήσεις συντήρησης.
αποσυνδέοντας το βύσμα ή, αν υπάρχει, πατώντας τον
Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας όλα τα σημεία
κόκκινο διακόπτη Διακοπή ανάγκης.
έδρασης και οι οδοντοτροχοί δεν χρειάζονται λίπανση και
συντήρηση καθ' όλη τη διάρκεια ζωής τους.
6 Έλεγχος και συντήρηση
6.1 Διαστήματα συντήρησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σύμφωνα με τις οδηγίες για μηχανοκίνητα παράθυρα,


πόρτες και βιομηχανικές πόρτες (ASR A1.7) η πόρτα πρέπει
Παράλειψη συντήρησης πόρτας να ελέγχεται και να συντηρείται μία φορά το χρόνο κατά το
Αν η πόρτα δεν ελέγχεται και συντηρείται τακτικά, υπάρχει δυνατόν με την ίδια χρονική απόσταση.
κίνδυνος τραυματισμών και ζημιών. Εκτός αυτού Ανάλογα με το μέγεθος της πόρτας και την ετήσια χρήση,
ακυρώνεται η εγγύηση της πόρτας. συνιστούμε τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης:
▶ Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά την πόρτα όπως
Σε πολύ έντονη χρήση (> 50.000 ανά έτος):
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες ή αναθέτετε την
εργασία αυτή στο σέρβις του κατασκευαστή. Εξαμηνιαία συντήρηση των στοιχείων λειτουργίας:
• Ηλεκτρικός μηχανισμός κίνησης και φρένα
• Όλες οι βιδωτές συνδέσεις
κίνδυνος • Απενεργοποίηση τελικών θέσεων/Εναλλαγή διαδρομής
Τάση δικτύου! αργής κίνησης
Σε περίπτωση επαφής με την τάση δικτύου υπάρχει • Σύστημα ελέγχου/παλμογεννήτρια
κίνδυνος θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. Σε πιο περιορισμένη χρήση:
▶ Πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική εργασία πρέπει να Ετήσια συντήρηση σε συνδυασμό με τον προβλεπόμενο
απομονωθεί από τάση το σύστημα και να ασφαλισθεί έλεγχο UVV (κατά ASR A1.7).
έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης. ▶ Ελέγχετε τη λειτουργία των συστημάτων D
(φωτοκύτταρα/φωτοπλέγματα) κάθε εξάμηνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κινήσεις της πόρτας 7 Σύστημα ελέγχου
Αν κατά τη διάρκεια των εργασιών ελέγχου ή
Το σύστημα ελέγχου ετοιμάζεται κατά περίπτωση για τη
συντήρησης ενεργοποιηθεί η πόρτα, υπάρχει
συγκεκριμένη πόρτα. Το ισχύον ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα
κίνδυνος τραυματισμών ή ζημιών.
και η περιγραφή του λογισμικού περιλαμβάνονται μέσα
▶ Πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική
στον πίνακα ελέγχου.
εργασία πρέπει να απομονωθεί από τάση ▶ Προσθέστε το ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα και την
το σύστημα και να ασφαλισθεί έναντι μη
περιγραφή του λογισμικού στις παρούσες οδηγίες.
εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης.
▶ Αν υπάρχει, θέστε το μοχλό/λαβή για το
Κάθε πίνακας ελέγχου έχει έναν αριθμό.
άνοιγμα κινδύνου εκτός λειτουργίας. ▶ Αναφέρετε πάντα αυτόν τον αριθμό σε περίπτωση
ερωτήσεων.

8 Βλάβες και αποκατάσταση


βλαβών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλαβών, απευθυνθείτε στο τμήμα
Πτώση μερών εξυπηρέτησης πελατών.
Κατά την αποσυναρμολόγηση μπορεί να
ορισμένα μέρη να πέσουν, τραυματίζοντας Απόδοση μηχανισμού κίνησης
άτομα ή προκαλώντας ζημιές σε αντικείμενα.
Η τάση λειτουργίας πρέπει να είναι 230 V ± 5 % ή
Επένδυση (προαιρετικά) 400 V ± 5 %. Μεγαλύτερες αποκλίσεις μπορούν να
▶ Στερεώστε την επένδυση (π. χ. με ένα οδηγήσουν σε προβλήματα με την απόδοση του μηχανισμού
κλαρκ), πριν την αποσυναρμολογήσετε. κίνησης.
Άξονας
▶ Στερεώστε τον άξονα (π. χ. με ένα
κλαρκ), πριν αποσυναρμολογήσετε το
μηχανισμό κίνησης.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 41


EΛΛΗΝΙΚΑ

9 Καθαρισμός και φροντίδα 6. Ανυψώστε τον άξονα ή το επάνω τμήμα με το


μηχανισμό κίνησης από τους βραχίονες.
Χρησιμοποιείτε ζεστό νερό με ουδέτερα καθαριστικά που
ΠΡΟΣΟΧΗ
δεν έχουν λειαντικές ιδιότητες (οικιακά καθαριστικά, τιμή
pH 7). Ο μηχανισμός κίνησης μπορεί να γλιστρήσει από την
κεφαλή του άξονα περιέλιξης.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο απαλό πανί ή δέρμα ▶ Κρατάτε το άξονα ή το πάνω τμήμα κατακόρυφα κατά
για τα τζάμια. Ξεπλένετε τα σωματίδια ακαθαρσιών και το χαμήλωμα.
σκόνης με καθαρό νερό.
7. Αποσυναρμολογήστε τους οδηγούς ή τα πλευρικά
εξαρτήματα και τους βραχίονες.
10 Επέκταση και μετατροπή 8. Αποσυναρμολογήστε την πόρτα στα επιμέρους
τμήματά της και φροντίστε για τη σωστή αποκομιδή
τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη κατάλληλα εξαρτήματα
Μη κατάλληλα εξαρτήματα ενδεχομένως να επιβαρύνουν 12 Ανταλλακτικά V 5030 SEL
την κατασκευή της πόρτας. Αυτό μπορεί να αποβεί
μοιραίο ακόμη και για τη ζωή κάποιου. Θέση Κωδ. Ονομασία
▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήματα που έχουν
παραγγελίας
εγκριθεί από τον κατασκευαστή. 1 4990994 Πλευρικό εξάρτημα πλευράς
έδρασης 1)
Επεκτάσεις ή μετατροπές στο σύστημα πόρτας 2 4990995 Πλευρικό εξάρτημα πλευράς
επιτρέπονται μόνο κατόπιν έγκρισης του κατασκευαστή. μηχανισμού κίνησης 1)
Η εγγύηση και η αστική ευθύνη προϊόντος παύουν να 3a 4990897 Καπάκι πλευράς έδρασης 1)
ισχύουν στην περίπτωση που, χωρίς την προηγούμενη
3b 4990898 Καπάκι, άνοιγμα κινδύνου, πλευρά
συγκατάθεσή του κατασκευαστή, πραγματοποιηθούν
έδρασης 1) 2)
κατασκευαστικές μετατροπές.
4 4990899 Καπάκι πλευράς μηχανισμού
κίνησης 1)
11 Αποσυναρμολόγηση και διάθεση 5 4990996 Άξονας 1)
6 Μηχανισμός κίνησης 1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 7 159034 Φρένο 9 Nm 102 V DC
Πτώση μερών 8 4990997 Κουρτίνα αντιστατική 1)
Κατά την αποσυναρμολόγηση μπορεί να 9 157355 Ασφάλεια έναντι ανέμου από
ορισμένα μέρη να πέσουν, τραυματίζοντας χάλυβα ελατηρίων 2 × 23 mm 1)
άτομα ή προκαλώντας ζημιές σε αντικείμενα.
10 4990856 Ρολό αντιανεμικού προστατευτικού
Επένδυση (προαιρετικά) πλήρες
▶ Στερεώστε την επένδυση (π. χ. με ένα
11 4990998 Κάτω μέρος SE2 πλήρες 1)
κλαρκ), πριν την αποσυναρμολογήσετε.
Άξονας 12 159380 Πλαστικό τελικό στοιχείο
ασύρματης μετάδοσης παλμού SE2
▶ Στερεώστε τον άξονα (π. χ. με ένα
κλαρκ), πριν αποσυναρμολογήσετε το 13 157254 Προστασία από ποντίκια SE2
μηχανισμό κίνησης. 14 4990754 Διακόπτης FunkCrash
15 4990755 Δέκτης FunkCrash
Αναθέστε την αποσυναρμολόγηση της πόρτας αυτής μόνο
σε ειδικό (αρμόδιο τεχνικό σύμφωνα με το EN 12635). Αυτό 16 4991021 Κάτω μέρος αλουμινίου, πλήρες 1)
σημαίνει ότι το άτομο αυτό πρέπει να διαθέτει την 17 4991053 Ελαστικό προφίλ 1)
κατάλληλη εκπαίδευση, ειδικές γνώσεις και πείρα για τη 18 4991604 Εξάρτημα τοποθέτησης, πλήρες
σωστή και ασφαλή διεξαγωγή της αποσυναρμολόγησης.
19a 159403 Σφαιρικός τριβέας ASPFL 208
Τηρείτε όλες τις ισχύουσες διατάξεις για την ασφάλεια
εργασίας κατά την αποσυναρμολόγηση. 19b 157354 Έδραση με παξιμάδι +
ημικουζινέτο 2)
Για την αποσυναρμολόγηση και απόρριψη της πόρτας:
20a 4991605 Επαναφορά αριστερά, πλήρης 1)
1. Ανοίξτε την πόρτα πλήρως.
2. Μαζέψτε την πόρτα με το χειροκίνητο σύστημα 20b 4991001 Βουρτσάκια αριστερά, πλήρης 1)
κινδύνου. 21a 4991606 Επαναφορά δεξιά, πλήρης 1)
3. Τυλίξτε την κουρτίνα ή το ενισχυμένο σώμα της πόρτας 21b 4991002 Βουρτσάκια δεξιά, πλήρης 1)
πολλές φορές με μια γερή αυτοκόλλητη ταινία
(π. χ. ταινία συσκευασίας), ώστε να μην μπορεί πλέον 22a 4991490 Λάστιχο οδηγού 1)
να ξετυλιχτεί. 22b 157269 Πλευρικό εξάρτημα μόνωσης
4. Φέρτε ένα κλαρκ με κατάλληλη παλέτα ή βάση κάτω βουρτσών 6 × 7 1)
από τον άξονα, έτσι ώστε ο άξονας να ακουμπήσει
23a 4991415 Θηλιά κουρτίνας κομπλέ 1)
στην παλέτα ή στη βάση.
5. Λύστε τη στερέωση του εδράνου και της διάταξης 23b 157333 Μόνωση βούρτσας πρεκιού 6 × 7 1)
κίνησης.

42 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


EΛΛΗΝΙΚΑ

Θέση Κωδ. Ονομασία 13 Ανταλλακτιsκά V 6030 SEL


παραγγελίας
Θέση Κωδ. Ονομασία
24a 4991426 Πλαίσιο στεγανοποίησης παραγγελίας
καναλιού 1)
1 4991016 Πλευρικό εξάρτημα πλευράς
24b 157332 Προφίλ αλουμινίου βούρτσας έδρασης 1)
πρεκιού 1)
2 4991017 Πλευρικό εξάρτημα πλευράς
25 Φωτόπλεγμα 1) μηχανισμού κίνησης 1)
26a 4990887 Υποδοχή φωτοπλέγματος 3a 4990900 Καπάκι πλευράς έδρασης 1)
26b 4991008 Υποδοχή φωτοπλέγματος 2) 3b 4990901 Καπάκι, άνοιγμα κινδύνου, πλευρά
27 306421 Πληκτρολόγιο μεμβράνης έδρασης 1) 2)
(μόνο BK 150 FUE H) 4 4990902 Καπάκι πλευράς μηχανισμού
28 157299 Διακόπτης έκτακτης ανάγκης κίνησης 1)
περιστρεφόμενης απασφάλισης 5 4991018 Άξονας 1)
29 159611 Γενικός διακόπτης που ασφαλίζει 6 Μηχανισμός κίνησης 1)
(μόνο BK 150 FUE H)
7 159034 Φρένο 9 Nm 102 V DC
30 157097 Επέκταση πληκτρολογίου
8 4991022 Κουρτίνα αντιστατική 1)
31 306082 Άνοιγμα κινδύνου τροχαλίας ιμάντα
πλήρες 2) 9 4991025 Ρολό αντιανεμικού προστατευτικού
πλήρες
32 4990999 Αντίβαρο κιβωτίου οδήγησης
αριστερά 1) 2) 10 4991019 Κάτω μέρος SE3 πλήρες 1)

33 4991000 Αντίβαρο κιβωτίου οδήγησης 11 4991052 Πλαστικό άκρο


δεξιά 1) 2) φωτοπλέγματος SE3

34 157317 Συρματόσχοινο Bowden 2) 12 4991344 Ελαστικό κάλυμμα πλήρες 2 1)

35 Αντίβαρο προφίλ λαμαρίνας 1) 2) 13 157891 Πόρπη ιμάντα για λαστιχένιο


κορδόνι
36 159245 Ιμάντας 20 mm 2)
14 159245 Ιμάντας 20 mm
37 157449 Λαβή συρματόσχοινου Bowden για
άνοιγμα κινδύνου 2) 15 4990754 Διακόπτης FunkCrash

38 Κανάλι καλωδίων 1) 2 16 4990755 Δέκτης FunkCrash

39 4991427 Πλαίσιο στεγανοποίησης κλιπ 1) 17 159839 Ελαστικό προφίλ 1)


18a 159403 Σφαιρικός τριβέας ASPFL 208
1) αναφέρετε αρ. κατ.
2) προαιρετικό αντίβαρο ανοίγματος κινδύνου 18b 157354 Έδραση με παξιμάδι +
ημικουζινέτο 2)
19 157563 Προστασία ακμών
20a 4991490 Λάστιχο οδηγού 1)
20b 157269 Πλευρικό εξάρτημα μόνωσης
βουρτσών 2, 6 × 7 1)
21a 4991342 Θηλιά κουρτίνας κομπλέ 1)
21b 157333 Μόνωση βούρτσας πρεκιού 6 × 7 1)
22a 4991426 Πλαίσιο στεγανοποίησης
καναλιού 1)
22b 157332 Προφίλ αλουμινίου βούρτσας
πρεκιού 1)
23 Φωτόπλεγμα 1)
24 4991008 Υποδοχή φωτοπλέγματος
25 306421 Πληκτρολόγιο μεμβράνης
(μόνο BK 150 FUE H)
26 159611 Γενικός διακόπτης που ασφαλίζει
(μόνο BK 150 FUE H)
27 159137 Πληκτρολόγιο μεμβράνης
(μόνο AS 500)
28 158645 Γενικός διακόπτης (μόνο AS 500)
29 157299 Διακόπτης έκτακτης ανάγκης
περιστρεφόμενης απασφάλισης
30 157097 Επέκταση πληκτρολογίου

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 43


EΛΛΗΝΙΚΑ

Θέση Κωδ. Ονομασία


παραγγελίας
31 157355 Ασφάλεια έναντι ανέμου από
χάλυβα ελατηρίων 2 × 23 mm 1)
32 306082 Άνοιγμα κινδύνου τροχαλίας
ιμάντα, πλήρες 2)
33 4991291 Αντίβαρο κιβωτίου οδήγησης
αριστερά 1) 2)
34 4991292 Αντίβαρο κιβωτίου οδήγησης
δεξιά 1) 2)
35 157317 Συρματόσχοινο Bowden 2)
36 Αντίβαρο προφίλ λαμαρίνας 1) 2)

37 159245 Ιμάντας 20 mm 2)


38 157449 Λαβή συρματόσχοινου Bowden για
άνοιγμα κινδύνου 2)
39a 4991343 Ασφάλεια εισόδου 1)
39b 306334 Βοήθημα περιέλιξης βουρτσών 1)
40 157050 Ρολό με οδηγό κλίσης Ιμάντας
41 Κανάλι καλωδίων 1) 2)

42 157494 Ελαστικό ελατήριο με σπιράλ


άγκιστρο 1)
43 4991427 Πλαίσιο στεγανοποίησης κλιπ 1)
1) αναφέρετε αρ. κατ.
2) προαιρετικό αντίβαρο ανοίγματος κινδύνου

44 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ROMÂNĂ

Cuprins Stimată clientă, stimate client,


ne bucurăm că ați ales un produs de calitare al firmei
noastre.
1 Referitor la această introducere.....................45
1.1 Documente aferente...........................................45
1.2 Avertismente folosite..........................................45 1 Referitor la această introducere
1.3 Simboluri folosite................................................46
1.4 Prescurtări folosite..............................................46 Aceste instrucțiuni sunt compuse dintr-un text și o parte
ilustrată. Ilustrațiile se găsesc în continuarea textului.
2 Măsuri de siguranţă..................................47 Traducere a manualului de utilizare original. Citiți toate
2.1 Utilizare conform destinaţiei...............................47 intrucţiunile din prezentul document; acestea conţin
2.2 Calificarea personalului......................................47 informaţii importante cu privire la produs. Respectaţi
2.3 Norme și prevederi.............................................47 recomandările şi urmaţi în special indicaţiile de siguranţă şi
2.4 Măsuri generale de siguranţă.............................47 avertismentele.
2.5 Norme de protecție cu privire la funcționare......47 Păstraţi aceste instrucţiuni cu grijă şi asiguraţi-vă că se află
2.6 Norme de protecție cu privire mereu la îndemâna utilizatorului produsului.
la întreţinere şi înlăturarea avariilor.....................47 Producătorul nu este răspunzător pentru deteriorări care au
3 Montaj................................................................48 fost cauzate prin nerespectarea instrucţiunilor de folosire
sau printr-o utilizare necorespunzătoare a uşii industriale.
4 Punerea în funcţiune........................................48
4.1 Reglarea poziţiilor de capăt de cursă.................48 O manevrare corectă şi o întreţinere îngrijită influenţează în
mod substanţial productivitatea şi disponibilitatea uşii
4.2 Cursa de probă...................................................49
dumneavoastre industriale. Greşeli la manipulare şi o
5 Operare..............................................................49 întreţinere necorespunzătoare pot conduce la defecţiuni
5.1 Personal instruit..................................................49 care pot fi preîntâmpinate. Siguranţa unei manevrări
5.2 Uzură normală....................................................49 satisfăcătoare şi de durată poate fi acordată numai printr-o
5.3 Oprire de urgenţă...............................................49 manevrare corectă şi o întreţinere îngrijită.
6 Verificare şi întreţinere.....................................49 Serviciul clienţi va răspunde cu plăcere la întrebările
dumneavoastră. Adresaţi-vă acestuia atunci când aveţi
6.1 Intervalele de întreţinere.....................................50
întrebări după consultarea instrucţiunilor de folosire.
7 Comenzi.............................................................50
8 Deteriorări de funcţionare 1.1 Documente aferente
1şi înlăturarea daunelor...................................50 Livrarea conţine şi alte instrucţiuni în funcţie de accesoriile
9 Curăţirea şi îngrijirea........................................50 comandate, de exemplu instrucţiuni cu privire la utilizarea
tabloului de comandă al uşii. Citiţi şi aceste instrucţiuni cu
10 Extinderi și transformări..................................50 atenţie şi în întregime. Respectaţi recomandările şi urmaţi
11 Demontare şi eliminare....................................50 în special indicaţiile de siguranţă şi avertismentele ale
acestor instrucţiuni de utilizare.
12 Piese de schimb V 5030 SEL...........................51
13 Piese de schimb V 6030 SEL...........................51
1.2 Avertismente folosite

Simbolul general de avertizare indică un pericol


.................................................................62 care poate implica vătămări corporale sau chiar
moartea persoanei. În text simbolul general de
avertizare este utilizat în legătură cu treptele de avertizare
descrise în cele ce urmează. În fotografie mai există o
informaţie suplimentară referitoare la explicaţiile din text.

PERICOL
Indică un pericol care provoacă nemijlocit decesul, sau
răniri grave.

AVERTISMENT
Indică un pericol care ar putea provoca decesul, sau
răniri grave.

ATENȚIE
Indică un pericol, care ar putea provoca răniri uşoare, sau
moderate.
ATENȚIE
Indică un pericol care poate duce la avarierea sau
distrugerea produsului.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 45


ROMÂNĂ

1.3 Simboluri folosite Asigurarea sistemului de acţionare

Recomandări importante în vederea evitării


riscului de rănire a persoanelor sau de
pagube materiale Verificarea

Avertisment de tensiune electrică


periculoasă
Pericol de strivire

Partea de acționare

Pericol de forfecare

Lateralul lagărului

Pericol de închidere

V 5030 SEL

Pericol de absorbire în cazul cursei uşii

V 6030 SEL

Ungerea

V 5030 SEL / V 6030 SEL Opţionale

Ordonarea corectă sau activitatea

Strângeţi ferm şuruburile

Dispunere şi activitate nepermisă

Elemente constructive opţionale

Îndepărtarea şi neutralizarea pieselor de


montaj şi a ambalajelor
Realizarea găurilor în oţel

Vezi textul

Realizarea găurilor în beton

Vezi partea ilustrată

Găurirea în zidărie

Vezi ghidul separat pentru mecanismul de


comandă, respectiv pentru celelalte
A se tăia filetul elemente electrice de manevrare

Utilizați mijloace de ridicare potrivite


1.4 Prescurtări folosite
(de. ex. stivuitor, macara)
EN Norme europene
OFF Nivelul pardoselei finite
Îndepărtarea rămăşiţelor LDB Lăţime utilă de trecere
LDH Înălţimea utilă de trecere

46 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ROMÂNĂ

2.4 Măsuri generale de siguranţă


2 Măsuri de siguranţă
• Respectaţi regulamentele generale, legale şi de altă
În cazul unei utilizări corecte, uşile industriale sunt sigure. natură cu privire la evitarea accidentelor şi protecţia
În cazul unei menevrări necorsepunzătoare, pericolele pot mediului, prevederile specifice ţării cât şi
să pornească de la dumneavoastră. Vă vom indica foarte regulamentele tehnice de specialitate în vederea
clar măsurile de siguranță în cazul fiecărui capitol în parte. operării corecte şi fără pericole. Instruiţi personalul în
legătură cu aceste reguli şi prevederi înainte de
2.1 Utilizare conform destinaţiei începerea muncii.
Uşile industriale sunt folosite în vederea închiderii • Păstraţi aceste instrucţiuni la îndemână la locul de
deschiderilor libere, a închiderii încăperilor, a asigurării operare a uşii industriale.
maşinilor, a economisirii de electricitate, a îmbunătăţirii • Nu efectuaţi modificări asupra uşii industriale care ar
climei încăperii şi pentru accelerarea transportului de putea să împiedice siguranţa acesteia fără a obţine
materiale. aprobarea furnizorului în prealabil.
• Nu efectuaţi modificări de program la sistemul de
Din utilizarea conform destinaţiei face parte atât
control programabil.
respectarea tuturor indicaţiilor de utilizare cât şi
respectarea condiţiilor de inspecţie şi întreţinere. • Semnalizaţi locul şi modul de operare al extinctoarelor
de foc prin plăci cu instrucţiuni adecvate. Respectaţi
O utilizare diferită este considerată drept nereglementară. prevederile legale referitoare la stingerea şi prevenirea
Producătorul/furnizorul nu garantează pentru avariile care incendiilor.
rezultă din aceasta. Numai utilizatorul va suporta riscurile.
• Toate lucrările efectuate asupra uşii industriale, ca de
exemplu cele de întreţinere, curăţare şi control, se vor
2.2 Calificarea personalului efectua numai atunci când uşa nu este operată.
Numai personal calificat şi instruit poate să instaleze, • Lăsați ca racordările electrice să fie efectuate numai
opereze şi să întreţină uşa industrială. de către un electrician calificat.
• Înaintea tuturor lucrărilor la instalaţia de poartă se
Personalul însărcinat cu operarea uşii industriale trebuie să
decuplează acţionarea de la tensiune și asigurați-o
citească aceste instrucţiuni de utilizare înainte de începerea
împotriva pornirii de către persoane neautorizate. A se
lucrului, în special capitolul 2.
scoate din funcţiune pârghia deschiderii de urgenţă.
Conferiţi responsabilităţi clare în legătură cu operarea,
întreţinerea şi punerea în funcţiune a uşii pentru a nu
2.5 Norme de protecție cu privire la
apărea neclarităţi legate de siguranţă.
funcționare
2.3 Norme și prevederi • Înainte de acţionarea uşii, nicio persoană sau obiect nu
se pot afla în zona de mişcare a uşii.
Ca utilizator sau proprietar al instalaţiei porţii, sunteţi • În timpul operării uşii, nu atingeiţi ghidajul sau zona de
responsabil ca să ţineţi cont şi să respectaţi următoarele mişcare a acesteia.
prescripţii (fără a avea pretenţia că sunt complete).
• Acţionaţi uşa industrială numai când aceasta este
sigură şi în stare de operabilitate. Toate instalaţiiile de
Norme europene protecţie şi de siguranţă, ca de exemplu sistemul de
EN 12445 Siguranța în exploatare la uși acționate protecţie declanşabil şi instalaţiile de urgenţă, trebuie
electric – Procedură de testare să existe şi să se afle în stare de operabilitate.
EN 12453 Uși – Siguranța în exploatare la uși acționate • Nu modificaţi echipamentul de siguranţă şi nu-l
electric: Cerințe scoateţi din funcţiune.
EN 12604 Uși – Aspecte mecanice – Cerințe
EN 12978 Uși – Siguranța în exploatare la uși­acționate 2.6 Norme de protecție cu privire la
electric: Cerințe și metode de verificare întreţinere şi înlăturarea avariilor
EN 60335-1 Siguranța aparatelor electrice pentru • Efectuaţi toate operaţiunile de testare şi întreţinere
utilizarea acestora în gospodări și scopuri prevăzute la capitolul 6. Respectaţi intervalele de
asemănătoare / Partea 1: Cerinţe generale întreţinere şi urmaţi indicaţiile cu privire la schimbul de
EN 61508 Siguranţa funcţională a sistemelor electrice / piese/instalaţii.
electronice / programabile • Toate operaţiunile în vederea întreţinerii şi a înlăturării
avariilor vor trebui efectuate numai de către personal
de specialitate.
VDE-Prescripţii
• Utilizați numai piese de schimb care corespund
VDE 0113 Instalații și acționări electrice cerinţelor tehnice stabilite de către producător. Acesta
VDE 0700 Siguranţa aparatelor electrice pentru uzul vă recomanda întotdeauna piese de schimb originale.
casnic şi scopuri similare • Executaţi lucrări de sudură, arderi şi şlefuiri la uşa
industrială numai cu o aprobare expresă. Poate să
existe pericol de exemplu de   incendiu şi explozie.
Prevederi cu privire la protecţia împotriva Înainte de executarea de lucrări de sudură, arderi şi
accidentelor şlefuiri curăţaţi instalaţia porţii de praf şi materiale
combustibile şi asiguraţi o aerisire suficientă.
BGV A3 Instalații și acționări electrice
• Înainte de a demonta sistemul de acţionare, fixaţi axul
ASR A1.7 Reguli tehnice pentru atelierele de lucru
pe partea motorului (de exemplu cu un motostivuitor).

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 47


ROMÂNĂ

3 Montaj 4 Punerea în funcţiune

Pericol AVERTISMENT
Tensiune! Uşă defectă
În cazul contactului cu tensiunea rețelei există pericolul O uşă defectă poate să cauzeze rănirea de persoane sau
de electrocutări mortale. În acest sens, respectați avarierea de obiecte.
următoarele instrucțiuni: ▶ Uşa va fi operată numai atunci când aceasta se află
▶ Lăsați ca racordările electrice să fie efectuate numai într-o stare impecabilă.
de către un electrician calificat.
▶ Verificaţi dacă instalaţia electrică corespunde
prevederilor legale de siguranţă şi protecţie în AVERTISMENT
vigoare. Cicluri de funcţionare a uşii
▶ Asigurați respectarea parametrilor naţionali cu privire Prin mișcările ușii se pot răni persoane sau
la manevrarea uneltelor electrice. se pot deteriora obiecte.
▶ Montaţi tabloul de comandă al sistemului de ▶ Asiguraţi-vă că în timpul acţionării uşii în
acţionare al uşii industriale în cadrul câmpului vizual zona de închidere a uşii nu se află nicio
al acesteia. persoană sau obiecte.
▶ Înaintea tuturor lucrărilor la instalaţia de poartă se ▶ Nu ridicaţi niciodată persoane sau
decuplează acţionarea de la tensiune și asigurați-o obiecte cu ajutorul porţii.
împotriva pornirii de către persoane neautorizate. ▶ În timpul operării uşii, nu atingeiţi
ghidajul, zona de mişcare a acesteia,
ATENȚIE lanţul roata dinţată sau rola de ghidare.

Tensiune de la sursă independentă


Tensiunea de la sursă independentă la clemele de
conectare ale tabloului de comandă pot să ducă la o
defectare a părţii electronice.
4.1 Reglarea poziţiilor de capăt de cursă
▶ Nu aplicaţi nicio tensiune de la sursă independentă
(de exemplu tensiunea reţelei) la clemele de Poziţiile de capăt ale uşii sunt fixate la dulapul de
conectare ale tabloului de comandă. comandă.
Recomandare:
ATENȚIE Vă rugăm să ţineţi cont de instrucţiunile de la sistemul de
activare şi comandă.
Forţe de tracţiune pe racorduri electrice.
Forţe de tracţiune pe racorduri electrice cauzează
distrugerea părţii electronice. 4.1.1 Poziţia de capăt de cursă Uşă închisă
▶ Nu trageţi niciodată de cablurile de legătură ale
elementelor electrice.
ATENȚIE
Recomandare: Depășirea poziției de capăt de cursă Uşă închisă
Respectaţi şi celelalte instrucţiuni alăturate cu privire la La depăşirea poziţiei finale Uşă închisă există pericolul ca
instalarea racordărilor electrice şi la montajul elementelor profilul de închidere să fie turtit. Acest lucru poate afecta
de control suplimentare. dezactivarea diodelor barierei luminoase.
▶ Nu depăşiţi poziţie finală Uşa închisă.
În vederea montajului uşii:
1. Asiguraţi zona de construcţie. ▶ Fixați poziția de capăt de cursă Uşă închisă astfel încât
2. Verificaţi condiţiile de montaj ale uşii şi dimensiunile de profilul de închidere să atingă podeaua în întregime. În
construcţie. cazul căptuşelii interioare a ghidajului sau a podelei
3. Verificaţi rezistenţa fundaţiei. inegale, se va alege ca poziţie de capăt de cursă
nivelul cantului inferior al elementului lateral.
4. Alegeţi mijloacele de fixare potrivite.
5. Dezambalaţi uşa şi verificaţi dacă nu are deteriorări.
6. În cazul în care aceasta a fost livrată de către o firmă 4.1.2 Poziţia de capăt de cursă Uşă deschisă
de mesagerie: Anunţaţi imediat eventualele deteriorări.
7. Verificaţi dacă livrarea a fost completă. ATENȚIE
Livrarea trebuie să conţină:
Depășirea poziției de capăt de cursă Uşă deschisă
– 2 elemente laterale
La depăşirea poziţiei de capăt Poartă deschisă, există
– 1 ax cu cortină flexibilă din PVC şi şină inferioară
pericolul ca elemenţii porţii respectiv cortina să sară din
– 1 ladă cu piese mici şi sistemul de acţionare şinele de ghidare şi să se deterioreze.
– Copertină pentru sistemul de acţionare şi axul de
▶ Nu depăşiţi poziţie finală Uşa deschisă.
înfăşurare (opţional)
– Contragreutate (opţional)
▶ Fixați poziția de capăt de cursă Uşă închisă astfel încât
8. Îndepărtaţi ambalajul. distanţa până la cantul inferior al profilului de închidere
9. Montaţi uşa după cum este arătat în imagine. să corespundă dimensiunilor înălţimii uşii.

48 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ROMÂNĂ

4.2 Cursa de probă 5.1 Personal instruit


1. După încheierea montajului, testaţi siguranţa de Ușa se va manevra numai de către persoane instruite în
funcţionare conform procesului verbal de predare/luare prealabil. O persoană este considerată instruită (EN 12453)
în primire. dacă aceasta a învăţat operarea fără pericole a uşii şi a
2. Confirmaţi în scris promovarea testului, menţionând primit aprobarea proprietarului să folosească uşa.
data respectivă şi semnaţi în registrul de verificări.
3. Transmiteți întreaga documentație posesorului sau 5.2 Uzură normală
operatorului ușii.
Construcţia ușilor rapide corespunde nivelului actual al
tehnicii. Locurile unde se formează presiuni şi frecări sunt
condiţionate constructiv şi inevitabile.
5 Operare
5.3 Oprire de urgenţă
AVERTISMENT ▶ În situaţii de avarie, decuplaţi tabloul de comandă prin
Cicluri de funcţionare a uşii acţionarea întrerupătorului principal, prin scoaterea
Prin mișcările ușii se pot răni persoane sau ştecherului de la reţea sau, dacă este cazul, prin
se pot deteriora obiecte. acţionarea întrerupătorului roşu Stop Avarie.
▶ Asiguraţi-vă că în timpul acţionării uşii în
zona de închidere a uşii nu se află nicio
persoană sau obiecte. 6 Verificare şi întreţinere
▶ Înainte de pornire sau oprire verificaţi
dacă uşa a fost deschisă complet! AVERTISMENT
Instalaţiile de poartă pot fi circulate abia
Uşă neîntreţinută
după ce poarta se află în poziţia de
staţionare. Dacă uşa nu este testată şi întreţinută în mod regulat,
▶ Înainte de pornire sau oprire verificaţi
există pericolul producerii de accidentări şi avarieri. În
dacă înălţimea de trecere este plus pierdeţi dreptul la garanţie.
respectată. ▶ Verificaţi şi întreţineţi uşa în mod regulat conform

▶ Nu ridicaţi niciodată persoane sau


prezentelor instrucţiuni sau însărcinaţi departamentul
obiecte cu ajutorul porţii. de depanare al producătorului cu aceasta.
▶ În timpul operării uşii, nu atingeiţi
ghidajul sau zona de mişcare a acesteia. pericol
Tensiune!
ATENȚIE În cazul contactului cu tensiunea rețelei există pericolul
Instalaţii în caz de avarie de electrocutări mortale.
▶ Înaintea tuturor lucrărilor la instalaţia de poartă se
Dacă instalaţiile în caz de avarie sunt utilizate adesea,
decuplează acţionarea de la tensiune și asigurați-o
acestea se pot deteriora. În plus pierdeţi dreptul la
împotriva pornirii de către persoane neautorizate.
garanţie al uşii.
▶ Folosiți instalațiile în caz de avarie numai în cazul
unei pane de curent sau în timpul lucrărilor de AVERTISMENT
reparaţie.
Cicluri de funcţionare a uşii
În cazul în care uşa este operată în timpul
ATENȚIE lucrărilor de întreţinere şi testare există
Mijloace agresive, vânt şi căldură pericolul producerii de accidentări şi avarieri.
▶ Înaintea tuturor lucrărilor la instalaţia de
Uşa poate fi deteriorată prin mijloace agresive, vânt şi
căldură. poartă se decuplează acţionarea de la
tensiune și asigurați-o împotriva pornirii
▶ Protejaţi poarta de influenţa mediilor agresive:
de către persoane neautorizate.
– Salpetru din pietre şi mortar
▶ A se scoate din funcţiune pârghia/
– Ciment
mânerul deschiderii de urgenţă.
– Gips
– Acizi
– Baze
– Sare folosită la deszăpezire
– materiale de zugrăvit cu efecte agresive
– materiale de etanşeizare cu efecte agresive
▶ Nu închideţi sau deschideţi poarta în condiţii de vânt
(fără uşă externă).
▶ Evitaţi temperaturi de peste 50º C în proximitatea
uşii.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 49


ROMÂNĂ

8 Deteriorări de funcţionare şi
AVERTISMENT
înlăturarea daunelor
Piese căzute
La demontare pot cădea piese care pot În cazul apariţei unor defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi
provoca accidentarea de persoane sau serviciului clienţi.
avarierea de obiecte.
Puterea acţionării
Căptuşeală (opţiune)
Tensiunea de operare trebuie să fie de
▶ Fixaţi căptuşeala (de ex. cu un
230 V ± 5 % respectiv 400 V ± 5 %. În cazul unor diferene
motostivuitor), înainte de a o demonta. mai mari pot apărea probleme la randamentul sistemului
Ax de acţionare.
▶ Înainte de a demonta sistemul de
acţionare, fixaţi axul (de exemplu cu un
motostivuitor). 9 Curăţirea şi îngrijirea
Verificaţi şi întreţineţi uşa numai dacă sunteţi calificat Utilizaţi apă caldă cu un detergent neutru (din cele utilizate
(persoană competentă în conformitate cu EN 12635). în domeniul casnic cu valoarea pH  7) fără mijloace
Aceasta înseamnă că dispuneţi de o şcolarizare în acest abrazive.
domeniu, cunoştinţe corespunzătoare şi experienţă La curăţenie nu utilizaţi decât cârpe moi sau piei pentru
practică pentru execuţia sigură şi corectă a verificărilor şi ferestre. Clătiţi murdăria şi praful cu apă curată.
întreţinerii.
Respectaţi toate prevederile în vigoare referitoare la
siguranţa munciii. 10 Extinderi și transformări
În general vă recomandăm să însărcinaţi departamentul de
depanări al producătorului cu lucrările de verificare şi AVERTISMENT
întreţinere.
Elementele nepotrivite
Uşa rapidă este uşor de întreţinut. În cazul unei utilizări în
condiţii normale toate locurile cu lagăre, inclusiv Elementele nepotrivite pot suprasolicita construcţia ușii.
schimbătorul de viteze, sunt gresate pe toată durata de Acest fapt poate conduce la accidentări mortale.
exploatare a instalaţiei. ▶ Nu utilizaţi decât componente constructive avizate
de către producător.
6.1 Intervalele de întreţinere
Uşa se va lărgi sau modifica numai cu acordul
Conform directiivelor pentru ferestrele, uşile şi porţile cu producătorului.
acţionare electrică (ASR A1.7) este prevăzută testarea şi
Prestațiile de garanție și garanția produsului se vor pierde
întreţinerea uşii o dată pe an, pe cât posibil la acelaşi
dacă efectuați modificări constructive fără aprobarea
inteval de timp.
noastră.
În funcţie de mărimea uşii şi a ciclurilor anuale vă
recomandăm următoarele intervale de întreţinere:
În cazul unui număr foarte crescut de cicluri 11 Demontare şi eliminare
(> 50.000 pe an):
Întreţinerea semestrială a elementelor de funcţionare:
AVERTISMENT
• Sistem de acţionare electric şi frână
Piese căzute
• Toate îmbinările cu şuruburi
• Oprirea/schimbarea capetelor de poziţie în cazul cursei La demontare pot cădea piese care pot
de agăţare provoca accidentarea de persoane sau
avarierea de obiecte.
• Tablou de comandă/generator de impuls
În cazul unui număr redus de cicluri: Căptuşeală (opţiune)
Întreţinerea anuală în legătură cu testarea UVV prescrisă ▶ Fixaţi căptuşeala
(conform ASR A1.7). (de ex. cu un motostivuitor),
▶ Testaţi funcţiunile instalaţiilor D (barieră luminoasă/grilă înainte de a o demonta.
de fotocelule) semestrial. Ax
▶ Înainte de a demonta sistemul
de acţionare, fixaţi axul
7 Comenzi (de exemplu cu un motostivuitor).
Tabloul de comandă este fabricat pentru fiecare uşă în
parte conform comenzii. Schema de conexiuni aferentă Demontaţi această poartă numai dacă sunteţi specialist
acestuia şi descrierea programului se află în dulapul de (persoană competentă conform EN 12635). Aceasta
comandă. înseamnă, că dispuneţi de o instruire adecvată, cunoştinţe
calificate şi experienţă practică pentru executarea corectă
▶ Adăugaţi schema de conexiuni şi descrierea
şi în siguranţă a demontării.
programului acestor instrucţiuni.
Atunci când o demontaţi, respectaţi toate prevederile în
Fiecare dulap de comandă are un număr. vigoare referitoare la siguranţa munciii.
▶ In cazul în care aveţi întrebări, indicaţi întotdeauna
acest număr.

50 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


ROMÂNĂ

Pentru demontarea şi îndepărtarea uşii:


Poz. Nr. Denumire
1. Deschideţi ușa complet. comandă
2. Derulaţi, cu mare atenţie, cu ajutorul dispozitivului
manual în caz de urgenţă. 20b 4991001 Perie de tip raclor stânga complet 1)
3. Înfășurați balamaua respectiv cortina flexibilă de mai 21a 4991606 Reînşirare dreapta complet 1)
multe ori cu o bandă autoadezivă rezistentă (de ex. din 21b 4991002 Perie de tip raclor dreapta complet 1)
cea folosită la ambalare), astfel încât aceasta să nu se
mai poată derula. 22a 4991490 Etanşare pentru ghidaj 1)
4. Introduceţi un stivuitor cu paletă respectiv ramă de 22b 157269 Etanşare cu perii, element lateral
suport corespunzătoare în aşa fel sun ax încât acesta 6 × 7 1)
să se aşeze pe paletă respectiv pe rama suport. 23a 4991415 Buclă pentru cortină completă 1)
5. Eliberaţi fixarea lagărului şi a acţionării.
23b 157333 Etanşare cu perii buiandrug 6 × 7 1)
6. Ridicaţi axul respectiv elementul superior cu sistemul
de acţionare de pe console. 24a 4991426 Ramă etanşare canal 1)
ATENȚIE 24b 157332 Profil de aluminiu perie de
Sistemul de acţionare poate să iasă din axul de amortizare 1)
desfăşurare 25 Barieră luminoasă 1)
▶ Ţineţi axul respectiv elementul superior în poziţie
orizontală în timpul lăsării acestuia în jos. 26a 4990887 Suport de prindere a barierei
luminoase
7. Demontaţi şinele de ghidaj respectiv elementele
laterale şi consolele. 26b 4991008 Suport de prindere a barierei
8. Demontaţi în componente poarta şi îndepărtaţi-le în luminoase 2)
mod corespunzător. 27 306421 Tastatură tip folie
(numai BK 150 FUE H)
28 157299 Buton oprire de urgenţă deblocare
12 Piese de schimb V 5030 SEL rotativă
29 159611 Întrerupător principal încuiabil
Poz. Nr. Denumire
(numai BK 150 FUE H)
comandă
30 157097 Extensie tastatură
1 4990994 Element lateral, pe partea lagărului 1)
31 306082 Roată pentru chingă deschiderea de
2 4990995 Element lateral, partea motorului 1) urgenţă, complet 2)
3a 4990897 Capac, pe partea lagărului 1) 32 4990999 Cutia de ghidare a contragreutăţii
3b 4990898 Capac, deschiderea de urgenţă, stânga 1) 2)
pe partea lagărului 1) 2) 33 4991000 Cutia de ghidare a contragreutăţii
4 4990899 Capac, pe partea motorului 1) dreapt 1) 2)
5 4990996 Arbore 1) 34 157317 Cablu de deblocare de urgenţă 2)
6 Motor 1) 35 Profil din tablă contragreutate 1) 2)

7 159034 Frână 9 Nm 102 V C.C. 36 159245 Centură 20 mm 2)


8 4990997 Cortină flexibilă antistatică 1) 37 157449 Mâner cablu Bowden de tracţiune
9 157355 Dispozitiv de protecţie contra deschidere de urgenţă 2)
vântului din oţel pentru arcuri 38 Canal de cabluri 1) 2)

2 × 23 mm 1) 39 4991427 Ramă de etanşare clips 1)


10 4990856 Rolă de ghidare dispozitivul de
siguranţă contra vântului complet 1) Precizaţi numărul de comandă
2) Deschidere de urgenţă opţională cu contragreutate
11 4990998 Parte inferioară SE2 completă 1)
12 159380 Piesă de capăt din material plastic
transmisie impulsuri fără cablu SE2
13 157254 Protecţie contra rozătoarelor SE2
14 4990754 Comutator FunkCrash
15 4990755 Receptor FunkCrash
16 4991021 Piesă inferioară aluminiu completă 1)
17 4991053 Profil cauciuc 1)
18 4991604 Adaos complet
19a 159403 Rulment cu bile cu cale de rulare
adâncă ASPFL 208
19b 157354 Lagăr cu canelură + cuzinet de
lagăr 2)
20a 4991605 Reînşirare stânga complet 1)

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 51


ROMÂNĂ

13 Piese de schimb V 6030 SEL Poz. Nr. Denumire


comandă
Poz. Nr. Denumire
comandă 32 306082 Roată pentru chingă deschiderea de
urgenţă, complet 2)
1 4991016 Element lateral pe partea lagărului 1)
33 4991291 Cutia de ghidare a contragreutăţii
2 4991017 Element lateral partea motorului 1) stânga 1) 2)
3a 4990900 Capac pe partea lagărului 1) 34 4991292 Cutia de ghidare a contragreutăţii
3b 4990901 Capac deschiderea de urgenţă pe dreapta 1) 2)
partea lagărului 1) 2) 35 157317 Cablu de deblocare de urgenţă 2)
4 4990902 Capac pe partea motorului 1) 36 Profil din tablă contragreutate 1) 2)

5 4991018 Arbore 1) 37 159245 Centură 20 mm 2)

6 Motor 1) 38 157449 Mâner cablu Bowden de tracţiune


7 159034 Frână 9 Nm 102 V C.C. deschidere de urgenţă 2)
8 4991022 Cortină flexibilă antistatică 1) 39a 4991343 Protecţie contra uzurii 1)
9 4991025 Rolă de ghidare, dispozitivul de 39b 306334 Perie dispozitiv auxiliar de filetare 1)
siguranţă contra vântului complet 40 157050 Rolă de ghidare centură
10 4991019 Parte inferioară SE3 completă 1) 41 Canal de cabluri 1) 2)

11 4991052 Capăt din material plastic grilă de 42 157494 Bandă de cauciuc cu cârlig
fotocelule SE3 spiralat 1)
12 4991344 Acoperire cu cauciuc completă 2 1) 43 4991427 Ramă de etanşare clips 1)
13 157891 Cataramă centură pentru cablu de
cauciuc 1) Precizaţi numărul de comandă
2) Deschidere de urgenţă opţională cu contragreutate
14 159245 Centură 20 mm
15 4990754 Comutator FunkCrash
16 4990755 Receptor FunkCrash
17 159839 Profil cauciuc 1)
18a 159403 Rulment cu bile cu cale de rulare
adâncă ASPFL 208
18b 157354 Lagăr cu canelură + cuzinet de
lagăr 2)
19 157563 Protecţie muchii
20a 4991490 Etanşare pentru ghidaj 1)
20b 157269 Etanşare cu perii, element lateral
6 × 7 1)
21a 4991342 Buclă pentru cortină completă 1)
21b 157333 Etanşare cu perii buiandrug, 6 × 7 1)
22a 4991426 Ramă etanşare canal 1)
22b 157332 Profil de aluminiu perie de
amortizare 1)
23 Barieră luminoasă 1)
24 4991008 Suport de prindere a barierei
luminoase
25 306421 Tastatură tip folie
(numai BK 150 FUE H)
26 159611 Întrerupător principal încuiabil
(numai BK 150 FUE H)
27 159137 Tastatură tip folie (numai AS 500)
28 158645 Întrerupător principal (numai AS 500)
29 157299 Buton oprire de urgenţă deblocare
rotativă
30 157097 Extensie tastatură
31 157355 Dispozitiv de protecţie contra
vântului din oţel pentru arcuri
2 × 23 mm 1)

52 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


БЪЛГАРСКИ

Съдържание Уважаеми клиенти,


радостни сме от факта, че сте решили да закупите
качествен продукт от нашия асортимент.
1 За настоящата инструкция............................53
1.1 Други валидни документи................................53
1.2 Използвани предупреждения..........................53 1 За настоящата инструкция
1.3 Използвани символи........................................54
1.4 Използвани съкращения..................................55 Тази инструкция е разделена на текстова част и част с
фигури. Частта с фигурите ще откриете веднага след
2 Указания за безопасност.......................55 текстовата част.
2.1 Употреба по предназначение..........................55 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация.
2.2 Квалификация на персонала...........................55 Прочетете внимателно цялата инструкция: тя съдържа
2.3 Норми и разпоредби........................................55 важна информация за продукта. Обърнете внимание на
2.4 Общи указания за безопасност.......................55 указанията и ги спазвайте стриктно, най-вече тези,
2.5 Указания за безопасна експлоатация............56 касаещи безопасността и съдържащи предупреждения.
2.6 Указание за безопасно ремонтиране и Съхранявайте грижливо настоящата инструкция и се
отстраняване на повреди.................................56 погрижете, тя да е винаги на разположение на
3 Монтаж.............................................................56 потребителя на продукта.
Производителят не поема отговорност за щети,
4 Пускане в експлоатация................................57
възникнали поради неспазване на указанията от
4.1 Настройване на крайните положения.............57 инструкцията за експлоатация или като следствие от
4.2 Пробно стартиране...........................................57 обичайното използване на индустриалната врата.
5 Експлоатация...................................................57 Компетентното обслужване и старателната поддръжка
5.1 Обучен персонал..............................................58 оказват значително влияние върху правилното
5.2 Стандартно износване.....................................58 функциониране на Вашaта индустриална врата.
5.3 Аварийно изключване......................................58 Грешките в обслужването и неправилната поддръжка
водят до смущения във функцията на вратата, които
6 Контрол и поддръжка....................................58 иначе биха могли да се избегнат. Задоволителна и
6.1 Интервали за провеждане на трайна безопасност при ползването на вратата се
техническа поддръжка.....................................59 гарантира само при компетентно обслужване и
7 Управление......................................................59 старателна поддръжка.
Отделът за работа с клиенти ще отговори с
8 Неизправности и отстраняване
удоволствие на Вашите въпроси. Свържете се с него,
на дефекти.......................................................59
ако след като прочетете внимателно инструкцията все
9 Почистване и поддръжка..............................59 още имате въпроси.
10 Допълване на съоръжението и
реконструкции.................................................59 1.1 Други валидни документи
11 Демонтаж и извозване като отпадък..........59 В зависимост от поръчаните принадлежности
доставката ще включва и други инструкции, напр.
12 Резервни части V 5030 SEL............................60 инструкция за управлението на вратата. Прочетете
13 Резервни части V 6030 SEL............................60 внимателно и изцяло също и тези инструкции.
Обърнете внимание на указанията на тези инструкции
и ги спазвайте стриктно, най-вече тези, касаещи
безопасността и съдържащи предупреждения.

.................................................................62 1.2 Използвани предупреждения

Общоприетият символ за предупреждение


обозначава опасност, която може да доведе до
телесни наранявания или смърт. В текстовата част
общоприетият символ за предупреждение се
използва заедно с описаните по-долу степени на
предупреждение. В частта с фигурите допълнително
указание препраща към разясненията в текстовата
част.

ОПАСНОСТ
Обозначава опасност, която може да доведе директно
до смърт или тежки телесни наранявания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава опасност, която може да доведе до смърт
или тежки телесни наранявания.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 53


БЪЛГАРСКИ

ВНИМАНИЕ Използвайте подходящи подемни


средства (напр. мотокар, кран)
Обозначава опасност, която може да доведе до леки
или средни телесни наранявания.
ВНИМАНИЕ Съберете остатъците
Обозначава опасност, която може да доведе до
повреждане или унищожаване на продукта.

Обезопасете задвижването
1.3 Използвани символи

Важно указание за избягване на


наранявания или щети Проверка

Предупреждение за опасно електрическо


напрежение Опасност от смачкване

Страна откъм задвижването


Опасност от срязване

Страна откъм лагера


Опасност от удар

V 5030 SEL
Опасност от захващане при движение на
вратата

V 6030 SEL
Смазване

V 5030 SEL / V 6030 SEL Опция


Правилно разположение или дейност

Затегнете връзката на ръка


Недопустимо разположение или дейност

Елементи, предлагани като опция Отстранете елемента или опаковката и


го/я изхвърлете

Пробиване на отвори в стомана Виж текстовата част

Пробиване на отвори в бетон Виж частта с фигурите

Пробиване на отвори в зидария Виж отделната инструкция за монтаж на


управлението, респ. на допълнителните
електрически елементи за управление

Отрязване на винтовата резба

54 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


БЪЛГАРСКИ

1.4 Използвани съкращения Европейски норми


EN 12445 Врати – Безопасна експлоатация на
EN Европейска норма автоматично задвижвани врати: Методи
OFF Горен кант на готовия под на изпитване
LDB Светла ширина на проходния отвор EN 12453 Врати – Безопасна експлоатация на
LDH Височина на светлия отвор за автоматично задвижвани врати –
преминаване Изисквания
EN 12604 Врати – Механични аспекти – Изисквания
EN 12978 Врати – Защитни механизми за
автоматично­задвижвани врати:
2 Указания за безопасност Изисквания и методи на изпитване
При нормална експлоатация по предназначение EN 60335-1 Безопасност на електрическите уреди за
индустриалните врати работят безопасно. При домашна употреба и подобни цели –
некомпетентна или различаваща се от част 1: Общи изисквания
предназначението употреба могат да възникнат някои EN 61508 Функционална безопасност на
рискове. Открито призоваваме за съблюдаване на предпазните електрически/електронни/
указанията за безопасност, посочени в отделните точки програмиращи се електронни системи
на тази инструкция.

2.1 Употреба по предназначение VDE-Разпоредби


Индустриалните врати се монтират, за да преградят VDE 0113 Електрически съоръжения с електронно
отвори за преминаване, да затворят надеждно оборудване
помещения, да защитят машини, да спестят разходи за VDE 0700 Безопасност на електронните устройства
енергия, да подобрят климата в помещенията и да за домашна употреба и подобни цели
ускорят процеса по пренасяне на материали.
Към употребата по предназначение спада също и Разпоредби за предотвратяване на злополуки
съблюдаването на тази инструкция и спазването на
условията за провеждане на инспекция и техническа BGV A3 Електрически съоръжения и оборудване
поддръжка. ASR A1.7 Директиви за автоматично задвижвани
Всяка друга употреба, излизаща от тези рамки, е прозорци и врати
употреба не по предназначение. Производителят/
доставчикът не носи отговорност за щети, дължащи се
на употреба извън предназначението. Рискът се поема 2.4 Общи указания за безопасност
единствено от потребителя. • Вземете под внимание общите, законовите, и
останалите задължителни разпоредби относно
2.2 Квалификация на персонала предотвратяването на злополуки и опазването на
околната среда, специфичните за държавата
Индустриалната врата трябва да се инсталира, наредби, както и общовалидните правила на
използва и поддържа само от квалифициран и техниката относно безопасната и компетентна
инструктиран персонал. работа. Преди започването на работата
Персоналът, на който е възложено да извършва инструктирайте персонала съобразно тези правила
дейности по индустриалната врата, трябва да прочете и разпоредби.
настоящата инструкция, особено точка 2, преди • Съхранявайте настоящата инструкция на мястото
започване на работа. на инсталиране на индустриалната врата, за да е на
Дефинирайте ясни компетенции относно разположение за справки по всяко време.
експлоатацията, поддръжката и ремонта, за да не • Без предварителното съгласие на доставчика не
възникнат случаи на неизяснена компетентност с оглед предприемайте изменения, допълнения и
на безопасността. реконструкции по индустриалната врата, които
биха могли да намалят нейната безопасност.
2.3 Норми и разпоредби • Не предприемайте изменения на софтуера на
програмиращите се системи за управление.
Като потребител или собственик на вратата Вие носите • Обозначете местонахождението и начина на
отговорност за спазването на следните разпоредби употреба на пожарогасителите чрез поставяне на
(без претенции за изчерпателност): съответните указателни табели. Следвайте
законовите разпоредби, отнасящи се до
пожароизвестяването и противопожарната охрана.
• Всички работи по индустриалната врата, като
например поддръжка, почистване и инспектиране,
провеждайте само когато вратата не се използва.
• Оставете всички електрически връзки да бъдат
направени от електротехник.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 55


БЪЛГАРСКИ

• Преди да се заемете с каквито и да било работи по 3 Монтаж


вратата, прекъснете напрежението до
съоръжението и обезопасете срещу неволното му
повторно включване. Ако вратата е оборудвана с Опасност
лост за аварийно отваряне, го обезопасете срещу Електрическо напрежение!
задействане. При влизане в контакт с електрическо напрежение
съществува опасност от смъртоносен токов удар. По
2.5 Указания за безопасна експлоатация тази причина непременно спазвайте следните
• Преди да задействате вратата се уверете, че в указания:
областта на движението й не се намират хора или ▶ Оставете всички електрически връзки да бъдат
предмети. направени от електротехник.
• По време на експлоатация на вратата не ▶ Уверете се, че електроинсталацията в сградата
поставяйте ръцете си в направляващите релси или отговаря на валидните разпоредби за
областта на прибиране на вратата. безопасност.
• Задвижвайте индустриалната врата, само когато тя ▶ Следете, националните разпоредби относно
е в състояние, гарантиращо безопасното й експлоатацията на електроуреди да бъдат
функциониране. Всички защитни механизми и спазени.
обуславящи безопасността съоръжения, като ▶ Монтирайте управлението на задвижването за
свалящи се защитни механизми и елементи за индустриални врати така, че да има визуален
аварийно изключване, трябва да са налице и да контакт с вратата.
функционират правилно. ▶ Преди да се заемете с каквито и да било работи
• Не предприемайте изменения по защитните по електрическата инсталация прекъснете
механизми и не ги извеждайте от експлоатация. напрежението до съоръжението и обезопасете
срещу неволното му повторно включване.
2.6 Указание за безопасно ремонтиране
и отстраняване на повреди ВНИМАНИЕ
• Извършете посочените в точка 6 дейности по Външно напрежение
инспекцията и поддръжката. Спазвайте
Довеждането на външно напрежение до
предписаните интервали за провеждане на
присъединителните клеми на управлението води до
поддръжка и съблюдавайте данните за подмяна на
повреждане на електрониката.
елементи/оборудване.
▶ Не довеждайте външно напрежение (напр.
• Оставете дейностите по ремонта и отстраняването
на неизправности да бъдат извършени от мрежово напрежение) до присъединителните
специалисти. клеми на управлението.
• Използвайте само резервни части, които отговарят
на посочените от производителя технически ВНИМАНИЕ
изисквания. Това винаги е гарантирано при
употребата на оригинални резервни части. Прилагане на сила на опън върху електрически
проводници
• Извършвайте заваръчни, шлифовъчни и др.
подобни работи по индустриалната врата, само Прилагането на сила на опън върху електрическите
след получаване на изрично разрешение за това. проводници води до повреждане на електрониката.
Възможно е напр.  да възникне риск от пожар и ▶ Никога не носете електрически съоръжения като
експлозия! Преди предприемането на работи по ги държите за кабела.
заваряване, изгаряне или шлифоване почистете
индустриалната врата и областта около нея от прах
Указание:
и леснозапалими вещества, за да се избегне риск
от експлозия, и се погрижете за наличието на Вземете под внимание и останалите приложени
добра вентилация. инструкции за изготвянето на електрическите връзки и
• Преди да демонтирате задвижването, фиксирайте монтажа на допълнителни електрически командни
вала от страната на задвижването елементи.
(напр. с електрокар).
За да монтирате вратата:
1. Обезопасете строителната площадка.
2. Проверете условията за монтиране на вратата и
конструктивните размери.
3. Проверете основата за устойчивост.
4. Подберете подходящи крепежни елементи.
5. Разопаковайте вратата и я проверете за повреди.
6. При доставка чрез спедиция: Информирайте
незабавно за установените повреди.

56 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


БЪЛГАРСКИ

7. Проверете пълнотата на доставката. ▶ Настройте крайно положение затворена врата


Доставката трябва да включва: така, че завършващият профил да легне плътно на
– 2 странични части пода. При подмазване на направляващата релса
– 1 вал с PVC-окачване и долна релса или при неравен под, за крайно положение
– 1 кутия с дребни детайли и задвижване изберете нивото на долния кант на страничната
– облицовка за задвижването и вала (опция) част.
– противотежест (опция)
8. Изхвърлете опаковъчните материали. 4.1.2 Крайно положение “отворена врата”
9. Монтирайте вратата, както е показано в
инструкцията - частта с фигурите. ВНИМАНИЕ
Преминаване на крайно положение отворена
врата
4 Пускане в експлоатация
При преминаване на крайно положение отворена
врата има опасност платното на вратата да излезе от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ направляващите релси и да се повреди.
Неизправна врата ▶ Не преминавайте крайно положение отворена

Ако вратата е неизправна, могат да пострадат хора врата.


или да бъдат повредени предмети.
▶ Пускайте вратата в експлоатация, само ако е в
▶ Настройте крайно положение отворена врата така,
че разстоянието до долния кант на завършващия
безупречно състояние.
профил да отговаря на размера “височина на
вратата”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движения на вратата
4.2 Пробно стартиране
При движенията на вратата могат да 1. След приключване на монтажа тествайте
пострадат хора или да бъдат повредени функционалната безопасност съгласно приемо-
предмети. предавателния протокол.
▶ Уверете се, че по време на 2. Потвърдете успешно проведеното пробно
движението на вратата в областта на стартиране с дата и подпис в книгата за
затварянето й не се намират хора или изпитвания.
предмети. 3. Предайте цялата документация за вратата на
▶ Никога не вдигайте предмети или хора нейния собственик или потребител.
с вратата.
▶ По време на експлоатацията на
вратата не поставяйте ръцете си в 5 Експлоатация
направляващата релса, областта на
прибиране на вратата, веригата,
зъбното колело или обръщащата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ролка. Движения на вратата
При движенията на вратата могат да
пострадат хора или да бъдат повредени
4.1 Настройване на крайните положения предмети.
▶ Уверете се, че по време на
Крайните положения на вратата се настройват от
движението на вратата в областта на
разпределителната кутия.
затварянето й не се намират хора или
Указание: предмети.
Моля, прочетете инструкцията на задвижването и ▶ Преди да преминете през вратата се
управлението. уверете, че тя е отворена изцяло.
През вратите трябва да се преминава,
само когато са напълно неподвижни.
4.1.1 Крайно положение “затворена врата” ▶ Преди да преминете през вратата
проверете дали е налице
необходимата височина за
ВНИМАНИЕ преминаване.
Преминаване на крайно положение затворена ▶ Никога не вдигайте предмети или хора
врата с вратата.
При преминаване на крайна позиция затворена врата ▶ По време на експлоатация на вратата
има опасност от смачкване на завършващия профил. не поставяйте ръцете си в
Това може да попречи на активирането на диодите от направляващите релси или областта
светлинната решетка. на прибиране на вратата.
▶ Не преминавайте крайно положение затворена
врата.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 57


БЪЛГАРСКИ

ВНИМАНИЕ 6 Контрол и поддръжка


Оборудване за аварийно обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако оборудването за аварийно обслужване се
използва прекалено често, то може да се повреди. Неподдържана врата
Освен това отпада гаранцията за вратата. Ако вратата не се инспектира и подлага на
▶ Използвайте оборудването за аварийно техническа поддръжка редовно, има опасност от
обслужване само при прекъсване на наранявания и повреди. Освен това отпада и
електрозахранването или при провеждане на гаранцията.
ремонти по вратата. ▶ Инспектирайте и провеждайте техническа
поддръжка на вратата редовно, както е описано в
настоящата инструкция, или възложете това на
ВНИМАНИЕ сервиза на производителя.
Агресивни среди, вятър и голяма топлина
Вратата може да бъде повредена при въздействие на опасност
агресивни среди, вятър и голяма топлина.
▶ Защитете вратата от въздействието на агресивни
Електрическо напрежение!
среди: При влизане в контакт с електрическо напрежение
– селитра от тухли или мазилка съществува опасност от смъртоносен токов удар.
– цимент ▶ Преди да се заемете с каквито и да било работи

– гипс по електрическата инсталация прекъснете


– киселини напрежението до съоръжението и обезопасете
срещу неволното му повторно включване.
– основи
– сол срещу заледяване
– агресивни бои ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– агресивни уплътнителни материали
Движения на вратата
▶ Не отваряйте и затваряйте вратата при вятър
Ако вратата се задвижи по време на
(не е външна врата). работи по инспекцията и поддръжката й,
▶ Избягвайте температури над 50º C в близост до има риск от наранявания и повреди.
вратата. ▶ Преди да се заемете с каквито и да
било работи по вратата, прекъснете
напрежението до съоръжението и
5.1 Обучен персонал обезопасете срещу неволното му
повторно включване.
Вратата трябва да се задвижва само от запознати
▶ Ако вратата е оборудвана с лост/
лица. Дадено лице се счита за запознато (EN 12453),
ако е инструктирано относно безопасното обслужване дръжка за аварийно отваряне,
на вратата и има разрешение от собственика да я обезопасете последния/ата срещу
използва. задействане.

5.2 Стандартно износване


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Конструкцията на бързо движещата се врата
съответства на състоянието на техниката към момента. Падащи елементи
Появата на набити места и износване е обичайна и По време на демонтажа е възможно
неизбежна. елементи на вратата да паднат и да
наранят хора или повредят предмети.
5.3 Аварийно изключване Облицовка (опция)
▶ В аварийни ситуации прекъснете напрежението до ▶ Фиксирайте облицовката (напр. с
управлението, като за целта задействате главния мотокар), преди да я демонтирате.
прекъсвач, извадите щепсела от контакта или Вал
натиснете червения бутон за аварийно ▶ Фиксирайте вала (напр. с мотокар),
изключване, ако последният е налице. преди да демонтирате задвижването.

Инспектирайте и поддържайте вратата сами, само ако


сте вещо лице (компетентно лице съгласно EN 12635).
Това означава, че разполагате с подходящо
образование, квалифицирани познания и практически
опит за коректно и безопасно извършване на
изпитването и поддръжката.
Обърнете внимание на всички валидни разпоредби за
безопасността на труда.
Принципно препоръчваме, изпитването и поддръжката
да се възлагат на сервиза на производителя.

58 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


БЪЛГАРСКИ

Бързо движещата се врата изисква минимална 10 Допълване на съоръжението и


поддръжка. Всички лагери, включително редукторът,
са смазани за целия период на експлоатация и при реконструкции
стандартни условия на работа не се нуждаят от
поддръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неподходящи компоненти
6.1 Интервали за провеждане на
Неподходящите компоненти могат да претоварят
техническа поддръжка конструкцията на вратата. Това може да предизвика
Съгласно директивите за автоматично задвижвани застрашаващи живота наранявания.
прозорци и врати (ASR A1.7), инспекция и поддръжка ▶ Използвайте само компоненти, които са
на вратата трябва да се провеждат ежегодно, по допуснати от производителя.
възможност през равни интервали от време.
В зависимост от размерите на вратата и годишните Допълвайте оборудването на вратата или
цикли на натоварване препоръчваме спазването на предприемайте реконструкции по нея само с
следните интервали за техническа поддръжка: разрешение на производителя.
При много големи цикли на натоварване Претенциите за гаранционно обслужване и
(> 50.000 в годината): отговорността за продукта отпадат, в случай че
Поддръжка на функционалните елементи на всеки предприемете конструктивни изменения без
шест месеца: съгласието на производителя.
• електродвигател и спирачка
• всички резбови съединения
11 Демонтаж и извозване като
• изключване в крайните позиции/превключване на
бавно движение отпадък
• управление/импулсен датчик
При по-малки цикли на натоварване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Годишна поддръжка във връзка с предписаната Падащи елементи
UVV-инспекция (съгласно ASR A1.7). По време на демонтажа е възможно
▶ На всеки шест месеца проверявайте функцията на
елементи на вратата да паднат и да
D-елементите (фотоклетка / светлинна решетка). наранят хора или повредят предмети.
Облицовка (опция)
7 Управление ▶ Фиксирайте облицовката (напр. с
мотокар), преди да я демонтирате.
Управлението се произвежда по поръчка за всяка
Вал
врата. Съответно валидните електрическа схема и
▶ Фиксирайте вала (напр.  с мотокар),
описание на софтуера са поставени в
разпределителната кутия. преди да демонтирате задвижването.
▶ Приложете електрическата схема и описанието на
софтуера към настоящата инструкция. Демонтирайте вратата, само ако сте вещо лице
(компетентно лице съгласно EN 12635). Това означава,
Всяка разпределителна кутия си има номер.
че разполагате с подходящо образование,
▶ При обратна връзка винаги посочвайте този номер.
квалифицирани познания и практически опит за
коректно и безопасно извършване на демонтажа.
Във връзка с демонтажа обърнете внимание на всички
8 Неизправности и отстраняване валидни разпоредби за безопасността на труда.
на дефекти
За да демонтирате и извозите вратата като отпадък:
При появата на неизправности се обръщайте към 1. отворете вратата изцяло
нашия отдел за работа с клиенти.
2. навийте платното внимателно, с помощта на
механизма за аварийно ръчно задействане
Задвижваща мощност 3. обвийте навитото на руло платно многократно със
Работното напрежение трябва да е 230 V ± 5 %, респ. стабилна залепваща лента (напр. опаковъчна
400 V ± 5 %. При по-големи отклонения могат да лента), така че да не може да се развие
възникнат проблеми със задвижващата мощност. 4. докарайте мотокар и подходящ палет, респ.
подходяща рама, под вала, така че валът да легне
на палета, респ. рамата
9 Почистване и поддръжка 5. развийте фиксиращите елементи на лагера и на
задвижването
Използвайте топла вода и неутрален, неоставящ
6. повдигнете вала, респ. горната част, от конзолите
драскотини почистващ препарат (домакински препарат,
заедно със задвижването
pH-стойност 7).
Почиствайте с мека кърпа или гюдерия.
Замърсяванията и праха отмивайте с чиста вода.

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 59


БЪЛГАРСКИ

ВНИМАНИЕ
Поз. No. за Наименование
Задвижването може да падне от шийката на поръчка:
навиващия вал
▶ При спускането дръжте вала, респ. горната част, в 23b 157333 Четково уплътнение за щурц
хоризонтално положение. 6 × 7 1)
7. демонтирайте направляващите релси, респ. 24a 4991426 Канал на уплътняваща рамка 1)
страничните части и конзолите 24b 157332 Алуминиев профил за четка на
8. разглобете вратата на единични елементи и ги щурца 1)
изхвърлете като отпадък съгласно изискванията
25 Светлинна решетка 1)
26a 4990887 Държач за светлинна решетка
12 Резервни части V 5030 SEL 26b 4991008 Държач за светлинна решетка 2)
27 306421 Сензорна клавиатура
Поз. No. за Наименование (само BK 150 FUE H)
поръчка:
28 157299 Бутон за аварийно изключване -
1 4990994 Странична част откъм лагера 1) деблокиране чрез завъртане
2 4990995 Странична част откъм 29 159611 Главен прекъсвач, заключващ се
задвижването 1) (само BK 150 FUE H)
3a 4990897 Капак откъм лагера 1) 30 157097 Удължение на клавиатурата
3b 4990898 Капак на аварийното отваряне, 31 306082 Аварийно отваряне с диск за
страна откъм лагера 1) 2) ремък цялостно 2)
4 4990899 Капак откъм задвижването 1) 32 4990999 Направляваща кутия за
5 4990996 Вал 1) противотежест лява 1) 2)
6 Задвижване 1) 33 4991000 Направляваща кутия за
7 159034 Спирачка 9 Nm 102 V DC противотежест дясна 1) 2)

8 4990997 Платно антистатично 1) 34 157317 Бронирано жило 2)

9 157355 Приспособление за защита от 35 Ламаринен профил за


вятър, от ресорна стомана противотежест 1) 2)
2 × 23 мм 1) 36 159245 Ремък 20 мм 2)
10 4990856 Направляваща ролка за 37 157449 Дръжка бронирано жило за
приспособление за защита от аварийно отваряне 2)
вятър цялостна 38 Кабелен канал 1) 2)

11 4990998 Долна част SE2 цялостна 1) 39 4991427 Клипс на уплътняваща рамка 1)


12 159380 Пластмасов накрайник безжично
предаване на импулси SE2 1) Посочете Ком. Nо.
2) Oпция: аварийно отваряне, противотежест
13 157254 Защита срещу гризачи SE2
14 4990754 Прекъсвач FunkCrash
15 4990755 Приемник FunkCrash 13 Резервни части V 6030 SEL
16 4991021 Долна част алуминиева Поз. No. за Наименование
цялостна 1) поръчка:
17 4991053 Гумен профил 1) 1 4991016 Странична част откъм лагера 1)
18 4991604 Преходна втулка цялостна 2 4991017 Странична част откъм
19a 159403 Радиален сачмен лагер ASPFL 208 задвижването 1)
19b 157354 Лагер с жлеб + опора 2) 3a 4990900 Капак откъм лагера 1)
20a 4991605 Обратно нанизване вляво 3b 4990901 Капак на аварийното отваряне,
цялостно 1) страна откъм лагера 1) 2)
20b 4991001 Прибираща четка лява цялостна 1) 4 4990902 Капак откъм задвижването 1)
21a 4991606 Обратно нанизване вдясно 5 4991018 Вал 1)
цялостно 1) 6 Задвижване 1)
21b 4991002 Прибираща четка дясна 7 159034 Спирачка 9 Nm 102 V DC
цялостна 1)
8 4991022 Платно, антистатично 1)
22a 4991490 Уплътнение за водач 1)
9 4991025 Направляваща ролка за
22b 157269 Четково уплътнение за странична приспособление за защита от
част 6 × 7 1) вятър цялостна
23a 4991415 Клуп от лента на платното 10 4991019 Долна част SE3 цялостна 1)
цялостен 1)
11 4991052 Пластмасов накрайник за
светлинна решетка SE3

60 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013


БЪЛГАРСКИ

Поз. No. за Наименование Поз. No. за Наименование


поръчка: поръчка:
12 4991344 Гумен капак, цялостен 2 1) 42 157494 Гумена лента със спираловидна
13 157891 Катарама за гумено въже кука 1)

14 159245 Ремък 20 мм 43 4991427 Клипс на уплътняваща рамка 1)

15 4990754 Прекъсвач FunkCrash 1) Посочете Ком. Nо.


16 4990755 Приемник FunkCrash 2) Oпция: аварийно отваряне, противотежест

17 159839 Гумен профил 1)


18a 159403 Радиален сачмен лагер ASPFL 208
18b 157354 Лагер с жлеб + опора 2)
19 157563 Защита на кантовете
20a 4991490 Уплътнение за водач 1)
20b 157269 Четково уплътнение за странична
част 6 × 7 1)
21a 4991342 Клуп от лента на платното,
цялостен 1)
21b 157333 Четково уплътнение за щурц
6 × 7 1)
22a 4991426 Канал на уплътняваща рамка 1)
22b 157332 Алуминиев профил за четка на
щурца 1)
23 Светлинна решетка 1)
24 4991008 Държач за светлинна решетка
25 306421 Сензорна клавиатура
(само BK 150 FUE H)
26 159611 Главен прекъсвач, заключващ се
(само BK 150 FUE H)
27 159137 Сензорна клавиатура
(само AS 500)
28 158645 Главен прекъсвач (само AS 500)
29 157299 Бутон за аварийно изключване -
деблокиране чрез завъртане
30 157097 Удължение на клавиатурата
31 157355 Приспособление за защита от
вятър от ресорна стомана
2 × 23 мм 1)
32 306082 Аварийно отваряне с диск за
ремък цялостно 2)
33 4991291 Направляваща кутия за
противотежест лява 1) 2
34 4991292 Направляваща кутия за
противотежест дясна 1) 2
35 157317 Бронирано жило 2)
36 Ламаринен профил за
противотежест 1) 2)
37 159245 Ремък 20 мм 2)
38 157449 Дръжка, бронирано жило за
аварийно отваряне 2)
39a 4991343 Защита от страната на влизане
в стената 1)
39b 306334 Четка за механизма за
нанизване 1)
40 157050 Oбръщаща ролка pемък
41 Кабелен канал 1) 2)

016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 61


62 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 63
64 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 65
66 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 67
68 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 69
70 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 71
72 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 73
74 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 75
76 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 77
78 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 79
80 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 81
82 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 83
84 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 85
86 016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013
016283 RE / V 5030 SEL/V 6030 SEL / 07.2013 87
Dissemination as well as duplication of this
document and the use and communication of its
content are prohibited unless explicitly permitted.
Noncompliance will result in damage compensation
obligations. All rights reserved in the event of
patent, utility model or design model registration.
Subject to changes.
Bu dokümanın başka kişilere verilmesi ve de
çoğaltılması, içeriğinden faydalanması ve başka
kişilere iletilmesi izin verilmedikçe yasak. Aykırı
hareketler tazminat ödenmesini gerektiriyor. Patent,
kullanım numuneler, veya kişisel zevk örnekleri tüm
haklar gizlidir. Değişiklik yapma hakkı saklı
tutulmaktadır.
Ako nije drugačije navedeno, prosljeđivanje
i umnožavanja ovih dokumenata te korištenje
i objavljivanje njihovih sadržaja nije dopušteno. U
suprotnom podliježete plaćanju odštete. Pridržano
pravo na unos patenta, uputa za korištenje ili
uzoraka po izboru. Pridržavano pravo promjena.
Dalje prenošenje kao i umnožavanje ovog
dokumenta, iskorišćavanje i saopštavanje njegovog
sadržaja je zabranjeno, ukoliko drugačije nije izričito
odobreno. Suprotni postupci obavezuju na
naknadu štete. Sva prava su zadržana za slučaj
upisivanje patenta, upotrebe uzoraka ili dizajn
uzoraka. Zadržana prava promene.
Απαγορεύεται η ανατύπωση του παρόντος
εγγράφου, η χρήση και η διανομή του περιεχομένου
του χωρίς ρητή άδεια. Οι παραβάτες υποχρεούνται
σε αποζημίωση. Με την επιφύλαξη παντός
δικαιώματος για την περίπτωση διπλώματος
ευρεσιτεχνίας, υποδείγματος ή σχεδίου. Με την
επιφύλαξη αλλαγών.
Transferul către terţi a prezentului document cât şi
multiplicarea acestuia, comercializarea cât şi
dezvăluirea conţinutului acestuia sunt interzise atât
timp cât nu aţi obţinut o aprobare expresă în acest
sens. Contravenţiile vă vor obliga la plata de
despăgubiri. Toate drepturile referitoare la
înregistrarea brevetului, a modelului de utilitate sau
a modelului industrial sunt rezervate. Ne rezervam
dreptul la modificări.
Предаването и размножаването на този
документ, използването и оповестяването на
неговото съдържание са забранени, освен ако
не е налице изрично разрешение за това.
Нарушаването на тази забрана поражда
задължение за обезщетение. Всички права за
регистрация на патент, полезен модел или
промишлен дизайн са запазени. Правото за
нанасяне на промени се запазва.

HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
www.hoermann.com

Das könnte Ihnen auch gefallen