Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Handrad Actuator hand wheel
Gehäuseform
Bitte beachten Durchgang oder Eck Please read and follow these safety
Sie diese Sicherheits- Body shape straight or angle
hinweise: instructions:
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung
Der Produktkatalog, Metall/PCTFE He-Leckrate
die Checkliste, im Sitz 1*10
The product
-6
mbar*l/schecklists,
catalogue, Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
unsere Kundenberater undMetall/PTFE
unsere He-Leckrate ourim sales personnel
-6
Sitz 1*10 mbar*l/s and our sales metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
Vertriebspartner sind Ihnen bei der representatives will help you identify
-3
Metall/Metall
Auswahl Ihrer Ventile behilflich. Die He-Leckrateand im Sitz 1*10
select mbar*l/s
your valve. The decision metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Entscheidung für einen bestimmten
Gehäuse-Abdichtung regarding
Metalldichtring He-Leckrate a special
nach außen 1*10valve
-8 type to
mbar*l/s Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Ventiltyp sowie eine vorschriftsmäßige choose as well as the proper instal-
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
Installation, Inbetriebnahme, Betä- lation, commissioning, operation and
tigung2.und
Spindelabdichtung
Wartung liegenSicherheits-O-Ring,
jedoch Nutring (Viton) is, however, the respon-
maintenance 2nd stem sealing safety-O-ring/grooved ring (Viton)
allein in der Verantwortlichkeit
Stellungsanzeige der
Farbringe sibility of the system designer and Position indication coloured rings
systemauslegenden Stelle und des user. The valve function, the type of
Oberfl. medienber.
Anwenders. Teile gedreht,
Ventilfunktion, Art dergeschliffen, elektrolytisch poliert, compatibility,
sealing, material passiviert,** oper- Surface of medium touched machined, ground, electro-polished or passivated**
parts
Abdichtung, Materialverträglichkeit,
Einbaulage Durchflussr. horizont.,ating pressure,
Antrieb oben, max. operating
30° geneigttemperature
Betriebsdruck, Betriebstemperatur und and the system environment must be Installation position horizontal in flow direction, actuator on top, max. 30° vertical
Werkstoffnachweis DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
die Systemumgebung müssen dabei taken into account. Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
berücksichtigt werden.
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
STÖhR ARMATuREN
STÖHR ARMATUREN Gmbh
GmbH & Co KG fon: +49 (0)8231 34 90 – 0
26
31 Dornierstraße 4 fax: +49 (0)8231 34 90 – 45
86343 Königsbrunn, Germany sales@stoehr-valves.de
Valves for e x tremes
Legende Key
Charakteristik Ikone Abkürzung Ausprägung Specification Icon Abbreviation Range
Medium N2, O2, Ar, H2, He, N2O, CO2, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -30 °C bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Handrad Actuator hand wheel
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s -8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage beliebig, vorzugsweise Antrieb oben Installation position any, preferably with actuator on top
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP GV M No
Handrad-Ø | handwheel Ø
Bauhöhe | height
s|t
d
l
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
Medium N2, O2, Ar, H2, He, N2O, CO2, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, N2O, CO2, NG*
Betriebstemp. Medium -30°C
-30 °Cbis
bis+50°C
+50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30°C
-30 °Cbis
bis+50°C
+50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Kolbenantrieb, pneumatisch einfach wirkend Actuator piston actuator, pneumatic single-acting
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäusewerkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-6
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s-8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg, physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring (Viton)
Sicherheitsstellung drucklos geschlossen oder offen Safety position normally closed or normally open (NC or NO)
Steuerdruck 6 + 0,5/-0,0 bar, trockene Druckluft oder Stickstoff Actuating pressure 6 + 0,5/-0,0 bar, dry compressed air or nitrogen
Steuerluftanschluss Innengewinde G 1/8" End connect. for actuating air female thread G 1/8"
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage beliebig, Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position opt. preferably horizontal in flow direction with actuator on top
Reinheit Öl- u. fettfrei im Medienraum
Medienraum, optional für Sauerstoff Cleanliness free from oil and grease in the media space
Werkstoffnachweise optional
DIN EN 10204/3.1
für Sauerstoff
AD2000-A4 optionally for oxygen
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP GV P No
Antriebs-Ø | actuator-Ø
Bauhöhe | height
s|t
d
l
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -30 °C bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Antrieb Wechsel- /Drehstrommotor mit 220/230/380 V, 50/60 Hz** Actuator AC motor respect. 3-phase motor 220/230/380 V, 50/60 Hz***
Schutzart IP 65, mit zusätzlicher Handnotbetätigung safety class IP 65, with emergency manual override
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s-8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring (Viton)
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position horizontal in flow direction, actuator on top
Werkstoffnachweis DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
Aufstellung nur in geschlossenen Räumen Installation indoor only
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Auch 24 V AC möglich ** 24 VAC possible
A MP GV E No
Antriebs-Ø | actuator-Ø
Bauhöhe | height
Anschluss Bau- Bau- Sitz Kv- Zeichnungs-
DN PN dxsxl länge höhe Ø Wert Nr.
end connection Kv-
DN PN length height seat Ø drawing no.
dxtxl Value
10 40 17,2 x 1,6 x 25 160 320 15 1,5 28-1200
15 40 21,3 x 1,6 x 25 160 320 15 3,4 28-1201
20 40 26,9 x 1,6 x 25 180 650 25 5,8 28-1202
25 40 33,7 x 2,0 x 25 180 650 25 9,1 28-1203
32 16 42,4 x 2,0 x 30 230 750 36 14,5 28-1204
40 16 48,3 x 2,0 x 35 230 750 36 22,6 28-1205
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, H2, He, Ar, N2O, CO2, Erdgas* Service fluids N2, O2, H2, He, Ar, N2O, CO2, NG*
Betriebstemp. Medium -30 °C bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Wechsel-/Gleichstrom Hubmagnet 230/24 VAC Actuator AC respect. DC lifting solenoid 230/24 VAC
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-6
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s-8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring (Viton)
Sicherheitsstellung stromlos geschlossen oder offen Safety position powerless open or closed
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position horizontal in flow direction, actuator on top
Werkstoffnachweis DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
Aufstellung in geschlossenen Räumen Installation indoor only
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP GV S No
Antriebs-Ø | actuator-Ø
Bauhöhe | height
Anschluss Bau- Bau- Sitz Kv-
DN PN Zeichnungs-Nr.
dxsxl länge höhe Ø Wert
end connection Kv-
DN PN length height seat Ø drawing no
dxtxl Value
10 6 17,2 x 1,6 x 25 160 400 15 1,5 31-1200
15 6 21,3 x 1,6 x 25 160 400 15 3,4 31-1201
20 6 26,9 x 1,6 x 25 180 420 25 5,8 31-1202
25 6 33,7 x 2,0 x 25 180 420 25 9,1 31-1203
32 10 42,4 x 2,0 x 30 230 500 36 14,5 31-1204
40 10 48,3 x 2,0 x 35 230 550 36 19,0 31-1205
50 6 60,3 x 2,0 x 50 230 600 45 32,3 31-1206
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
s|t
d
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, N2O, CO2, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, Ar, N2O, CO2, NG*
Betriebstemp. Medium -30 °C bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Membranantrieb, pneumatisch einfachwirkend Actuator diaphragm actuator, pneumatic single-acting
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-6
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s-8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring, Nutring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring/grooved ring (Viton)
Sicherheitsstellung drucklos geschlossen oder offen Safety position normally closed or normally open (NC or NO)
Stellungsanzeige Skala Position indication scale
Steuerdruck 6 + 0,5 bar, trockene Druckluft oder Stickstoff Actuating pressure 6 + 0,5 bar, dry compressed air or nitrogen
Steuerluftanschluss Innengewinde G 3/8” oder NPT End connect. for actuating air female thread G 3/8” or NPT
Oberfl. medienber. Teile geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position horizontal in flow direction, actuator on top
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP CV PR No
Antriebs-Ø | actuator-Ø
Bauhöhe | height
end connection length height seat actuator Kv-
DN PN drawing no.
dxtxl Ø Ø Value
10 40 17,2 x 1,6 x 25 160 685 15 280 1,5 R18-1200.13.10
15 40 21,3 x 1,6 x 25 160 685 15 280 3,4 R18-1201.13.10
20 40 26,9 x 1,6 x 25 180 685 25 280 5,8 R18-1202.13.10
25 40 33,7 x 2,0 x 25 180 685 25 280 9,1 R18-1203.13.10
32 40 42,4 x 2,0 x 30 230 812 36 390 14,5 R18-1204.13.10
40 40 48,3 x 2,0 x 35 230 812 36 390 19,0 R18-1205.13.10
50 40 60,3 x 2,0 x 50 250 855 45 390 32,3 R18-1206.13.10
65 25 76,1 x 2,3 x 50 270 1000 60 390 54,6 R18-1207.13.10
80 25 88,9 x 2,3 x 50 300 1000 75 390 82,7 R18-1208.13.10
100 16 114,3 x 2,6 x 50 350 1300 100 390 96,1 R18-1209.13.10
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
s|t
d
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG
Betriebstemp. Medium -30 °C bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang Body shape straight
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10-8 mbar*l/s Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Mindestöffnungsdruck ≤ 0,3 bar Minimum opening pressure ≤ 0,3 bar
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position horizontal in flow direction, bonnet on top
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP CHK SPR No
Bauhöhe | height
s|t
d
l
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Weitere Nennweiten und Druckstufen auf Anfrage. Further sizes and pressure ranges on request.
Maße für Durchgangsventile. Dimensions for straight valves.
Längen (mm). All lengths in [mm].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -30 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -30 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang Body shape straight
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10-8 mbar*l/s Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektroytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Filtereinsatz Drahtgeflecht Rohrfilter, nominal 40 μ Filter insert wire mesh pipe filter, nominal 40 µ
Einbaulage vorzugsweise Aufbau unten Installation position preferably bonnet at the bottom
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
A MP STR – No
s|t
d
Bauhöhe | height
l
Weitere Nennweiten und Druckstufen auf Anfrage. Further sizes and pressure ranges on request.
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Antrieb Handrad Actuator hand wheel
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäusewerkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-6
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s -8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring (Viton)
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Antrieb oben, max. 30° geneigt Installation position horizontal in flow direction, actuator on top, max. 30° vertical
Einschweißflansch Optional für vakuumisolierte Rohrleitungen Welding flange optional for vacuum insulated tubes
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
C MP GV M Opt
Einschweißflansch
welding flange
Bauhöhe | height
10 40 17,2 x 1,6 x 25 160 385 15 300 1,5 14-1200.12.5
15 40 21,3 x 1,6 x 25 160 385 15 300 3,4 14-1201.12.7
20 40 26,9 x 1,6 x 25 180 385 25 300 5,8 14-1202.12.4
25 40 33,7 x 2,0 x 25 180 385 25 300 9,1 14-1203.4.9
32 40 42,4 x 2,0 x 30 230 420 36 300 14,5 14-1204.12.4
40 40 48,3 x 2,0 x 35 230 420 36 300 19,0 14-1205.12.4
50 40 60,3 x 2,0 x 50 250 430 45 300 32,3 14-1206.12.2
65 25 76,1 x 2,3 x 50 270 665 60 500 54,6 14-1207.12.5
80 25 88,9 x 2,3 x 50 300 670 75 500 82,7 14-1208.12.3
100 25 114,3 x 2,6 x 50 350 1150 100 800 96,1 14-1209.12.4
Größere Nennweiten oder Druckstufen auf Bigger Sizes or operating pressures on request.
Anfrage.
s|t
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
d
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäusewerkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Antrieb Kolbenantrieb, einfachwirkend, Fabrikat Stöhr Actuator piston actuator, pneumatic single-acting, Stöhr make
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
-8
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg Stem sealing stainless steel bellow
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring (Viton)
Sicherheitsstellung drucklos geschlossen oder offen Safety position normally closed or normally open (NC or NO)
Steuerdruck 6 + 0,5/-0,0 bar, trockene Druckluft oder Stickstoff Actuating pressure 6 + 0,5/-0,0 bar, dry compressed air or nitrogen
Steuerluftanschluss Innengewinde G 1/8” End connect. for actuating air female thread G 1/8"
Oberfläche gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Antrieb oben, max. 30° geneigt Installation position horizontal in flow direction, actuator on top, max. 30° vertical
Einschweißflansch Optional für vakuumisolierte Rohrleitungen Welding flange optional for vacuum insulated tubes
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
C MP GV P Opt
Antriebs-Ø | actuator-Ø
Einschweißflansch
welding flange
Bauhöhe | height
20 40 26,9 x 1,6 x 25 180 515 300 5,8 25 155 18-1202.13.1
25 40 33,7 x 2,0 x 25 180 515 300 9,1 25 155 18-1203.13.1
32 40 42,4 x 2,0 x 30 230 575 300 14,5 36 220 18-1204.13.1
40 40 48,3 x 2,0 x 35 230 575 300 19,0 36 220 18-1205.13.1
50 40 60,3 x 2,0 x 50 250 610 300 32,3 45 220 18-1206.13.1
65 40 76,1 x 2,3 x 50 270 825 500 54,6 60 285 18-1207.13.11
80 25 88,9 x 2,3 x 50 300 940 500 82,7 75 285 18-1208.13.1
100 25 114,3 x 2,6 x 50 350 1300 800 96,1 100 397 18-1209.12.3
Größere Nennweiten oder Druckstufen auf Bigger Sizes or operating pressures on request.
Anfrage.
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
s|t
d
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. enviroment -30 °C to +50 °C
Antrieb Membranantrieb, pneumatisch einfachwirkend Actuator diaphragm actuator, pneumatic single-acting
Gehäuseform Durchgang oder Eck Body shape straight or angle
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Sitz-Abdichtung Metall/PCTFE He-Leckrate im Sitz 1*10-6 mbar*l/s Seat sealing metal/PCTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-6
Metall/PTFE He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/PTFE seat leakage rate 1*10-6 mbar*l/s
-3
Metall/Metall He-Leckrate im Sitz 1*10 mbar*l/s metal/metal seat leakage rate 1*10-3 mbar*l/s
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10 mbar*l/s-8 Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Spindelabdichtung Edelstahl-Faltenbalg physikalisch dicht Stem sealing stainless steel bellow physically tight
2. Spindelabdichtung Sicherheits-O-Ring, Nutring (Viton) 2nd stem sealing safety-O-ring/grooved ring (Viton)
Sicherheitsstellung drucklos geschlossen oder offen Safety position normally closed or normally open (NC or NO)
Stellungsanzeige Skala Position indication scale
Steuerdruck 6 + 0,5 bar, trockene Druckluft oder Stickstoff Actuating pressure 6 + 0,5 bar, dry compressed air or nitrogen
Steuerluftanschluss Innengewinde G 3/8” End connect. for actuating air female thread G 3/8"
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Antrieb oben, max. 30° geneigt Installation position horizontal in flow direction, actuator on top, max. 30° vertical
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
Einschweißflansch Optional für vakuumisolierte Rohrleitungen Welding flange optional for vacuum insulated tubes
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
C MP CV PR Opt
Antriebs-Ø | actuator-Ø
65 25 76,1 x 2,3 x 50 270 1000 500 60 390 54,6 8,61 R18-1207.13.10 Bauhöhe | height
80 25 88,9 x 2,3 x 50 300 1000 500 75 390 82,7 8,62 R18-1208.13.10
100 16 114,3 x 2,6 x 50 350 1300 800 100 390 96,1 17,57 R18-1209.13.10
Maße für Durchgangsventile, Dimensions provided above are for straight valves.
für Eckventil auf Anfrage. For angle valves on request.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
* Referenz: Watt (W); Medium: Helium (He). * Reference: Watt (W); Medium: Helium (He).
Maß A: gemäß Katalogstandard Stem extension A: standard as per catalog
s|t
d
l
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluids N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang Body shape straight through
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Gehäuse-Abdichtung Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10-8 mbar*l/s Body sealing metal seal ring
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert,** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Mindestöffnungsdruck ≤ 0,3 bar Minimum opening pressure ≤ 0,3 bar
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Aufbau oben Installation position horizontal flow, bonnett on top
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
Einschweißflansch optional für vakuumisolierte Rohrleitungen Welding flange opional for vacuum insulated tubes
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
Bauhöhe | height
Maße für Durchgangsventile. Dimensions for straight valves.
Längen (mm), Kv-Wert (m³/h). All lengths in [mm], Kv-Value in [m³/h].
Imperiale und metrische Maße möglich. Imperial and metric dimensions possible.
s|t
d
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Medium N2, O2, Ar, H2, He, Erdgas* Service fluid N2, O2, Ar, H2, He, NG*
Betriebstemp. Medium -196 °C (-269 °C) bis +50 °C Operating temp. fluid -196 °C (-269 °C) to +50 °C
Betriebstemp. Umgebung -30 °C bis +50 °C Operating temp. environment -30 °C to +50 °C
Gehäuseform Durchgang Body shape straight
Gehäuse-Werkstoff Edelstahl Body material stainless steel
Abdichtung nach außen Metalldichtring He-Leckrate nach außen 1*10-8 mbar*l/s Body sealing metal seal ring He leakage rate to atmosphere 1*10-8 mbar*l/s
Oberfl. medienber. Teile gedreht, geschliffen, elektrolytisch poliert, passiviert, ** Surface treatment machined, ground, electro-polished or passivated**
Filtereinsatz Drahtgeflecht Rohrfilter, nominal 40 μ o. 100, 30, 20, 10, 1 μ Filter insert wire mesh pipe filter, nominal 40μ or 100, 30, 20, 10, 1 μ
Einbaulage Durchflussrichtung horizontal, Antrieb oben, max. 30° geneigt Installation position horizontal in flow direction, bonnet on top, max. 30° vertical
Einschweißflansch optional für vakuumisolierte Rohrleitungen Welding flange optional for vacuum insulated tubes
Werkstoffnachweise DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4 Material certificates DIN EN 10204/3.1 AD2000-A4
* Alle gefährlichen, toxischen, ätzenden Medien mit entsprechender Werkstoffauswahl. * All dangerous, toxic, acid fluids with material selection.
** Ausführung der Oberfläche der medienberührten Bauteile nach Kundenwunsch. ** Execution of the surface treatment to customer specifications.
C MP STR – Opt
Bauhöhe | height
Weitere Nennweiten und Druckstufen auf Anfrage. Further sizes and pressure ranges on request.
Sitz-Ø
seat-Ø
Baulänge | length
Stückzahl*: Maschendichte:
Stück 40 μm Andere
Ventiltyp*:
Download der Checkliste im PDF-Format: www.stoehr-valves.de/support
Serie
4. Bei Regelventilen
Absperrventil (Auf|Zu):
manuell pneumatisch
Gewünschte Durchflussrate:
Kv- /Cv-Wert
Regelventil:
ja
Gewünschte Regelcharakteristik:
gleichprozentig
Rückschlagventil:
ja
Gehäuseform*: Oberflächenbehandlung:
Durchgang (180°) Eck (90°) geschliffen E-poliert
Nennweite*: Spülstutzen:
DN ja
Nenndruck: Spülventil:
PN minimal PN normal PN maximal* ja
Medien Temperatur*:
Temp. °C K
6. Ergänzende Angaben
Benötigter Anschluss:
Typ Maß Standard
Erwarteter Wärmeeintrag:
Watt
Umgebungsbedingungen:
C°
2. Antrieb Aufstellungsort:
* = Pflichtangaben | blau = Standard
innen außen
Sicherheitsstellung:
keine NO NC
ATEX: 7. Absender
ja
Ansprechpartner:
Druckminderer Luftfilter
Telefon:
Unterschrift:
Valve type*:
series
4. For control valves
Globe valve (on-off):
manual pneumatic
Required flow rate:
Download checklist as PDF-file: www.stoehr-valves.com/support
Kv- /Cv-Wert
Control valve:
yes
Required control characteristic:
equal percentage
Check valve:
yes
Medium temperature*:
temp. °C K
6. Supplementary information
Required connections:
type measurement standard
Expected heat input:
Watt
ATEX: 7. Sender
yes
Phone:
Signature:
phone +49.8231.3490-0
www.ixin.de/sign
fax +49.8231.3490-40
info@stoehr-valves.de
www.stoehr-valves.de