Sie sind auf Seite 1von 74

DEUTSCHE NORM Mai 2009

DIN ISO 10005 D


ICS 03.120.10

Qualitätsmanagementsysteme –
Leitfaden für Qualitätsmanagementpläne (ISO 10005:2005); Text
Deutsch, Englisch und Französisch
Quality management systems –
Guidelines for quality plans (ISO 10005:2005); Text in German, English and French
Systèmes de management de la qualité –
Lignes directrices pour les plans qualité (ISO 10005:2005); Texte en allemand, anglais
et français

Gesamtumfang 74 Seiten

Normenausschuss Qualitätsmanagement, Statistik und Zertifizierungsgrundlagen (NQSZ) im DIN

© DIN Deutsches Institut für Normung e.V. · Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, Preisgruppe 25
nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e.V., Berlin, gestattet.
www.din.de
Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin
www.beuth.de 1501960
DIN ISO 10005:2009-05

Nationales Vorwort
Dieses Dokument enthält die deutsche Übersetzung der Internationalen Norm ISO 10005:2005, die vom
Technischen Komitee ISO/TC 176, Quality Management and Quality assurance, Unterkomitee 2, Quality
systems, erarbeitet wurde. Das zuständige nationale Gremium ist der Arbeitsausschuss NA 147-00-01 AA
„Qualitätsmanagement“ im Normausschuss Qualitätsmanagement, Statistik und Zertifizierungsgrundlagen
(NQSZ).

Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass für Teile dieses Dokuments Patentrechte bestehen. Das DIN
übernimmt keine Verantwortung für die Kennzeichnung solcher Rechte.

Für die in diesem Dokument zitierten Internationen Normen wird im Folgenden auf die entsprechenden
Deutschen Normen hingewiesen:

ISO 9000:2005 siehe DIN EN ISO 9000:2005-12

2
DIN ISO 10005:2009-05

Nationaler Anhang NA
(informativ)

Literaturhinweise

DIN EN ISO 9000:2005-12, Qualitätsmanagementsysteme — Grundlagen und Begriffe (ISO 9000:2005);


Dreisprachige Fassung EN ISO 9000:2005

3
DIN ISO 10005:2009-05

Inhalt Contents Sommaire


Seite Page Page

Einleitung ...................................................................... 6 Introduction .................................................................. 6 Introduction .................................................................. 6


1 Anwendungsbereich ........................................ 10 1 Scope ................................................................ 10 1 Domaine d’application ..................................... 10
2 Normative Verweisungen ................................ 10 2 Normative references ...................................... 10 2 Références normatives .................................... 10
3 Begriffe.............................................................. 11 3 Terms and definitions ..................................... 11 3 Termes et définitions ....................................... 11
4 Entwicklung eines 4 Development of a quality plan ....................... 16 4 Développement d’un plan qualité ................... 16
Qualitätsmanagementplans (QM-Plan) ......... 16 4.1 Identifying the need for the quality plan ....... 16 4.1 Identification de la nécessité du plan
4.1 Bedarf für einen QM-Plan feststellen ............. 16 4.2 Inputs to the quality plan ................................ 17 qualité ............................................................... 16
4.2 Eingaben für den QM-Plan .............................. 17 4.3 Scope of the quality plan ................................ 18 4.2 Éléments d’entrée du plan qualité .................. 17
4.3 Anwendungsbereich des QM-Plans ............... 18 4.4 Preparation of the quality plan....................... 19 4.3 Domaine d’application du plan qualité .......... 18
4.4 Vorbereitung des QM-Plans ............................ 19 4.4 Préparation du plan qualité ............................. 19
5 Content of the quality plan ............................. 22
5 Inhalt eines QM-Plans...................................... 22 5.1 General ............................................................. 22 5 Contenu du plan qualité .................................. 22
5.1 Allgemeines ...................................................... 22 5.2 Scope ................................................................ 22 5.1 Généralités ........................................................ 22
5.2 Anwendungsbereich ........................................ 22 5.3 Quality plan inputs .......................................... 22 5.2 Domaine d’application ..................................... 22
5.3 QM-Plan-Eingaben ........................................... 22 5.4 Quality objectives ............................................ 23 5.3 Éléments d’entrée du plan qualité .................. 22
5.4 Qualitätsziele .................................................... 23 5.5 Management responsibilities ......................... 23 5.4 Objectifs qualité ............................................... 23
5.5 Verantwortlichkeiten ........................................ 23 5.6 Control of documents and data ..................... 24 5.5 Responsabilités de la direction ...................... 23
5.6 Lenkung der Dokumente und Daten .............. 24 5.7 Control of records ........................................... 25 5.6 Maîtrise des documents et des données ....... 24
5.7 Lenkung der Aufzeichnungen ........................ 25 5.8 Resources ........................................................ 26 5.7 Maîtrise des enregistrements ......................... 25
5.8 Ressourcen....................................................... 26 5.9 Requirements................................................... 28 5.8 Ressources ....................................................... 26
5.9 Anforderungen ................................................. 28 5.10 Customer communication .............................. 28 5.9 Exigences.......................................................... 28
5.10 Kommunikation mit dem Kunden .................. 28 5.11 Design and development ................................ 29 5.10 Communication avec les clients..................... 28
5.11 Design und Entwicklung ................................. 29 5.12 Purchasing ....................................................... 30 5.11 Conception et développement ........................ 29
5.12 Beschaffung ..................................................... 30 5.13 Production and service provision ................. 31 5.12 Achats ............................................................... 30
5.13 Produktion und Erbringung der 5.14 Identification and traceability......................... 33 5.13 Production et préparation du service ............ 31
Dienstleistung .................................................. 31 5.15 Customer property .......................................... 34 5.14 Identification et traçabilité............................... 33
5.14 Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit ....... 33 5.16 Preservation of product .................................. 35 5.15 Propriété du client ............................................ 34
5.15 Eigentum des Kunden ..................................... 34 5.17 Control of nonconforming product ............... 35 5.16 Préservation du produit................................... 35
5.16 Produkterhaltung ............................................. 35 5.18 Monitoring and measurement ........................ 35 5.17 Maîtrise du produit non conforme .................. 35
5.17 Lenkung von fehlerhaften Produkten ............ 35 5.19 Audits ............................................................... 37 5.18 Surveillance et mesures .................................. 35
5.18 Überwachung und Messung ........................... 35 5.19 Audits ................................................................ 37
5.19 Audits ................................................................ 37

4
DIN ISO 10005:2009-05

Seite Page Page

6 Prüfung, Annahme, Einführung und 6 Review, acceptance, implementation and 6 Revue, acceptation, mise en œuvre et
Änderung des QM-Plans ................................. 38 revision of the quality plan ............................ 38 révision du plan qualité ................................... 38
6.1 Prüfung und Annahme des QM-Plans ........... 38 6.1 Review and acceptance of the quality plan .. 38 6.1 Revue et acceptation du plan qualité ............. 38
6.2 Einführung des QM-Plans ............................... 38 6.2 Implementation of the quality plan ................ 38 6.2 Mise en œuvre du plan qualité........................ 38
6.3 Änderung des QM-Plans ................................. 40 6.3 Revision of the quality plan............................ 40 6.3 Révision du plan qualité .................................. 40
6.4 Rückmeldung und Verbesserung .................. 42 6.4 Feedback and improvement ........................... 42 6.4 Retour d’information et amélioration ............. 42
Anhang A (informativ) Vereinfachte Beispiele für Annex A (informative) Simplified examples of Annexe A (informative) Exemples simplifiés de
Qualitätsmanagementpläne............................ 43 formats for the presentation of quality présentation des plans qualité ....................... 43
Anhang B (informativ) Entsprechungen zwischen plans ................................................................. 43 Annexe B (informative) Correspondance entre
ISO 10005:2005 und ISO 9001:2000 ............... 66 Annex B (informative) Correspondence between l’ISO 10005:2005 et l’ISO 9001:2000 ............... 70
Literaturhinweise ....................................................... 72 ISO 10005:2005 and ISO 9001:2000 ............... 68 Bibliographie .............................................................. 74
Bibliography ............................................................... 73

5
DIN ISO 10005:2009-05

Qualitätsmanagementsysteme — Quality management systems — Systèmes de management de la


Leitfaden für Guidelines for quality plans qualité — Lignes directrices pour les
Qualitätsmanagementpläne plans qualité

Einleitung Introduction Introduction

Diese Internationale Norm wurde erstellt, um eine Anlei- This International Standard was prepared to address the La présente Norme internationale a été élaborée pour
tung für QM-Pläne im Zusammenhang mit einem einge- need for guidance on quality plans, either in the con-text répondre au besoin de disposer de conseils relatifs aux
führten QM-System oder als eine unabhängige Mana- of an established quality management system or as an plans qualité soit dans le cadre d’un système établi de
gementaktivität zu geben. In jedem Fall sind QM-Pläne independent management activity. In either case, quality management de la qualité, soit en tant qu’activité indé-
eine Möglichkeit, den Zusammenhang von bestimmten plans provide a means of relating specific re-quirements pendante de management de la qualité. Dans les deux
Anforderungen eines Prozesses, Produktes, Projektes of the process, product, project or contract to work cas, les plans qualité constituent un moyen de relier des
oder eines Vertrages mit den Methoden und Verfahren methods and practices that support product re-alization. exigences spécifiques du processus, du produit, du pro-
der Produktion herzustellen. Der QM-Plan sollte mit an- The quality plan should be compatible with other jet ou du contrat à des pratiques et à des méthodes de
deren gegebenenfalls bestehenden und damit zusam- associated plans that may be prepared. travail qui soutiennent la réalisation du produit. II est
menhängenden Plänen abgestimmt sein. souhaitable que le plan qualité soit compatible avec les
autres plans associés pouvant être élaborés.

Vorteile von eingeführten QM-Plänen sind die Stärkung Among the benefits of establishing a quality plan are the La préparation d’un plan qualité confère de nombreux
des Vertrauens, dass Anforderungen erfüllt werden, increased confidence that requirements will be met, avantages, tels qu’une confiance accrue en ce que les
größere Sicherheit, dass Prozesse beherrscht werden greater assurance that processes are in control and the exigences seront satisfaites, l’assurance d’une meil-
und die Motivation der Beteiligten. Ebenso können Ein- motivation it can give to those involved. It may also give leure maîtrise des processus et une plus grande motiva-
blicke für Verbesserungsmöglichkeiten gegeben wer- insight into opportunities for improvement. tion des intervenants. Il peut également donner un
den. aperçu des opportunités d’amélioration.

Diese Internationale Norm ersetzt nicht die Anleitung This International Standard does not replace the guid- La présente Norme internationale ne remplace pas les
durch ISO 9004 oder anderer branchenbezogener Do- ance given in ISO 9004 or in industry-specific docu- conseils fournis dans l’ISO 9004 ou dans des
kumente. Wenn QM-Pläne für Projekte gefordert wer- ments. Where quality plans are required for project documents spécifiques à un secteur industriel. Lorsque
den, ist die Anleitung in dieser Internationalen Norm applications, the guidance provided in this International des plans qualité sont exigés pour des applications de
ergänzend zur Anleitung in ISO 10006 gedacht. Standard is intended to be complementary to the guid- projets particuliers, les conseils fournis dans la présente
ance provided in ISO 10006. Norme internationale sont destinés à compléter ceux de
l’ISO 10006.

6
DIN ISO 10005:2009-05

Im Prozessmodell des Bildes 1 wird QM-System- In terms of the process model shown in Figure 1, quality Au sens du modèle de processus de la Figure 1, la
Planung im gesamten Modell angewendet. QM-Pläne management system planning applies to the whole planification du système de management de la qualité
jedoch beziehen sich primär auf die Linie „Kundenan- model. Quality plans, however, apply primarily to the s’applique au modèle dans son ensemble. Cependant,
forderungen — Produktrealisierung — Kundenzufrie- path from customer requirements, through product les plans qualité s’appliquent principalement au chemin
denheit“. realization and product, to customer satisfaction. partant des exigences des clients et allant jusqu’à la
satisfaction des clients, en passant par la réalisation du
produit et par le produit proprement dit.

Legende
Wertschöpfung
Information

Bild 1 — Modell eines prozessorientierten Qualitätsmanagementsystems

7
DIN ISO 10005:2009-05

Key
Value-adding activities
Information flow

Figure 1 — Model of a process-based quality management system


DIN ISO 10005:2009-05

Légende
activités ajoutant de la valeur
flux d’informations

Figure 1 — Modèle d’un système de management de la qualité basé sur des processus

9
DIN ISO 10005:2009-05

1 Anwendungsbereich 1 Scope 1 Domaine d’application


Diese Internationale Norm gibt eine Anleitung für die This International Standard provides guidelines for the La présente Norme internationale fournit des lignes
Entwicklung, Prüfung, Freigabe, Anwendung und Ände- development, review, acceptance, application and revi- directrices pour le développement, la revue,
rung von QM-Plänen. sion of quality plans. l’acceptation, l’application et la révision de plans qualité.
Sie ist anwendbar, unabhängig ob die Organisation ein It is applicable whether or not the organization has a Elle convient aux organismes disposant ou non d’un
QM-System nach ISO 9001 hat oder nicht. management system in conformity with ISO 9001. système de management conforme à l’ISO 9001.
Diese Internationale Norm ist für QM-Pläne eines Pro- This International Standard is applicable to quality plans La présente Norme internationale est applicable aux
zesses, Produktes, Projektes oder Vertrages anwend- for a process, product, project or contract, any product plans qualité élaborés pour un processus, un produit, un
bar, ebenso für jede Produktkategorie (Hardware, Soft- category (hardware, software, processed materials and projet ou un contrat, pour toute catégorie de produits
ware, verfahrenstechnische Produkte und Dienst- services) and any industry. (matériels, logiciels, produits issus de processus à
leistungen) und für jede Branche. caractère continu et services) et pour tout secteur
industriel.
Sie zielt hauptsächlich auf die Produktrealisierung, ist It is focused primarily on product realization and is not a Elle s’intéresse principalement à la réalisation du pro-
aber keine Anleitung für die Planung eines QM- guide to organizational quality management system duit et ne constitue pas un guide pour la planification du
Systems. planning. système de management de la qualité de l’organisme.
Diese Internationale Norm ist ein Leitfaden und nicht für This International Standard is a guidance document and La présente Norme internationale est un recueil de
Zertifizierungszwecke vorgesehen. is not intended to be used for certification or registration conseils et n’est pas destinée à être utilisée à des fins
purposes. de certification ou d’enregistrement.

ANMERKUNG Um den häufigen Gebrauch von „Prozess, NOTE To avoid undue repetition of “process, product, NOTE Pour éviter de répéter inutilement l’expression
Produkt, Projekt und Vertrag“ zu vermeiden, wird in dieser project or contract”, this International Standard uses the term «processus, produit, projet ou contrat», la présente Norme
Internationalen Norm die Benennung „spezifischer Fall“ be- “specific case” (see 3.10). internationale utilise le terme «cas spécifique» (voir 3.10).
nutzt (siehe 3.10).

2 Normative Verweisungen 2 Normative references 2 Références normatives


Die folgenden zitierten Dokumente sind für die Anwen- The following referenced documents are indispensable Les documents de référence suivants sont indispensa-
dung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Ver- for the application of this document. For dated refer- bles pour l’application du présent document. Pour les
weisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. ences, only the edition cited applies. For undated refer- références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe ences, the latest edition of the referenced document les références non datées, la dernière édition du docu-
des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich (including any amendments) applies. ment de référence s’applique (y compris les éventuels
aller Änderungen). amendements).

ISO 9000:2000, Quality management systems — ISO 9000:2000, Quality management systems — ISO 9000:2000, Systèmes de management de la
Fundamentals and vocabulary Fundamentals and vocabulary qualité — Principes essentiels et vocabulaire

10
DIN ISO 10005:2009-05

3 Begriffe 3 Terms and definitions 3 Termes et définitions


Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die Be- For the purposes of this document, the terms and defini- Pour les besoins du présent document, les termes et
griffe nach ISO 9000 und die folgenden Begriffe. Einige tions given in ISO 9000 and the following apply. Some définitions donnés dans l’ISO 9000 ainsi que les sui-
der nachstehenden Definitionen sind direkt aus ISO of the definitions below are quoted directly from vants s’appliquent. Certaines des définitions ci-après
9000 übernommen, Anmerkungen sind aber in einigen ISO 9000, but notes are in some cases omitted or sup- sont directement tirées de l’ISO 9000 mais, dans
Fällen weggelassen oder ergänzt. plemented. certains cas, des notes sont omises ou ajoutées.

3.1 3.1 3.1


objektiver Nachweis objective evidence preuve tangible
Daten, welche die Existenz oder Wahrheit von etwas data supporting the existence or verity of something données démontrant l’existence ou la véracité de quel-
bestätigen que chose

ANMERKUNG Objektive Nachweise können durch Be- NOTE Objective evidence may be obtained through NOTE La preuve tangible est obtenue par observation,
obachtung, Messung, Test oder mit anderen Mitteln erbracht observation, measurement, test, or other means. mesure, essai ou autre moyen.
werden.

(ISO 9000:2005, Definition 3.8.1) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.8.1] [ISO 9000:2000, définition 3.8.1]

3.2 3.2 3.2


Verfahren procedure procédure
festgelegte Art und Weise, eine Tätigkeit oder einen specified way to carry out an activity or a process (3.3) manière spécifiée d’effectuer une activité ou un
Prozess (3.3) auszuführen processus (3.3)

ANMERKUNG 1 Verfahren können dokumentiert sein oder NOTE 1 Procedures can be documented or not. NOTE 1 Les procédures peuvent ou non faire l’objet de
nicht. documents.

ANMERKUNG 2 Wenn ein Verfahren dokumentiert ist, wer- NOTE 2 When a procedure is documented, the term “writ- NOTE 2 Lorsqu’une procédure fait l’objet de documents,
den häufig Benennungen wie „schriftlich niedergelegtes Ver- ten procedure” or “documented procedure” is frequently used. les termes «procédure écrite» ou «procédure documentée»
fahren“ oder „dokumentiertes Verfahren“ verwendet. Das ein The document that contains a procedure can be called a “pro- sont fréquemment utilisés. Le document contenant une procé-
Verfahren beinhaltende Dokument kann als „Verfahrens- cedure document”. dure peut être appelé un «document de procédure».
dokument“ bezeichnet werden.

(ISO 9000:2005, Definition 3.4.5) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.4.5] [ISO 9000:2000, définition 3.4.5]

N1) Nationale Fußnote: ISO 10005:2005 bezieht sich noch auf ISO 9000:2000. Inzwischen ist ISO 9000:2005 erschienen. In der deutschen Übersetzung von ISO 10005:2005 wurde der
aktuelle Text aus DIN EN ISO 9000:2005 verwendet.

11
DIN ISO 10005:2009-05

3.3 3.3 3.3


Prozess process processus
Satz von in Wechselbeziehung oder Wechselwirkung set of interrelated or interacting activities which trans- ensemble d’activités corrélées ou interactives qui trans-
stehenden Tätigkeiten, der Eingaben in Ergebnisse forms inputs into outputs forme des éléments d’entrée en éléments de sortie
umwandelt
ANMERKUNG Übernommen aus ISO 9000:2005, Definition NOTE Adapted from ISO 9000:2000, definition 3.4.1 (the NOTE Adapté de l’ISO 9000:2000, définition 3.4.1 (les
3.4.1 (die Anmerkungen wurden nicht übernommen). N1) Notes have not been included). Notes n’ont pas été incluses).

3.4 3.4 3.4


Produkt product produit
Ergebnis eines Prozesses (3.3) result of a process (3.3) résultat d’un processus (3.3)
ANMERKUNG 1 Es gibt vier übergeordnete Produktkate- NOTE 1 There are four generic product categories, as NOTE 1 Il existe quatre catégories génériques de produits:
gorien: follows:
Dienstleistungen (z. B. Transport); services (e.g. transport); les services (par exemple le transport);
Software (z. B. Rechnerprogramm, Wörterbuch); software (e.g. computer program, dictionary); les «software» (par exemple logiciel, dictionnaire);
Hardware (z. B. mechanisches Motorteil); hardware (e.g. engine mechanical part); les [produits] matériels (par exemple pièces mécaniques
de moteur);
verfahrenstechnische Produkte (z. B. Schmiermittel). processed materials (e.g. lubricant). les produits issus de processus à caractère continu (par
exemple lubrifiant).

Viele Produkte bestehen aus Elementen, die zu verschiede- Many products comprise elements belonging to different De nombreux produits sont constitués d’éléments appartenant
nen übergeordneten Produktkategorien gehören. Ob das Pro- generic product categories. Whether the product is then called à différentes catégories génériques de produits. Le produit est
dukt als Dienstleistung, Software, Hardware oder verfahrens- service, software, hardware or processed material depends on appelé service, logiciel, matériel ou produit issu de processus
technisches Produkt bezeichnet wird, hängt vom vorherr- the dominant element. For example the offered product à caractère continu selon l’élément dominant. Par exemple
schenden Element ab. Zum Beispiel besteht das Angebots- “automobile” consists of hardware (e.g. tyres), processed l’offre produit «automobile» se compose de matériel (par
produkt „Auto“ aus Hardware (z. B. den Reifen), verfahrens- materials (e.g. fuel, cooling liquid), software (e.g. engine exemple les pneus), de produits issus de processus à carac-
technischen Produkten (z. B. Kraftstoff, Kühlflüssigkeit), Soft- control software, driver’s manual), and service (e.g. operating tère continu (par exemple carburant, liquide de
ware (z. B. Motorsteuerungssoftware, Betriebsanleitung) und explanations given by the salesman). refroidissement), de «software» (par exemple logiciel de
Dienstleistung (z. B. den vom Händler gegebenen Erläute- commande de moteur, manuel d’utilisation) et de services (par
rungen zum Betrieb). exemple explications du vendeur concernant le
fonctionnement).

ANMERKUNG 2 Eine Dienstleistung ist das Ergebnis min- NOTE 2 Service is the result of at least one activity neces- NOTE 2 Un service est le résultat d’au moins une activité
destens einer Tätigkeit, die notwendigerweise an der Schnitt- sarily performed at the interface between the supplier and nécessairement réalisée à l’interface entre le fournisseur et le
stelle zwischen dem Lieferanten und dem Kunden ausgeführt customer and is generally intangible. Provision of a service client et est généralement immatériel. La prestation d’un
wird und üblicherweise immateriell ist. Zur Erbringung einer

N1) Siehe Seite 11.

12
DIN ISO 10005:2009-05

Dienstleistung kann z. B. gehören: can involve, for example, the following: service peut impliquer, par exemple:

eine Tätigkeit, die an einem vom Kunden gelieferten an activity performed on a customer-supplied tangible une activité réalisée sur un produit tangible fourni par le
materiellen Produkt ausgeführt wird (z. B. einem zu product (e.g. automobile to be repaired); client (par exemple réparation d’une voiture);
reparierenden Auto);
eine Tätigkeit, die an einem vom Kunden gelieferten im- an activity performed on a customer-supplied intangible une activité réalisée sur un produit immatériel fourni par
materiellen Produkt ausgeführt wird (z. B. dem für die product (e.g. the income statement needed to prepare a le client (par exemple une déclaration de revenus néces-
Erstellung einer Steuerrückerstattung erforderlichen tax return); saire pour déclencher l’impôt);
Einkommensnachweis);
die Lieferung eines immateriellen Produkts (z. B. die the delivery of an intangible product (e.g. the delivery of la fourniture d’un produit immatériel (par exemple fourni-
Vermittlung von Kenntnissen); information in the context of knowledge transmission); ture d’informations dans le contexte de la transmission
de connaissances);
die Schaffung eines Ambiente für den Kunden (z. B. in the creation of ambience for the customer (e.g. in hotels la création d’une ambiance pour le client (par exemple
Hotels und Restaurants). and restaurants). dans les hôtels et les restaurants).
Software besteht aus Informationen, ist üblicherweise immate- Software consists of information and is generally intangible Un «software» se compose d’informations, il est généralement
riell und kann die Form von Herangehensweisen, Transaktio- and can be in the form of approaches, transactions or immatériel et peut se présenter sous forme de démarches, de
nen oder Verfahren (3.2) aufweisen. procedures (3.2). transactions ou de procédures (3.2).
Hardware ist üblicherweise materiell, wobei ihre Menge ein Hardware is generally tangible and its amount is a countable Un produit matériel est généralement tangible et son volume
zählbares Merkmal darstellt. Verfahrenstechnische Produkte characteristic. Processed materials are generally tangible and constitue une caractéristique dénombrable. Les produits issus
sind üblicherweise materiell, wobei ihre Menge ein kontinuier- their amount is a continuous characteristic. Hardware and de processus à caractère continu sont généralement tangibles
liches Merkmal darstellt. Hardware und verfahrenstechnische processed materials often are referred to as goods. et leur volume constitue une caractéristique continue. Les
Produkte werden häufig als Waren bezeichnet. produits matériels et issus de processus à caractère continu
sont souvent appelés biens.

(ISO 9000:2005, Definition 3.4.2) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.4.2] [ISO 9000:2000, définition 3.4.2]

3.5 3.5 3.5


Projekt project projet
einmaliger Prozess (3.3), der aus einem Satz von ab- unique process (3.3) consisting of a set of coordinated processus (3.3) unique qui consiste en un ensemble
gestimmten und gelenkten Tätigkeiten mit Anfangs- und and controlled activities with start and finish dates, d’activités coordonnées et maîtrisées comportant des
Endterminen besteht und durchgeführt wird, um unter undertaken to achieve an objective conforming to dates de début et de fin, entrepris dans le but
Berücksichtigung von Zwängen bezüglich Zeit, Kosten specific requirements, including the constraints of time, d’atteindre un objectif conforme à des exigences spéci-
und Ressourcen ein Ziel zu erreichen, das spezifische cost and resources fiques, incluant les contraintes de délais, de coûts et de
Anforderungen erfüllt ressources

ANMERKUNG 1 Ein Einzelprojekt kann Teil einer größeren NOTE 1 An individual project can form part of a larger NOTE 1 Il est possible qu’un projet individuel fasse partie

N1) Siehe Seite 11.

13
DIN ISO 10005:2009-05

Projektstruktur sein. project structure. d’une structure de projet plus large.


ANMERKUNG 2 Bei einigen Projekten werden während NOTE 2 In some projects, the objectives are refined and NOTE 2 Dans certains projets, les objectifs sont affinés et
des Projektverlaufs die Ziele verfeinert und die Produktmerk- the product characteristics defined progressively as the project les caractéristiques du produit (3.4) déterminées progressi-
male fortschreitend entsprechend festgelegt. proceeds. vement, à mesure que le projet progresse.

ANMERKUNG 3 Das Ergebnis eines Projektes kann aus NOTE 3 The outcome of a project may be one or several NOTE 3 Un projet peut aboutir à une ou à plusieurs unités
einer Einheit oder mehreren Einheiten von Produkten (3.4) units of product (3.4). de produit.
bestehen.

(ISO 9000:2005, Definition 3.4.3) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.4.3] [ISO 9000:2000, définition 3.4.3]

3.6 3.6 3.6


Qualitätsmanagementsystem quality management system système de management de la qualité
Managementsystem zum Leiten und Lenken einer management system to direct and control an organiza- système de management permettant d’orienter et de
Organisation bezüglich der Qualität tion with regard to quality contrôler un organisme en matière de qualité

(ISO 9000:2005, Definition 3.2.3) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.2.3] [ISO 9000:2000, définition 3.2.3]

3.7 3.7 3.7


Qualitätsziel quality objective objectif qualité
etwas bezüglich Qualität Angestrebtes oder zu Errei- something sought, or aimed for, related to quality ce qui est recherché ou visé, relatif à la qualité
chendes

ANMERKUNG 1 Qualitätsziele beruhen im Allgemeinen auf NOTE 1 Quality objectives are generally based on the NOTE 1 Les objectifs qualité sont généralement fondés sur
der Qualitätspolitik der Organisation. organization’s quality policy. la politique qualité de l’organisme.

ANMERKUNG 2 Qualitätsziele werden im Allgemeinen für NOTE 2 Quality objectives are generally specified for rele- NOTE 2 Les objectifs qualité sont généralement spécifiés
die zutreffenden Funktionsbereiche und Ebenen in der Orga- vant functions and levels in the organization. pour des fonctions et des niveaux pertinents dans l’organisme.
nisation festgelegt.

(ISO 9000:2005; Definition 3.2.5) N1) [ISO 9000:2000, definition 3.2.5] [ISO 9000:2000, définition 3.2.5]

N1) Siehe Seite 11.

14
DIN ISO 10005:2009-05

3.8 3.8 3.8


Qualitätsmanagementplan quality plan plan qualité
Dokument das festlegt, welche Prozesse (3.3), Verfah- document specifying which processes (3.3), proce- document spécifiant quels processus (3.3), procédu-
ren (3.2) und damit zusammenhängenden Ressourcen dures (3.2) and associated resources will be applied by res (3.2) et ressources associées seront appliqués, par
wann und von wem angewendet werden, um die whom and when, to meet the requirements of a specific qui et quand, pour satisfaire les exigences d’un projet
Anforderungen an ein bestimmtes Projekt (3.5) oder project (3.5), product (3.4), process or contract (3.5), d’un produit (3.4), d’un processus ou d’un contrat
Produkt (3.4) oder an einen bestimmten Prozess oder spécifique
Vertrag zu erfüllen

ANMERKUNG 1 Diese Verfahren beziehen sich im Allge- NOTE 1 These procedures generally include those refer- NOTE 1 Ces procédures comprennent généralement
meinen auf das QM-System und auf Prozesse der Produkt- ring to quality management processes and to product realiza- celles faisant référence aux processus de management de la
realisierung. tion processes. qualité et aux processus de réalisation de produits.

ANMERKUNG 2 Ein QM-Plan bezieht sich häufig auf Teile NOTE 2 A quality plan often makes reference to parts of NOTE 2 Un plan qualité fait souvent référence à des par-
des Qualitätsmanagement-Handbuchs oder auf Verfahrens- the quality manual or to procedure documents. ties du manuel qualité ou à des documents de procédure.
dokumente.

ANMERKUNG 3 Ein QM-Plan ist im Allgemeinen eines der NOTE 3 A quality plan is generally one of the results of NOTE 3 Un plan qualité est généralement l’un des résul-
Ergebnisse der Qualitätsplanung. quality planning. tats de la planification de la qualité.

3.9 3.9 3.9


Aufzeichnung record enregistrement
Dokument, das erreichte Ergebnisse angibt oder einen document stating results achieved or providing evidence document faisant état de résultats obtenus ou apportant
Nachweis ausgeführter Tätigkeiten bereitstellt of activities performed la preuve de la réalisation d’une activité

ANMERKUNG Übernommen aus ISO 9000:2005, Definition NOTE Adapted from ISO 9000:2000, definition 3.7.6 (the NOTE Adapté de l’ISO 9000:2000, définition 3.7.6 (les
3.7.6 (ohne Anmerkungen). N1) Notes have not been included). Notes n’ont pas été incluses).

3.10 3.10 3.10


spezifischer Fall specific case cas spécifique
Gegenstand des Qualitätsmanagementplans (3.8) subject of the quality plan (3.8) objet du plan qualité (3.8)

ANMERKUNG Der Begriff wird verwendet, um die Wieder- NOTE This term is used to avoid repetition of “process, NOTE Ce terme est utilisé pour éviter de répéter
holung von „Prozess, Produkt, Projekt und Vertrag“ in dieser product, project or contract” within this International Standard. l’expression «processus, produit, projet ou contrat» dans la
Internationalen Norm zu vermeiden. présente Norme internationale.

N1) Siehe Seite 11.

15
DIN ISO 10005:2009-05

4 Entwicklung eines 4 Development of a quality plan 4 Développement d’un plan qualité


Qualitätsmanagementplans (QM-Plan)

4.1 Bedarf für einen QM-Plan feststellen 4.1 Identifying the need for the quality plan 4.1 Identification de la nécessité du plan
qualité

Die Organisation sollte feststellen, welcher Bedarf für The organization should identify what need there may Il convient que l’organisme identifie l’éventuelle nécessi-
QM-Pläne besteht. Es gibt viele Situationen, in denen be for quality plans. There are a number of situations té d’élaborer des plans qualité. Il existe nombre de
QM-Pläne nützlich oder notwendig sein können, zum where quality plans may be useful or necessary, for situations pour lesquelles des plans qualité peuvent se
Beispiel: example: révéler utiles ou nécessaires, par exemple:

a) um zu zeigen, wie das QM-System einer Organisa- a) to show how the organization’s quality management a) pour montrer la manière dont le système de mana-
tion für einen spezifischen Fall anzuwenden ist; system applies to a specific case; gement de la qualité de l’organisme s’applique à un
cas spécifique;

b) um gesetzliche, behördliche oder Kundenanforde- b) to meet statutory, regulatory or customer require- b) pour satisfaire aux exigences légales, réglementai-
rungen zu erfüllen; ments; res et applicables ou à celles du client;

c) um neue Produkte und Prozesse zu entwickeln und c) in developing and validating new products or pro- c) lors du développement et de la validation de
zu validieren; cesses; nouveaux produits ou processus;

d) um intern oder extern darzustellen, wie Qualitätsan- d) to demonstrate, internally and/or externally, how d) pour démontrer, à l’intérieur et/ou à l’extérieur de
forderungen erfüllt werden; quality requirements will be met; l’organisme, la manière dont les exigences qualité
seront satisfaites;

e) um Aktivitäten zu organisieren, die Qualitätsanfor- e) to organize and manage activities to meet quality e) pour organiser et gérer des activités afin de satis-
derungen und -ziele zu erfüllen; requirements and quality objectives; faire aux exigences qualité et d’atteindre les objec-
tifs qualité;

f) um den Ressourceneinsatz zum Erreichen der f) to optimize the use of resources in meeting quality f) pour optimiser l’utilisation des ressources mises en
Qualitätsziele zu optimieren; objectives; œuvre afin d’atteindre les objectifs qualité;

g) um das Risiko zu minimieren, Qualitätsanforderun- g) to minimize the risk of not meeting quality require- g) pour réduire le risque de ne pas satisfaire aux
gen zu verfehlen; ments; exigences qualité;

h) um als Grundlage für die Darstellung und Bestäti- h) to use as a basis for monitoring and assessing h) pour les utiliser comme base pour la surveillance et
gung von Qualitätsanforderungen genutzt zu compliance with the requirements for quality; l’évaluation de la conformité aux exigences relati-
werden; ves à la qualité;

16
DIN ISO 10005:2009-05

i) falls kein QM-System dokumentiert ist. i) in the absence of a documented quality manage- i) en l’absence d’un système documenté de mana-
ment system. gement de la qualité.

ANMERKUNG Es kann notwendig sein, einen QM-Plan für NOTE There may or may not be a need to prepare a NOTE La nécessité d’élaborer un plan qualité dépend du
einen spezifischen Fall vorzubereiten. Organisationen mit quality plan for a specific case. An organization with an estab- cas spécifique concerné. Un organisme disposant d’un
einem eingeführten QM-System können mit dem System alle lished quality management system may be able to fulfil all of système établi de management de la qualité peut être capable
Forderungen für QM-Pläne erfüllen; diese Organisationen its needs for quality plans under its existing system; the de répondre à ses besoins en matière de plans qualité sur la
können dann entscheiden, dass die Erstellung von eigenen organization may then decide that there is no need to prepare base de son système existant; l’organisme peut ensuite
QM-Plänen nicht notwendig sind. separate quality plans. décider qu’il n’est pas nécessaire d’élaborer des plans qualité
distincts.

4.2 Eingaben für den QM-Plan 4.2 Inputs to the quality plan 4.2 Éléments d’entrée du plan qualité
Sobald eine Organisation sich für die Entwicklung eines Once the organization has decided to develop a quality Une fois que l’organisme a décidé de développer un
QM-Plans entschieden hat, sind die Eingaben für die plan, the organization should identify the inputs for plan qualité, il convient qu’il identifie les éléments
Vorbereitung des QM-Plans festzulegen, zum Beispiel: preparation of the quality plan, for example: d’entrée nécessaires à son élaboration, par exemple:

a) die Anforderungen des spezifischen Falls; a) the requirements of the specific case; a) les exigences du cas spécifique;

b) die Anforderungen an den QM-Plan einschließlich b) the requirements for the quality plan, including b) les exigences relatives au plan qualité, y compris
der Anforderungen in Kunden-, Gesetzes-, Regulie- those in customer, statutory, regulatory and celles qui figurent dans les spécifications des
rungs- und Branchenspezifikationen; industry specifications; clients, dans les textes légaux et réglementaires et
dans les spécifications industrielles;

c) Anforderungen an das QM-System der Organisa- c) the quality management system requirements of c) les exigences du système de management de la
tion; the organization; qualité de l’organisme;

d) Risikobewertungen im spezifischen Fall; d) risk assessments on the specific case; d) les appréciations du risque sur le cas spécifique;

e) Forderung an und Verfügbarkeit von Ressourcen; e) the requirement for and availability of resources; e) les exigences en matière de ressources et leur
disponibilité;

f) Bedarfsangaben zu den Tätigkeiten im QM-Plan; f) information on the needs of those engaged in carry- f) les informations relatives aux besoins de ceux qui
ing out activities covered by the quality plan; sont engagés dans des activités couvertes par le
plan qualité;

g) Bedarfsangaben von anderen interessierten Partei- g) information on the needs of other interested parties g) les informations relatives aux besoins des autres
en, die den QM-Plan anwenden; who will use the quality plan; parties intéressées qui utiliseront le plan qualité;

17
DIN ISO 10005:2009-05

h) andere relevante QM-Pläne; h) other relevant quality plans; h) les autres plans qualité pertinents;

i) andere relevante Pläne, wie andere Projektpläne, i) other relevant plans, such as other project plans, i) d’autres plans pertinents, tels que les plans
Umwelt-, Sozial-, Sicherheits- und Wissensmana- environmental, health and safety, security and d’autres projets et les plans de management de
gementpläne. information management plans. l’environnement, de la santé et de la sécurité, de la
sûreté et de l’information.

4.3 Anwendungsbereich des QM-Plans 4.3 Scope of the quality plan 4.3 Domaine d’application du plan qualité

Die Organisation soll festlegen, was durch den QM-Plan The organization should determine what is to be cov- Il convient que l’organisme détermine les domaines
und was durch andere Dokumente abgedeckt wird oder ered by the quality plan and what is covered or to be couverts par le plan qualité et ceux qui sont couverts ou
abgedeckt werden soll. Mehrfachabdeckungen sollten covered by other documents. Unnecessary duplication à couvrir par d’autres documents. Il convient d’éviter
vermieden werden. should be avoided. toute duplication inutile.

Der Anwendungsbereich des QM-Plans hängt von meh- The scope of the quality plan will depend on several Le domaine d’application du plan qualité dépendra de
reren Faktoren ab, einschließlich der folgenden: factors, including the following: plusieurs facteurs, tels que:

a) die für den spezifischen Fall besonderen Prozess- a) the processes and quality characteristics that are a) les processus et les caractéristiques de la qualité
und Qualitätsmerkmale und die deswegen einge- particular to the specific case, and will therefore qui sont particuliers au cas spécifique et qu’il sera
schlossen werden; need to be included; donc nécessaire d’inclure;

b) Anforderungen von Kunden und anderen interes- b) the requirements of customers or other interested b) les exigences des clients ou d’autres parties inté-
sierten Parteien (intern oder extern) zur Berück- parties (internal or external) for inclusion of pro- ressées (internes ou externes), relatives à
sichtigung von Prozessen, die nicht typisch sind für cesses not particular to the specific case, but l’inclusion de processus qui ne sont pas particuliers
den spezifischen Fall, aber für sie notwendig sind, necessary for them to have confidence that their au cas spécifique, mais qui leur sont nécessaires
um das Vertrauen zu haben, dass die Anforderun- requirements will be met; pour s’assurer que leurs exigences seront remplies;
gen erfüllt werden;

c) der Umfang, inwieweit der QM-Plan durch das c) the extent to which the quality plan is supported by c) la mesure dans laquelle le plan qualité est soutenu
dokumentierte QM-System unterstützt wird. a documented quality management system. par un système de management de la qualité
documenté.

Falls QM-Verfahren noch nicht eingeführt sind, sollten Where quality management procedures have not been Lorsque des procédures de management de la qualité
sie zur Unterstützung des QM-Plans entwickelt werden. established, they may need to be developed to support n’ont pas été établies, il peut être nécessaire de les
the quality plan. développer pour appuyer le plan qualité.

18
DIN ISO 10005:2009-05

Es kann vorteilhaft sein, den Anwendungsbereich des There may be benefits from reviewing the scope of the Il peut être avantageux de revoir le domaine
QM-Plans mit dem Kunden oder den anderen interes- quality plan with the customer or other interested par- d’application du plan qualité avec le client ou d’autres
sierten Parteien zu prüfen, zum Beispiel um deren An- ties, for example in order to facilitate their use of the parties intéressées, par exemple pour leur faciliter
wendung des QM-Plans beim Überwachen und Messen quality plan for monitoring and measurement. l’utilisation du plan qualité à des fins de surveillance et
zu erleichtern. de mesure.

4.4 Vorbereitung des QM-Plans 4.4 Preparation of the quality plan 4.4 Préparation du plan qualité

4.4.1 Initiierung 4.4.1 Initiation 4.4.1 Déclenchement

Die für die Vorbereitung des QM-Plans verantwortliche The person responsible for preparing the quality plan Il convient d’identifier clairement la personne chargée
Person sollte eindeutig festgelegt werden. Bei der Vor- should be clearly identified. The quality plan should be d’élaborer le plan qualité. Il convient d’élaborer le plan
bereitung des QM-Plans sollten die für den spezifischen prepared with the participation of people who are in- qualité en collaboration avec les parties impliquées
Fall innerhalb der Organisation betroffenen Personen volved in the specific case, both within the organization dans le cas spécifique, à l’intérieur et, le cas échéant, à
beteiligt werden und – falls zutreffend – externe and, where appropriate, external parties. l’extérieur de l’organisme.
Parteien.

Die für den spezifischen Fall anwendbaren QM- When preparing a quality plan, quality management Lors de l’élaboration du plan qualité, il convient de défi-
Aktivitäten sollten in der Vorbereitung festgelegt und wo activities applicable to the specific case should be nir et, si nécessaire, de documenter les activités de
erforderlich dokumentiert werden. defined and, where necessary, documented. management de la qualité qui sont applicables au cas
spécifique.

4.4.2 Dokumentation des QM-Plans 4.4.2 Documenting the quality plan 4.4.2 Documentation du plan qualité

Der QM-Plan sollte aufzeigen, wie die geforderten Akti- The quality plan should indicate how the required activi- Il convient que le plan qualité indique la manière dont
vitäten ausgeführt werden, entweder direkt oder durch ties will be carried out, either directly or by reference to les activités exigées seront exécutées soit directement,
Verweis auf geeignete Verfahrensbeschreibungen oder appropriate documented procedures or other docu- soit en se référant à des procédures documentées
andere Dokumente (zum Beispiel Projektplan, Arbeits- ments (e.g. project plan, work instruction, checklist, appropriées ou à d’autres documents (par exemple un
anweisung, Checkliste, Anwendungssoftware). Wo eine computer application). Where a requirement results in a plan de projet, une instruction de travail, une liste de
Anforderung zu einer Abweichung vom Management- deviation from the organization’s management systems, contrôle, une application informatique). Lorsqu’une exi-
system der Organisation führt, sollte diese Abweichung this deviation should be justified and authorized. gence donne lieu à un écart par rapport aux systèmes
begründet und bestätigt werden. de management de l’organisme, il convient de justifier
et d’autoriser cet écart.

19
DIN ISO 10005:2009-05

Ein Großteil der erforderlichen Dokumentation wird be- Much of the generic documentation needed may Une grande partie de la documentation générique né-
reits in der Dokumentation des Managementsystems already be contained in the organization’s quality man- cessaire peut déjà être contenue dans la documentation
der Organisation enthalten sein, einschließlich des agement system documentation, including its quality du système de management de la qualité de
QM-Handbuchs und der Verfahrensanweisungen. Diese manual and documented procedures. This documenta- l’organisme, y compris dans son manuel qualité et ses
Dokumentation sollte unter Umständen selektiert, ange- tion may need to be selected, adapted and/or supple- procédures documentées. II peut être nécessaire que
passt und/oder ergänzt werden. Der QM-Plan sollte mented. The quality plan should show how the organi- cette documentation soit choisie, adaptée et/ou complé-
aufzeigen, wie die allgemeinen Verfahrensanweisungen zation’s generic documented procedures are applied, or tée. Il convient que le plan qualité indique la manière
angewandt werden oder alternativ modifiziert oder alternatively modified or overridden by procedures in the dont les procédures documentées génériques de
durch Verfahren im QM-Plan ersetzt werden. quality plan. l’organisme sont appliquées ou, le cas échéant, la
manière dont elles sont modifiées, voire annulées et
remplacées par des procédures du plan qualité.

Ein QM-Plan kann ein Bestandteil anderer Dokumente A quality plan may be included as part of another Un plan qualité peut faire partie d’un ou de plusieurs
sein, zum Beispiel QM-Pläne für Projekte sind oft in document or documents, for example project quality autres documents, c’est le cas, par exemple, des plans
Projektmanagement-Pläne integriert (siehe ISO 10006). plans are often included in project management plans qualité d’un projet qui sont souvent inclus dans les
(see ISO 10006). plans de management du projet (voir l’ISO 10006).

4.4.3 Verantwortlichkeiten 4.4.3 Responsibilities 4.4.3 Responsabilités

In der Vorbereitung des QM-Plans sollte die Organisa- In preparing the quality plan, the organization should Lors de l’élaboration du plan qualité, il est recommandé
tion die jeweiligen Rollen, Verantwortlichkeiten und agree and define the respective roles, responsibilities que l’organisme convienne et définisse les rôles, les
Pflichten in der Organisation und mit dem Kunden, den and obligations both within the organization and with the responsabilités et les obligations respectifs au sein de
Behörden und anderen interessierten Parteien abstim- customer, regulatory authorities or other interested par- l’organisme, et avec le client, les autorités réglementai-
men und festlegen. Diese Festlegung im QM-Plan sollte ties. Those administering the quality plan should ensure res ou les autres parties intéressées. Il convient que les
sicherstellen, dass die genannten Personen sich der that the persons it refers to are aware of the quality responsables chargés d’administrer le plan qualité
Qualitätsziele und anderer Qualitätsaspekte oder der im objectives and any specific quality issues or controls assurent que les personnes auxquelles il fait référence
QM-Plan geforderten Kontrollen bewusst sind. required by the quality plan. sont sensibilisées aux objectifs qualité ainsi qu’aux
éventuels points de contrôle ou questions spécifiques,
relatifs à la qualité, exigés par le plan qualité.

20
DIN ISO 10005:2009-05

4.4.4 Einheitlichkeit und Verträglichkeit 4.4.4 Consistency and compatibility 4.4.4 Cohérence et compatibilité

Der Inhalt und das Format des QM-Plans soll überein- The contents and format of the quality plan should be Il convient que le contenu et la forme du plan qualité
stimmen mit dem Anwendungsbereich, den Eingaben consistent with the scope of the quality plan, the inputs soient cohérents avec le domaine d’application du plan
zum QM-Plan und den Bedürfnissen der vorgesehenen to the plan and the needs of the intended users. The qualité, avec les éléments d’entrée du plan et avec les
Anwender. Der Detaillierungsgrad im QM-Plan sollte mit level of detail in the quality plan should be consistent besoins des utilisateurs auxquels il est destiné. Il
jeder abgestimmten Kundenanforderung, den with any agreed customer requirement, the organiza- convient que le niveau de détail du plan qualité soit
Arbeitsmethoden der Organisation und der Komplexität tion’s method of operation and the complexity of the cohérent avec toute exigence acceptée du client, avec
der durchzuführenden Aktivitäten übereinstimmen. Die activities to be performed. The need for compatibility le mode de fonctionnement de l’organisme et avec la
Verträglichkeit mit anderen Plänen sollte beachtet with other plans should also be considered. complexité des activités à entreprendre. Il convient de
werden. tenir compte également de la compatibilité nécessaire
avec d’autres plans.

4.4.5 Aussehen und Struktur 4.4.5 Presentation and structure 4.4.5 Présentation et structure

Das Aussehen des QM-Plans kann verschiedenste The presentation of the quality plan may have any of La présentation du plan qualité peut prendre plusieurs
Gestalt haben, zum Beispiel eine einfache Textbe- several forms, for example a simple textual description, formes, par exemple une simple description textuelle,
schreibung, eine Tabelle, eine Matrix, eine Ablaufbe- a table, a document matrix, a process map, a work flow un tableau, une matrice, une cartographie de proces-
schreibung, ein Flussdiagramm oder ein Handbuch. chart or a manual. Any or all of these may be presented sus, un logigramme des tâches ou un manuel. L’un ou
Teilweise oder ganz können diese Darstellungen elek- in electronic or hard-copy formats. l’ensemble de ces documents peuvent être présentés
tronisch oder in Papierformat sein. sous forme électronique ou papier.

ANMERKUNG Beispiele von QM-Plänen sind im Anhang A NOTE Examples of quality plans are provided in NOTE Des exemples de plans qualité sont fournis en
gegeben. Annex A. Annexe A.

Der QM-Plan kann in mehrere Dokumente aufgeteilt The quality plan may be broken up into several docu- Le plan qualité peut être décomposé en plusieurs
sein, wovon ein jedes einen unterschiedlichen Aspekt ments, each of which represents a plan for a distinct documents, chacun d’entre eux représentant un plan
darstellt. Die Schnittstellen zwischen den verschiedenen aspect. Control of the interfaces between the different qui couvre un aspect distinct. La maîtrise des interfaces
Dokumenten sind eindeutig festzulegen. Beispiele dazu documents needs to be clearly defined. Examples of entre les différents documents nécessite d’être définie
sind unter anderem Design, Beschaffung, Produktion, these aspects include design, purchasing, production, clairement. Ces différents aspects comprennent, par
Prozesskontrolle oder besondere Aktivitäten (zum Bei- process control or particular activities (such as accep- exemple, la conception, les achats, la production, la
spiel Annahmeprüfung). tance testing). maîtrise des procédés ou des activités particulières
(telles que des essais de réception).

Eine Organisation könnte einen QM-Plan erstellen, der An organization may wish to prepare a quality plan that Un organisme peut souhaiter rédiger un plan qualité qui
entsprechenden Anforderungen nach ISO 9001 ent- conforms to applicable requirements of ISO 9001. A soit conforme aux exigences applicables de l’ISO 9001.
spricht. Als Anleitung ist im Anhang B eine Matrix mit cross-reference matrix is provided in Annex B for guid- Des conseils sont fournis dans la matrice de correspon-
Querverweisen gegeben. ance. dance en Annexe B.

21
DIN ISO 10005:2009-05

5 Inhalt eines QM-Plans 5 Content of the quality plan 5 Contenu du plan qualité

5.1 Allgemeines 5.1 General 5.1 Généralités

Die in diesem Abschnitt genannten Beispiele und Listen The examples and lists provided in this clause should Il convient que les exemples et les listes fournis dans le
sollten in keiner Weise als vollständig oder einschrän- not be considered comprehensive or limiting in any way. présent article ne soient pas considérés comme ex-
kend betrachtet werden. haustifs ou limitatifs.

Der QM-Plan für den spezifischen Fall sollte, falls pas- The quality plan for a specific case should cover the Il convient que le plan qualité élaboré pour un cas spé-
send, die nachfolgenden aufgeführten Themen abde- topics examined below as appropriate. Some topics in cifique couvre, le cas échéant, les sujets examinés
cken. Einige Themen in diesem Leitfaden müssen nicht this guidance may not be applicable, for example where ci-après. Certains sujets de ces conseils peuvent ne
zutreffen, zum Beispiel, wenn Design und Entwicklung design and development are not involved. pas être applicables, comme dans le cas où la
nicht betroffen sind. conception et le développement ne sont pas couverts.

5.2 Anwendungsbereich 5.2 Scope 5.2 Domaine d’application

Der Anwendungsbereich sollte im QM-Plan eindeutig The scope should be clearly stated in the quality plan. Il convient d’indiquer clairement le domaine
festgelegt sein. Das sollte beinhalten: This should include: d’application dans le plan qualité. Il convient d’y inclure:

a) eine einfache Aussage zum Zweck und das erwar- a) a simple statement of the purpose and expected a) une simple déclaration du but poursuivi et du résul-
tete Ergebnis des spezifischen Falls; outcome of the specific case; tat attendu pour le cas spécifique;

b) die Aspekte des spezifischen Falls, auf den er an- b) the aspects of the specific case to which it will be b) les aspects du cas spécifique auxquels il
gewandt wird, einschließlich besonderer Anwen- applied, including particular limitations to its appli- s’appliquera, y compris les limites particulières à
dungsbeschränkungen; cability; son applicabilité;

c) die Geltungsbedingungen (zum Beispiel Dimensio- c) the conditions of its validity (e.g. dimensions, tem- c) les conditions de sa validité (par exemple dimen-
nen, Temperaturbereich, Marktbedingungen, Res- perature range, market conditions, resource avail- sions, plage de températures, conditions du mar-
sourcenverfügbarkeit oder Status von QM-System- ability or quality management systems certification ché, disponibilité de ressources ou état de certifica-
Zertifikaten). status). tion des systèmes de management de la qualité).

5.3 QM-Plan-Eingaben 5.3 Quality plan inputs 5.3 Éléments d’entrée du plan qualité
Es kann notwendig sein, die Eingaben in QM-Plänen It may be necessary to list or describe the inputs to the Il peut être nécessaire d’énumérer ou de décrire les
(siehe 4.2) aufzulisten oder zu beschreiben, um zum quality plan (see 4.2), to facilitate, for example: éléments d’entrée du plan qualité (voir 4.2), afin de faci-
Beispiel: liter, par exemple:

22
DIN ISO 10005:2009-05

den Anwendern des QM-Plans eine Referenz auf reference to input documents by users of the qual- la référence aux documents d’entrée, pour les utili-
die Eingaben zu erleichtern, ity plan, sateurs du plan qualité,

bei der Pflege des QM-Plans die Prüfung der Über- checking consistency with input documents during la vérification de la cohérence avec les documents
einstimmung mit den Eingabedokumenten zu er- maintenance of the quality plan, and d’entrée, lors de la tenue à jour du plan qualité, et
leichtern, und

das Erkennen von Änderungen der Eingabedoku-identification of changes to input documents thatl’identification des modifications apportées aux
mente zu erleichtern, was eine Prüfung des may necessitate a review of the quality plan. documents d’entrée, susceptibles de nécessiter
QM-Plans notwendig machen würde. une revue du plan qualité.

5.4 Qualitätsziele 5.4 Quality objectives 5.4 Objectifs qualité


Der QM-Plan sollte die Qualitätsziele für den spezif- The quality plan should state the quality objectives for Il convient que le plan qualité indique les objectifs quali-
schen Fall angeben und wie diese erreicht werden. the specific case and how they will be achieved. Quality té applicables au cas spécifique et la manière dont ils
Qualitätsziele können zum Beispiel eingeführt sein in objectives may be established, for example, in relation seront atteints. Les objectifs qualité peuvent, par exem-
Bezug auf to ple, être établis en fonction

Qualitätsmerkmale für den spezifischen Fall, quality characteristics for the specific case, des caractéristiques de qualité du cas spécifique,

wichtige Punkte für die Zufriedenheit der Kunden important issues for satisfaction of the customer or des points importants pour la satisfaction du client
oder anderer interessierter Parteien, und other interested parties, and ou d’autres parties intéressées, et

Verbesserungsmöglichkeiten von Arbeitsmethoden. opportunities for improvement of work practices. des opportunités d’amélioration des pratiques de
travail.

Die Qualitätsziele sollten in messbaren Angaben aus- These quality objectives should be expressed in meas- Il convient d’exprimer ces objectifs qualité en termes
gedrückt werden. urable terms. mesurables.

5.5 Verantwortlichkeiten 5.5 Management responsibilities 5.5 Responsabilités de la direction

Der QM -Plan sollte Einzelpersonen innerhalb der Orga- The quality plan should identify individuals within the II convient que le plan identifie, au sein de l’organisme,
nisation festlegen, die im spezifischen Fall für Folgen- organization who are responsible, in the specific case, les personnes qui ont la responsabilité, dans le cas
des verantwortlich sind: for the following: spécifique:

a) Sicherstellen, dass die Aktivitäten, die für das QM- a) ensuring that the activities required for the quality a) d’assurer que les activités exigées pour le système
System oder den Vertrag erforderlich sind, ge-plant, management system or contract are planned, im- de management de la qualité ou pour un contrat
eingeführt, gelenkt und ihr Fortschritt über-wacht plemented and controlled, and their progress moni- sont planifiées, mises en œuvre et maîtrisées, et
wird; tored; que leur avancement est surveillé;

23
DIN ISO 10005:2009-05

b) Festlegen der Folge und der Wechselbeziehungen b) determining the sequence and interaction of the b) de déterminer la séquence et l’interaction des pro-
der im spezifischen Fall angewendeten Prozesse; processes applicable to the specific case; cessus applicables au cas spécifique;

c) Kommunizieren der Anforderungen an alle betrof- c) communicating requirements to all affected de- c) de communiquer les exigences à tous les services
fenen Abteilungen und Funktionen, Unterauftrags- partments and functions, subcontractors and cus- et fonctions, sous-traitants et clients concernés, et
nehmern und Kunden und Lösung der zwischen tomers, and resolving problems that arise at the de résoudre les problèmes apparaissant aux inter-
diesen Gruppen aufkommenden Schnittstellen- interfaces between such groups; faces entre ces entités;
probleme;

d) Auswertung der Ergebnisse aller durchgeführten d) reviewing the results of any audits conducted; d) de revoir les résultats de tout audit réalisé;
Qualitätsaudits;

e) Bewilligung von Ausnahmegenehmigungen zu An- e) authorizing requests for exemption from the organi- e) d’autoriser des demandes de dérogation aux exi-
forderungen des QM-Systems der Organisation; zation’s quality management system requirements; gences du système de management de la qualité
de l’organisme;

f) Lenken der Korrektur- und Vorbeugemaßnahmen; f) controlling corrective and preventive actions; f) de maîtriser les actions correctives et préventives;

g) Prüfen und Bewilligen von Änderungen oder Ab- g) reviewing and authorizing changes to, or deviations g) de revoir et d’autoriser les modifications ou les
weichungen vom QM-Plan. from, the quality plan. écarts par rapport au plan qualité.

Berichtslinien der bei der Einführung des QM-Plans Be- Reporting lines of those involved in implementing the La structure hiérarchique des personnes chargées de
teiligten können als Flussdiagramm dargestellt werden. quality plan may be presented in the form of a flow mettre en œuvre le plan qualité peut être présentée
chart. sous la forme d’un organigramme.

5.6 Lenkung der Dokumente und Daten 5.6 Control of documents and data 5.6 Maîtrise des documents et des données
Die für den spezifischen Fall verwendeten Dokumente For documents and data applicable to the specific case, Pour les documents et les données applicables au cas
und Daten sollte der QM-Plan angeben: the quality plan should state: spécifique, il convient que le plan qualité indique:

a) wie die Dokumente und Daten gekennzeichnet a) how the documents and data will be identified; a) comment les documents et les données seront
werden; identifiés;

b) durch wen die Dokumente und Daten geprüft und b) by whom the documents and data will be reviewed b) par qui les documents et les données seront revus
freigegeben werden; and approved; et approuvés;

c) an wen die Dokumente verteilt oder verfügbar ge- c) to whom the documents will be distributed, or their c) à qui les documents seront diffusés, ou à qui leur
macht werden; availability notified; disponibilité sera notifiée;

24
DIN ISO 10005:2009-05

d) wie der Zugang zu den Dokumenten und Daten d) how access to the documents and data can be d) comment et de qui l’accès aux documents et aux
erreicht werden kann. obtained. données peut être obtenu.

5.7 Lenkung der Aufzeichnungen 5.7 Control of records 5.7 Maîtrise des enregistrements
Der QM-Plan sollte angeben, welche Aufzeichnungen The quality plan should state what records should be Il convient que le plan qualité indique quels enregistre-
eingeführt und wie sie gepflegt werden. Diese Aufzeich- established and how they will be maintained. Such re- ments il convient d’établir et comment ils seront conser-
nungen können Entwurfsprüfungen, Prüfungen, Tests, cords might include design review records, inspection vés. Ces enregistrements pourraient comprendre des
Prozesskennzahlen, Aufträge, Zeichnungen oder Sit- and test records, process measurements, work orders, enregistrements de revues de conception, des enregis-
zungsprotokolle einschließen. Zu berücksichtigen ist drawings, minutes of meetings. Matters to be consid- trements de contrôles et d’essais, des mesures de pro-
dabei: ered include the following: cessus, des commandes de travaux, des plans et des
procès-verbaux de réunions. Les points qu’il convient
de prendre en compte comprennent:

a) wie, wo und für wie lang Aufzeichnungen aufge- a) how, where and for how long records will be kept; a) la manière, le lieu et la durée de conservation des
hoben werden; enregistrements;

b) welche vertraglichen, gesetzlichen und behörd- b) what the contractual, statutory and regulatory b) les exigences contractuelles, légales et réglemen-
lichen Anforderungen bestehen und wie sie einge- requirements are, and how they will be satisfied; taires, et la manière dont elles seront satisfaites;
halten werden;

c) auf welchen Medien die Aufzeichnungen aufge- c) on what media the records will be kept (such as c) le support sur lequel les enregistrements seront
hoben werden (zum Beispiel auf Papier oder auf hard copy or electronic media); conservés (par exemple support papier ou informa-
elektronischen Medien); tique);

d) wie Anforderungen bezüglich Lesbarkeit, Archivie- d) how legibility, storage, retrievability, disposition and d) la manière dont les exigences relatives à la lisibilité,
rung, Wiederabrufbarkeit, Zugriff und Vertraulich- confidentiality requirements will be defined and à l’archivage, à la facilité de recherche, à la dispo-
keit festgelegt und erfüllt werden; satisfied; nibilité et à la confidentialité des enregistrements
seront définies et satisfaites;

e) welche Methoden genutzt werden, um sicherzustel- e) what methods will be used to ensure that records e) les méthodes qui seront utilisées pour assurer la
len, dass die Aufzeichnungen verfügbar sind, wenn are available when required; disponibilité des enregistrements en cas de besoin;
sie gebraucht werden;

f) welche Aufzeichnungen dem Kunden zu welcher f) what records will be supplied to the customer, when f) les enregistrements qui seront fournis au client,
Zeit und unter welchen Voraussetzungen überlas- and by what means; quand et par quels moyens;
sen werden;

25
DIN ISO 10005:2009-05

g) falls zutreffend, in welcher Sprache Textaufzeich- g) where applicable, in what language textual records g) le cas échéant, la langue de rédaction des enregis-
nungen gemacht werden; will be provided; trements sous forme de texte;

h) die Vernichtung von Aufzeichnungen. h) the disposal of records. h) l’élimination des enregistrements.

5.8 Ressourcen 5.8 Resources 5.8 Ressources

5.8.1 Bereitstellen von Ressourcen 5.8.1 Provision of resources 5.8.1 Mise à disposition des ressources

Im QM-Plan sollte die Art und der Umfang der Ressour- The quality plan should define the type and amount of Il convient que le plan qualité définisse le type et la
cen festgelegt werden, die für die erfolgreiche Ausfüh- resources needed for the successful execution of the quantité de ressources nécessaires pour exécuter le
rung des Plans gebraucht werden. Diese Ressourcen plan. These resources may include materials, human plan avec succès. Ces ressources peuvent comprendre
können Material, Personal, Infrastruktur und Arbeits- resources, infrastructure and work environment. les matériels, le personnel, les infrastructures et
umgebung einschließen. l’environnement de travail.

Falls eine bestimmte Ressource begrenzt Verfügbarkeit Where a particular resource has limited availability, the Lorsque la disponibilité d’une ressource particulière est
hat, könnte der QM-Plan angeben, wie der Bedarf durch quality plan may need to identify how demand from a limitée, le plan qualité peut nécessiter d’identifier la
gleichartige Produkte, Projekte, Prozesse oder Verträge number of concurrent products, projects, processes or manière de répondre à la demande d’un certain nombre
abgedeckt werden kann. contracts will be satisfied. de produits, de projets, de processus ou de contrats
simultanés.

5.8.2 Material 5.8.2 Materials 5.8.2 Ressources matérielles

Falls es für das geforderte Material (Rohmaterial Where there are specific characteristics for required Lorsque les ressources matérielles requises (matières
und/oder Komponenten) spezielle Merkmale gibt, sind materials (raw materials and/or components), the speci- premières et/ou composants) ont des caractéristiques
die entsprechenden Spezifikationen oder Standards fications or standards to which the materials have to spécifiques, il convient que le plan qualité indique ou
anzugeben oder ist im QM-Plan darauf zu verweisen. conform should be stated or referred to in the quality fasse référence aux spécifications ou aux normes aux-
plan. quelles ces ressources matérielles doivent se confor-
mer.

5.8.3 Personal 5.8.3 Human resources 5.8.3 Ressources humaines

Der QM-Plan sollte, wo notwendig, besondere Kompe- The quality plan should specify, where needed, the par- Il convient que le plan qualité précise, lorsque cela est
tenzen für festgelegte Rollen oder Aktivitäten des spezi- ticular competences required for defined roles or active- nécessaire, les compétences particulières requises
fischen Falls festlegen. Der QM-Plan sollte Sonderaus- ties within the specific case. The quality plan should pour des rôles ou des activités définis dans le cadre du
bildung oder andere geforderte Ausbildung des Perso- define any specific training or other actions required for cas spécifique. Il convient que le plan qualité définisse
nals angeben. personnel. toute formation spécifique ou toute autre action
requises pour le personnel.

26
DIN ISO 10005:2009-05

Dies könnte sein: This should include: Il convient d’y inclure:

a) der Bedarf und die Ausbildung für neues Personal; a) the need for, and training of, new personnel; a) les besoins en matière de recrutement, ainsi que la
formation du personnel nouvellement recruté;

b) Schulung von vorhandenem Personal in neuen b) the training of existing personnel in new or revised b) la formation du personnel existant à des méthodes
oder veränderten Arbeitsverfahren. operating methods. opérationnelles nouvelles ou révisées.

Der Bedarf oder die Anwendbarkeit von Teamentwick- The need or applicability of team development and Il convient également d’examiner la nécessité ou
lung und Motivationsstrategien sollte beachtet werden. motivational strategies should also be considered. l’applicabilité de développement d’équipe et de straté-
gies de motivation.

ANMERKUNG Die Personalqualifikation ist in 5.13 ange- NOTE The qualification of personnel is addressed in NOTE La qualification du personnel est traitée en 5.13,
geben und die Ausbildung im Gebrauch von QM-Plänen in 5.13, and training in the use of quality plans is addressed in et la formation à l’utilisation des plans qualité est traitée en
6.2. 6.2. 6.2.

5.8.4 Infrastruktur und Arbeitsumgebung 5.8.4 Infrastructure and work environment 5.8.4 Infrastructure et environnement de travail

Der QM-Plan sollte für den spezifischen Fall die be- The quality plan should state the particular requirements II convient que le plan qualité fasse état des exigences
sonderen Anforderungen bezüglich Fertigungs- und of the specific case with regard to the manufacturing or particulières du cas spécifique, en matière
Serviceeinrichtungen, Arbeitsraum, Werkzeuge und service facility, workspace, tools and equipment, infor- d’installations de fabrication ou de service, d’espace de
technische Einrichtungen, Informations- und Kommuni- mation and communication technology, support services travail, d’outillage et d’équipement, de technologie de
kationstechnik, Hilfsleistungen und Transportmittel nen- and transport facilities necessary for its successful l’information et de la communication, de services
nen, die für eine erfolgreiche Verrichtung notwendig completion. d’assistance et de systèmes de transport nécessaires,
sind. pour qu’il soit réalisé avec succès.

Wo die Arbeitsumgebung direkten Einfluss auf die Where the work environment has a direct effect on Lorsque l’environnement de travail affecte directement
Produkt- oder Prozessqualität hat, sollte der QM-Plan product or process quality, the quality plan may need to la qualité du produit ou du procédé, le plan qualité peut
diese besonderen Umgebungsmerkmale angeben, zum specify the particular environmental characteristics, for nécessiter de spécifier les caractéristiques environne-
Beispiel: example: mentales particulières, par exemple:

a) für einen Reinraum den Staubpartikelanteil; a) the air-borne particle content for a clean room; a) la teneur en particules en suspension dans l’air
d’une salle blanche;

b) Schutz der elektrostatisch empfindlichen Teile; b) electrostatic sensitive device protection; b) la protection d’un dispositif sensible à l’électricité
statique;

c) biologischer Gefahrenschutz; c) biological hazard protection; c) la protection contre les risques biologiques;

27
DIN ISO 10005:2009-05

d) Temperaturprofile von einem Ofen; d) the temperature profile of an oven; d) le profil de température d’un four;

e) Umgebungslicht und Belüftung. e) ambient light and ventilation. e) la ventilation et la lumière ambiante.

5.9 Anforderungen 5.9 Requirements 5.9 Exigences

Der QM-Plan sollte die für den spezifischen Fall gelten- The quality plan should include or make reference to the Il convient que le plan qualité comprenne ou fasse réfé-
den Anforderungen beinhalten oder darauf verweisen. requirements to be met for the specific case. A simple rence aux exigences à satisfaire pour le cas spécifique.
Ein einfacher Überblick der Anforderungen sollte bei- overview of the requirements may be included to help Pour aider les utilisateurs à comprendre le contexte de
gefügt sein, um dem Anwender die Zusammenhänge users to understand the context of their work, for exam- leur travail, il est possible d’inclure une simple
verständlich zu machen, zum Beispiel ein Projektaus- ple an outline of a project. In other cases, there may be présentation générale des exigences, par exemple les
zug. In anderen Fällen kann eine umfassende Liste der a need for a comprehensive list of requirements, devel- grandes lignes d’un projet. Dans d’autres cas, il peut
Anforderungen erforderlich sein, die aus den Eingabe- oped from input documents. être nécessaire de fournir une liste exhaustive des
dokumenten entwickelt worden ist. exigences, élaborée à partir des documents d’entrée.

Der QM-Plan sollte angeben, wann, wie und durch wen The quality plan should state when, how and by whom Il convient que le plan qualité indique quand, comment
die Anforderungen für den spezifischen Fall geprüft the requirements specified for the specific case will be et par qui les exigences spécifiées pour le cas spécifi-
werden. Der QM-Plan sollte auch angeben, wie die Er- reviewed. The quality plan should also state how the que seront revues. Il convient également que le plan
gebnisse dieser Prüfung aufgezeichnet werden und wie results of this review will be recorded and how conflicts qualité définisse la manière dont les résultats de cette
Konflikte und Unklarheiten in den Anforderungen gelöst or ambiguities in the requirements will be resolved. revue seront enregistrés, ainsi que la manière dont les
werden. conflits ou ambiguïtés des exigences seront résolus.

5.10 Kommunikation mit dem Kunden 5.10 Customer communication 5.10 Communication avec les clients

Der QM-Plan sollte Folgendes angeben: The quality plan should state the following: II convient que le plan qualité indique:

a) wer für die Kommunikation mit dem Kunden in be- a) who is responsible for customer communication in a) l’identification de la personne chargée de la com-
sonderen Fällen zuständig ist; particular cases; munication avec les clients dans des cas particu-
liers;

b) die für die Kommunikation mit dem Kunden genutz- b) the means to be used for customer communication; b) les moyens à utiliser pour la communication avec
ten Mittel; les clients;

c) wo zutreffend, Kommunikationswege und Kontakt- c) where applicable, communication pathways and c) le cas échéant, les voies de communication et les
punkte für bestimmte Kunden oder Funktionen; contact points for specific customers or functions; points de contact pour des clients ou des fonctions
spécifiques;

28
DIN ISO 10005:2009-05

d) die erforderlichen Aufzeichnungen der Kommunika- d) the records to be kept of customer communication; d) les enregistrements à conserver relatifs à la com-
tion mit dem Kunden; munication avec les clients;

e) der Prozess für Kundenlob und Kundenbeschwer- e) the process to be followed when a customer com- e) le processus à suivre lorsque des félicitations ou
den. pliment or complaint is received. des réclamations de clients sont reçues.

5.11 Design und Entwicklung 5.11 Design and development 5.11 Conception et développement

5.11.1 Design- und Entwicklungsprozess 5.11.1 Design and development process 5.11.1 Processus de conception et de
développement

Der QM-Plan sollte Pläne für Design und Entwicklung The quality plan should include or make reference to the Il convient que le plan qualité comprenne ou fasse réfé-
enthalten oder darauf verweisen. plan(s) for design and development. rence au(x) plan(s) de conception et de développement.

Der QM -Plan sollte, soweit angemessen, anwendbare The quality plan should take account of applicable Le cas échéant, il convient que le plan qualité tienne
Regeln, Standards, Spezifikationen, Qualitätsmerkmale codes, standards, specifications, quality characteristics compte des codes, des normes, des spécifications, des
und behördliche Anforderungen berücksichtigen. Es and regulatory requirements, as appropriate. It should caractéristiques de qualité et des exigences réglemen-
sollten die Kriterien für die Annahme der Design- und identify the criteria by which the design and develop- taires applicables. Il est recommandé qu’il identifie les
Entwicklungseingaben beziehungsweise deren Ergeb- ment inputs and outputs should be accepted, and how, critères selon lesquels il convient d’accepter les élé-
nisse angegeben sein; ebenso sollte angegeben sein, at what stage(s), and by whom, the outputs should be ments d’entrée et de sortie de la conception et du déve-
wie, in welchen Entwicklungsstufen und durch wen die reviewed, verified and validated. loppement, et qu’il définisse comment, à quelle(s)
Ergebnisse geprüft, verifiziert und validiert werden. étape(s) et par qui il convient de revoir, de vérifier et de
valider les éléments de sortie.

Da der Design- und Entwicklungsprozess kompliziert ist, Design and development is a complex process and Les activités de conception et de développement sont
sollte von geeigneten Stellen Anleitung gegeben wer- guidance should be sought from appropriate sources, un processus complexe et, pour rechercher des
den, einschließlich zu den Design- und Entwicklungs- including the organization’s design and development conseils à cet égard, il convient d’utiliser des sources
verfahren der Organisation. procedures. appropriées, y compris les procédures de conception et
de développement propres à l’organisme.

ANMERKUNG ISO 9004 gibt eine allgemeine Anleitung NOTE ISO 9004 provides general guidance on the NOTE L’ISO 9004 fournit des conseils d’usage général
zum Design- und Entwicklungsprozess. ISO/IEC 90003 gibt design and development process. ISO/IEC 90003 provides relatifs au processus de conception et de développement.
eine spezielle Anleitung für Software. specific guidance for the software sector. L’ISO/IEC 90003 fournit des conseils spécifiques au secteur
des logiciels.

29
DIN ISO 10005:2009-05

5.11.2 Lenkung von Änderungen bei Design und 5.11.2 Control of design and development changes 5.11.2 Maîtrise des modifications de la conception
Entwicklung et du développement

Der QM-Plan sollte Folgendes aussagen: The quality plan should state the following: II convient que le plan qualité indique:

a) wie Änderungsanträge zum Design gelenkt werden; a) how requests for changes to the design will be con- a) la manière dont les demandes de modification de la
trolled; conception seront maîtrisées;

b) wer berechtigt ist, einen Änderungsantrag einzu- b) who is authorized to initiate a change request; b) qui est autorisé à lancer une demande de modifica-
bringen; tion;

c) wie Änderungen in Hinblick auf deren Bedeutung c) how changes will be reviewed in terms of their c) la manière dont les modifications seront revues en
geprüft werden; impact; termes d’impact;

d) wer berechtigt ist, Änderungen zu genehmigen oder d) who is authorized to approve or reject changes; d) qui est autorisé à approuver ou à refuser des modi-
zurückzuweisen; fications;

e) wie die Einführung von Änderungen verifiziert wird. e) how the implementation of changes will be verified. e) comment sera vérifiée la mise en œuvre des modi-
fications.

Es kann sein, dass es in einigen Fällen keine Anforde- In some cases there may be no requirement for design Dans certains cas, il peut se faire que la conception et
rungen für Design und Entwicklung gibt. Trotzdem kann and development. However, there may still be a need to le développement ne fassent l’objet d’aucune exigence.
es notwendig sein, die Handhabung von Änderungen manage changes to existing designs. Cependant, il peut encore être nécessaire de gérer les
des bestehenden Designs zu regeln. modifications apportées aux conceptions existantes.

5.12 Beschaffung 5.12 Purchasing 5.12 Achats

Der QM-Plan sollte Folgendes festlegen: The quality plan should define the following: Il convient que le plan qualité définisse:

a) kritische Eigenschaften der beschafften Produkte, a) the critical characteristics of purchased products a) les caractéristiques critiques des produits achetés
die die Qualität der Produkte der Organisation be- that affect the quality of the organization’s product; qui affectent la qualité du produit de l’organisme;
einträchtigten;

b) wie diese Eigenschaften mit dem Lieferanten be- b) how those characteristics will be communicated to b) la manière dont ces caractéristiques seront com-
sprochen werden, um ausreichende Kontrollen suppliers, to enable adequate control throughout muniquées aux fournisseurs, afin de permettre une
während der Lebensdauer des Produktes bezie- the product or service life cycle; maîtrise adéquate pendant tout le cycle de vie du
hungsweise der Dienstleistung zu ermöglichen; produit ou du service;

30
DIN ISO 10005:2009-05

c) die angewandten Verfahren zur Beurteilung, Aus- c) the methods to be used to evaluate, select and c) les méthodes à utiliser pour évaluer, choisir et
wahl und Lenkung der Lieferanten; control suppliers; maîtriser les fournisseurs;

d) wo angemessen, Anforderungen und Verweise auf d) requirements for, and reference to, supplier quality d) le cas échéant, les exigences relatives aux plans
QM-Pläne oder andere Pläne der Lieferanten; plans or other plans, where appropriate; qualité des fournisseurs ou à d’autres plans, ainsi
que la référence à ceux-ci;

e) die angewandten Verfahren zur Erfüllung der rele- e) the methods to be used to satisfy the relevant qual- e) les méthodes à appliquer pour satisfaire les exi-
vanten Qualitätssicherungsanforderungen, ein- ity assurance requirements, including statutory and gences d’assurance qualité pertinentes, y compris
schließlich der für das gelieferte Produkt anzuwen- regulatory requirements that apply to purchased les exigences légales et réglementaires qui
denden gesetzlichen und behördlichen Anforde- products; s’appliquent aux produits achetés;
rungen;
f) wie die Organisation beabsichtigt, die Überein- f) how the organization intends to verify purchased f) comment l’organisme a l’intention de vérifier la
stimmung von speziellen Anforderungen an gelie- product conformity to specified requirements; conformité des produits achetés aux exigences
ferte Produkte zu verifizieren; spécifiées;

g) die Einrichtungen und Dienstleistungen, die ausge- g) the facilities and services that will be outsourced. g) les installations ou les services qui seront externali-
lagert werden. sés.

ANMERKUNG Siehe Internetseite www.iso/tc176/sc2 zur NOTE See website www.iso.org/tc176/sc2 for guidance NOTE Pour des indications complémentaires sur les
Anleitung bezüglich „Auslagerung“. on “outsourced”. processus externalisés, rechercher «externalisés» sur
www.iso.org.

5.13 Produktion und Erbringung der 5.13 Production and service provision 5.13 Production et préparation du service
Dienstleistung

Die Produktion und Erbringung der Dienstleistung bilden Production and service provision, together with the rele- En général, la production et la préparation du service,
zusammen mit den relevanten Überwachungs- und vant monitoring and measurement processes, com- ainsi que les processus de surveillance et de mesure
Messprozessen den Hauptteil eines QM-Plans. Die ein- monly form the main part of the quality plan. The pro- correspondants, constituent l’élément principal du plan
bezogenen Prozesse werden in Abhängigkeit der cesses involved will vary, depending on the nature of qualité. Les processus impliqués dépendront de la
Arbeitsinhalte unterschiedlich sein. Beispielsweise the work. For example, a contract may involve manufac- nature du travail. Par exemple, un contrat peut
könnten in einen Vertrag die Herstellung, Installation turing, installation and other post-delivery processes. impliquer des processus de fabrication, d’installation et
und andere Prozesse nach Auslieferung einbezogen The interrelationship between the various processes d’autres processus après livraison. Le rapport existant
werden. Die Zusammenhänge zwischen den einbe- involved may be effectively expressed through the entre les divers processus concernés peut être exprimé
zogenen Prozessen könnte durch Prozessübersichten preparation of process maps or flow charts. de manière efficace en préparant des cartographies de
oder Flussdiagramme wirksam dargestellt werden. processus ou des logigrammes.

31
DIN ISO 10005:2009-05

Produktion- und Dienstleistungsprozesse sollten geprüft Production and service processes may need to be Il peut être nécessaire de vérifier les processus de pro-
werden, um sicherzustellen, dass sie fähig sind, die ge- checked, to ensure they are capable of delivering the duction et les processus relatifs pour s’assurer qu’ils
forderten Ergebnisse zu erbringen; solch eine Prüfung required output; such a check should always be under- sont capables de produire l’élément de sortie requis; il
sollte immer dann gemacht werden, wenn das Ergebnis taken if the output of a process cannot be verified by convient de toujours procéder à une telle vérification si
eines Prozesses nicht durch nachfolgendes Über- subsequent monitoring or measurement. l’élément de sortie d’un processus ne peut être vérifié
wachen oder Messen verifiziert werden kann. par des opérations de surveillance ou de mesure a pos-
teriori.

Der QM-Plan sollte die Eingaben, Fertigungsaktivitäten The quality plan should identify the inputs, realization Il convient que le plan qualité identifie les éléments
und Ergebnisse festlegen, die für die Durchführung der activities and outputs required for carrying out produc- d’entrée, les activités de réalisation et les éléments de
Produktion und/oder die Erbringung der Dienstleistung tion and/or service delivery. Where appropriate, the sortie exigés pour la production et/ou la prestation de
notwendig sind. Wo angemessen, sollte der QM-Plan quality plan should include or refer to the following: service. Le cas échéant, il convient que le plan qualité
beinhalten oder auf Folgendes verweisen: comprenne ou fasse référence aux éléments suivants:

a) die Prozessschritte; a) the process steps; a) les étapes du processus;

b) die relevanten Verfahrens- und Arbeitsanweisun- b) relevant documented procedures and work instruct- b) les procédures documentées et les instructions de
gen; tions; travail pertinentes;

c) die Werkzeuge, technischen Einrichtungen und c) the tools, techniques, equipment and methods to c) les outils, les techniques, les équipements et les
Methoden, die genutzt werden, um die festgelegten be used to achieve the specified requirements, méthodes à utiliser afin de satisfaire aux exigences
Anforderungen zu erzielen, einschließlich Einzel- including details of any necessary material, product spécifiées, y compris les détails de toute
heiten der benötigten Material-, Produkt- oder Pro- or process certification; certification nécessaire de matériau, de produit ou
zessbestätigungen; de processus;

d) die für die Durchführung geforderten Einstellungen; d) required controlled conditions to meet planned d) les conditions maîtrisées requises pour satisfaire
arrangements; aux dispositions planifiées;

e) Vorkehrungen, um die Einhaltung dieser Einstel- e) mechanisms for determining compliance with such e) les mécanismes permettant de déterminer la
lungen festzulegen, einschließlich bestimmter sta- conditions, including any specified statistical or conformité à ces conditions, y compris toute maî-
tistischer oder anderer Prozesskontrollen; other process controls; trise spécifiée, statistique ou autre, des procédés;

f) Einzelheiten der erforderlichen Personalqualifika- f) details of any necessary qualification and/or certifi- f) les détails de toute qualification et/ou certification
tion und Personalbefähigung; cation of personnel; nécessaire du personnel;

g) Kriterien für Arbeits- oder Dienstleistungsqualität; g) criteria for workmanship or service delivery; g) les critères d’exécution ou de prestation des servi-
ces;

32
DIN ISO 10005:2009-05

h) anwendbare gesetzliche und behördliche Anforde- h) applicable statutory and regulatory requirements; h) les exigences réglementaires et légales applica-
rungen; bles;

i) Branchenregeln und Verfahren. i) industry codes and practices. i) les codes et les pratiques industriels.

Wo Montage oder Inbetriebnahme gefordert ist, sollte Where installation or commissioning is a requirement, Lorsque l’installation ou la mise en service est une
der QM-Plan angeben, wie das Produkt installiert wird the quality plan should state how the product will be exigence, il convient d’indiquer dans le plan qualité la
und welche Merkmale wann verifiziert und validiert wer- installed and which characteristics have to be verified manière dont le produit sera installé et les
den müssen. and validated at that time. caractéristiques à vérifier et à valider à cette occasion.

Wenn im spezifischen Fall Kundendienstleistungen Where the specific case includes post-delivery activities Lorsque le cas spécifique comprend des activités après
(Wartung, Unterstützungs- oder Ausbildungsleistungen) (e.g. maintenance, support or training services), the livraison (par exemple maintenance, assistance ou ser-
eingeschlossen sind, sollte der QM-Plan angeben, wie quality plan should state how the organization intends to vices de formation), il convient d’indiquer dans le plan
die Organisation die Einhaltung der anzuwendenden assure conformance to applicable requirements, such qualité la manière dont l’organisme a l’intention
Anforderungen sicherzustellen beabsichtigt, wie: as: d’assurer la conformité aux exigences applicables, tel-
les que:
a) Gesetze und behördliche Vorgaben; a) statutes and regulations; a) les lois et les règlements;

b) Branchenregeln und Verfahren; b) industry codes and practices; b) les codes et les pratiques industriels;

c) die Kompetenz des Personals, einschließlich der c) the competence of personnel, including trainees; c) les compétences du personnel, y compris les sta-
Auszubildenden; giaires;

d) die Verfügbarkeit von erstmaliger und fortlaufender d) the availability of initial and on-going technical d) la mise à disposition d’un soutien technique initial
technischer Unterstützung während der vereinbar- support during the agreed time period. et continu pendant la durée convenue.
ten Zeit.

ANMERKUNG Eine Anleitung für die Arbeit mit Projektpro- NOTE Guidance on project processes to be managed NOTE Des conseils relatifs aux processus du projet à
zessen dieses Abschnitts ist in ISO 10006 gegeben. under this clause is provided in ISO 10006. gérer en vertu du présent article sont donnés dans
l’ISO 10006.

5.14 Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit 5.14 Identification and traceability 5.14 Identification et traçabilité

Wo Produktkennzeichnung erforderlich ist, sollte der Where product identification is appropriate, the quality Lorsque le produit est convenablement identifié, il
QM-Plan die angewendeten Methoden festlegen. Wo plan should define the methods to be used. Where convient de définir dans le plan qualité les méthodes à
Rückverfolgbarkeit gefordert ist, sollte der QM-Plan den traceability is a requirement, the quality plan should appliquer. Lorsque la traçabilité est une exigence, il
Anwendungsbereich und den Umfang festlegen, ein- define its scope and extent, including how the affected convient de définir dans le plan qualité sa portée et son
schließlich der Kennzeichnung der betroffenen products will be identified. étendue, y compris la manière dont les produits
Produkte. concernés seront identifiés.

33
DIN ISO 10005:2009-05

Der QM-Plan sollte angeben: The quality plan should state: II convient que le plan qualité indique:

a) wie vertragliche, gesetzliche und behördliche An- a) how contractual, statutory and regulatory traceabil- a) la manière dont les exigences de traçabilité,
forderungen erkannt und in Arbeitsdokumente ein- ity requirements are identified and incorporated into contractuelles, légales et réglementaires, sont iden-
gearbeitet werden; working documents; tifiées et intégrées aux documents de travail;

b) welche Aufzeichnungen bezüglich der Rückverfolg- b) what records relating to such traceability require- b) les enregistrements à générer relatifs à ces exigen-
barkeit erzeugt werden und wie diese gelenkt und ments will be generated and how they will be con- ces de traçabilité, et la manière dont ils seront maî-
verteilt werden; trolled and distributed; trisés et diffusés;

c) besondere Anforderungen und Verfahren für die c) specific requirements and methods for the identify- c) les exigences et les méthodes spécifiques
Kennzeichnung des Prüfstatus des Produkts. cation of the inspection and test status of products. d’identification de l’état de contrôle et d’essai des
produits.

ANMERKUNG Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit ist Teil NOTE Identification and traceability is part of configure- NOTE L’identification et la traçabilité font partie de la
des Konfigurationsmanagements. Für weitere Anleitung zum tion management. For further guidance on configuration gestion de configuration. Pour obtenir des conseils complé-
Konfigurationsmanagements, siehe ISO 10007. management, see ISO 10007. mentaires sur la gestion de configuration, voir l’ISO 10007.

5.15 Eigentum des Kunden 5.15 Customer property 5.15 Propriété du client

Der QM-Plan sollte angeben The quality plan should state II convient que le plan qualité indique:

a) wie vom Kunden beigestellte Produkte (wie Mate- a) how products provided by the customer (such as a) la manière dont les produits fournis par le client
rial, Werkzeuge, Messeinrichtungen, Software, Da- material, tooling, test equipment, software, data, in- (tels que matériel, outillage, équipement d’essai,
ten, Informationen, geistiges Eigentum oder Dienst- formation, intellectual property or services) are logiciels, données, informations, propriété intellec-
leistungen) gekennzeichnet und gelenkt werden, identified and controlled, tuelle ou services) sont identifiés et maîtrisés;

b) die angewendeten Methoden, um zu prüfen, dass b) the methods to be used to verify that customer- b) les méthodes à appliquer pour vérifier que les pro-
die beigestellten Produkte die festgelegten Anfor- supplied products meet specified requirements, duits fournis par le client satisfont aux exigences
derungen erfüllen, spécifiées;

c) wie fehlerhafte, vom Kunden beigestellte Produkte c) how nonconforming customer-supplied products will c) la manière dont les produits non conformes fournis
gelenkt werden, und be controlled, and par le client seront maîtrisés;

d) wie beschädigte, verloren gegangene oder unge- d) how damaged, lost or unsuitable product will be d) la manière dont les produits endommagés, perdus
eignete Produkte gelenkt werden. controlled. ou inadéquats, seront maîtrisés.

ANMERKUNG Anleitung für die Sicherheit von Informa-tionen NOTE Guidance on information security is given in NOTE L’ISO/CEI 17799 donne des conseils en matière
ist in ISO/IEC 17799 gegeben. ISO/IEC 17799. de sécurité de l’information.

34
DIN ISO 10005:2009-05

5.16 Produkterhaltung 5.16 Preservation of product 5.16 Préservation du produit

Der QM-Plan sollte angeben: The quality plan should state: II convient que le plan qualité indique:

a) Anforderungen für Handhabung, Lagerung, Ver- a) requirements for handling, storage, packaging and a) les exigences de manutention, de stockage, de
packung und Auslieferung und wie diese Anforde- delivery, and how these requirements will be met; conditionnement et de livraison, et comment ces
rungen erfüllt werden; exigences seront satisfaites;

b) (falls die Organisation für die Auslieferung verant- b) (if the organization is to be responsible for delivery) b) (si l’organisme est responsable de la livraison)
wortlich sein soll) wie die Produkte so zu den ange- how the product will be delivered to the specified comment le produit sera livré sur le site spécifié de
gebenen Orten ausgeliefert werden, dass sicherge- site, in a manner that will ensure that its required manière à assurer que ses caractéristiques exigées
stellt wird, dass die geforderten Eigenschaft nicht characteristics are not degraded. ne seront pas dégradées.
verschlechtert werden.

5.17 Lenkung von fehlerhaften Produkten 5.17 Control of nonconforming product 5.17 Maîtrise du produit non conforme

Der QM-Plan sollte festlegen, wie fehlerhafte Produkte The quality plan should define how nonconforming Il convient de définir dans le plan qualité la manière dont
gekennzeichnet und gelenkt werden, um Missbrauch zu product will be identified and controlled to prevent mis- seront identifiés et maîtrisés les produits non
vermeiden, bis eine gesicherte Entsorgung oder eine use, until proper disposal or acceptance by concession conformes, afin d’empêcher leur utilisation impropre
Annahme durch Sonderfreigabe geregelt ist. Der QM- is completed. The quality plan may need to define spe- avant qu’ils soient dûment détruits ou acceptés par dé-
Plan könnte bestimmte Einschränkungen festlegen, wie cific limitations, such as the degree or type of rework or rogation. Il peut être nécessaire de définir dans le plan
den Umfang und die Art der Nacharbeit, die Erlaubnis repair allowed, and how such rework or repair will be qualité des limitations spécifiques, telles que le degré ou
von Reparaturen und wie solche Nacharbeiten oder authorized. le type de reprise ou de réparation admissible, et
Reparaturen genehmigt werden. comment ces reprises ou réparations seront autorisées.

5.18 Überwachung und Messung 5.18 Monitoring and measurement 5.18 Surveillance et mesures

Überwachungs - und Messprozesse stellen die Möglich- Monitoring and measurement processes provide the Les processus de surveillance et de mesure fournissent
keiten dar, mit denen Übereinstimmung nachgewiesen means by which objective evidence of conformity will be les moyens qui permettent d’obtenir des preuves tangi-
wird. Manchmal verlangt der Kunde nur die Über- obtained. In some instances, customers request sub- bles de conformité. Dans certains cas, les clients exi-
wachungs- und Messpläne (vereinfacht als „Prüf- und mission of monitoring and measurement plans (com- gent la présentation de plans de surveillance et de
Testplan“ bezeichnet), als Basis für die Überwachung monly referred to as “inspection and test plans”) alone, mesure (communément qualifiés de «plans de contrôle
der Übereinstimmung mit den festgelegten Anforde- without other quality plan information, as a basis for et d’essai») uniquement, sans autres informations
rungen, ohne andere Informationen zum QM-Plan. monitoring conformity with specified requirements. relatives au plan qualité, comme base de surveillance
de la conformité aux exigences spécifiées.

35
DIN ISO 10005:2009-05

Der QM-Plan sollte Folgendes festlegen: The quality plan should define the following: Il convient que le plan qualité définisse:

a) die angewendeten Überwachungen und Messun- a) process and product monitoring and measurements a) les activités de surveillance et de mesure à appli-
gen der Prozesse und Produkte; to be applied; quer aux processus et aux produits;

b) die Haltepunkte, an denen sie durchgeführt werden b) the stages at which they should be applied; b) les étapes au cours desquelles il convient qu’elles
sollen; soient appliquées;

c) die Qualitätsmerkmale, die bei jeder Stufe über- c) the quality characteristics to be monitored and c) les caractéristiques de qualité à surveiller et à
wacht und gemessen werden; measured at each stage; mesurer à chaque étape;

d) die angewendeten Annahmeverfahren- und - d) the procedures and acceptance criteria to be used; d) les procédures et les critères d’acceptation à utili-
kriterien; ser;

e) die angewendeten Verfahren der Statistischen e) any statistical process control procedures to be e) toute procédure de maîtrise statistique des procé-
Prozesskontrolle; applied; dés à appliquer;

f) wo Prüfungen und Tests mit Zeugen verlangt sind f) where inspections or tests are required to be wit- f) les cas où il est exigé que des contrôles ou des
oder unter Aufsicht von Behörden und/oder Kunden nessed or performed by regulatory authorities essais soient effectués par ou en présence des
durchzuführen sind, zum Beispiel, and/or customers, for example, autorités réglementaires et/ou des clients, par
exemple lors

ein Test oder Testserien (manchmal als „Typ- a test, or series of tests (sometimes referred to d’un essai ou d’une série d’essais (parfois qua-
prüfung“ bezeichnet), die auf Designfreigabe as “type tests”), directed towards the approval lifiés «d’essais de type») réalisé(e) en vue de
ausgerichtet sind und deswegen durchgeführt of a design and conducted to determine if the l’approbation d’une conception, conduite pour
werden, um festzustellen, ob die Anforde- design is capable of meeting the requirements déterminer si la conception est capable de
rungen der Produktspezifikation vom Design of the product specification, répondre aux exigences de la spécification du
erfüllt werden, produit,

Prüfungen bei neuen Fertigungsstätten, ein- site testing including acceptance, d’essais sur site, y compris des essais de
schließlich deren Genehmigung, réception,

Produktverifizierung und product verification, de la vérification de produits,

Produktvalidierung; and product validation; et de la validation de produits;

36
DIN ISO 10005:2009-05

g) wo, wann und wie die von der Organisation veran- g) where, when and how the organization intends, or g) où, quand et comment l’organisme prévoit, ou est
lassten oder vom Kunden, Gesetzgeber oder Be- is required by the customer, statutory or regulatory tenu par le client ou les autorités légales ou régle-
hörden geforderten Prüfungen oder Tests durch authorities, to use third parties to perform inspec- mentaires, d’utiliser des tierces parties pour réaliser
Dritte durchgeführt werden; tions or tests; des contrôles ou des essais;

h) die Kriterien für die Produktfreigabe. h) the criteria for product release. h) les critères de mise à disposition du produit.
Der QM-Plan sollte die durchgeführten Kontrollen der The quality plan should identify the controls to be used Il convient que le plan qualité identifie les contrôles
Überwachungs- und Messeinrichtungen festlegen, die for monitoring and measuring equipment intended for applicables aux équipements de surveillance et de
für den spezifischen Fall vorgesehen sind, einschließ- use for the specific case, including its calibration confir- mesure qu’il entend utiliser pour le cas spécifique, y
lich des Standes der Kalibrierbestätigung. mation status. compris l’état de confirmation de l’étalonnage.

ANMERKUNG 1 Anleitung zum Management von Mess- NOTE 1 Guidance on the management of measurement NOTE 1 Des conseils sur le management des systèmes de
systemen kann in ISO 10012 gefunden werden. systems can be found in ISO 10012. mesure sont donnés dans l’ISO 10012.

ANMERKUNG 2 Anleitung zur Auswahl von Statistischen NOTE 2 Guidance on the selection of statistical methods NOTE 2 Des conseils pour la sélection des méthodes
Methoden kann in ISO/TR 10017 gefunden werden. can be found in ISO/TR 10017. statistiques sont donnés dans l’ISO/TR 10017.

5.19 Audits 5.19 Audits 5.19 Audits

Audits können für mehrere Zwecke genutzt werden, Audits may be used for several purposes, such as: Il est admis que les audits soient utilisés à diverses fins,
zum Beispiel: telles que:

a) um die Einführung und die Wirksamkeit der QM- a) to monitor the implementation and effectiveness of a) la surveillance de la mise en œuvre et de l’efficacité
Pläne zu überwachen; quality plans; des plans qualité;

b) um die Übereinstimmung mit den festgelegten An- b) to monitor and verify conformity with specified b) la surveillance et la vérification de la conformité à
forderungen zu überwachen und zu prüfen; requirements; des exigences spécifiées;

c) zur Überwachung der Lieferanten der Organisation; c) for surveillance of suppliers to the organization; c) la surveillance des fournisseurs de l’organisme;

d) um, falls erforderlich, unabhängige und objektive d) to provide independent objective assessment, when d) la fourniture d’une appréciation objective indépen-
Beurteilung abzugeben, dass die Erfordernisse von required, to meet the needs of customers or other dante, en cas de besoin, afin de satisfaire aux be-
Kunden oder anderer interessierter Parteien erfüllt interested parties. soins des clients ou d’autres parties intéressées.
werden.

Der QM-Plan sollte die für den spezifischen Fall durch- The quality plan should identify the audits to be per- Il convient que le plan qualité identifie les audits à réali-
zuführenden Audits festlegen, die Art und den Umfang formed for the specific case, the nature and extent of ser pour le cas spécifique, la nature et la portée de ces
dieser Audits und wie die Ergebnisse der Audits genutzt such audits and how the results of the audits should be audits, ainsi que la manière dont il convient que les
werden sollen. used. résultats des audits soient utilisés.

37
DIN ISO 10005:2009-05

ANMERKUNG Weitere Anleitung zum Auditieren ist in NOTE Further guidance for auditing is given in NOTE Des conseils supplémentaires relatifs aux audits
ISO 19011 gegeben. ISO 19011. sont donnés dans l’ISO 19011.

6 Prüfung, Annahme, Einführung und 6 Review, acceptance, implementation 6 Revue, acceptation, mise en œuvre et
Änderung des QM-Plans and revision of the quality plan révision du plan qualité

6.1 Prüfung und Annahme des QM-Plans 6.1 Review and acceptance of the quality plan 6.1 Revue et acceptation du plan qualité

Der QM-Plan sollte auf Angemessenheit und Wirksam- The quality plan should be reviewed for adequacy and Il convient que l’adéquation et l’efficacité du plan qualité
keit geprüft und durch eine autorisierte Person oder effectiveness, and should be formally approved by an soient revues et qu’il soit formellement approuvé par
Gruppe, mit Vertretern aller relevanter Funktionen der authorized person or a group that includes representa- une personne ou un groupe autorisé comprenant des
Organisation, formell freigegeben werden. tives from relevant functions within the organization. représentants des fonctions concernées au sein de
l’organisme.

In vertraglichen Situationen kann der QM-Plan dem In contractual situations, a quality plan may need to be Dans des situations contractuelles, un plan qualité peut
Kunden von der Organisation entweder als Teil eines submitted to the customer by the organization for review devoir être soumis au client par l’organisme pour revue
Vor-Vertrags-Prozesses oder, nachdem der Vertrag and acceptance, either as part of a pre-contract consul- et acceptation soit en tant que partie du processus de
gezeichnet ist, zur Prüfung und Annahme übergeben tation process or after a contract has been awarded. consultation précontractuelle, soit après adjudication
werden. Sobald der Vertrag gezeichnet ist, sollte der Once a contract is awarded, the quality plan should be d’un contrat. Une fois qu’un contrat est adjugé, il
QM-Plan geprüft werden und, wo erforderlich, geändert reviewed and, where appropriate, revised to reflect any convient de revoir le plan qualité et, le cas échéant, de
werden, um Änderungen in den Anforderungen aufzu- changes in requirements that may have occurred as a le réviser afin de refléter les éventuelles modifications
zeigen, die sich als Ergebnis der vorvertraglichen Ver- result of the pre-contract consultation. aux exigences qui peuvent avoir été apportées à la
handlungen ergeben haben. suite de la consultation précontractuelle.

Wo ein Projekt oder Vertrag in Stufen abgewickelt wird, Where a project or contract is conducted in stages, the Lorsqu’un projet ou un contrat est mis en œuvre par
kann von der Organisation die Abgabe eines QM-Plans organization may be expected to submit a quality plan to étapes, il peut être demandé à l’organisme de
an den Kunden für jede Stufe, vor dem Start der jewei- the customer for each stage, prior to the start of that soumettre au client un plan qualité pour chaque étape,
ligen Stufe, erwartet werden. stage. avant le démarrage de ladite étape.

6.2 Einführung des QM-Plans 6.2 Implementation of the quality plan 6.2 Mise en œuvre du plan qualité
Während der Einführung eines QM-Plans sollte die In the implementation of the quality plan, the organiza- Lors de la mise en œuvre du plan qualité, il est reco-
Organisation folgende Punkte beachten: tion should give consideration to the following issues: mandé que l’organisme tienne compte des éléments
suivants:

38
DIN ISO 10005:2009-05

a) Verteilung des QM-Plans a) Distribution of the quality plan a) Diffusion du plan qualité

Der QM-Plan sollte an alle betroffenen Leute ver- The quality plan should be distributed to all relevant Il convient que le plan qualité soit diffusé à toutes
teilt werden. Sorgfältig sollte unterschieden werden people. Care should be taken to distinguish les personnes intéressées. Il convient de bien faire
zwischen Kopien, die der Dokumentenkontrolle un- between copies that are distributed under la distinction entre des exemplaires qui sont diffu-
terliegen (die erforderlichenfalls aktualisiert wer- document control provisions (to be updated as sés sous le couvert de dispositions de maîtrise des
den), und solchen, die nur zur Information verteilt appropriate), and those that are supplied for documents (à mettre à jour en fonction des be-
werden. information only. soins) et ceux qui ne sont fournis que pour informa-
tion.

b) Schulung im Gebrauch des QM-Plans b) Training in the use of quality plans b) Formation à l’utilisation des plans qualité
In einig en Organisationen, beis piels weise bei de- nen Proj ektmanagement durchgeführt wir d, werden QM- Pläne als üblic her T eil des QM-Systems ge- nutzt. Bei anderen werden QM- Pläne eher sel ten benutz t. In di esem Fall kann ei ne bes timmte Sc hu-lung notwendig s ein, um den Anwendern bei der korrekten N utz ung zu helfen. In s ome organiz ati ons, for exampl e those engag ed i n proj ect manag ement, quality plans may be us ed as a routine part of the q uality management s ys-tem. H owever in others, q uality pl ans may be us ed onl y occ asi onall y. In this c as e, s pecial trai ning may be needed to assis t users in appl ying the q uality pl an c orrectl y. Dans c ertai ns organis mes , par exempl e c eux qui sont engagés dans des acti vités de management de pr ojet, l es plans q ualité peuvent être utilisés comme un él ément c our ant du s ystème de mana-gement de la q ualité. Cependant, dans d’ autres organis mes, l es plans q ualité peuvent n’ êtr e utilisés que de manièr e occasionnelle. D ans c e c as, il peut être néc ess aire de dispenser une formati on spéci ale afin d’ai der les utilisateurs à appliquer c orrec tement l e plan qualité.

c) Überwachung der Übereinstimmung mit dem c) Monitoring conformity with quality plans c) Surveillance de la conformité aux plans qualité
QM-Plan

Die Organisation ist für die Überwachung verant- The organization is responsible for monitoring con- L’organisme est responsable de la surveillance de
wortlich, dass jeder QM-Plan eingehalten wird. Dies formity with each quality plan that it operates. This la conformité à chaque plan qualité qu’il met en
kann beinhalten may include œuvre. Cela peut comporter

betriebliche Betreuung der geplanten Verein- operational supervision of the planned une surveillance opérationnelle des disposi-
barungen, arrangements, tions planifiées,

Prüfung der Meilensteine und milestone reviews, and des revues à des étapes clés, et

Audits. audits. des audits.

Wo viele kurzfristige QM-Pläne genutzt werden, Where many short-term quality plans are used, Lorsque sont utilisés de nombreux plans qualité à
werden im allgemeinen Audits auf Stichproben- audits are generally undertaken on a sampling court terme, des audits sont en général entrepris
Basis durchgeführt. basis. sur la base d’un échantillonnage.

39
DIN ISO 10005:2009-05

Wo QM-Pläne den Kunden oder anderen interes- Where quality plans are submitted to customers or Lorsque des plans qualité sont soumis aux clients
sierten Parteien übergeben werden, können diese other external parties, these parties may establish ou à d’autres parties externes, ces parties peuvent
Vorkehrungen treffen, die Übereinstimmung mit den provisions for monitoring conformity with the quality fixer des dispositions de surveillance de la confor-
QM-Plänen zu überwachen. plans. mité aux plans qualité.

Sowohl von Internen oder Externen durchgeführt, Whether carried out by internal or external parties, Qu’elle soit réalisée en interne ou en externe, cette
kann eine derartige Überwachung helfen such monitoring can assist in surveillance peut aider à

1) die Beteiligung der Organisation bei der wirk- 1) assessing the commitment of the organization 1) estimer l’engagement de l’organisme à la mise
samen Einführung von QM-Plänen zu bestä- to the effective implementation of the quality en œuvre efficace du plan qualité,
tigen, plan,

2) die zweckmäßige Einführung des QM-Plans 2) evaluating the practical implementation of the 2) évaluer la mise en œuvre pratique du plan
abzuschätzen, quality plan, qualité,

3) bei der Feststellung, wo Risiken bezüglich der 3) determining where risks may arise in relation to 3) déterminer les éventuels risques liés aux
Anforderungen des Spezialfalls entstehen, the requirements of the specific case, exigences du cas spécifique,

4) wo erforderlich, korrigierende oder vorbeu- 4) taking corrective or preventive action where 4) entreprendre des actions correctives ou pré-
gende Maßnahmen zu unternehmen, und appropriate, and ventives, le cas échéant, et

5) Verbesserungsmöglichkeiten im QM-Plan und 5) identifying opportunities for improvement in the 5) identifier les opportunités d’amélioration du
bei zusammenhängenden Aktivitäten festzu- quality plan and associated activities. plan qualité et des activités associées.
stellen.

6.3 Änderung des QM-Plans 6.3 Revision of the quality plan 6.3 Révision du plan qualité

Die Organisation sollte den QM-Plan ändern: The organization should revise the quality plan: Il convient que l’organisme révise le plan qualité:

a) um Änderungen der Eingaben in den QM-Plan zu a) to reflect any changes to quality plan inputs, a) afin de refléter les éventuelles modifications aux
berücksichtigen, einschließlich including éléments d’entrée du plan qualité, y compris

des spezifischen Falls, für den der QM-Plan the specific case for which the quality plan is le cas spécifique pour lequel le plan qualité est
erstellt ist, established, élaboré,

der Realisierungsprozesse des Produktes, the processes for the realization of the product, les processus de réalisation du produit,

40
DIN ISO 10005:2009-05

des QM-Systems der Organisation, und the organization’s quality management system, le système de management de la qualité de
and l’organisme, et

gesetzlicher und behördlicher Anforderungen; statutory or regulatory requirements; les exigences légales ou réglementaires;

b) um abgestimmte Verbesserungen in den QM-Plan b) to incorporate agreed improvements to the quality b) pour incorporer des améliorations convenues au
aufzunehmen. plan. plan qualité.

Eine oder mehrere autorisierte Personen sollten Ände- An authorized person or persons should review Il convient qu’une ou plusieurs personnes autorisées
rungen des QM -Plans hinsichtlich Auswirkung, Ange- changes to the quality plan for impact, adequacy and revoient les modifications du plan qualité afin d’évaluer
messenheit und Wirksamkeit prüfen. Änderungen des effectiveness. Revisions to the quality plan should be leur impact, leur adéquation et leur efficacité. En cas de
QM-Plans sollten all denen bekannt gemacht werden, made known to all those involved in its use. Any docu- révision du plan qualité, il convient d’en informer toutes
die damit umgehen. Die Dokumente, die durch die ments that are affected by changes in the quality plan les personnes concernées par son utilisation. Il
Änderungen im QM -Plan betroffen sind, sollten soweit should be revised as necessary. convient, si nécessaire, de réviser les documents qui
notwendig geändert werden. ont été affectés par des modifications apportées au plan
qualité.

Die Organisation sollte bedenken, wie und unter wel- The organization should consider how and under what Il convient que l’organisme indique de quelle manière et
chen Umständen die Organisation eine Abweichung circumstances the organization would authorize a devia- dans quelles circonstances il autoriserait un écart par
vom QM-Plan zugelassen wird, einschließlich tion from the quality plan, including rapport au plan qualité, y compris

wer Abweichungen beantragen kann, who will have the authority to request such devia- qui serait habilité à demander de tels écarts,
tions,

wie derartige Anträge zu stellen sind, how such a request will be made, comment une telle demande serait effectuée,

welche Informationen und in welcher Art, bereitge- what information will be provided and in what form, quelle information serait à fournir à l’appui de cette
stellt werden, und and demande et sous quelle forme, et

wer wird festgelegt, die Verantwortlichkeit und who will be identified as having the responsibility qui serait identifié comme étant l’autorité responsa-
Autorität zu haben, solche Abweichungen anzu- and authority to accept or reject such deviations. ble pour accepter ou refuser de tels écarts.
nehmen oder zurückzuweisen.

Ein QM-Plan sollte als Konfigurationsaspekt und unter A quality plan should be treated as a configuration item Il convient de considérer un plan qualité comme un
dem Konfigurationsmanagement behandelt werden. and should be subject to configuration management. élément de configuration et de le soumettre à la gestion
de configuration.

41
DIN ISO 10005:2009-05

6.4 Rückmeldung und Verbesserung 6.4 Feedback and improvement 6.4 Retour d’information et amélioration

Wo angemessen, sollte die Erfahrung in der Anwen- Where appropriate, experience gained from the applica- Le cas échéant, il convient que l’expérience acquise de
dung eines QM-Plans untersucht und die Information tion of a quality plan should be reviewed and the infor- l’application d’un plan qualité fasse l’objet d’une revue
zur Verbesserung zukünftiger Pläne oder des QM- mation used to improve future plans or the quality man- et que les informations soient utilisées pour améliorer
Systems genutzt werden. agement system itself. les plans futurs ou le système de management de la
qualité proprement dit.

42
DIN ISO 10005:2009-05

Anhang A Annex A Annexe A


(informativ) (informative) (informative)
Vereinfachte Beispiele für Qualitäts- Simplified examples of formats for Exemples simplifiés de présentation
managementpläne the presentation of quality plans des plans qualité

A.1 Allgemeines A.1 General A.1 Généralités

Dieser Anhang gibt Beispiele für einige Formate von This annex provides examples of some of the formats in La présente annexe donne des exemples de certaines
QM-Plänen. which quality plans may be presented. formes de présentation possibles des plans qualité.

Diese Beispiele sollten in Hinblick auf die Inhalte in The examples shown should not be taken as being II convient que les exemples donnés ne soient pas
Abschnitt 5 nicht als vollständig betrachtet werden. complete as regards the quality plan content defined in considérés comme complets par rapport au contenu du
Tatsächlich können QM-Pläne umfangreicher sein. Es Clause 5. Actual quality plans may be more complex. It plan qualité défini à l’Article 5. Les plans qualité réels
wird üblicherweise erwartet, dass alle Produkt- would normally be expected that all the processes for peuvent être plus complexes. On est normalement en
realisierungsprozesse abgedeckt werden, es sei denn, product realization would be covered, unless they do not droit de s’attendre à ce que tous les processus pour la
sie sind auf den spezifischen Fall nicht anwendbar. apply to the specific case. réalisation du produit soient pris en compte, à moins
qu’ils ne puissent pas s’appliquer au cas spécifique.

Jedes Format eines QM-Plans kann als angemessen Presentation of quality plans may be in any format Les plans qualité peuvent se présenter sous tout format
gelten, wenn die erforderlichen Anforderungen erfüllt deemed suitable for meeting the agreed requirements. estimé adapté pour satisfaire aux exigences convenues.
sind. Unter Umständen kann eine Verbalbeschreibung A textual presentation rather than a diagrammatic one Une présentation sous forme de texte plutôt que sché-
passender sein als eine grafische Darstellung. Ebenso may be more appropriate in certain circumstances. matique peut s’avérer dans certains cas plus appro-
kann eine grafische Darstellung durch Text ergänzt Similarly, a diagrammatic format may be supplemented priée. De manière similaire, un format schématique peut
werden. Für den spezifischen Fall können auch andere with text. Other formats better suited to a specific case être complété par des textes. Il est admis d’utiliser
Formate besser sein. may be used. d’autres formats mieux adaptés à un cas spécifique.

Wenn der QM-Plan elektronisch verfügbar ist, können Where the quality plan is available electronically, docu- Lorsque le plan qualité est disponible sur support élec-
Bezugsdokumente, wie Verfahrensanweisungen, als ments referred to, such as procedures, could be acces- tronique, on pourrait accéder aux documents auxquels il
Hyperlinks verfügbar gemacht werden. sible via hyperlinks. est fait référence, par exemple les procédures, par des
liens hypertextes.

43
DIN ISO 10005:2009-05

Beispiele 1 und 2 sind unterschiedliche Darstellungs- Examples 1 and 2 are different presentations of the Les Exemples 1 et 2 sont des présentations différentes
weise desselben Falls, um zu zeigen, dass es keine same case, in order to illustrate that there is no particu- du même cas, permettant de montrer qu’il n’existe pas
besonderen Vorgaben für den spezifischen Fall gibt. Die lar alignment of a given presentation for a specific case. d’exigences de présentation particulières pour un cas
Inhalte von Beispiel 1 bis 4 veranschaulichen Darstel- As examples of presentation, the contents of Exam-ples spécifique. Le contenu des exemples de présentation 1
lungsbeispiele und stellen keine Empfehlungen dar. 1 to 4 are illustrative and do not represent recom- à 4 est fourni à titre d’illustration et ne constitue en
mendations. aucun cas une recommandation.

Die Beispiele umfassen The examples include Les exemples illustrés sont les suivants:

Beispiel 1: Tabelle (QM-Plan für ein verfahrens- Example 1: Table (Processed materials quality Exemple 1: Tableau (plan qualité pour des produits
technisches Produkt), plan), issus de processus à caractère continu);

Beispiel 2: Flussdiagramm (QM-Plan für ein ver- Example 2: Flow chart (Processed materials quality Exemple 2: Logigramme (plan qualité pour des
fahrenstechnisches Produkt), plan), produits issus de processus à caractère continu);

Beispiel 3: Formblatt (QM-Plan für Fertigung), Example 3: Form (Manufacturing quality plan), and Exemple 3: Formulaire (plan qualité de fabrication);

Beispiel 4: Text (QM-Plan für eine Software- Example 4: Text (Software development quality Exemple 4: Texte (plan qualité de développement
Entwicklung). plan). de logiciel).

A.2 Beispiele A.2 Examples A.2 Exemples

A.2.1 Beispiel 1: Ein tabellarischer QM-Plan A.2.1 Example 1: A “table” type quality plan A.2.1 Exemple 1: Plan qualité de type
(für ein verfahrenstechnisches Material) (for processed materials) «tableau» (pour des produits issus de
processus à caractère continu)

44
DIN ISO 10005:2009-05

QPL - 005 Produkt/Produktlinie: Chemikalien erstellt von: freigegeben von: Rev: 01 05/09/03

Dokument/
Aktivität Beschreibung Funkt./Abt. b
Verfahren a

Anwendungsbereich Dieser QM-Plan ist anwendbar für Prozesse der Produktion und Verteilung von (Spezifikationen-Typen). — —
Qualitätsziele Unsere Qualitätsziele sind 93 % Ausbeute; pünktliche Lieferung (± 1 Tag). QSP - 005 diverse
Aufgabenbeschreibung und Organisationsdiagramme mit den Verantwortlichkeiten des in Planung, Ausführung,
QSP - 020 MGMT/
Verantwortlichkeiten Kontrolle und Überwachung des Fortschritts des für diesen Plan beteiligten Personals sind in den Bezugsdokumen-
SOP - 800 HRS
ten zu finden.
Es gibt keine besonderen Anforderungen an die Dokumentenlenkung. Vertragsdokumente werden 5 Jahre aufbe-
Dokumentation QSP - 050 TSS
wahrt.
Für qualitätsbeeinflussenden Tätigkeiten werden Nachweise gekennzeichnet und wiederauffindbar aufgehoben. Auf-
Aufzeichnungen QSP - 055 QA
zeichnungen werden mindestens 5 Jahre aufbewahrt.
Die Anforderungen für Lagerung, Arbeitsablauf und Transport von Rohmaterial und Baugruppen sind in
QSP - 020 MGMT
//VSB\material.doc festgelegt.
Ressourcen Das gesamte Personal ist aufgefordert, eine erfolgreiche Schulung des im Vertrag genannten Materials zu absol-
SOP - 810 HRS
vieren.
Für die Infrastruktur und die Arbeitsumgebung sind besondere Bedingungen festgelegt. — —
Prüfung der Anforde- Alle abgegebenen Angebote, Spezifikationen der Kunden alle erhaltenen Angebote werden vor der Annahme ge- SOP - 100 MKT/
rungen/Spezifikation der prüft, um sicherzustellen, dass alle Anforderungen sorgfältig und alle Differenzen zufriedenstellend gelöst sind und SOP - 110 TSS/
Kunden die Firma die Fähigkeit hat, die Anforderungen zu erfüllen. SOP - 120 MFG/QA
Kommunikation mit dem Kundenfeedback wird entweder mit Hilfe seiner Internetadresse oder durch das Formblatt SOP-190F1 gesammelt SOP - 150
MKT
Kunden und monatlich zwischen dem Kunden und dem Vertragsteam diskutiert. SOP - 190
Alle anerkannten Spezifikationen der Kunden, die erheblich von den normalen Spezifikationen der Firma abweichen,
SOP - 200
Design und Entwicklung erfordern eine Prüfung und Zulassung (SOP-200). Dies kann eine Kundenfreigabe der Typprüfung oder eine TSS
SOP - 220
Prozessverifikation und -validierung erforderlich machen.
SOP - 300
Alle kritischen Produkte der Firma unterliegen der Eingangsprüfung nach den vorliegenden Prüfplänen. Tankwagen SOP - 310
PUR/
Beschaffung werden nicht entladen, bis alle geforderten Tests zufrieden stellend durchgeführt sind. Fehlerhaftes Material wird SOP - 400
durch Sonderfreigaben zugelassen, entsorgt oder zum Lieferanten zurückgesandt. SOP - 470 MAT
SOP - 490
Produktion Standardverfahren der Produktion werden angewandt. SOP - 500 MFG

45
DIN ISO 10005:2009-05

Dokument/
Aktivität Beschreibung Funkt./Abt. b
Verfahren a
Kennzeichnung und SOP - 440 MAT/
Standardverfahren der Produktion werden angewandt.
Rückverfolgbarkeit SOP - 540 MFG
Spezifikationen und Testverfahren der Kunden werden im formalen Spezifikationssystem abgewickelt und geschützt, MKT/
SOP - 110
um die Unversehrtheit und Vertraulichkeit der enthaltenen Daten sicherzustellen. TSS
Eigentum des Kunden
MAT/
Standardverfahren werden bei vom Kunden bereitgestelltem Verpackungsmaterial angewandt. SOP - 410
MFG
Gelieferte Materialien, Halbzeuge und fertige Produkte werden in Behältern, Tanks oder Lagerhilfsmitteln sicher auf- SOP - 400
Lagerung und Handhabung bewahrt. Durch sorgfältige Handhabung wird Beschädigung, Wertminderung oder Verunreinigung vermieden. SOP - 700 MAT
Schüttgut wird in geeigneten Tankwagen versandt. SOP - 750
SOP - 570
Produkte, die die Annahmeanforderungen nicht erfüllen, werden getrennt in festgelegten Sperrzonen oder Behältern MFG/
Fehlerhafte Produkte SOP - 580
aufbewahrt. Eine schriftliche Sonderfreigabe des Kunden ist erforderlich, um fehlerhafte Produkte zu verschicken. TSS/QA
SOP - 590
Überwachung und Messung Stichprobenpläne und Prüfpläne bestehen oder werden erstellt, um alle Produktrealisierungsabläufe abzudecken. SOP - 600 QA
Die Firma unterhält Mess- und Prüfeinrichtungen, um deren Einsatz in Entwicklung, Produktion und Kontrollen abzu-
Prüf- und Testein-
decken. Alle erforderlichen Kalibrierungen werden im Haus oder bei den Herstellern der Messeinrichtungen durch- SOP - 610 QA
richtungen
geführt.
Audits Es können interne Audits, Audits des Kunden und behördliche Audits durchgeführt werden. SOP - 675 QA
a QSP: Quality System Procedure (Verfahrensanweisung); SOP: Standard Operating Procedure (Standardbetrieb)
b HRS: Human Resources (Personal); MAT: Material Control (Materialprüfung); MKT: Marketing and Sales (Marketing und Verkauf); MFG: Manufacturing (Produktion); QA: Quality Assurance (Qualitäts-
sicherung); PUR: Purchasing (Beschaffung); MGMT: Top Management (Unternehmensleitung); TSS: Technical Services (Kundendienst)

46
DIN ISO 10005:2009-05

QPL - 005 Product/Product Line: Specification Grade Chemicals Originated by: Approved by: Rev: 01 05/09/03

Document/
Activity Description a Area/Dept. b
Procedure
Scope This quality plan is applicable to the processes of production and distribution of specification-grade chemicals. — —
Quality objectives Our quality objectives are yield (93 %); on-time delivery (± 1 day). QSP - 005 various
Management Job descriptions and organization charts of the responsibilities of personnel involved in the planning, executing, con- QSP - 020 MGMT/
responsibilities trolling and monitoring the progress of the activities covered by this plan are to be found in referenced documents. SOP - 800 HRS
There are no special document control requirements. Contractual documents will be retained for a minimum of five
Documentation QSP - 050 TSS
years.
Identifiable and retrievable records will be maintained to furnish evidence of activities affecting quality. Records will be
Records QSP - 055 QA
retained for a minimum of five years.
The requirements for storage, process and transportation of raw materials and components are specified in
QSP - 020 MGMT
//VSB\materials.doc.
Resources
All staff are required to have successfully completed training on the handling of the materials specified in the contract. SOP - 810 HRS
No special infrastructure or work environment conditions apply. — —
All quotations given and all customer specifications and orders received will be reviewed prior to acceptance, to SOP - 100 MKT/
Requirements review/
ensure that the requirements are properly defined, all differences satisfactorily resolved, and the company has the SOP - 110 TSS/
Customer specifications
capacity to meet the requirements involved. SOP - 120 MFG/QA
Customer feed back is collected either by visiting the website or using form SOP-190F1 and is discussed at monthly SOP - 150
Customer communication MKT
meetings between the customer and the contract management team. SOP - 190
All accepted customer specifications that differ significantly from regular company specifications require review and SOP - 200
Design and development TSS
approval (SOP-200). This may require customer prototype approval, and process verification and validation. SOP - 220
SOP - 300
All critical products purchased by the company are subject to receiving inspection and testing as required in the
SOP - 310
current raw material and package specifications. Bulk tank cars will not be unloaded until all required testing is PUR/
Purchasing SOP - 400
satisfactorily completed. Nonconforming materials may be approved by concession, disposed of, or returned to the MAT
SOP - 470
supplier.
SOP - 490
Production Standard operating procedures apply. SOP - 500 MFG
Identification and SOP - 440 MAT/
Standard operating procedures apply.
traceability SOP - 540 MFG

47
DIN ISO 10005:2009-05

Document/
Activity Description a Area/Dept. b
Procedure
Customer specifications and proprietary test methods will be processed and protected through the formal specification MKT/
SOP - 110
system to preserve their integrity and ensure the confidentiality of the information contained therein. TSS
Customer property
MAT/
Standard operating procedures apply to special packaging materials provided by the customer. SOP - 410
MFG
Purchased materials, intermediates and finished products will be stored in secure containers, tanks and warehouse SOP - 400
Storage and handling facilities. Careful handling methods will be used to prevent damage, deterioration or contamination of the product. SOP - 700 MAT
Bulk products will be shipped in dedicated tank cars. SOP - 750
SOP - 570
Products failing to pass the Final Lot Acceptance Requirements will be diverted to a special quarantine area or tank. MFG/
Nonconforming products SOP - 580
A written concession from the customer will be required before any nonconforming product can be shipped. TSS/QA
SOP - 590
Monitoring and
Sampling and testing plans exist or will be prepared to cover all product realization processes. SOP - 600 QA
measurement
Inspection and testing The company maintains a range of measuring and testing equipment to cover the scope of its development, produc-
SOP - 610 QA
equipment tion and control activities. All required calibration is done in-house or by the equipment manufacturer.
Audit The facilities may receive internal, customer and regulatory audits. SOP - 675 QA
a QSP: Quality System Procedure; SOP: Standard Operating Procedure.
b HRS: Human Resources; MAT: Materials Control; MKT: Marketing and Sales; MFG: Manufacturing; QA: Quality Assurance; PUR: Purchasing; MGMT: Top Management; TSS: Technical Services.

48
DIN ISO 10005:2009-05

Produit / Famille de produits:


QPL - 005 Produits chimiques de qualité Émis par: Approuvé par: Rév: 01 05/09/03
spécifiée

Document/ Secteur/
Activité Description a b
Procédure Service
Le présent plan qualité est applicable aux processus de production et de distribution de produits chimiques de qualité
Domaine d’application — —
spécifiée.
Objectifs qualité Nos objectifs qualité sont: rendement (93 %); livraison dans les délais (± 1 jour). PSQ - 005 Divers
La description des postes et l’organigramme des responsabilités du personnel impliqué dans la planification,
Responsabilités de la PSQ - 020
l’exécution, la maîtrise et la surveillance de l’avancement des activités couvertes par ce plan sont donnés dans les DG/RSH
direction GFS- 800
documents de référence.
Il n’y a pas d’exigences particulières en matière de maîtrise des documents. Les documents contractuels seront
Documentation PSQ - 050 ST
conservés pendant au minimum cinq années.
Des enregistrements identifiables et accessibles seront conservés pour apporter la preuve de la réalisation des activi-
Enregistrements PSQ - 055 AQ
tés affectant la qualité. Les enregistrements seront conservés pendant au minimum cinq années.
Les exigences de stockage, de transformation et de transport des matières premières et des composants sont
PSQ - 020 DG
spécifiées dans le document //VSB\materials.doc
Ressources Il est exigé que le personnel ait subi avec succès une formation relative au traitement des matières spécifiées dans le
GFS - 810 RSH
contrat.
Il n’y a pas de conditions particulières relatives à l’infrastructure ou à l’environnement de travail. — —
Tous les devis fournis et toutes les spécifications et commandes reçues du client seront revus avant acceptation afin GFS - 100
Revue des exigences/ MKT/ST/
de s’assurer que les exigences sont correctement définies, que les divergences sont résolues de manière satisfai- GFS - 110
Spécifications du client FAB/AQ
sante et que l’entreprise dispose des capacités nécessaires pour répondre aux exigences impliquées. GFS - 120
Les retours d’information du client sont recueillis soit en visitant le site Internet, soit en remplissant le formulaire
Communication avec le GFS - 150
GFS-190F1; ces informations sont traitées lors de réunions mensuelles entre le client et l’équipe de management du MKT
client GFS - 190
contrat.
Toutes les spécifications du client qui sont acceptées et qui présentent des divergences significatives par rapport aux
Conception et GFS - 200
spécifications ordinaires de l’entreprise doivent faire l’objet d’une revue et d’une approbation (GFS-200). Il est admis ST
développement GFS - 220
que cela exige une approbation du prototype du client, ainsi qu’une vérification et une validation de processus.

49
DIN ISO 10005:2009-05

Document/ Secteur/
Activité Description a b
Procédure Service
GFS - 300
Tous les produits critiques achetés par l’entreprise font l’objet de contrôles et d’essais de réception, conformément
GFS - 310
aux exigences des spécifications des matières premières et emballages en vigueur. Les camions-citernes de trans-
Achats GFS - 400 ACH/MAT
port en vrac ne seront déchargés qu’une fois que tous les essais exigés auront été réalisés avec succès. Les produits
GFS - 470
non conformes peuvent être approuvés par dérogation, détruits ou renvoyés au fournisseur.
GFS - 490
Production Les gammes de fabrication standard sont applicables. GFS - 500 FAB
GFS- 440
Identification et traçabilité Les gammes de fabrication standard sont applicables. MAT/FAB
GFS- 540
Les spécifications du client et les méthodes d’essai propriétaires seront traitées et protégées sur la base du système
de spécification formel, permettant de préserver leur intégrité et d’assurer la confidentialité des informations qu’elles GFS- 110 MKT/ST
Propriété du client contiennent.
Les gammes de fabrication standard s’appliquent au matériau de conditionnement particulier fourni par le client. GFS - 410 MAT/FAB
Les biens achetés, ainsi que les composants et les produits finis, seront stockés dans des conteneurs, des réservoirs
GFS - 400
et des installations de magasinage sûrs. Des méthodes de manutention appropriées seront utilisées afin d’éviter
Stockage et manutention GFS - 700 MAT
d’endommager, de détériorer ou de contaminer les produits. Les produits en vrac seront expédiés dans des wagons-
GFS - 750
citernes dédiés.
Les produits qui échouent aux exigences d’acceptation finales du lot seront dirigés vers une zone ou un réservoir GFS - 570
Produits non conformes particulier de mise en quarantaine. Une dérogation écrite du client sera exigée avant toute expédition d’un produit non GFS - 580 FAB/ ST/AQ
conforme. GFS - 590
Surveillance et mesures Des plans d’échantillonnage et d’essai couvrant les processus de réalisation du produit existent ou seront élaborés. GFS - 600 AQ
L’entreprise dispose d’une gamme d’équipements de mesure et d’essai couvrant le domaine d’application de ses
Équipements de mesure et
activités de développement, de production et de maîtrise. Toutes les opérations d’étalonnage requises sont GFS - 610 AQ
d’essai
effectuées en interne ou par le fabricant de l’équipement.
Audit Les installations peuvent faire l’objet d’audits internes, du client et réglementaires. GFS - 675 AQ
a PSQ: Procédure du système qualité; GFS: Gamme de fabrication standard.
b DG: Direction (générale); RSH: Ressources humaines; ST: Services techniques; AQ: Assurance de la qualité; MKT: Mercatique et ventes; FAB: Fabrication; ACH: Achats; MAT: Contrôle des matières.

50
DIN ISO 10005:2009-05

A.2.2 Beispiel 2: Ein QM-Plan in A.2.2 Example 2: A “flow-chart” type of quality A.2.2 Exemple 2: Plan qualité de type
„Flussdiagramm“- Darstellung (für plan (for processed materials) «logigramme» (pour des produits issus
verfahrenstechnische Produkte) de processus à caractère continu)
Es folgt ein ganzseitiges Beispiel. A full-page example follows. Un exemple est donné dans les pages qui suivent.

51
DIN ISO 10005:2009-05

QM-Plan in „Flussdiagramm“-Darstellung
DIN ISO 10005:2009-05

“Flow chart” type of quality plan

53
DIN ISO 10005:2009-05

Plan qualité de type «logigramme»


DIN ISO 10005:2009-05

A.2.3 Beispiel 3: Ein QM-Plan in A.2.3 Example 3: A “form” type of quality plan A.2.3 Exemple 3: Plan qualité de type
„Formular-Darstellung“ (für eine (for a manufacturing facility) «formulaire» (pour une installation de
Produktionseinrichtung) fabrication)
Es folgt ein ganzseitiges Beispiel. A full-page example follows. Un exemple est donné dans les pages qui suivent.

55
DIN ISO 10005:2009-05

QM-Plan in „Formular-Darstellung“

Qualitäts- Verfahren der Prozesskontrolle


Fluss- Arbeits- merkmal, das für die Prüf- und Prüf- und
Fertigungs- diagramm Prozess- gelenkt wird Anweisung Karte oder
anweisung Prozess- Stichproben- Messmerk- Mess- Anmerkungen
linie des bezeichnung (kontrollierte zur Prozess- Blatt für die
(Nummer) kontrolle und Messver- male verfahren
Prozesses Prozessein- kontrolle Prozess-
verantwort- fahren
stellungen) (Nummer) kontrolle liche Person

Fertigungs- Prüfblatt
Vorheizen WI-A1 (Temperatur) Werker A 2-mal täglich
linie A CS-A-1

5 Stichproben
Kontrollkarte
Formen WI-A2 Länge L Vorarbeiter A je Los mit
CC-A-1
Messschraube
Prüfblatt
(Temperatur) Werker B 1-mal täglich
CS-A-2
Prüfblatt
(Druck) IPC-A1 Werker B 1 je Tag
CS-A-3

Produkt- Kontrollkarte
WI-A3 Fehleranteil Vorarbeiter B alle Produkte Länge L alle Produkte
prüfung CC-A-2

elektrische 10 Stich-
Merkmale proben je Los

ANMERKUNG Produktion Prüfen und Testen Lagerung

56
DIN ISO 10005:2009-05

“Form” type of quality plan


Quality charac- Process control method
Work teristic to be
Process flow controlled Person Inspection and Inspection and
Line name Process name instruction Instruction for Chart or sheet Sampling and Remarks
chart (process con- responsible test item test method
(number) process control for process measurement
dition to be for process
(number) control method
checked) control

Check sheet
Line A Pre-heating WI-A1 (Temperature) Operator A 2 times/day
CS-A-1

5 samples/lot
Control chart
Forming WI-A2 Length L Foreman A with
CC-A-1
micrometer
Check sheet
(Temperature) Operator B 1 time/day
CS-A-2
Check sheet
(Pressure) IPC-A1 Operator B 1/day
CS-A-3

Testing of Fraction Control chart


WI-A3 Foreman B All products Length L All products
product defective CC-A-2

Electric
10 samples/lot
characteristics

NOTE Manufacturing Inspection and testing Storage

57
DIN ISO 10005:2009-05

Plan qualité de type «formulaire»


Caractéristique Méthode de maîtrise des procédés
de qualité à
Nom de la Instruction maîtriser Instruction Éléments Méthode de
Logigramme du Nom du Schéma ou Personne Méthodes
famille de de travail (conditions de pour la de contrôle contrôle et Remarques
procédé procédé fiche de responsable de d’échantillon-
produits (numéro) fonctionnement maîtrise des et d’essai d’essai
maîtrise des la maîtrise des nage et de
du procédé à procédés
procédés procédés mesure
vérifier) (numéro)

Famille de Fiche de
Préchauffage IT-A1 (Température) Opérateur A 2 fois/jour
produits A contrôleFC-A1

Carte de 5 échantillons/lot,
Formage IT-A2 Longueur L Contremaître A
contrôleCC-A1 au micromètre
Fiche de
(Température) Opérateur B 1 fois/jour
contrôleFC-A2
Fiche de
(Pression) IMP-A1 Opérateur B 1/jour
contrôleFC-A3

Essais du Partie Carte de


IT-A3 Contremaître B Tous les produits Longueur L Tous les produits
produit défectueuse contrôleCC-A2
Caracté-
10 échantillons/
ristiques
lot
électriques

NOTE Fabrication Contrôle et essai Stockage

58
DIN ISO 10005:2009-05

A.2.4 Beispiel 4: Ein QM-Plan als A.2.4 Example 4: A “text” type of quality plan A.2.4 Exemple 4: Plan qualité de type «texte»
Text-Darstellung (für Entwicklung von (for the development of software, for a (pour le développement de logiciels,
Software, für eine Anzeige mit Sockel) pedestal mounted display unit) pour un dispositif d’affichage monté sur
socle)

1 Anwendungsbereich 1 Scope 1 Domaine d’application


Der Zweck dieses QM-Plans ist die Festlegung der in The purpose of this quality plan is to identify the quality Ce plan qualité a pour objet d’identifier les méthodes
einem Vertrag zwischen der Firma und seinem Klien- management methods being applied to the contract de management de la qualité appliquées au contrat
ten für ein Bekleidungs-Vertriebssystem angewende- between the company and its client for a garment dis- entre l’entreprise et son client pour un système de dis-
ten QM-Verfahren. tribution system. tribution de vêtements.
a) Einschlüsse a) Inclusions a) Inclusions
Der QM-Plan gilt für die Entwicklung und Bereitstellung This quality plan applies to the development and Le présent plan qualité s’applique au développement
des Vertriebs, des Sonderfreigabe-Managements und supply of the distribution, concession management et à la fourniture des sous-systèmes de distribution, de
Marketing-Teilsysteme. Das Finanzsystem ist Gegen- and marketing subsystems. The financial management management des concessions et de mercatique. Les
stand eines Vertrages mit den Lieferanten, und des- systems are the subject of a subcontract with the systèmes de gestion financière font l’objet d’un contrat
halb bezieht sich der QM-Plan ausschließlich auf subcontractor and so the quality plan is concerned de sous-traitance conclu avec le sous-traitant et par
Aspekte des Lieferantenmanagements. solely with the subcontract management aspects of conséquent le plan qualité concerne uniquement les
that part of the project. aspects de management de la sous-traitance.
b) Ausschlüsse b) Exclusions b) Exclusions
Die Entwicklung durch einen Lieferanten ist durch die The development work being undertaken by the sub- Les travaux de développement entrepris par le sous-
Beschaffung abgedeckt und ist nicht in diesem QM- contractor is covered by the purchase order and is not traitant sont couverts par la commande d’achat et par
Plan einhalten. included in detail in this plan. conséquent ils ne sont pas détaillés dans le présent
plan.

2 Qualitätsziele 2 Quality objectives 2 Objectifs qualité


Der Klient hat keine spezifischen Forderungen durch The client has made no specific demands in terms of Le client n’a pas formulé de demande spécifique en
festgelegte Qualitätsziele gemacht. Deshalb ist der quantified quality objectives. Accordingly, the company termes d’objectifs qualité quantifiés. En conséquence,
Firmenstandard für Software-Freigaben anzuwenden: standard of releasing software with no known category la norme de l’entreprise de diffusion de logiciels sans
Keine Kategorie A-Fehler, keine Kategorie B-Fehler A defects, no known category B defects, and cate- défauts de catégorie A connus, ni défauts de catégo-
und Kategorie C-Fehler nur mit Zustimmung des gory C defects only with client agreement shall apply. rie B connus et, uniquement avec l’accord du client,
Klienten. Ein Fehler ist definiert als offensichtlicher A defect is defined as system behaviour showing avec défauts de catégorie C, doit s’appliquer. Un
Systemfehler gegen die Vereinbarungen. evidence of nonconformity against the agreed défaut est défini comme étant un comportement du
requirements. système qui constitue une preuve de la non-conformité
aux exigences convenues.

59
DIN ISO 10005:2009-05

Zusätzlich muss das Firmenziel gelten, das für Inbe- In addition, the company objective of commissioning En outre, l’objectif de l’entreprise de mettre en service
triebnahmen eine Zeitspanne der vertraglichen systems within a margin of the contractual date based des systèmes avec une marge de par rapport à la date
Laufzeit des Projektes vorsieht. on the contractual elapsed time for the project shall contractuelle, sur la base du délai contractuel écoulé
also apply. pour le projet, doit également s’appliquer.

3 Verantwortlichkeiten 3 Responsibilities 3 Responsabilités


Der Projektmanager hat die umfassende Verantwor- The Project Manager has overall responsibility for the Le chef de projet a la responsabilité globale du succès
tung für die erfolgreiche Durchführung des Projektes, successful execution of the project, including confor- de l’exécution du projet, y compris la conformité au
einschließlich der Übereinstimmung mit dem mity with the company’s QMS and meeting the above système de management de la qualité (SMQ) de
QM-System der Firma und Einhaltung der oben ge- objectives. l’entreprise et la satisfaction des objectifs ci-dessus.
nannten Ziele.
Der QM-Manager ist für Projektaudits und den daraus The Quality Manager is responsible for project audits Le Directeur Qualité est responsable des audits du
folgenden Korrekturmaßnahmen verantwortlich. Jede and for following through any corrective actions from projet et du suivi de toutes les actions correctives
geforderte Abweichung vom QM-System ist vom them. Any required deviation from the QMS is to be correspondantes. Toute demande de dérogation par
QM-Manager vor der Durchführung der Abweichung approved by the Quality Manager before the deviation rapport aux exigences du SMQ doit être approuvée
freizugeben. takes place. par le Directeur Qualité avant mise en œuvre.

4 Dokumentation 4 Documentation 4 Documentation


In einigen Dokumenten dieses Projektes sind Verwei- Some documents used in this project have references Certains documents utilisés dans ce projet ont des
se angegeben, die nicht mit den Anforderungen des that do not conform to the latest QMS requirements. références qui ne sont pas conformes aux dernières
derzeit gültigen QM-Systems übereinstimmen. Es gel- The existing references shall be retained. In all other exigences du SMQ. Les références existantes doivent
ten (trotzdem) die angegebenen Verweise. In allen respects, the QMS applies. être conservées. Le SMQ s’applique dans tous les
anderen Fällen ist das QM-System anzuwenden. autres cas.

5 Aufzeichnungen 5 Records 5 Enregistrement


Die Projektdatei und die dazugehörenden Aufzeich- The project file and associated records are to be Le dossier du projet et les enregistrements associés
nungen sind mindestens 3 Jahre nach Ablauf der retained for a period of not less than three years after doivent être conservés pendant une période d’au
Garantiezeit aufzubewahren. Entsorgung während der the warranty period has expired. Disposition at that moins trois années après expiration de la période de
Zeit ist mit dem Klienten abzustimmen. In Überein- time shall be by agreement with the client. In garantie. À cette occasion, l’élimination doit être
stimmung mit der Qualitätspolitik kann der Klient zu accordance with the company policy, the client may convenue avec le client. Conformément à lapolitique
jeder vernünftigen Zeit die vertragsbezogenen Auf- view any contract-related records at any reasonable de l’entreprise, le client peut, à tout moment raisonna-
zeichnungen einsehen. Alle vertragsrelevanten Rech- time. All contract-specific computer files shall be ble, demander à voir tout enregistrement relatif au
nerdateien sind wöchentlich zu sichern. backed up at least weekly. contrat. Tous les fichiers informatiques spécifiques au
contrat doivent être sauvegardés au moins une fois
par semaine.

60
DIN ISO 10005:2009-05

6 Ressourcen 6 Resources 6 Ressources


Der Klient muss Muster der OCR-Formblätter (mindes- The client is to supply a sample of OCR forms (at least Le client fournira un échantillon des formulaires ROC
tens 2 000 Stück) zum Test des Dokumentenlesers 2 000) for use in testing the document reader being (au moins 2 000) qui seront utilisés pour les essais du
liefern, der als Teil des Systems geliefert wird. Der supplied as part of the system. The subcontractor shall lecteur du document fourni comme partie intégrante du
Dokumentenleser ist den Lieferanten als Teil des obtain and commission the document reader as part of système. Le sous-traitant doit obtenir et mettre en ser-
Finanzsystems zur Verfügung zu stellen. their supply of the financial management system. vice le lecteur de document, comme partie intégrante
du système de gestion financière qu’il fournit.
Alle Mitglieder des Entwicklungsteams sind Angestellte All of the development team shall be employees of the Tous les membres de l’équipe de développement doi-
der Firma. Vom Personalmanager ist das für das company. Appropriately qualified individuals will be vent être des employés de l’entreprise. Des employés
Projekt benötigte und geeignet qualifizierte Personal made available by the Human Resources Manager to disposant du niveau de qualification requis seront mis
bereitzustellen. Der Projektmanager wird J. Smith sein. meet the needs of the project. The Project Manager à disposition par le Directeur des Ressources humai-
shall be J. Smith. nes afin de satisfaire aux besoins du projet. Le Chef
de Projet sera J. Smith.

7 Projekteingaben 7 Project inputs 7 Éléments d’entrée du Projet


Die wichtigste Eingabe ist die von den Klienten- The primary input is the Requirements Specification Le principal élément d’entrée est la Spécification des
Beratern erstellte Spezifikation KLOB-D-001. Zur Ein- KLOB-D-001 prepared by the client’s advisors. Sample exigences KLOB-D-001, élaborée par les consultants
arbeitung werden von der Firma Marketing- marketing documents and Annual Reports are to be du client. Des échantillons de documents de mercati-
Stichproben und Jahresberichte zur Verfügung ge- provided by the company for familiarization purposes. que et des rapports annuels seront fournis par
stellt. l’entreprise à des fins de familiarisation.

8 Kommunikation mit dem Kunden 8 Customer communications 8 Communication avec le client


Fragen des Klienten zur Spezifikation sind vom Pro- Any queries with the specification are to be raised with Toute question relative à la spécification doit être
jektmanager zu den Projektsitzungen vorzubringen. the client through the Project Manager at project meet- soumise au client par l’intermédiaire du Chef de Projet
Die dortigen Entscheidungen sind endgültig. Da der ings. Their decision is final. The client does not have a au cours de réunions de projet. Les décisions prises
Klient keine softwarespezifischen Fähigkeiten hat, software technical capability so technical queries sont fermes et définitives. Le client n’a pas de capacité
sollten alle technischen Fragen durch den should be addressed through the Project Manager or technique en matière de logiciels et, par conséquent, il
Projektmanager oder seinen Helfern bearbeitet his delegate. Minutes of project meetings will be pre- convient de lui adresser toute question technique par
werden. Protokolle der Projektsitzungen werden vom pared by the Project Manager. Similarly, communica- l’intermédiaire du Chef de Projet ou de son représen-
Projektmanager erstellt. Ebenso sollten Äußerungen tions from the customer (queries, complaints, compli- tant. Des procès-verbaux des réunions de projet se-
(Fragen, Beschwerden, Lob) des Kunden über den ments) should be routed through the Project Manager. ront rédigés par le Chef de Projet. De la même ma-
Projektmanager geleitet werden. nière, il convient que toute communication en prove-
nance du client (questions, plaintes, compliments) soit
acheminée par l’intermédiaire du Chef de Projet.

61
DIN ISO 10005:2009-05

9 Design und Entwicklung 9 Design and development 9 Conception et développement


Der Projektablaufplan wird mit dem freigegebenen The project schedule will be presented using an Le planning du projet sera présenté au moyen d’un
Planungsprogramm erstellt. Die kritischen Daten sind approved scheduling tool. The critical dates are outil de planification approuvé. Les dates critiques sont
die Freigabetests des Kunden (Ende Oktober) und die customer acceptance tests (by end October) and les essais d’acceptation du client (pour la fin du mois
Systemauslieferung (vor April nächsten Jahres). system roll-out (before April next year). d’octobre) et le déploiement du système (avant le mois
d’avril de l’année prochaine).
Alle Vorschriften des Software-Entwicklungs-Hand- All of the company standards in the Software Devel- L’ensemble des règles standard de l’entreprise
buchs der Firma sind anzuwenden. Prüfungen und opment Manual shall apply. Review and approvals contenues dans le Manuel de Développement des
Freigaben sind wie im QM-Handbuch der Firma be- shall be as in the company’s Quality Manual. Change Logiciels, est applicable. La revue et les approbations
schrieben durchzuführen. Änderungsanträge, die die requests that affect the functionality as seen by the doivent être réalisées comme défini dans le Manuel
Funktion aus der Sicht der Nutzer beeinflussen, sind users must be approved by the company. Detailed Qualité de l’entreprise. Les demandes de modifications
von der Firma freizugeben. Detaillierte Entwicklungs- design changes at the subcontractor and the company affectant la fonctionnalité, telle que perçue par les
änderungen der Lieferanten und der Firma sind vom must be approved by the Project Manager before work utilisateurs, doivent être approuvées par l’entreprise.
Projektmanager vor deren Umsetzung freizugeben. in them commences. Les modifications de la conception détaillées chez le
sous-traitant et dans l’entreprise doivent être
approuvées par le Chef de Projet avant
commencement des travaux correspondants.
Die Prüfverfahren haben dem QM-Handbuch zu ent- The approach to testing shall be as the company’s Les principes des essais doivent être tels que définis
sprechen. Die Prüfung der Erfassung der Dokumen- Quality Manual. The document data capture testing will dans le Manuel Qualité de l’entreprise. Les essais de
tendaten erfordert den Dokumentenleser. Die Ab- require the document reader. The final tests of the saisie des données des documents nécessiteront le
schlusstests des Marketingsystems benötigen die auf marketing subsystem will need the pedestal mounted lecteur de documents. Les essais finals du sous-
Sockel montierte Anzeigeeinheit, um die Kundenreak- display unit, to test customer reaction. The distribution système mercatique nécessiteront le dispositif
tion zu testen. Das gesamte Vertriebssystem ist vor system as a whole is to be tested at the company d’affichage monté sur socle pour tester la réaction des
dem Versand und den Abnahmetests auf dem Gelän- before shipment and customer acceptance at their clients. Le système de distribution dans son ensemble
de der Kunden in der Firma zu prüfen. premises. doit être testé dans l’entreprise avant expédition et
acceptation du client dans ses locaux.

62
DIN ISO 10005:2009-05

10 Beschaffung 10 Purchasing 10 Achats


Die gesamten Einrichtungen werden vom Klienten be- All equipment is being purchased by the client (com- Tous les équipements sont achetés par le client (les
schafft (Rechner durch Lieferanten, andere Gegen- puters through the subcontractor, other items directly). ordinateurs par l’intermédiaire du sous-traitant,
stände direkt). Alle anderen Gegenstände werden Any other purchases must be handled to the com- d’autres articles directement). Tout autre achat doit
nach den Vorschriften der Firma beschafft. pany’s procedures. être traité conformémentaux procédures de
l’entreprise.
11 Montage und Inbetriebnahme 11 Installation and commissioning 11 Installation et mise en service
Der Dokumentenleser wird zum Hauptsitz des Klienten The document reader will be delivered to the client’s Le lecteur de documents sera livré au siège social du
geliefert. Die Bedieneinheiten werden programm- HQ. The pedestals will be rolled out by the client to client. Les socles seront déployés par le client en fonc-
gemäß nach den Betriebstests vom Klienten verteilt. their programme after field trials. Support may be tion de leur programme et après les essais sur le ter-
Unterstützung kann während der Einführung des needed for the first installations while customer staff rain. Une assistance peut être nécessaire pour les
Systems für die Benutzer bei der Erstinstallation nötig are gaining familiarity with the systems. premières installations et en attendant que le person-
sein. nel du client se familiarise avec les systèmes.
12 Spezielle Prozesse 12 Special processes 12 Procédés spéciaux
Es gibt in diesem Projekt keine speziellen Prozesse. There are no special processes in this project. Ce projet ne comporte pas de procédés spéciaux.
13 Konfigurationsmanagement 13 Configuration management 13 Gestion de configuration
Die Übereinstimmung der Dokumente mit dem gültigen Document identifiers shall conform to the version of Les identifiants de documents doivent être conformes
QM-Handbuch ist zu bestätigen, mit Ausnahme der the Quality Manual in place at the start of the project, à la version du Manuel Qualité de l’entreprise en vi-
bereits vorher bestätigten Dokumente. except for those documents already identified before- gueur au moment du démarrage du projet, à
hand. l’exception des documents déjà identifiés précédem-
ment.
Die von der Firma gegenwärtig freigegebenen Konfigu- Current company approved configuration management Les outils actuels de gestion de configuration approu-
rationswerkzeuge sind zu nutzen. tools shall be used. vés par l’entreprise doivent être utilisés.
14 Eigentum des Kunden 14 Customer property 14 Propriété du client
Solange dem Klienten gehörende Einrichtungen im Any equipment belonging to the client must be so Tout équipement appartenant au client doit être identi-
Besitz der Firma oder seiner Lieferanten sind, sind identified while in the company or its subcontractors’ fié en tant que tel lorsqu’il est en possession de
diese zu kennzeichnen. Jede Art von Eigentum des possession. Customer property of any kind must be l’entreprise ou de son sous-traitant. Les biens du
Kunden ist im Projekthandbuch aufzuführen. recorded in the project log. client, quels qu’ils soient, doivent être enregistrés dans
le journal de suivi du projet.

63
DIN ISO 10005:2009-05

15 Produkthandhabung 15 Product handling 15 Traitement du produit


Software wird als CD-ROM geliefert. Alle CDs sind auf Software will be delivered on CD-ROM. All CDs will be Le logiciel sera livré sur CD-ROM. Un contrôle antivi-
Computer-Viren geprüft. virus checked. rus sera effectué sur tous les CD.
16 Fehler 16 Nonconformities 16 Non-conformités
Keine fehlerhafte Software wird ausgeliefert, mit Aus- No software shall be delivered with known noncon- Il ne doit être livré aucun logiciel ayant des non-
nahme der vom Klienten schriftlich akzeptierten und formities other than cosmeticones without a written conformités connues autres que des non-conformités
kosmetischer Fehler. Der Prozess ist dem QM- concession from the client. The process will be as d’aspect, sans une dérogation écrite du client. Le pro-
Handbuch und dem Software-Entwicklungs-Handbuch given in the company QM and SDM. cessus sera tel que défini dans le MQ et dans le MDL
entsprechend. de l’entreprise.
17 Überwachung und Messung 17 Monitoring and measurement 17 Surveillance et mesures
Der Projektfortschritt wird wöchentlich auf Zeitplänen The project progress will be recorded on time sheets L’avancement du projet sera enregistré sur des feuilles
dargestellt und im Projektplan festgehalten. Ein Bericht and registered on the Project Schedule on a weekly de présence et toutes les semaines sur le planning du
wird auf den Statustreffen mit den Klienten gezeigt. Zu basis. A report shall be prepared for and presented to projet. Un rapport doit être rédigé et présenté lors des
bestimmten Treffen wird der Lieferant eingeladen. Bei the progress meetings with the client. The subcontract- réunions d’avancement avec le client. Le sous-traitant
Problemen in den Testebenen 2 und 3 der Software tor will be invited to selected meetings. Records shall sera invité à certaines réunions sélectionnées. Des
werden vom Programmier-Team-Leiter Aufzeichnun- be kept by the programming team leader of any prob- enregistrements de tout problème logiciel identifié au
gen gemacht. Die Probleme werden bezüglich ihrer lems identified with the software at second and third cours des essais de deuxième et de troisième échelon
Herkunft eingeteilt: Spezifikation (fehlend oder falsch), level testing. Categorization of problems into problem doivent être conservés par le chef de l’équipe de pro-
Entwurf (fehlend oder falsch), Programmierung (feh- origin: Requirements Spec. (missing or incorrect), grammation. Les problèmes doivent être classés en
lend, falsche Logik, Schnittstellenfehler, Datenfehler). Design (missing or incorrect), coding (missing, catégories en fonction de leur origine: spécification des
incorrect logic, interface error, data handling error) exigences (manquante ou incorrecte), conception
shall be performed. (manquante ou incorrecte), codage (manquant, logi-
que incorrecte, erreur d’interface, erreur de traitement
des données).

18 Internes Audit 18 Internal audit 18 Audit interne


Am Ende der Entwurfsphase wird ein Audit zur Einfüh- An audit of the implementation and effectiveness of the Un audit de la mise en œuvre et de l’efficacité du plan
rung und Wirksamkeit des QM-Plans durchgeführt. quality plan shall take place at the end of the design qualité doit avoir lieu à la fin de la phase de concep-
stage. tion.

64
DIN ISO 10005:2009-05

Dieser QM-Plan wurde vom Projektmanager des Ver- This quality plan has been prepared by the project Le présent plan qualité est élaboré par le Chef de
triebsprojektes des Klienten erstellt und betrifft alle im manager of the client’s Distribution Project and applies Projet du Projet Distribution du client et s’applique à
Rahmen dieses Vertrags durchgeführten Aktivitäten. to all work carried out under the contract. l’ensemble des travaux réalisés en vertu du contrat.
Verfasser: Datum Author: Date Rédigé par: Date
Qualitätsmanager: Datum Quality Manager: Date Directeur Qualité: Date
Dokument Nummer: KLOB-QP-001 Version 1 Document No: KLOB-QP-001 Version 1 Réf document: KLOB-QP-001 Version 1

65
DIN ISO 10005:2009-05

Anhang B
(informativ)

Entsprechungen zwischen ISO 10005:2005 und ISO 9001:2000

Tabelle B.1 — Entsprechungen zwischen ISO 10005:2005 und ISO 9001:2000

Abschnitt in Abschnitt in
Überschrift
ISO 10005:2005 ISO 9001:2000
4 Entwicklung eines Qualitätsmanagementplans (QM-Plan) 7.1
5 Inhalt eines QM-Plans 7.1
5.1 Allgemeines 7.1
5.2 Anwendungsbereich 7.1
5.3 QM-Plan-Eingaben 7.1
5.4 Qualitätsziele 7.1a
5.5 Verantwortlichkeiten 5.1, 5.5.1, 5.5.3,
8.5.2
5.6 Lenkung der Dokumente und Daten 4.2.3
5.7 Lenkung der Aufzeichnungen 4.2.4
5.8 Ressourcen 6
5.8.1 Bereitstellen von Ressourcen 6.1
5.8.2 Material 6.1
5.8.3 Personal 6.2
5.8.4 Infrastruktur und Arbeitsumgebung 6.3, 6.4
5.9 Anforderungen 7.2.1, 7.2.2
5.10 Kommunikation mit dem Kunden 7.2.3, 8.2.1
5.11 Design und Entwicklung 7.3
5.11.1 Design- und Entwicklungsprozess 7.3.1 bis 7.3.6
5.11.2 Lenkung von Änderungen bei Design und Entwicklung 7.3.7
5.12 Beschaffung 7.4
5.13 Produktion und Erbringung der Dienstleistung 7.5.1, 7.5.2
5.14 Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit 7.5.3
5.15 Eigentum des Kunden 7.5.4
5.16 Produkterhaltung 7.5.5
5.17 Lenkung von fehlerhaften Produkten 8.3
5.18 Überwachung und Messung 7.6, 8.2.3, 8.2.4, 8.4
5.19 Audits 8.2.2

66
DIN ISO 10005:2009-05

Tabelle B.1 (fortgesetzt)


Abschnitt in Abschnitt in
Überschrift
ISO 10005:2005 ISO 9001:2000
6 Prüfung, Annahme, Einführung und Änderung des QM-Plans 7.1
6.1 Prüfung und Annahme des QM-Plans 7.1
6.2 Einführung des QM-Plans 7.1
6.3 Änderung des QM-Plans 7.1
6.4 Rückmeldung und Verbesserung 8.5
ANMERKUNG Die Entsprechungen zwischen den Abschnitten bedeuten keine Übereinstimmung.

67
DIN ISO 10005:2009-05

Annex B
(informative)

Correspondence between ISO 10005:2005 and ISO 9001:2000

Table B.1 — Correspondence between ISO 10005:2005 and ISO 9001:2000

Clause in Clause in
Heading
ISO 10005:2005 ISO 9001:2000
4 Development of a quality plan 7.1
5 Content of the quality plan 7.1
5.1 General 7.1
5.2 Scope 7.1
5.3 Quality plan inputs 7.1
5.4 Quality objectives 7.1a
5.5 Management responsibilities 5.1, 5.5.1, 5.5.3,
8.5.2
5.6 Control of documents and data 4.2.3
5.7 Control of records 4.2.4
5.8 Resources 6
5.8.1 Provision of resources 6.1
5.8.2 Materials 6.1
5.8.3 Human resources 6.2
5.8.4 Infrastructure and work environment 6.3, 6.4
5.9 Requirements 7.2.1, 7.2.2
5.10 Customer communication 7.2.3, 8.2.1
5.11 Design and development 7.3
5.11.1 Design and development process 7.3.1 to 7.3.6
5.11.2 Control of design and development changes 7.3.7
5.12 Purchasing 7.4
5.13 Production and service provision 7.5.1, 7.5.2
5.14 Identification and traceability 7.5.3
5.15 Customer property 7.5.4
5.16 Preservation of product 7.5.5
5.17 Control of nonconforming product 8.3
5.18 Monitoring and measurement 7.6, 8.2.3, 8.2.4, 8.4
5.19 Audits 8.2.2

68
DIN ISO 10005:2009-05

Table B.1 (continued)


Clause in Clause in
Heading
ISO 10005:2005 ISO 9001:2000
6 Review, acceptance, implementation and revision of the quality 7.1
plan
6.1 Review and acceptance of the quality plan 7.1
6.2 Implementation of the quality plan 7.1
6.3 Revision of the quality plan 7.1
6.4 Feedback and improvement 8.5
NOTE Correspondence between clauses does not imply conformity.

69
DIN ISO 10005:2009-05

Annexe B
(informative)

Correspondance entre l’ISO 10005:2005 et l’ISO 9001:2000

Tableau B.1 — Correspondance entre l’ISO 10005:2005 et l’ISO 9001:2000

ISO 10005:2005
Titre ISO 9001:2000 Articles
Paragraphes
4 Développement d’un plan qualité 7.1
5 Contenu du plan qualité 7.1
5.1 Généralités 7.1
5.2 Domaine d’application 7.1
5.3 Éléments d’entrée du plan qualité 7.1
5.4 Objectifs qualité 7.1a
5.5 Responsabilités de la direction 5.1, 5.5.1, 5.5.3, 8.5.2
5.6 Maîtrise des documents et des données 4.2.3
5.7 Maîtrise des enregistrements 4.2.4
5.8 Ressources 6
5.8.1 Mise à disposition des ressources 6.1
5.8.2 Ressources matérielles 6.1
5.8.3 Ressources humaines 6.2
5.8.4 Infrastructure et environnement de travail 6.3, 6.4
5.9 Exigences 7.2.1, 7.2.2
5.10 Communication avec les clients 7.2.3, 8.2.1
5.11 Conception et développement 7.3
5.11.1 Processus de conception et de développement 7.3.1 à 7.3.6
5.11.2 Maîtrise des modifications de la conception et du 7.3.7
développement
5.12 Achats 7.4
5.13 Production et préparation du service 7.5.1, 7.5.2
5.14 Identification et traçabilité 7.5.3
5.15 Propriété du client 7.5.4
5.16 Préservation du produit 7.5.5
5.17 Maîtrise du produit non conforme 8.3
5.18 Surveillance et mesures 7.6, 8.2.3, 8.2.4, 8.4
5.19 Audits 8.2.2

70
DIN ISO 10005:2009-05

Table B.1 (suite)


ISO 10005:2005
Titre ISO 9001:2000 Articles
Paragraphes
6 Revue, acceptation, mise en œuvre et révision du plan 7.1
qualité
6.1 Revue et acceptation du plan qualité 7.1
6.2 Mise en œuvre du plan qualité 7.1
6.3 Révision du plan qualité 7.1
6.4 Retour d’information et amélioration 8.5
NOTE La correspondance entre les articles n’implique pas la conformité.

71
DIN ISO 10005:2009-05

Literaturhinweise

[1] ISO 9001:2000, Quality management systems — Requirements

[2] ISO 9004:2000, Quality management systems — Guidelines for performance improvements

[3] ISO 10006:2003, Quality management systems — Guidelines for quality management in projects

[4] ISO 10007:2003, Quality management systems — Guidelines for configuration management

[5] ISO 10012:2003, Measurement management systems — Requirements for measurement processes
and measuring equipment

[6] ISO/TR 10013:2001, Guidelines for quality management system documentation

[7] ISO 10015:1999, Quality management — Guidelines for training

[8] ISO/TR 10017:2003, Guidance on statistical techniques for ISO 9001:2000


1), N2), Information technology — Security techniques — Code of practice for
[9] ISO/IEC 17799:—
information security management

[10] ISO 19011:2002, Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing

[11] ISO/IEC 90003:2004, Software engineering — Guidelines for the application of ISO 9001:2000 to
computer software

[12] ISO 9001 for Small Businesses — What to do. Advice from ISO/TC 176. ISO Handbook, 2nd edition,
2002

[13] Referenz-Websites: www.iso.org — www.tc176.org — www.iso.org/tc176/sc2

1) In Vorbereitung (Revision von ISO/IEC 17799:2000)


N2) Nationale Fußnote: 2005 veröffentlicht (Revision von ISO/IEC 17799:2000)

72
DIN ISO 10005:2009-05

Bibliography

[1] ISO 9001:2000, Quality management systems — Requirements

[2] ISO 9004:2000, Quality management systems — Guidelines for performance improvements

[3] ISO 10006:2003, Quality management systems — Guidelines for quality management in projects

[4] ISO 10007:2003, Quality management systems — Guidelines for configuration management

[5] ISO 10012:2003, Measurement management systems — Requirements for measurement processes
and measuring equipment

[6] ISO/TR 10013:2001, Guidelines for quality management system documentation

[7] ISO 10015:1999, Quality management — Guidelines for training

[8] ISO/TR 10017:2003, Guidance on statistical techniques for ISO 9001:2000

1)
[9] ISO/IEC 17799:— , Information technology — Security techniques — Code of practice for information
security management

[10] ISO 19011:2002, Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing

[11] ISO/IEC 90003:2004, Software engineering — Guidelines for the application of ISO 9001:2000 to
computer software
nd
[12] ISO 9001 for Small Businesses — What to do. Advice from ISO/TC 176. ISO Handbook, 2 edition,
2002

[13] Reference websites: www.iso.org — www.tc176.org — www.iso.org/tc176/sc2

1) To be published. (Revision of ISO/IEC 17799:2000)

73
DIN ISO 10005:2009-05

Bibliographie

[1] ISO 9001:2000, Systèmes de management de la qualité — Exigences

[2] ISO 9004:2000, Systèmes de management de la qualité — Lignes directrices pour l’amélioration des
performances

[3] ISO 10006:2003, Systèmes de management de la qualité — Lignes directrices pour le management
de la qualité dans les projets

[4] ISO 10007:2003, Systèmes de management de la qualité — Lignes directrices pour la gestion de la
configuration

[5] ISO 10012:2003, Systèmes de management de la mesure — Exigences pour les processus et les
équipements de mesure

[6] ISO/TR 10013:2001, Lignes directrices pour le développement de la documentation sur les systèmes
de management de la qualité

[7] ISO 10015:1999, Management de la qualité — Lignes directrices pour la formation

[8] ISO/TR 10017:2003, Lignes directrices pour les techniques statistiques relatives à l’ISO 9001:2000

1)
[9] ISO/CEI 17799:— , Technologies de l’information — Techniques de sécurité — Code de bonne
pratique pour la gestion de la sécurité de l’information

[10] ISO 19011:2002, Lignes directrices pour l’audit des systèmes de management de la qualité et/ou de
management environnemental

[11] ISO/CEI 90003:2004, Ingénierie du logiciel — Lignes directrices pour l’application de l’ISO 9001:2000
aux logiciels informatiques
e
[12] ISO 9001 pour les PME — Comment procéder. Conseils de l’ISO/TC 176. Manuel ISO, 2 édition,
2002

[13] Sites Web de référence: www.iso.org — www.tc176.org — www.iso.org/tc176/sc2

1) À publier. (Révision de l’ISO/CEI 17799:2000)

74