Sie sind auf Seite 1von 36

THE BRAND

our playground:
never a dull day
Koga bicycles:
a class of their own
building the future
F O R T H E PA S S I O N AT E C Y C L I S T
For over thirty years, Koga-Miyata has been leading the way in the cycling industry. Setting new standards

and pushing technology to new heights. This brand book brings together Koga’s heritage and provides us with

a solid grounding from which we embark on our journey into the future. On the following pages we present

just some triumphs from the past and the present. The brand Koga belongs to us all: employees, dealers and

customers. Together, we are very proud of our brand and we hope that you will enjoy this brand book as much

as we do. Because we would like to keep shaping the future of the passionate cyclist, together.

Wouter Jager, Managing Director

Bouwen aan de toekomst Immer am Puls der Zeit Construire l’avenir

Voor de gepassioneerde fietser. Im Dienst des begeisterten Radfahrers. Pour le cycliste passionné.

Koga-Miyata geeft al meer dan dertig jaar de toon aan in de fiets- Seit über dreißig Jahren gibt Koga-Miyata nun schon in der Fahrrad- Depuis plus de trente ans, Koga-Miyata fait référence dans l’industrie

industrie. Dankzij innovatieve hoogstandjes en door nieuwe kwali- branche den Ton an. Wir legen die Messlatte immer höher und ver- du vélo en établissant des standards nouveaux et en développant

teitsnormen en standaarden te stellen. Dit boek over ons merk laat bessern ständig unsere technischen Standards. Dieses Markenbuch des technologies de pointe. Ce livre de retrace l’héritage de Koga

het Koga-erfgoed zien, dat het stevige fundament vormt voor onze fasst Kogas Erbe zusammen und zeigt so die solide Basis auf, von et jette les bases solides qui vous conduirons vers l’avenir. Dans

toekomst. Op de volgende pagina’s presenteren wij enkele triomfen der aus wir unsere Reise in die Zukunft selbstbewusst antreten kön- les pages qui suivent, nous vous présentons quelques triomphes du

uit het verleden en het heden. Het merk Koga is van ons allemaal: nen. Auf den folgenden Seiten erwähnen wir nur einige der großen passé et du présent. La marque Koga appartient à tous: des em-

werknemers, dealers en klanten. Daar zijn we trots op! We hopen Erfolge in Vergangenheit und Gegenwart. Die Marke Koga gehört ployés de la marque aux revendeurs, et des revendeurs aux clients.

dan ook dat u – net als wij – veel lees- en kijkplezier beleeft aan dit uns allen: Mitarbeitern, Händlern und Kunden. Wir alle sind sehr Ensemble, nous sommes fiers de cette marque. Nous espérons que

boekwerk. Want we bouwen graag verder aan de toekomst van de stolz auf unsere Marke und hoffen, dass Sie an diesem Markenbuch vous apprécierez cet ouvrage autant que nous. Car nous aimerions

gepassioneerde fietser, samen met u. genauso viel Freude haben wie wir. Denn wir möchten weiter mit dessiner ensemble le futur pour le cycliste passionné.

Ihnen zusammen die Zukunft des Radfahrens gestalten: Enthusiasten

Wouter Jager, Managing Director unter sic. Wouter Jager, Managing Director

Wouter Jager, Managing Director


For the connoisseur

For the passionate

For the demanding cyclist


our heritage
B E T H E F I R S T, B E T H E B E S T
Jim van de Laer, team Tulip Computers, during the Tour of Flanders on a Koga Full-Pro racing bike.
The best bike in the business
Koga was founded in the early seventies by Mr. A. Gaastra, member of the famous Dutch cycling dynasty

with over a century of experience and passion for cycling, which has laid the foundation for the modern

cycling industry. The name Koga was formed by combining the name Gaastra and his wife’s name: Kowallik.

Miyata is the name of the renowned frame builder from Japan; together with this company Koga started their

successes in the early days of professional cycling. Koga-Miyata had the vision of delivering a top-end product

for the enthusiastic and demanding bike fan, for the connoisseur. More than thirty years, innumerable satisfied

customers worldwide and many sportive successes later, we still dedicate ourselves to that same vision: building

the best bike in the business!

De beste fiets op de markt Das beste Rad auf dem Markt Le meilleur vélo sur le marché

Koga werd begin jaren ’70 opgericht door de heer A. Gaastra, Koga wurde in den frühen Siebzigern von A. Gaastra gegründet. Koga fut fondé dans les années 70 par A. Gaastra, descendant de

lid van de beroemde Nederlandse fietsdynastie – met meer dan Gaastra gehört zu der berühmten niederländischen Fahrraddynastie, la célèbre dynastie néerlandaise de fabricants de vélo. Leur pas-

een eeuw ervaring en passie voor fietsen – die het fundament heeft die auf fast ein Jahrhundert Erfahrung und Passion fürs Radfahren sion et leur expérience quasi centenaire est à l’origine de l’industrie

gelegd voor de moderne fietsindustrie. De naam Koga is een samen- zurückblicken kann und die die Grundlagen für die moderne Fahr- moderne du vélo. Le nom Koga réunit les noms de Gaastra et de

voeging van Gaastra en de naam van zijn vrouw: Kowallik. Miyata radindustrie geschaffen hat. Der Name Koga vereint die Namen sa femme, Kowallik. Miyata est le nom du constructeur de cadre

is de naam van de beroemde framebouwer uit Japan; samen met dit Gaastras und seiner Frau: Kowallik. Miyata ist der Name des japonais de renommée mondiale. Ensemble, ils sont à l’origine du

bedrijf heeft Koga veel successen geboekt vanaf het ontstaan van de renommierten Rahmenbauers aus Japan; zusammen mit diese Firma succès de l’entreprise aux débuts du cyclisme professionnel. Koga-

professionele wielersport. Koga-Miyata had de visie een topproduct war Koga bereits seit den Anfängen des professionellen Radfahrens Miyata avait l’ambition de produire des vélos haut de gamme pour

te ontwerpen voor de enthousiaste en veeleisende fietsliefhebber, erfolgreich. Koga-Miyatas Vision ist die Produktion eines hochwerti- des cyclistes passionnés et fins connaisseurs. Trente ans après et

voor de connaisseur. Meer dan dertig jaar later, en wereldwijd vele gen Rades für den begeisterten und anspruchsvollen Fahrer und Ken- avec autant de clients satisfaits, nous restons fidèles à notre vision:

tevreden klanten en sportieve successen verder, is dit nog altijd onze ner. Mehr als dreißig Jahre, unzählige zufriedene Kunden weltweit créer le meilleur vélo possible!

visie: het bouwen van de beste fiets die er is! und etliche sportliche Erfolge später fühlen wir uns immer noch eben-

dieser Vision verpflichtet: das beste Rad auf dem Markt zu bauen!
top quality
SELECTED DEALERS: SPECIALIST EXPERTS
No concessions. Our philosophy: only the best is good enough for Koga. Therefore Koga works

exclusively with first-class suppliers and partners and a carefully selected worldwide network of

specialist dealers.

Top kwaliteit Spitzenqualität Qualité de pointe

Geen concessies. Onze filosofie: alleen het beste is goed genoeg Keinerlei Zugeständnisse. Unsere Philosophie: nur das Beste ist gut Pas de concessions. Notre philosophie: le meilleur, et rien que le

voor Koga. Daarom werkt Koga louter met eersteklas leveranciers genug für Koga. Daher arbeitet Koga ausschließlich mit erstklassigen meilleur. Ainsi, Koga ne collabore qu’avec des fournisseurs et parte-

en partners en met een zorgvuldig geselecteerd wereldwijd netwerk Lieferanten und Partnern sowie einem sorgfältig ausgewählten welt- naires de premier choix et distribue ses vélos via un réseau mondial

van gespecialiseerde dealers. weiten Händlernetzwerk zusammen: alles Spezialisten. de revendeurs spécialisés sélectionnés avec soin.
Peter Winnen, team Capri-Sonne, during the Tour de France

(winning the Alpe d’Huez stage, 1981) on a Koga-Miyata Full-Pro racing bike.
decades of
decades
racing experience...
of
racing experience...
Tillman Waldthaler, official Koga test-rider and world-famous trekking expert for over 27 years, more than 120 countries and almost half a million kilometers of experience on a Koga-Miyata WorldTraveller trekking bike.
... and millions of miles
of trekking pleasure
our passion for
cycling
Koga’s customers, dealers and employees worldwide share one single passion: cycling. Wherever,

whenever. Our products suit our customers. And the other way round. Our conviction: try a

Koga-Miyata once, love it forever.

Onze passie voor fietsen Radfahren ist unsere Passion Notre passion pour le cyclisme

De klanten van Koga, onze dealers en onze medewerkers delen één Kogas Kunden, Händler und Mitarbeiter auf der ganzen Welt teilen Les clients de Koga, ainsi que ses distributeurs et ses employés parta-

passie: fietsen! Waar dan ook, wannneer dan ook. Onze producten eine einzige große Leidenschaft: das Radfahren. Überall, jederzeit. gent une passion commune : rouler à vélo. Partout et à tout moment.

zijn er voor de fietsers. En omgekeerd. Onze rotsvaste overtuiging: Unsere Produkte sind genau auf unsere Kunden abgestimmt: ein per- Nos produits suivent nos clients. Et inversement. Notre conviction:

één keer op een Koga-Miyata en je wilt niet meer anders. fektes Zusammenspiel. Unsere Überzeugung: einmal Koga-Miyata, goûter aux plaisirs d’un Koga-Miyata une seule fois, et l’aimer pour

immer Koga-Miyata. toujours.


For ever y bicycle fan

Sheer enjoyment

Per fection in detail

Koga is a phenomenon
exclusive design
C H I C E X C L U S I V E R E L I A B L E V E R S AT I L E

Koga’s main design principle is that the shape of the bike should never interfere with its function.

However, the core idea is an ageless classic design that varies on local markets and trends. At

the heart are the smooth-finished frame and razor sharp handling which are complemented by

carefully selected top-end components.

Exclusief design Exklusives Design Un design exclusif

Chic exclusief betrouwbaar veelzijdig. Chic exklusiv zuverlässig vielseitig. Chic exclusif fiable polyvalent.

Koga’s belangrijkste ontwerpprincipe is dat de functies van de fiets Kogas oberstes Design-Prinzip ist, dass die Form eines Fahrrades Le design de Koga est guidé par le principe que le look devra

de uiteindelijke vorm en vormgeving bepalen. Het algemene design- nie seine Funktion beeinträchtigen darf. Wir favorisieren zeitloses, jamais l’emporter sur la fonctionnalité. Des formes classiques et

idee van een Koga-Miyata is een tijdloos, klassiek ontwerp dat kan klassisches Design mit marktorientierten und trendigen Akzenten. Die intemporelles sont déclinées selon les tendances du marché. Inva-

worden aangepast aan lokale marktbehoeften en trends. Maar de Basis bilden der elegante nahtlos geschweißte Rahmen und die ex- riablement, on retrouve une finition de cadre impeccable et une

basis is altijd het messcherp rijdende, glad afgewerkte frame, met de zorg- akt ineinandergreifende Bedienung, vervollkommnet durch sorgfältig maniabilité de haute précision complétées par des équipements de

vuldig gekozen of door Koga zelf ontwikkelde topcomponenten. ausgewählte Top-Komponenten. première qualité.
Champions at work.

Leontien Zijlaard-van Moorsel, multiple Olympic, World and European

champion track and road racing on an official KNWU Koga track bike.
innovation THE HEART OF OUR SUCCESS

Koga has a strong and undisputed reputation for innovation in the bike

industry. We have reached this position together with top-class suppliers and

partners worldwide. Koga has always been aiming at improvement, from the

use of groundbreaking materials and new components to the development of

meaningful and prize-winning innovations. Sometimes clearly visible on the

outside, sometimes subtly hidden on the inside, yet always intended to meet

our customers specific needs and demands. An example? How about a fully

suspendable and foldable tandem, unique to the industry.

Innovatie Innovation Innovation

De basis van ons succes. Die Basis unseres Erfolgs. La clef de notre succès.

Koga heeft een onbetwist sterke reputatie als het gaat om innovatie Koga ist in der Branche für seine starke Innovationskraft bekannt Koga jouit d’une réputation forte et incontestable dans l’innovation

in de fietsindustrie. Deze positie hebben we samen met eersteklas und anerkannt. Dieses Renommee haben wir uns zusammen mit erst- de l’industrie du vélo. Nous avons bâti cette réputation ensemble

leveranciers en partners over de hele wereld bereikt. Koga heeft al- klassigen Lieferanten und Partnern weltweit erarbeitet. Koga strebt avec nos fournisseurs et partenaires leaders dans leurs domaines.

tijd verbetering nagestreefd. Van het gebruik van grensverleggende seit jeher und ständig nach Optimierung: durch den Einsatz neuer Koga a toujours visé l’amélioration de ses produits, en utilisant des

materialen en nieuwe onderdelen tot de ontwikkeling van zinvolle Materialien und Komponenten sowie die Entwicklung anderer rich- matériaux révolutionnaires et des équipements nouveaux et en déve-

en bekroonde vernieuwingen. Soms duidelijk zichtbaar aan de bui- tungsweisender und prämierter Innovationen. Manchmal deutlich loppant des éléments novateurs qui lui ont valu l’attribution de nom-

tenkant, soms subtiel verborgen aan de binnenkant, maar altijd be- zu erkennen, manchmal im Inneren verborgen – aber stets auf Ihre breux prix d’excellence. Qu’elles soient très visibles ou subtilement

doeld om aan uw specifieke behoeften en wensen te voldoen. Een spezifischen Bedürfnisse und Anforderungen abgestimmt. Beispiel cachées, toutes nos innovations visent à satisfaire vos besoins et

voorbeeld? Wat dacht u van een volledig vouwbare en geveerde gefällig? Das vollständig gefederte und faltbare Tandem, einzigartig votre demande spécifiques. Un exemple ? Le tandem tout suspendu

tandem. Uniek in de fietsindustrie. in der Branche, um nur eins zu nennen. et pliable, unique dans toute l’industrie du vélo.
craftsmanship
O N E O F O U R C O R E VA L U E S
For over thirty years at the heart of our success: Koga’s unparalleled production method. Each

Koga is completely hand built by just one single highly skilled mechanical engineer. Also renowned

is our own Koga Academy, our in-house schooling programme that scouts talents and trains

them to become first-class Koga mechanics with their (cycling) hearts in the right place. The best

guarantee for a perfect bike: hand built top quality.

Vakmanschap Solides Handwerk L’artisanat.

Een van onze fundamenten. In wert, auf den wir bauen. Une de nos valeurs fondatrices.

Al meer dan dertig jaar de basis van ons succes: Koga’s ongeëve- Seit über dreißig Jahren Basis unseres Erfolgs: Kogas einzigartige Depuis plus de trente ans, notre méthode de production est au cœur

naarde productiemethode. Elke Koga wordt geheel met de hand Produktionsmethode. Jedes Koga wird komplett von Hand gebaut, de notre réussite. Chaque Koga est entièrement fait main par les

geassembleerd door één enkele hoog opgeleide vakman. Net zo von einem einzigen perfekt ausgebildeten Mechaniker. Berühmt ist soins d’un seul ingénieur mécanique hautement qualifié. A travers la

vermaard is de Koga Academie, ons eigen educatieprogramma dat auch unsere eigene Koga-Akademie, eine Schule, die Talente sucht Koga Academy, notre propre école reconnue à travers le monde,

veelbelovende talenten scout en ze vervolgens opleidt tot eersteklas und sie anschließend zu erstklassigen Koga-Mechanikern ausbildet: nous détectons des talents et les formons pour devenir des mécani-

Koga-monteurs met het (fiets) hart op de juiste plaats. De beste ganz und gar dem Fahrrad verschrieben. Die beste Garantie für ein ciens Koga de top niveau avec un vrai cœur de cycliste. La meilleure

garantie voor een perfecte fiets: handgemaakte topkwaliteit. perfektes Rad: topqualität, von Hand gebaut. garantie pour un vélo parfait: la qualité faite main.
our future THE QUALITY PEOPLE IN CYCLING
We’ve presented just a few of the products that have helped make Koga a byword for

passionate cycling. Our company objective is to continuously deliver top-notch quality

and innovations, without making compromises, and to maintain our strong and leading

position. Therefore we build bikes for those people who simply want the best. For the most

demanding cyclist. For top athletes. For those cyclists who share one single characteristic:

a Passion for Cycling!

Onze toekomst Unsere Zukunft Notre avenir

The quality people in cycling. Als Qualitätsgaranten der Radbranche. Des spécialistes au service de la passion du vélo.

We hebben slechts enkele van onze producten laten zien die ervoor Wir haben nur einige der Faktoren aufgezählt, die Koga zu einem Nous ne présentons qu’une petite partie de notre gamme qui a

hebben gezorgd dat Koga synoniem staat voor gepassioneerd fiet- Synonym für Fahrradenthusiasmus gemacht haben. Unsere Ambi- fait de Koga le synonyme de passion cycliste. Notre objectif sera

sen. Onze missie is om continu topkwaliteit en innovaties te leveren, tion besteht darin, stets Spitzenqualität auf dem neuesten Stand der toujours de fournir une qualité innovante au plus haut niveau sans

zonder compromissen te sluiten, en om onze sterke en toonaange- Technik abzuliefern, ohne Kompromisse – nur so behalten wir faire de compromis et en maintenant notre position de leader sur le

vende positie te handhaven. Daarom bouwen we fietsen voor men- unsere unangefochtene führende Position. Unsere Fahrräder erfüllen marché. Ainsi, nous construisons des vélos pour des gens qui exigent

sen die gewoon het beste willen. Voor de veeleisende fietser, voor die Wünsche des anspruchsvollen Radfahrers, der nur das beste le meilleur et rien que le meilleur. Pour le cycliste le plus exigeant.

topsporters, voor mensen met een passie voor fietsen! Material möchte. Des Spitzensportlers. Aller Radfahrer, die eine Pour les meilleurs athlètes. Pour des cyclistes qui partagent une seule

Eigenschaft teilen: die Leidenschaft fürs Radfahre! vraie valeur: la passion du vélo!
Theo Bos, Olympic & World champion sprint an official KNWU Koga track bike.
for more information about our company and our products, please visit:

www.koga.com
Koga B.V. P.O. Box 167, 8440 AD Heerenveen, the Netherlands

This book is dedicated to all Koga employees and dealers worldwide that helped creating the “Koga Experience”.
Dit boek is opgedragen aan alle Koga-medewerkers en -dealers wereldwijd die mee hebben geholpen het “Koga gevoel” te creëren.

Dieses Buch ist allen Koga-Mitarbeitern und -Händlern weltweit gewidmet, die dazu beigetragen haben, das im wahrsten Sinne des Wortes bewegende “Koga-Gefühl” zu schaffen.

Le livre est dédié à tous les employés et revendeurs de Koga à travers le monde qui ont contribué à créer cette unique “sensation Koga”.
THE QUALITY PEOPLE IN CYCLING