Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
03
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
HSH 28
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
b
(mm)
HSH 28
4 • 1 619 929 586 • 02.03
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A B
5
3
4 5
4
C D
5
5
6
3 3
4
4
Werkzeugwechsel Arbeitshinweise
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Für eine möglichst hohe Schlagdämpfung nur mit
ziehen. mäßigem Druck arbeiten.
Den Werkzeugschaft reinigen und fetten.
Schärfen der Meißelwerkzeuge
Werkzeuge ohne Bund
(siehe Bilder A + B ) Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erzielt man
gute Ergebnisse, deshalb die Meißelwerkzeuge
Den Haltebügel 3 um ca. 150° öffnen (➊) und
rechtzeitig schärfen. Das gewährleistet hohe
das Werkzeug einführen (➋).
Standzeiten der Werkzeuge und gute Arbeitsleis-
Den Haltebügel 3 nach unten schwenken (➌), tungen.
um das Werkzeug zu arretieren.
Die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug Schmieden und Härten
prüfen. Schmieden: Meißel auf 850 bis 1050 °C (hell-
rot bis gelb) erhitzen und schmie-
Werkzeuge mit Bund den.
(siehe Bilder C + D ) Härten: Meißel auf 900 °C (hellrot) erhit-
Geeignet sind Werkzeuge mit einer Einsteck- zen und in Öl abschrecken, da-
länge von 152 mm (6") bis zum Bund. nach im Ofen ca. eine Stunde bei
320 °C (Anlassfarbe hellblau) an-
Den Haltebügel 3 um ca. 180° öffnen (➊) und lassen.
das Werkzeug einführen (➋).
Den Haltebügel 3 bis zum Meißel zurückschwen- Nachschleifen
ken (➌), um das Werkzeug zu arretieren. Die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben (zum
E 60°
4
60°
ca.40
ca.60
60°
20°
Schweiz
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Industriestrasse 31
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer CH-8112 Otelfingen
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt ✆ Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
werden. ✆ Kundenberater: ...... Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt. Konformitätserklärung
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt-
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
linien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
an:
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspe-
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
gel LWA ist niedriger als 110 dB (A). Bewertungs-
Osteroder Landstraße 3
verfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
37589 Kalefeld
Benannte Prüfstelle:
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V.,
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
Leinfelden, 01.03.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Änderungen vorbehalten
■ Before any work on the machine itself, pull ☞ At low temperatures, the machine reaches
full impact rate only after a certain time.
the mains plug. This start-up time can be shortened by
Clean and grease the tool shank. striking the chisel against the floor once.
E 60°
4
60°
ca.40
ca.60
60°
20°
l’outil.
ca.40
ca.60
60°
20°
Mise en service
Tension et fréquence de la source de courant
doivent correspondre aux indications figu-
rant sur la plaque signalétique de la machine.
Puesta en servicio
ca.40
ca.60
60°
20°
Colocação em funcionamento
E 60°
4
60°
ca.40
ca.60
60°
20°
60°
60°
20°
Milieubescherming Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en nor-
matieve documenten: EN 50 144 volgens de be-
palingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermo-
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
genniveau LWA is lager dan 110 dB (A). Waarde-
het weggooien van afval.
ringsmethode van de conformiteit volgens aan-
Machine, toebehoren en verpakking moeten op hangsel VI.
een voor het milieu verantwoorde manier worden
Benoemde keuringsinstantie:
hergebruikt.
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V.,
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
Leinfelden, 01.03.2002.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
soort te kunnen recyclen.
Wijzigingen voorbehouden
ca.40
ca.60
60°
Overensstemmelses-
erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 50 144 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau
LWA er lavere 110 dB (A). Procedendrer for over-
ensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Bemyndiget prøvelaboratorium:
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V.,
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
Leinfelden, 01.03.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
ca.40
ca.60
60°
20°
låsning av verktyget.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande
normer och harmoniserade standarder:
EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå LWA är
lägre än 110 dB (A). Beräkningsmetod för konfor-
mitet enligt bilaga VI.
Nämnd provningsanstalt:
TÜV Hannover/ Sachsen-Anhalt e.V.,
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
Leinfelden, 01.03.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Ändringar förbehålles
ca.40
ca.60
60°
20°
152 mm (6") frem til kanten.
Åpne holdebøylen 3 ca. 180° (➊) og sett inn ver-
ktøyet (➋).
Sving holdebøylen 3 tilbake til meiselen (➌) for å
låse verktøyet.
Samsvarserklæring
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 50 144 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken LWA er la-
vere enn 110 dB (A). Bedømmelsesmetode for
samsvar se vedlegg VI.
Angitt kontrollsted:
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V.,
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
Leinfelden, 01.03.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
ca.40
ca.60
60°
Käyttöönotto
Virtalähteen jännitteen ja taajuuden tulee täs-
mätä laitteessa olevan mallikilven tietojen
kanssa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 1
ja pitämällä se painettuna.
Pysäytä laite irrottamalla ote
käynnistyskytkimestä 1.
Ympäristönsuojelu Yhdenmukaisuusvakuutus
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten
mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon ase-
110 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmene-
masta
telmä liitteen VI mukaan.
Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympä-
Nimetty koestuslaitos:
ristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V.,
Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
valkaistusta uusiopaperista.
Leinfelden, 01.03.2002.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
on merkinnät.
60°
20°
Bund'suz uçlar
Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar
(Ωekillere bak∂n∂z A + B )
Tutucu parçay∂ 3 yaklaµ∂k 150° aç∂n (➊) ve ucu Darbelerden oluµacak geri tepme kuvvetlerini
yerine sürün (➋). minimuma düµürmek için alete fazla bast∂rarak
çal∂µmay∂n.
Kilitleme yapmak üzere tutucu parçay∂ 3 aµaπ∂ya
hareket ettirin (➌).
Ucu çekme suretiyle kilitlemenin olup Keskilerin bilenmesi
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Çal∂µma veriminin iyi olmas∂ için keskilerin
Bund'lu uçlar bilenmiµ olmas∂ gerekir. Bu nedenle uçlar
zaman∂nda bilenmelidir. Böylece aletin ömrü uzar
(Ωekillere bak∂n∂z C +D ) ve verim de artar.
Bund'a kadar 152 mm geçme uzunluπuna (6")
sahip uçlar uygundur. Dövme ve Su Verme
Tutucu parçay∂ 3 yaklaµ∂k 180° aç∂n (➊) ve ucu Dövme: Keski 850 ila 1050 °C’ye kadar
yerine sürün (➋). ∂st∂l∂r (aç∂k k∂rm∂z∂ ile sar∂ aras∂)
Kilitleme yapmak üzere tutucu parçay∂ 3 keskiye ve dövülür.
kadar geri hareket ettirin (➌). Su verme: Keski 900 °C’ye kadar (aç∂k
E 60°
4
60°
ca.40
ca.60
60°
20°
Deπiµiklikler mümkündür