(240619) 1
EN FR DE IT
Before using this headlamp, you must: Avant d’utiliser cette lampe, vous devez : Vor dem Gebrauch dieser Lampe müssen Sie: Prima di utilizzare questa lampada, occorre:
- Read and understand all Instructions for Use. - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Become acquainted with its capabilities and usage restrictions. - Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître ses - Sich mit Ihrem Produkt vertraut machen, die Möglichkeiten und - Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le
- Understand and accept the risks involved. performances et ses restrictions d’usage. Gebrauchseinschränkungen kennen lernen. prestazioni e le restrizioni d’uso.
Failure to heed any of these warnings may result in severe - Comprendre et accepter les risques induits. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. - Comprendere e accettare i rischi indotti.
injury or death. Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
la cause de blessures graves ou mortelles. Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar essere la causa di ferite gravi o mortali.
Lamp operation Tod führen.
To select the different lighting modes, use the button as indicated in Fonctionnement de la lampe Funzionamento della lampada
the diagrams. Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme Bedienung der Stirnlampe Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come
- If more than 3 seconds pass without the button being pressed, one indiqué sur les dessins. Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über den Schalter indicato nei disegni.
click will turn off the lamp. - S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un (siehe Abbildungen). - Se il pulsante non viene azionato per più di 3 secondi, un semplice
- If the lamp is turned off in color mode, it re-lights in the selected clic éteint votre lampe. - Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wurde, clic sul pulsante spegne la lampada.
color. - Si vous éteignez votre lampe en éclairage couleur, elle se rallume schaltet sich die Lampe bei der nächsten Betätigung aus. - Se spegnete la lampada al livello d’illuminazione colorata, si
- Reserve lighting: when the lamp switches to reserve lighting, it systématiquement dans la couleur choisie. - Falls Sie die Lampe ausschalten, wenn das farbige Licht aktiviert ist, riaccende automaticamente con il colore selezionato.
provides enough light to walk by, but not enough for a dynamic - Réserve d’éclairage : quand votre lampe passe en réserve, vous scheint auch beim Wiedereinschalten automatisch das farbige Licht. - Riserva d’illuminazione: quando la lampada passa in riserva, si
activity. disposez d’un éclairage réduit qui vous permet de marcher, mais est - Notbeleuchtung: Das im Reservemodus von der Lampe erzeugte dispone di un’illuminazione ridotta che vi consente di camminare, ma è
insuffisant pour pratiquer une activité dynamique. Licht ist hell genug zum Gehen, aber nicht ausreichend für dynamische insufficiente per praticare un’attività dinamica.
HYBRID headlamp Aktivitäten.
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH Lampe HYBRID Lampada HYBRID
rechargeable batteries. Lampe compatible avec des piles AAA-LR03, alcalines, lithium ou HYBRID-Lampe Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as rechargeables Ni-MH. Die Lampe ist für den Betrieb mit AAA-LR03-Batterien (Alkaline, Ni-MH.
an accessory. Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue Lithium) und Ni-MH-Akkus geeignet. Lampada funzionante anche con batteria ricaricabile CORE, venduta
Attention: if you use the CORE battery, when the battery is almost en accessoire. Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhältlichen CORE- come accessorio.
drained, the lighting may shut off rather quickly. Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi Akku betrieben werden. Attenzione, se utilizzate la batteria CORE, nel momento in cui la
déchargée, il peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage. Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast batteria è quasi scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione
Malfunction entladen ist, kann das Licht relativ schnell erlöschen. dell’illuminazione.
Check the condition and the polarity of the batteries. Inspect the Dysfonctionnement
contacts for corrosion. If corroded, clean the contacts by gently Vérifiez l’état des piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de Funktionsstörung Malfunzionamento
scraping them without deforming them. If your lamp still does not corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement Überprüfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die Verificare lo stato delle pile e rispettarne la polarità. Verificare l’assenza
work, contact Petzl. les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours richtige Polung. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente
pas, contactez Petzl. Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non funziona,
General info on Petzl lamps Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an Petzl. contattare Petzl.
The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. Généralités lampes Petzl
A. Battery precautions La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. Allgemeine Hinweise zu den Generalità lampade Petzl
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns. A. Précautions piles Stirnlampen von Petzl La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
- Do not attempt to open or dismantle batteries. ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure. Die EU-Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. A. Precauzioni pile
- Do not dispose of batteries in fire. - Ne tentez pas d’ouvrir une pile. A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns. - Ne jetez pas les piles au feu. - Non provare ad aprire una pila.
- Do not recharge non-rechargeable batteries. - Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures. ACHTUNG - GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr. - Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity - Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être - Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen. - Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
markings on the battery case. rechargées. - Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. - Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- If the battery leaks electrolyte, avoid any contact with this caustic - Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement - Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen - Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine
and dangerous liquid; see a doctor if any contact occurs. Change out indiqué sur le boîtier. verursachen kann. d’inserimento indicato sul portapile.
the batteries and dispose of the defective batteries in accordance with - Si une fuite d’électrolyte de pile a lieu, évitez tout contact avec - Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich - Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla pila, evitate
current local regulations. ce liquide corrosif et dangereux, contactez un médecin si c’est le dafür vorgesehen sind. qualsiasi contatto con questo liquido corrosivo e pericoloso, in tal caso
- Do not mix brands of batteries. cas. Changez toutes les piles et rebutez les piles défectueuses - Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. contattare un medico. Sostituire ed eliminare tutte le pile difettose in
- Do not mix new and used batteries. conformément à la réglementation locale en vigueur. Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm. conformità alla normativa locale in vigore.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage. - Ne mélangez pas des piles de marques différentes. - Wenn die Batterien Elektrolytflüssigkeit verlieren, vermeiden Sie - Non mischiare pile di diverse marche.
- Keep batteries out of reach of children. - Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. jegliche Berührung mit der korrosiven und gefährlichen Flüssigkeit. - Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé. Ziehen Sie bei Kontakt mit den Augen oder der Haut einen Arzt - Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
B. Lamp precautions zu Rate. Wechseln Sie alle Batterien aus und entsorgen Sie die
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. - Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
Do not allow a child to use this lamp unattended. beschädigten Batterien gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
Warning: a headband can pose a strangulation risk. B. Précautions lampe - Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller B. Precauzioni lampada
Ne laissez pas un enfant, seul, utiliser cette lampe. gemeinsam. Non lasciare che un bambino da solo utilizzi questa lampada.
ZIPKA reel - Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
Attention, un bandeau peut présenter un risque de strangulation. Attenzione, una fascia elastica può comportare il rischio di
The ZIPKA is not designed for harsh environments (avoid sand and - Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse. strangolamento.
mud). Do not release the reel suddenly. Do not dismantle it - the spring ZIPKA enrouleur - Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
can cause injury upon release. La ZIPKA n’est pas destinée aux milieux hostiles (sable et boue). Ne ZIPKA avvolgitore
Do not put this product around the neck, due to risk of strangulation or relâchez pas brutalement l’enrouleur. Ne le démontez pas ; le ressort B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe La ZIPKA non è destinata ad utilizzi in ambiente ostile (sabbia e fango).
cutting (the cord breaks at 20 kg). peut vous blesser en se libérant. Lassen Sie Kinder die Stirnlampe nicht unbeaufsichtigt benutzen. Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore. Non smontarla: la molla,
Ne mettez pas ce produit autour du cou : le fil casse à 20 kg ; il y a un Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. liberandosi, può ferire.
Eye safety
risque d’étranglement ou de coupure. ZIPKA Aufrollmechanismus Non mettere questo prodotto intorno al collo: il filo si rompe a 20 kg,
The lamp is classified in risk group 2 (moderate risk) according to the c’è il rischio di soffocamento o taglio.
IEC 62471 standard. Sécurité photobiologique de l’œil Die ZIPKA ist nicht zur Verwendung in aggressiver Umgebung
- Do not stare directly at the lamp when lit. Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque modéré) selon la bestimmt (kein Sand oder Schlamm). Lassen Sie den Sicurezza fotobiologica dell’occhio
- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid norme IEC 62471. Aufrollmechanismus vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf nicht geöffnet Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato)
aiming the lamp’s beam into another person’s eyes. - Ne regardez pas fixement la lampe allumée. werden, da sie eine Feder enthält, die beim Entspannen Verletzungen secondo la norma IEC 62471.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly - Les rayonnements optiques émis par la lampe peuvent être verursachen kann. - Non guardare in maniera fissa la lampada accesa.
in children. dangereux. Évitez de diriger le faisceau de la lampe dans les yeux Legen Sie die Schnur nicht um den Hals. Sie reißt zwar bei 20 kg - I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare
d’une personne. aus der Haspel, dennoch besteht die Gefahr des Einschnürens oder di dirigere il fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona.
Electromagnetic compatibility Einschneidens.
- Risque de lésion rétinienne liée à l’émission de lumière bleue, - Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu,
Meets regulations concerning electromagnetic compatibility. particulièrement chez les enfants. soprattutto nei bambini.
WARNING: this does not guarantee that interference will not Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
occur. If you notice electromagnetic interference between your Compatibilité électromagnétique Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 Compatibilità elettromagnetica
lamp and electrical devices, turn off the lamp or keep it away from Conforme aux réglementations concernant la compatibilité (mittleres Risiko) eingestuft. Conforme alle normative sulla compatibilità elettromagnetica.
sensitive electronic devices (e.g. avalanche beacons, flight controls, électromagnétique. Attention, cela ne garantit pas que des - Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe. Attenzione, questo non garantisce che le interferenze non possano
communications equipment, medical devices...). interférences ne puissent pas se produire. Si vous constatez - Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein. Vermeiden verificarsi. Se si manifestano interferenze elettromagnetiche tra la
des interférences électromagnétiques entre votre lampe et Sie es, den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten. lampada e i dispositivi elettrici, spegnere la lampada o allontanare
ErP directive - Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem
des appareils électriques, éteignez la lampe ou éloignez-la des i dispositivi elettronici sensibili (per esempio, apparecchi di ricerca
Complies with energy-related products directive (ErP) 2009/125/EC. appareils électroniques sensibles (par exemple, détecteurs de Licht, besonders bei Kindern. di vittime travolte da valanga ARVA, comandi di volo, dispositivi di
- Instant full light - Color temperature: 6000-7000 K - Nominal beam victimes d’avalanche DVA, commandes de vol, équipements de comunicazione, dispositivi medici...).
angle: 26° - Number of switching cycles before premature failure: Elektromagnetische Verträglichkeit
communication, dispositifs médicaux...). Direttiva ErP
13,000 minimum. Entspricht den gesetzlichen Vorschriften bezüglich der
Directive ErP elektromagnetischen Verträglichkeit. Achtung: Dies bedeutet Conforme alla Direttiva (ErP) 2009/125/EC per i prodotti legati
C. Cleaning, drying nicht, dass keine Interferenzen auftreten können. Wenn Sie
Conforme à la Directive (ErP) 2009/125/EC sur les produits liés à all’energia.
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp l’énergie. elektromagnetische Störungen zwischen Ihrer Lampe und anderen - Luce completa immediata - Temperatura di colore: 6000-7000
and leave the case open to dry. - Lumière complète instantanée - Température de couleur : 6000- Elektrogeräten feststellen, schalten Sie die Lampe aus oder K - Angolo nominale del fascio luminoso: 26° - Numero di cicli di
D. Storage 7000 K - Angle nominal du faisceau : 26° - Nombre de cycles de vergrößern Sie den Abstand zwischen der Lampe und empfindlichen accensione prima che si verifichi un guasto prematuro della lampada:
commutation avant défaillance prématurée : 13.000 minimum. elektronischen Geräten (Lawinenverschüttetensuchgeräte, minimo 13.000.
E. Protecting the environment Flugsteuerungen, Kommunikationsgeräte, medizinische Geräte usw.).
C. Nettoyage, séchage C. Pulizia, asciugatura
Dispose of your lamp only in accordance with current local regulations. ErP-Richtlinie
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e
F. Modifications/repairs séchez le boîtier ouvert. Entspricht der ErP-Richtlinie 2009/125/EG für asciugarla, lasciando il portapile aperto.
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts. energieverbrauchsrelevante Produkte.
D. Stockage - Sofortige volle Leuchtkraft - Farbtemperatur: 6000-7000 K -
D. Stoccaggio
G. Questions/contact Nennabstrahlwinkel des Lichtkegels: 26 ° - Zahl der Schaltzyklen bis
E. Protection de l’environnement E. Protezione dell’ambiente
zum vorzeitigen Ausfall: mindestens 13.000.
The Petzl guarantee Pour la mise au rebut de votre lampe, veillez à respecter la Per l’eliminazione della lampada, assicurarsi di rispettare la normativa
This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials réglementation locale en vigueur. C. Reinigung, Trocknung locale in vigore.
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and F. Modifications/réparations Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen F. Modifiche/riparazioni
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange. Sie die Batterien heraus und trocknen Sie das geöffnete Gehäuse. Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
poor maintenance, battery leakage, damage due to accidents, to D. Aufbewahrung
negligence, and to uses for which this product was not designed. G. Questions/contact G. Domande/contatto
E. Umweltschutz
Responsibility Garantie Petzl Beachten Sie beim Entsorgen der Lampe die geltenden örtlichen Garanzia Petzl
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matière Vorschriften. Questa lampada è garantita per 5 anni contro ogni difetto di materiale
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the ou de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, o di fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione,
use of its products. les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais F. Änderungen/Reparaturen le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione
entretien, coulure de piles, les dommages dus aux accidents, aux Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind impropria, la fuoriuscita di liquido dalle pile, i danni dovuti agli incidenti,
négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas nicht gestattet, außer Ersatzteile. alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
destiné. G. Fragen/Kontakt Responsabilità
Responsabilité Petzl-Garantie Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenu ou résultant Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material- dall’utilizzo di questo prodotto.
de l’utilisation de ce produit. und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind:
normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung und Wartung, ausgelaufene Batterien sowie
Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke,
für die das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Schäden
aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
Funcionamiento de la linterna Funcionamento da lanterna Werking van de lamp Sådan fungerer lampen
Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botón como se Para aceder a iluminações diferentes, utilize o botão como indicado U kunt de verschillende verlichtingsniveaus instellen met de knop (zie Vælg blandt de forskellige lysindstillinger med indstillingsknappen som
indica en los dibujos. nos desenhos. tekeningen). vist på tegningerne.
- Si no se acciona el botón durante más de 3 segundos, un clic - Se não pressionar o botão durante mais de 3 segundos, um clique - Als u de knop langer dan 3 seconden niet gebruikt, wordt uw lamp - Hvis knappen ikke bruges i mere end 3 sekunder, kan lampen
apaga la linterna. apaga a sua lanterna. met een klik uitgeschakeld. slukkes med et klik.
- Si apaga la linterna en iluminación de color, se vuelve a encender - Se apagar a sua lanterna em modo luz colorida acesa, ela reacende - Schakelt u uw lamp in een gekleurd verlichtingsniveau uit, dan zal ze - Hvis lampen slukkes, når den er indstillet til farvet lys, vil den altid
sistemáticamente en el color escogido. sistematicamente na cor seleccionada. de volgende keer systematisch ook in dezelfde stand inschakelen. tændes igen med den valgte farve.
- Iluminación de reserva: cuando la linterna pasa a reserva, dispone - Reserva de iluminação: quando a sua lanterna passar em modo de - Verlichtingsreserve: schakelt uw lamp over in de reservemodus, dan - Strømreserve: Når lampen er gået til sparemode, er lampens
de una iluminación reducida que le permite andar, pero es insuficiente reserva, dispõe de uma iluminação reduzida que lhe permite caminhar, is de verlichtingssterkte nog voldoende om te wandelen, maar niet lysindstilling tilstrækkelig til, at du kan gå, men den er utilstrækkelig til,
para practicar una actividad dinámica. mas esta é insuficiente para praticar uma actividade dinâmica. meer voor dynamische activiteiten. at du kan udøve en dynamisk aktivitet.
ハイブリッドヘッドランプ
単4型のアルカリ電池、 リチウム電池、ニッケル水素
充電池を使用できます。
別売のリチャージャブルバッテリー CORE でも動
作します。
警告: リチャージャブルバッテリー CORE を使用した