Sie sind auf Seite 1von 7

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA

(240619) 1
EN FR DE IT
Before using this headlamp, you must: Avant d’utiliser cette lampe, vous devez : Vor dem Gebrauch dieser Lampe müssen Sie: Prima di utilizzare questa lampada, occorre:
- Read and understand all Instructions for Use. - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Become acquainted with its capabilities and usage restrictions. - Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître ses - Sich mit Ihrem Produkt vertraut machen, die Möglichkeiten und - Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le
- Understand and accept the risks involved. performances et ses restrictions d’usage. Gebrauchseinschränkungen kennen lernen. prestazioni e le restrizioni d’uso.
Failure to heed any of these warnings may result in severe - Comprendre et accepter les risques induits. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. - Comprendere e accettare i rischi indotti.
injury or death. Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
la cause de blessures graves ou mortelles. Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar essere la causa di ferite gravi o mortali.
Lamp operation Tod führen.
To select the different lighting modes, use the button as indicated in Fonctionnement de la lampe Funzionamento della lampada
the diagrams. Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme Bedienung der Stirnlampe Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come
- If more than 3 seconds pass without the button being pressed, one indiqué sur les dessins. Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über den Schalter indicato nei disegni.
click will turn off the lamp. - S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un (siehe Abbildungen). - Se il pulsante non viene azionato per più di 3 secondi, un semplice
- If the lamp is turned off in color mode, it re-lights in the selected clic éteint votre lampe. - Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wurde, clic sul pulsante spegne la lampada.
color. - Si vous éteignez votre lampe en éclairage couleur, elle se rallume schaltet sich die Lampe bei der nächsten Betätigung aus. - Se spegnete la lampada al livello d’illuminazione colorata, si
- Reserve lighting: when the lamp switches to reserve lighting, it systématiquement dans la couleur choisie. - Falls Sie die Lampe ausschalten, wenn das farbige Licht aktiviert ist, riaccende automaticamente con il colore selezionato.
provides enough light to walk by, but not enough for a dynamic - Réserve d’éclairage : quand votre lampe passe en réserve, vous scheint auch beim Wiedereinschalten automatisch das farbige Licht. - Riserva d’illuminazione: quando la lampada passa in riserva, si
activity. disposez d’un éclairage réduit qui vous permet de marcher, mais est - Notbeleuchtung: Das im Reservemodus von der Lampe erzeugte dispone di un’illuminazione ridotta che vi consente di camminare, ma è
insuffisant pour pratiquer une activité dynamique. Licht ist hell genug zum Gehen, aber nicht ausreichend für dynamische insufficiente per praticare un’attività dinamica.
HYBRID headlamp Aktivitäten.
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH Lampe HYBRID Lampada HYBRID
rechargeable batteries. Lampe compatible avec des piles AAA-LR03, alcalines, lithium ou HYBRID-Lampe Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as rechargeables Ni-MH. Die Lampe ist für den Betrieb mit AAA-LR03-Batterien (Alkaline, Ni-MH.
an accessory. Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue Lithium) und Ni-MH-Akkus geeignet. Lampada funzionante anche con batteria ricaricabile CORE, venduta
Attention: if you use the CORE battery, when the battery is almost en accessoire. Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhältlichen CORE- come accessorio.
drained, the lighting may shut off rather quickly. Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi Akku betrieben werden. Attenzione, se utilizzate la batteria CORE, nel momento in cui la
déchargée, il peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage. Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast batteria è quasi scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione
Malfunction entladen ist, kann das Licht relativ schnell erlöschen. dell’illuminazione.
Check the condition and the polarity of the batteries. Inspect the Dysfonctionnement
contacts for corrosion. If corroded, clean the contacts by gently Vérifiez l’état des piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de Funktionsstörung Malfunzionamento
scraping them without deforming them. If your lamp still does not corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement Überprüfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die Verificare lo stato delle pile e rispettarne la polarità. Verificare l’assenza
work, contact Petzl. les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours richtige Polung. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente
pas, contactez Petzl. Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non funziona,
General info on Petzl lamps Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an Petzl. contattare Petzl.
The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. Généralités lampes Petzl
A. Battery precautions La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. Allgemeine Hinweise zu den Generalità lampade Petzl
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns. A. Précautions piles Stirnlampen von Petzl La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
- Do not attempt to open or dismantle batteries. ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure. Die EU-Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. A. Precauzioni pile
- Do not dispose of batteries in fire. - Ne tentez pas d’ouvrir une pile. A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns. - Ne jetez pas les piles au feu. - Non provare ad aprire una pila.
- Do not recharge non-rechargeable batteries. - Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures. ACHTUNG - GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr. - Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity - Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être - Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen. - Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
markings on the battery case. rechargées. - Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. - Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- If the battery leaks electrolyte, avoid any contact with this caustic - Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement - Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen - Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine
and dangerous liquid; see a doctor if any contact occurs. Change out indiqué sur le boîtier. verursachen kann. d’inserimento indicato sul portapile.
the batteries and dispose of the defective batteries in accordance with - Si une fuite d’électrolyte de pile a lieu, évitez tout contact avec - Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich - Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla pila, evitate
current local regulations. ce liquide corrosif et dangereux, contactez un médecin si c’est le dafür vorgesehen sind. qualsiasi contatto con questo liquido corrosivo e pericoloso, in tal caso
- Do not mix brands of batteries. cas. Changez toutes les piles et rebutez les piles défectueuses - Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. contattare un medico. Sostituire ed eliminare tutte le pile difettose in
- Do not mix new and used batteries. conformément à la réglementation locale en vigueur. Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm. conformità alla normativa locale in vigore.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage. - Ne mélangez pas des piles de marques différentes. - Wenn die Batterien Elektrolytflüssigkeit verlieren, vermeiden Sie - Non mischiare pile di diverse marche.
- Keep batteries out of reach of children. - Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. jegliche Berührung mit der korrosiven und gefährlichen Flüssigkeit. - Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé. Ziehen Sie bei Kontakt mit den Augen oder der Haut einen Arzt - Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
B. Lamp precautions zu Rate. Wechseln Sie alle Batterien aus und entsorgen Sie die
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. - Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
Do not allow a child to use this lamp unattended. beschädigten Batterien gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
Warning: a headband can pose a strangulation risk. B. Précautions lampe - Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller B. Precauzioni lampada
Ne laissez pas un enfant, seul, utiliser cette lampe. gemeinsam. Non lasciare che un bambino da solo utilizzi questa lampada.
ZIPKA reel - Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
Attention, un bandeau peut présenter un risque de strangulation. Attenzione, una fascia elastica può comportare il rischio di
The ZIPKA is not designed for harsh environments (avoid sand and - Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse. strangolamento.
mud). Do not release the reel suddenly. Do not dismantle it - the spring ZIPKA enrouleur - Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
can cause injury upon release. La ZIPKA n’est pas destinée aux milieux hostiles (sable et boue). Ne ZIPKA avvolgitore
Do not put this product around the neck, due to risk of strangulation or relâchez pas brutalement l’enrouleur. Ne le démontez pas ; le ressort B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe La ZIPKA non è destinata ad utilizzi in ambiente ostile (sabbia e fango).
cutting (the cord breaks at 20 kg). peut vous blesser en se libérant. Lassen Sie Kinder die Stirnlampe nicht unbeaufsichtigt benutzen. Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore. Non smontarla: la molla,
Ne mettez pas ce produit autour du cou : le fil casse à 20 kg ; il y a un Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. liberandosi, può ferire.
Eye safety
risque d’étranglement ou de coupure. ZIPKA Aufrollmechanismus Non mettere questo prodotto intorno al collo: il filo si rompe a 20 kg,
The lamp is classified in risk group 2 (moderate risk) according to the c’è il rischio di soffocamento o taglio.
IEC 62471 standard. Sécurité photobiologique de l’œil Die ZIPKA ist nicht zur Verwendung in aggressiver Umgebung
- Do not stare directly at the lamp when lit. Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque modéré) selon la bestimmt (kein Sand oder Schlamm). Lassen Sie den Sicurezza fotobiologica dell’occhio
- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid norme IEC 62471. Aufrollmechanismus vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf nicht geöffnet Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato)
aiming the lamp’s beam into another person’s eyes. - Ne regardez pas fixement la lampe allumée. werden, da sie eine Feder enthält, die beim Entspannen Verletzungen secondo la norma IEC 62471.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly - Les rayonnements optiques émis par la lampe peuvent être verursachen kann. - Non guardare in maniera fissa la lampada accesa.
in children. dangereux. Évitez de diriger le faisceau de la lampe dans les yeux Legen Sie die Schnur nicht um den Hals. Sie reißt zwar bei 20 kg - I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare
d’une personne. aus der Haspel, dennoch besteht die Gefahr des Einschnürens oder di dirigere il fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona.
Electromagnetic compatibility Einschneidens.
- Risque de lésion rétinienne liée à l’émission de lumière bleue, - Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu,
Meets regulations concerning electromagnetic compatibility. particulièrement chez les enfants. soprattutto nei bambini.
WARNING: this does not guarantee that interference will not Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
occur. If you notice electromagnetic interference between your Compatibilité électromagnétique Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 Compatibilità elettromagnetica
lamp and electrical devices, turn off the lamp or keep it away from Conforme aux réglementations concernant la compatibilité (mittleres Risiko) eingestuft. Conforme alle normative sulla compatibilità elettromagnetica.
sensitive electronic devices (e.g. avalanche beacons, flight controls, électromagnétique. Attention, cela ne garantit pas que des - Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe. Attenzione, questo non garantisce che le interferenze non possano
communications equipment, medical devices...). interférences ne puissent pas se produire. Si vous constatez - Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein. Vermeiden verificarsi. Se si manifestano interferenze elettromagnetiche tra la
des interférences électromagnétiques entre votre lampe et Sie es, den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten. lampada e i dispositivi elettrici, spegnere la lampada o allontanare
ErP directive - Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem
des appareils électriques, éteignez la lampe ou éloignez-la des i dispositivi elettronici sensibili (per esempio, apparecchi di ricerca
Complies with energy-related products directive (ErP) 2009/125/EC. appareils électroniques sensibles (par exemple, détecteurs de Licht, besonders bei Kindern. di vittime travolte da valanga ARVA, comandi di volo, dispositivi di
- Instant full light - Color temperature: 6000-7000 K - Nominal beam victimes d’avalanche DVA, commandes de vol, équipements de comunicazione, dispositivi medici...).
angle: 26° - Number of switching cycles before premature failure: Elektromagnetische Verträglichkeit
communication, dispositifs médicaux...). Direttiva ErP
13,000 minimum. Entspricht den gesetzlichen Vorschriften bezüglich der
Directive ErP elektromagnetischen Verträglichkeit. Achtung: Dies bedeutet Conforme alla Direttiva (ErP) 2009/125/EC per i prodotti legati
C. Cleaning, drying nicht, dass keine Interferenzen auftreten können. Wenn Sie
Conforme à la Directive (ErP) 2009/125/EC sur les produits liés à all’energia.
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp l’énergie. elektromagnetische Störungen zwischen Ihrer Lampe und anderen - Luce completa immediata - Temperatura di colore: 6000-7000
and leave the case open to dry. - Lumière complète instantanée - Température de couleur : 6000- Elektrogeräten feststellen, schalten Sie die Lampe aus oder K - Angolo nominale del fascio luminoso: 26° - Numero di cicli di
D. Storage 7000 K - Angle nominal du faisceau : 26° - Nombre de cycles de vergrößern Sie den Abstand zwischen der Lampe und empfindlichen accensione prima che si verifichi un guasto prematuro della lampada:
commutation avant défaillance prématurée : 13.000 minimum. elektronischen Geräten (Lawinenverschüttetensuchgeräte, minimo 13.000.
E. Protecting the environment Flugsteuerungen, Kommunikationsgeräte, medizinische Geräte usw.).
C. Nettoyage, séchage C. Pulizia, asciugatura
Dispose of your lamp only in accordance with current local regulations. ErP-Richtlinie
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e
F. Modifications/repairs séchez le boîtier ouvert. Entspricht der ErP-Richtlinie 2009/125/EG für asciugarla, lasciando il portapile aperto.
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts. energieverbrauchsrelevante Produkte.
D. Stockage - Sofortige volle Leuchtkraft - Farbtemperatur: 6000-7000 K -
D. Stoccaggio
G. Questions/contact Nennabstrahlwinkel des Lichtkegels: 26 ° - Zahl der Schaltzyklen bis
E. Protection de l’environnement E. Protezione dell’ambiente
zum vorzeitigen Ausfall: mindestens 13.000.
The Petzl guarantee Pour la mise au rebut de votre lampe, veillez à respecter la Per l’eliminazione della lampada, assicurarsi di rispettare la normativa
This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials réglementation locale en vigueur. C. Reinigung, Trocknung locale in vigore.
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and F. Modifications/réparations Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen F. Modifiche/riparazioni
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange. Sie die Batterien heraus und trocknen Sie das geöffnete Gehäuse. Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
poor maintenance, battery leakage, damage due to accidents, to D. Aufbewahrung
negligence, and to uses for which this product was not designed. G. Questions/contact G. Domande/contatto
E. Umweltschutz
Responsibility Garantie Petzl Beachten Sie beim Entsorgen der Lampe die geltenden örtlichen Garanzia Petzl
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matière Vorschriften. Questa lampada è garantita per 5 anni contro ogni difetto di materiale
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the ou de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, o di fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione,
use of its products. les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais F. Änderungen/Reparaturen le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione
entretien, coulure de piles, les dommages dus aux accidents, aux Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind impropria, la fuoriuscita di liquido dalle pile, i danni dovuti agli incidenti,
négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas nicht gestattet, außer Ersatzteile. alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
destiné. G. Fragen/Kontakt Responsabilità
Responsabilité Petzl-Garantie Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenu ou résultant Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material- dall’utilizzo di questo prodotto.
de l’utilisation de ce produit. und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind:
normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung und Wartung, ausgelaufene Batterien sowie
Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke,
für die das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Schäden
aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 2


ES PT NL DK
Antes de utilizar esta linterna, debe: Antes de utilizar esta lanterna, deve: Voordat u deze lamp gebruikt, moet u: Før anvendelse af denne lampe, skal du:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. - Ler e compreender todas as instruções de utilização. - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus - Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas - Zich vertrouwd maken met uw product, en de prestaties en - Blive bekendt med produktet, dets ydeevne og begrænsninger.
prestaciones y sus restricciones de utilización. performances e as restrições de utilização. gebruiksbeperkingen ervan leren kennen. - Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados. - Compreender e aceitar os riscos inerentes. - De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden. Manglende overholdelse af én eller flere af disse
El no respeto de una sola de estas advertencias puede O desrespeito de um destes avisos poderá causar Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen advarsler kan resultere i alvorlige kvæstelser eller
ser la causa de heridas graves o mortales. ferimentos graves ou mortais. kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen. dødsfald.

Funcionamiento de la linterna Funcionamento da lanterna Werking van de lamp Sådan fungerer lampen
Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botón como se Para aceder a iluminações diferentes, utilize o botão como indicado U kunt de verschillende verlichtingsniveaus instellen met de knop (zie Vælg blandt de forskellige lysindstillinger med indstillingsknappen som
indica en los dibujos. nos desenhos. tekeningen). vist på tegningerne.
- Si no se acciona el botón durante más de 3 segundos, un clic - Se não pressionar o botão durante mais de 3 segundos, um clique - Als u de knop langer dan 3 seconden niet gebruikt, wordt uw lamp - Hvis knappen ikke bruges i mere end 3 sekunder, kan lampen
apaga la linterna. apaga a sua lanterna. met een klik uitgeschakeld. slukkes med et klik.
- Si apaga la linterna en iluminación de color, se vuelve a encender - Se apagar a sua lanterna em modo luz colorida acesa, ela reacende - Schakelt u uw lamp in een gekleurd verlichtingsniveau uit, dan zal ze - Hvis lampen slukkes, når den er indstillet til farvet lys, vil den altid
sistemáticamente en el color escogido. sistematicamente na cor seleccionada. de volgende keer systematisch ook in dezelfde stand inschakelen. tændes igen med den valgte farve.
- Iluminación de reserva: cuando la linterna pasa a reserva, dispone - Reserva de iluminação: quando a sua lanterna passar em modo de - Verlichtingsreserve: schakelt uw lamp over in de reservemodus, dan - Strømreserve: Når lampen er gået til sparemode, er lampens
de una iluminación reducida que le permite andar, pero es insuficiente reserva, dispõe de uma iluminação reduzida que lhe permite caminhar, is de verlichtingssterkte nog voldoende om te wandelen, maar niet lysindstilling tilstrækkelig til, at du kan gå, men den er utilstrækkelig til,
para practicar una actividad dinámica. mas esta é insuficiente para praticar uma actividade dinâmica. meer voor dynamische activiteiten. at du kan udøve en dynamisk aktivitet.

Linterna HYBRID Lanterna HYBRID HYBRID lamp HYBRID lampe


Linterna compatible con pilas AAA-LR03, alcalinas, litio o Ni-MH Lanterna compatível com pilhas AAA-LR03, alcalinas, lítio ou Lamp compatibel met AAA-LR03, alkaline-, lithium- of herlaadbare Lampen er kompatibel med alkaline AAA-LR03-batterier, lithium- eller
recargables. recarregáveis Ni-MH. Ni-MH-batterijen. genopladelige Ni-MH-batterier.
Linterna que funciona también con la batería CORE, vendida como A lanterna funciona também com a bateria recarregável CORE, Lamp werkt ook met de CORE herlaadbare batterij, verkrijgbaar als Lampen fungerer også med det genopladelige CORE batteri, som
accesorio. vendida como acessório. accessoire. sælges separat.
Atención, si utiliza la batería CORE, cuando la batería está casi Atenção, se utilizar a bateria CORE, quando esta estiver quase Let op: wanneer u de CORE batterij gebruikt en deze is bijna plat, dan Advarsel: Hvis du bruger CORE batteri, kan belysningen slukke relativt
descargada, se puede producir un corte bastante rápido de la descarregada, poderá haver um corte bastante rápido de iluminação. kan de verlichting vrij snel uitvallen. hurtigt, når batteriet er næsten tomt.
iluminación.
Anomalia Functiestoornis Funktionsfejl
Mal funcionamiento Verifique o estado das pilhas e respeite a polaridade. Verifique a Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun Kontroller batteritilstanden og polretningen. Kontroller kontakterne for
Compruebe el estado de las pilas y el respeto de la polaridad. ausência de corrosão nos contactos. Em caso de corrosão, raspe polariteit. Check of de contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval korrosion. I tilfælde af korrosion skal kontaktfladerne skrabes nænsomt
Compruebe la ausencia de corrosión en los contactos. En caso de ligeiramente os contactos sem os deformar. Se a sua lanterna van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder ze uden at de deformeres. Hvis lampen stadigvæk ikke fungerer, skal
corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos. Si la continuar sem funcionar, contacte a Petzl. te misvormen. Werkt uw lamp nog steeds niet, neem dan contact op Petzl kontaktes.
linterna sigue sin funcionar, contacte con Petzl. met uw Petzl verdeler.
Generalidades lanternas Petzl Generel information om Petzl
Información general de las A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com. Algemene informatie Petzl lampen pandelamper
linternas Petzl A. Precaução pilhas De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com. ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e de queimadura. A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen
A. Forholdsregler ved batterierne
A. Precauciones con las pilas - Não tente abrir uma pilha. LET OP - GEVAAR: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Não lance as pilhas para o fogo. - Probeer een batterij nooit te openen. ADVARSEL: FARE! Risiko for eksplosion og forbrænding.
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras. - Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras. - Werp batterijen niet in het vuur. - Forsøg ikke at åbne eller skille et batteri ad.
- No intente abrir una pila. - Não carregue pilhas que não foram concebidas para ser - Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen. - Batterierne må ikke brændes.
- No tire las pilas al fuego. recarregadas. - Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te - Kortslut ikke batterierne, da der kan opstå brandskader.
- No las cortocircuite, ya que pueden provocar quemaduras. - Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação worden. - Forsøg ikke at genoplade batterier, som ikke er genopladelige.
- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas. indicada na caixa. - Respecteer absoluut de polariteit en plaats de batterijen in de juiste - Polretningen skal overholdes i den orden, der er angivet på
- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocación - Se ocorrer um derrame de electrólito da bateria, evite qualquer positie zoals aangegeven op de houder. batterihuset.
indicado en la caja. contacto com esse líquido corrosivo e perigoso, contacte um médico - Bij een elektrolytisch lek van de batterij moet u elk contact met deze - Hvis batteriets elektrolytter flyder ud, må enhver kontakt med den
- Si se produce una fuga de electrolito de la pila, evite cualquier se for o caso. Mude todas as pilhas e descarte as pilhas defeituosas corrosieve en gevaarlijke vloeistof vermijden. Bent u er toch mee in ætsende og farlige væske undgås. Søg lægehjælp, hvis det sker. Skift
contacto con este líquido corrosivo y peligroso, contacte con un de acordo com a regulamentação local em vigor. contact gekomen, raadpleeg dan een arts. Verwissel alle batterijen alle batterier og kasser de defekte batterier i overensstemmelse med
médico si esto sucediera. Cambie todas las pilas y deseche las pilas - Não misture pilhas de marcas diferentes. en gooi de kapotte batterijen weg conform de regels die bij u van gældende lokale regler.
defectuosas conforme a la reglamentación local en vigor. - Não misture pilhas novas com pilhas usadas. kracht zijn. - Anvend ikke forskellige batterimærker samtidig.
- No mezcle pilas de marcas diferentes. - Retire as pilhas para um armazenamento prolongado. - Meng geen batterijen van verschillende merken. - Anvend ikke nye og brugte batterier samtidig.
- No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas. - Não deixe pilhas ao alcance de crianças. - Meng geen oude met nieuwe batterijen. - For længerevarende opbevaring fjernes batterierne fra pandelampen.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado. - Verwijder de batterijen bij langdurige opberging. - Hold batterier uden for børns rækkevidde.
- No deje las pilas al alcance de los niños. B. Precauções lanterna
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen. B. Forholdsregler ved lampen
B. Precauciones con la linterna Não deixe uma criança, sozinha, utilizar esta lanterna.
Cuidado, uma faixa elástica pode apresentar um risco de B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp Lad ikke børn bruge lampen uden opsyn.
No deje que un niño, solo, utilice esta linterna. estrangulamento. Laat een kind deze lamp nooit op zijn eentje gebruiken. Advarsel: Et pandebånd indebærer risiko for kvælning.
Atención: una cinta puede presentar un riesgo de estrangulamiento. Let op: de hoofdband kan een risico op verstikking inhouden.
Enrolador ZIPKA Udtrækkelig snor ZIPKA
ZIPKA enrollador ZIPKA oprolsysteem ZIPKA er ikke designet til anvendelse i barske miljøer (undgå sand og
A ZIPKA não está destinada a ambientes hostis (areia e lama). Não
La ZIPKA no está destinada para ambientes hostiles (arena y barro). solte brutalmente o enrolador. Não o desmonte, a mola pode feri-lo De ZIPKA is niet geschikt voor een bevuilde omgeving (zand en mudder). Den udtrækkelige snor må ikke slippes brat. Må ikke skilles
No suelte el enrollador de golpe. No lo desmonte, el muelle le puede ao ser libertada. modder). Laat het oprolsysteem niet plotseling los. Ontmantel hem ad - fjederen kan forårsage personskade, når den udløses.
provocar heridas si se suelta. Não pôr à volta do pescoço, o fio parte aos 20 kg, risco de niet, want u kunt zich verwonden als de veer loskomt. Tag ikke produktet rundt om halsen: snoren brister ved en belastning
No coloque este producto alrededor del cuello, el hielo se rompe a 20 estrangulamento ou laceração. Hang dit product niet rond uw hals, want de draad breekt bij 20 kg en på 20 kg, og der er risiko for kvælning eller snit.
kg, existe un riesgo de estrangulamiento o de corte. u loopt risico op verstikking of snijwonden.
Segurança fotobiológica do olho Fotobiologisk sikkerhed for øjet
Seguridad fotobiológica del ojo Fotobiologische veiligheid van de ogen Lampen er klassificeret i risikogruppe 2 (moderat risiko) i
Lanterna classificada no grupo de risco 2 (risco moderado) de acordo
Linterna clasificada dentro del grupo de riesgo 2 (riesgo moderado) com a norma IEC 62471. De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de overensstemmelse med standard IEC 62471.
según la norma IEC 62471. - Não olhe fixamente para a lanterna acessa. norm IEC 62471. - Se ikke direkte ind i den tændte lampe.
- No mire fijamente a la linterna cuando esté encendida. - Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. - Kijk niet strak in het brandende licht. - Den optiske stråling fra lampen kan være farlig. Undgå at rette
- Las radiaciones ópticas emitidas por la linterna pueden resultar Evite dirigir o feixe da lanterna para os olhos de uma pessoa. - De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lyskeglen direkte mod andres øjne.
peligrosas. No dirija el haz luminoso de la linterna hacia los ojos de - Risco de lesão na retina associado à emissão de luz azul lichtbundel van de lamp niet in de ogen van een persoon. - Fare for nethindelæsioner pga. emissionen af blåt lys, gælder især
una persona. particularmente às crianças. - Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, for børn.
- Riesgo de lesión de la retina debido a la emisión de luz azul, in het bijzonder bij kinderen.
especialmente para los niños. Compatibilidade electromagnética Elektromagnetisk kompatibilitet
Conforme às regulamentações relativas à compatibilidade Elektromagnetische compatibiliteit Er i overensstemmelse med reglerne om elektromagnetisk
Compatibilidad electromagnética kompatibilitet. Advarsel: Der er dog ingen garanti for, at interferens
electromagnética. Atenção, isto não garante que não possam ocorrer Conform de wetgeving inzake elektromagnetische compatibiliteit.
Conforme a la reglamentación relativa a la compatibilidad interferências. Se constatar interferências electromagnéticas entre a Let op: dit is geen garantie dat er geen interferentie mogelijk ikke vil opstå. Hvis du konstaterer, at der opstår elektromagnetisk
electromagnética. Atención: esto no garantiza que no se puedan sua lanterna e aparelhos eléctricos, apague a lanterna ou afaste-a is. Stelt u elektromagnetische interferentie tussen uw lamp en interferens mellem lampen og elektrisk udstyr, skal lampen slukkes
producir interferencias. Si constata interferencias electromagnéticas dos aparelhos electromagnéticos sensíveis (por exemplo, detectores elektrische apparaten vast, schakel de lamp dan uit of houdt hem og flyttes væk fra følsomt elektronisk udstyr (f.eks. lavinesendere/-
entre la linterna y los aparatos eléctricos, apague la linterna o aleje los de vítimas de avalanche ARVA, comandos de voo, equipamentos de verder van gevoelige elektronische apparaten (bv. DVA apparaat søgere, flyvestyringssystem, radiokommunikationsudstyr, medicinsk
aparatos electrónicos sensibles (por ejemplo, detectores de víctimas comunicação, dispositivos médicos...). voor het opsporen van slachtoffers onder lawines, vluchtregeling, udstyr, osv.).
de avalanchas DVA, mandos de vuelo, equipos de comunicación, communicatiesysteem, medische instrumenten ...).
dispositivos médicos...). Directiva ErP ErP direktivet
Em conformidade com a Directiva (ErP) 2009/125/EC sobre os Richtlijn ErP I overensstemmelse med ErP direktivet 2009/125/EF om
Directiva ErP energirelaterede produkter.
produtos consumidores de energia. Conform de richtlijn (ErP) 2009/125/EG aangaande
Conforme a la Directiva (ErP) 2009/125/CE relativa a los productos - Luz completa instantânea – Temperatura de cor: 6000-7000 K – energiegerelateerde producten. - Øjeblikkeligt, fuldstændigt lys - Farvetemperatur: 6000-7000 K -
relacionados con la energía. Ângulo nominal do feixe: 26° - Número de ciclos de comutação antes - Volledig instant licht - Kleurtemperatuur: 6000-7000 K - Nominale Nominel strålevinkel: 26° - Antal tænd-sluk-cyklusser inden for tidligt
- Luz completa instantánea - Temperatura de color: 6000-7000 de falha prematura: 13.000 no mínimo. hoek van de lichtbundel: 26° - Aantal schakelcycli tot vroegtijdige funktionssvigt: mindst 13.000.
K - Ángulo nominal del haz luminoso: 26° - Número de ciclos de storing: minstens 13.000.
conmutación antes de fallo prematuro: 13.000 mínimo. C. Limpeza, secagem C. Rengøring, tørring
No caso de utilização em ambiente húmido, retire as pilhas da lanterna C. Reiniging, droogtijd Ved anvendelse under fugtige forhold, skal lampens batterier fjernes
C. Limpieza, secado og lampen tørres med åbent lampehus.
e seque a caixa aberta. Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen uit de lamp en
En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire las pilas de la laat de lamp (met de houder open) drogen.
linterna.y seque la caja de las pilas abierta. D. Armazenamento D. Opbevaring
D. Berging E. Miljøbeskyttelse
D. Almacenamiento E. Protecção do meio ambiente
Para descartar a sua lanterna, queira respeitar a regulamentação E. Bescherming van het milieu Ved bortskaffelse af lampen skal de gældende lokale regler overholdes.
E. Protección del medio ambiente
local em vigor. Gooi uw lamp weg conform de regels die bij u van kracht zijn. F. Ændringer/reparationer
Para dar de baja su linterna, asegúrese de respetar la reglamentación
local en vigor. F. Modificações/reparações F. Veranderingen/herstellingen Skal udføres af Petzl, undtagen udskiftning af reservedele.
F. Modificaciones y reparaciones Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes. Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken. G. Spørgsmål/kontakt
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de G. Questões/contacto G. Vragen/contact
recambio. Petzl garanti
G. Preguntas/contacto Garantia Petzl Petzl garantie Denne pandelampe har 5 års garanti mod alle defekter i
Esta lanterna está garantida durante 5 anos contra qualquer defeito Petzl biedt 5 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricage- of materialer og fremstilling. Garantibegrænsninger: normal slitage,
oxidering, modifikationer eller ændringer, forkert opbevaring, dårlig
Garantía Petzl de material ou de fabrico. Limite da garantia: o desgaste normal, a
oxidação, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht vedligeholdelse, batterilækage og skade på grund af uheld, ved
Esta linterna está garantizada durante 5 años contra cualquier manutenção, o derrame de pilhas, os danos devidos aos acidentes, onderhoud, uitgelopen batterijen, beschadiging door ongeval, door forsømmelse, eller ved forkert anvendelse af produktet.
defecto del material o de fabricación. Se excluye de la garantía: el às negligências, às utilizações para as quais este produto não está nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal destinado.
Ansvar
almacenamiento, la mala conservación, derrame de pilas, los daños Verantwoordelijkheid Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved
debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para Responsabilidade Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of uheld eller nogen anden form for skade, som opstår ved anvendelse
las que este producto no está destinado. A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van af dette produkt.
Responsabilidad acidentais ou por todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes
ou resultantes da utilização deste produto.
het gebruik van dit product.
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes
de la utilización de este producto.

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 3


場合、バッテリーの残量がわずかになると、ヘッドラ
SE FI PL ンプはまもなく消灯します。
Innan du använder denna pannlampa måste du: Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää: Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami
故障
- Förstå och godta befintliga risker. - Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit. i ograniczeniami użycia. 電池の状態とプラス極/マイナス極が正しくセットさ
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa れているかを確認してください。電極に腐食がない
skador eller dödsfall. vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek ことを確認してください。腐食している場合は、傷を
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
つけたり変形させたりしないように注意しながらこ
Lampans funktion Valaisimen toiminta uszkodzeń ciała lub do śmierci.
すり取ってください。それでもランプが機能しない
För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på Valaisutila valitaan painiketta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
bilderna. - Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus Działanie latarki 場合は (株) アルテリア (TEL: 04-2968-3733) にご連
- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga sammuttaa valaisimen. Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie 絡ください。
av lampan. - Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa z rysunkami.
- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den
sätts på igen.
tilassa, kun se sytytetään uudelleen.
- Varavirtavalaistus: valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno
kliknięcie wyłącza waszą latarkę.
ペツル製ランプに関する一般注意事項
- Reservlyse: När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin. - Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
att gå, men inte tillräckligt för dynamiska aktiviteter. z powrotem w tym samym kolorze.
HYBRID-otsavalaisimet - Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym, A.電池に関する注意事項
HYBRID pannlampa Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat świeci wystarczająco jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by
uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
警告、危険: 電池の破裂、やけどの危険。
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH Ni-MH-paristot. - 電池を分解しないでください
laddningsbara batterier. Otsavalaisin toimii myös ladattavalla CORE-akulla, jota myydään
Pannlampan fungerar även med laddningsbart CORE batteri som erikseen. Latarka HYBRID - 電池を火の中に入れないでください
säljs som tillbehör. Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua, valaisu voi sammua suhteellisen Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi - 電池をショートさせるとやけどをする危険性があ
Obs: vid användning av CORE batteri, när batteriet är nästan slut, nopeasti akun ollessa lähes tyhjä. lub akumulatorkami Ni-MH.
ljuset kan slockna ganska fort. Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno
ります
Toimintahäiriö jako akcesorium. - リチャージャブルバッテリー (充電式電池) 以外は
Fel Tarkasta paristojen kunto ja oikea asento napojen suhteen. Tutki Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
充電しないでください
Kontrollera batteriernas skick samt polaritet. Kontrollera om liittimet korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa - 電池は、バッテリーケースに示されている向きに従
kontakterna har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei って、 プラス極/マイナス極を正しい向きにしてセッ
bort den, utan att deformera kontakterna. Kontakta Petzl om lampan edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan. Jeżeli latarka nie świeci
fortfarande inte fungerar. Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są トしてください
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista skorodowane styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby - 電池が液漏れした場合には、腐食性があり危険な
Allmän information gällande Petzl EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl. wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.
液体のため一切の接触を避けてください。接触した
lampor com. 場合には、医師の診察をうけてください。電池を交換
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. A. Paristojen varotoimet Informacje ogólne o latarkach Petzl し、地域の法規に従った方法で液漏れした電池を破
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. 棄してください
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador. - Älä laita paristoja tuleen. A. Środki ostrożności związane z bateriami - 異なるメーカーの電池を混ぜて使用しないでく
- Försök inte öppna batterierna. - Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa ださい
- Lägg inte batterierna i elden. UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
palovammoja. - Nie otwierać baterii. - 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでく
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador. - Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. - Nie wrzucać baterii do ognia.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier. - Paristoja asennettaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia - Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia. ださい
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ
polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
napamerkintöjä. - Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone. - 長期間保管する場合は電池を取り外して保管して
- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän - Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg ください
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna ja vaarallisen nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen schematu umieszczonego na pudełku.
frätande och farliga vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier kanssa kosketuksiin. Vaihda paristot ja hävitä vialliset paristot voimassa - W razie wycieku elektrolitu z baterii, unikać wszelkiego kontaktu - 電池は子供の手の届かない場所に保管してくだ
och återvinn de skadade batterierna i enlighet med gällande lokala
regler.
olevien paikallisten määräysten mukaisesti. z tym niebezpiecznym i agresywnym płynem, skontaktować się さい
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja. z lekarzem w  razie potrzeby. Wymienić wszystkie baterie, a wadliwe
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. zutylizować zgodnie z lokalnym prawem. B.ランプに関する注意事項
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi - Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring. aikaa. - Nie mieszać baterii starych z nowymi.
本製品を子供が一人で使用しないようにしてくだ
- Förvara dem utom räckhåll för barn. - Pidä paristot lasten ulottumattomissa. - Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć さい。
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa B. Valaisimen turvatoimet z niej baterie. 警告: ヘッドバンドで頸部が締め付けられないように
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
Låt inte barnet använda lampan utan uppsikt. Älä anna lapsen käyttää valaisinta ilman valvontaa. 注意してください。
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning. Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran. B. Ostrzeżenia
ZIPKA spole Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru. 巻き取り式リール ZIPKA
ZIPKA-kela
ZIPKA är inte konstruerad för att klara tuffa miljöer (undvik sand och ZIPKA:a ei ole suunniteltu ankariin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia. ZIPKA は汚れやすい環境での使用には適していま
lera). Släpp inte efter för snabbt på rullen. Montera inte isär den - du mutaa). Älä vapauta kelaa äkillisesti. Älä pura sitä - vapautuva jousi ZIPKA z mechanizmem zwijającym sznurek せん。 (砂や泥を避けてください).巻き取り式リー
kan skada dig på fjädern när den släpps.
Häng inte denna produkt om halsen eftersom det kan orsaka strypning
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. ZIPKA nie jest przeznaczona do używania w niesprzyjających ルを急に放さないようにしてください。分解しない
Älä laita tätä tuotetta kaulaan, koska siihen liittyy kuristumisen tai warunkach (zapiaszczenie, zabłocenie). Nie puszczać gwałtownie
eller skärsår (linan går av vid en belastning på 20 kg). viiltymisen riski (nyöri irtoaa 20 kg:n painosta). sznureczka. Nie otwierać mechanizmu - grozi zranieniem przez でください。内部のスプリングで怪我をする恐れが
Ögonskydd Silmien turvallisuus wyzwalającą się sprężynę. あります。
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
Nie zakładać latarki czołowej na szyję. Mimo że sznureczek wyrywa się 本製品を首の周りにまかないでください: リールの糸
IEC 62471. z obudowy przy obciążeniu 20 kg, nie można wykluczyć możliwości
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
-standardin mukaan. zranienia lub uduszenia. は 20 kg で切れます。首が絞められるリスクや切れる
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä. 恐れがあります。
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta - Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset,
valaisimen valokeilaa kenenkään silmiin. Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy 光の危険性について
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla. zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
särskilt hos barn.
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki. 本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ2 (中危
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być 険度) に分類されます。
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. VARNING: niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby. - 点灯しているランプを直視しないでください
VAROITUS: tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat - Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
detta garanterar inte avsaknad av störningar. Om du märker
elektromagnetiska störningar mellan din lampa och elektrisk utrustning,
sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja sähkölaitteiden välillä, światła (szczególnie dotyczy dzieci). - ランプから放射される光には目を傷める危険があ
sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim.
stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista, Kompatybilność elektromagnetyczna ります。人間の目に直接ランプの光を当てないよう
(t.ex. lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning, lääkinnällisistä laitteista jne.). Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością にしてください
medicinsk utrustning...)
ErP-direktiivi elektromagnetyczną. Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń. - 青色光による網膜傷害の危険があります (特に子
ErP direktiv Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne między
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP) waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją
供には危険です)
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/ 2009/125/EY.
EC. - Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6000-7000 K - Valon
lub oddalić od wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów 電磁環境適合性
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu komunikacyjnego,
vinkel för ljuskägla: 26° - Antalet strömbrytarcyklar innan förtidsfel:
nimelliskulma: 26° - Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista medycznego itd.). 本製品は、電磁環境適合性に関する規格に適合して
vikaantumista: vähintään 13000.
minst 13000. Dyrektywa ErP います。警告: この適合性は、電波障害が起こらない
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
C. Rengöring, torkning Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych ことを保証するものではありません。本製品と電気機
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota paristot
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterier ur lampan och låt valaisimesta ja kuivata kotelo kansi auki.
z energią. 器との電磁干渉が起きた場合は、 ランプを消し、敏感
torka med lamphöljet öppet. - Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt
D. Säilytys nominalny wiązki skupionej: 26° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia な電気機器を遠ざけてください (雪崩ビーコン、飛行
D. Förvaring przed przedwczesną usterką: 13 000 minimum. 制御装置、通信機器、医療機器等)。
E. Ympäristönsuojelu
E. Skydda miljön C. Czyszczenie, suszenie ErP 指令
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler. mukaisesti. W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki,
F. Modifieringar/reparationer a następnie wysuszyć z otwartym pojemnikiem na baterie. エネルギー関連製品の ErP 指令 2009/125/EC に適
F. Muutokset/korjaukset 合しています。
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar. D. Przechowywanie
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia. - 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - ビームの
G. Frågor/kontakt G. Kysymykset/yhteydenotto E. Ochrona środowiska
角度: - 26°- 故障するまでのスイッチ操作回数: 最
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
Petzls garanti Petzl-takuu 低 13000 回。
Denna lampa har fem års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. F. Modyfikacje/naprawy
Undantag från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar
Tällä valaisimella on 5 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są C.クリーニング、乾燥
tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, batteri läckage, hapettuminen, tuotteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 湿気の多い環境で使用した後は、電池をランプから
skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har G. Pytania/kontakt
använts till ändamål som den inte är ämnad för.
huono hoito, paristovuoto, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai 取り外し、バッテリーケースを開いた状態で乾燥さ
sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Gwarancja Petzl せてください。
Ansvar Vastuu
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
Ta latarka czołowa posiada 5- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich D.保管
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
Petzls produkter.
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane E.環境への配慮
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
käytöstä. w wyniku wypadków, wyciekających baterii, zaniedbań i zastosowań ランプを破棄する際には、地域の法規に従ってく
niezgodnych z przeznaczeniem. ださい。
Odpowiedzialność F.改造、修理
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じ
w związku z użytkowaniem jego produktów. ます (パーツ交換は除く)。
G.問い合わせ
JP Petzl 保証
本製品には、原材料および製造過程における欠陥
本製品を使用する前に必ず: に対し、5年の保証期間が設けられています。ただし
- 取扱説明書をよく読み、理解してください 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の使用に
- 本製品の機能とその使用上の制限について理解 よる磨耗や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方
してください 法、メンテナンスの不足、バッテリーの液漏れ、事故
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解 または過失による損傷、不適切または誤った使用方
してください 法による故障。
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度 責任
の傷害や死につながる場合があります。 ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ア
ルテリアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、
ランプの操作 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、一
図説の通りにスイッチを操作してモードを選択して 切の責任を負いかねます。
ください。
- ボタンを押さずに3秒以上経過すると、一度押しで
ランプが消えます
- カラーモードで消灯すると、次に点灯した時に同じ
カラーで点灯します
- リザーブモードの光量は、歩行には十分ですが、動
きの速いアクティビティには不十分です

ハイブリッドヘッドランプ
単4型のアルカリ電池、 リチウム電池、ニッケル水素
充電池を使用できます。
別売のリチャージャブルバッテリー CORE でも動
作します。
警告: リチャージャブルバッテリー CORE を使用した

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 4


CZ SI HU RU
Před používáním této čelové svítilny je nutné: Pred uporabo te čelne svetilke morate: A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: Перед использованием данного фонаря вы должны:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití. - spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka; utasítást. - Ознакомиться с потенциальными возможностями изделия и
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním. - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje. - Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának ограничениями по его применению.
korlátait. - Осознать и принять возможные риски, связанные с
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko использованием этого снаряжения.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
vést k vážnému poranění nebo smrti. povzroči resno poškodbo ali smrt. kockázatoknak, és elfogadja azokat. Игнорирование любого из этих предупреждений может
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Obsluha svítilny Delovanje svetilke súlyos balesetet vagy halált okozhat.
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech.
- Pokud svítilna svítí déle než 3 vteřiny bez klikání přepínače, jedno
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano
na slikah.
Принцип работы фонаря
stisknutí svítilnu vypne. - Če več kot tri sekunde ne pritisnete na gumb, boste z naslednjim A lámpa működése Для смены режима освещения используйте кнопку переключения,
как показано на рисунках.
- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět pritiskom svetilko ugasnili. A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az - Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое
rozsvítí v původním zvoleném režimu. - Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti ábrákon látható módon. нажатие выключает фонарь.
- Záložní svícení: po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává v izbrani barvi. - Ha a gombot három másodpercen át nem működteti, a következő - Если фонарь был выключен в цветном режиме, то при
dostačující světlo pro chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu. - Rezervna osvetlitev: ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, megnyomásra a lámpa kikapcsol. включении он, как правило, загорится в цветном режиме.
zagotavlja dovolj svetlobe za premikanje, ne pa dovolj za dinamično - Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a - Резервный режим: когда фонарь переходит в резервный режим
HYBRID čelová svítilna aktivnost. választott színű üzemmódban fog bekapcsolódni.
- Takarék üzemmód: ebben az üzemmódban lehetősége van hosszú
работы, вам доступно освещение уменьшенной мощности,
достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для более
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými
nebo akumulátory Ni-MH. HYBRID čelna svetilka ideig gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő
dinamikus tevékenységekhez.
динамичных видов деятельности.
Funguje také s dobíjecím akumulátorem CORE, který se prodává jako
příslušenství.
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali
Ni-MH baterijami za večkratno uporabo. Фонарь HYBRID
Upozornění: pokud používáte akumulátor CORE, při téměř úplném Svetilka deluje tudi s CORE baterijo za večkratno polnjenje, ki se HYBRID lámpa Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03, щелочными и
vybití může svítilna zhasnout velmi rychle. prodaja kot dodatek. A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy литиевыми, и аккумуляторами Ni-MH.
Opozorilo: če uporabljate CORE baterijo, ko je le ta skoraj izpraznjena, tölthető Ni-MH elemekkel működik. Фонарь также совместим с перезаряжаемым аккумулятором CORE
(продается отдельно).
Poruchy lahko svetilka dokaj hitro neha svetiti. A kiegészítőként kapható, tölthető CORE akkumulátorral is
használható. Внимание: если вы используете аккумулятор CORE и он почти
Zkontrolujte stav a polaritu baterií. Zkontrolujte kontakty, zda nejsou разряжен, возможно внезапное выключение фонаря.
zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte aniž byste je deformovali. Okvara Figyelem, CORE akkumulátorral használva annak lemerülése
közelében a lámpa viszonylag hirtelen kialudhat.
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl. Preverite stanje in polariteto baterij. Preglejte, če se je na kontaktih
pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem В случае неисправности
Všeobecné informace o svítilnách ne deformirajte. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik Meghibásodás Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они
s Petzlom. Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy установлены с соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии
značky Petzl az érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja следов коррозии на контактах. В случае обнаружения следов
коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. Splošne informacije o Petzlovih le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не
A. Bezpečnostní opatření pro baterie svetilkah работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. A Petzl lámpák általános Общая информация о фонарях
- Použité baterie nevhazujte do ohně. A. Varnostna opozorila za baterije tulajdonságai Petzl
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení. POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené. - Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na - Baterij ne dajajte v ogenj. A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések Petzl.com.
pouzdře pro baterie. - Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline. VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély. A. Батарейки. Меры безопасности
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv - Ne polnite baterij za enkratno uporabo. - Ne próbálja az elemeket felnyitni. ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
kontaktu s touto žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu - Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za - Ne dobja az elemeket a tűzbe. - Не пытайтесь вскрыть батарейку.
vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor vyměňte a vadný akumulátor polariteto na ohišju za baterije. - Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat. - Не опускайте батарейки в огонь.
zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi. - Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno - A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni. - Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может
- Nekombinujte baterie od různých výrobců. tekočino; ob morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte - Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az привести к ожогам.
- Nekombinujte nové a použité baterie. baterije in jih odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. elemtartón látható ábra útmutatását. - Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny. - Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev. - Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró перезарядки.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí. - Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij. és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. - Батарейки должны быть установлены с соблюдением
- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije. A hibás elemeket cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi полярности. Следуйте инструкциям по установке, изображенным
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny на отсеке для батареек.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok. előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
Nedovolte dítěti, aby svítilnu používalo bez dozoru. - Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen. - Если протекает электролит батарейки, избегайте любого
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení. B. Varnostni ukrepi za svetilko контакта с этой химически агрессивной, опасной жидкостью.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
Ne dovolite otroku, da uporablja to svetilko brez nadzora. - Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket.
В случае контакта с ней сразу же обратитесь к врачу. Замените
ZIPKA navíjení батарейки и утилизируйте дефектные батарейки в соответствии с
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev. - Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
Svítilna ZIPKA není určena pro použití v náročném terénu (vyhněte se законодательством в вашей стране.
písku a blátu). Nepouštějte šňůru prudce, navíjejte ji postupně. Cívku ZIPKA samozatezni mehanizem B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések - Не используйте вместе батарейки разных производителей.
nerozebírejte - uvolněná pružina by vás mohla poranit. ZIPKA ni namenjena za uporabo v zahtevnih pogojih (izogibajte A lámpát gyermek felügyelet nélkül nem használhatja. - Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
Svítilnu si nedávejte okolo krku, hrozí nebezpečí udušení nebo pořezání se peska in blata). Samozatezne vrvice ne spustite sunkovito. Ne Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть
(nosnost šňůry je 20 kg). razstavljajte je - ob sprostitvi lahko vzmet povzroči poškodbe. батарейки.
Zaradi nevarnosti zadušitve ali ureznin izdelka ne nameščajte okoli ZIPKA önbehúzó zsinór - Храните батарейки в недоступном для детей месте.
Ochrana očí
vratu (vrvica se pretrga pri 20 kg). A ZIPKA lámpát óvni kell a szennyeződéstől (különösen a homoktól és B. Фонарь. Меры предосторожности
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy sártól). A behúzózsinór házát ne engedje el hirtelen. Tilos szétszerelni,
IEC 62471. Varovanje oči Не разрешайте ребенку пользоваться фонарем без присмотра
mert a kipattanó rugó balesetet okozhat. взрослых.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená. Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC Tilos nyakon viselni, mivel fulladást vagy vágott sebet okozhat. A zsinór Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný 62471 standardom. 20 kg-os terhelésnél szakad el.
kužel nesměrujte do očí ostatních osob. - Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana. Наматывающее устройство ZIPKA
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, - Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se Fotobiológiai biztonság ZIPKA не предназначен для использования в жестких условиях
zejména u dětí. usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe. Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (избегайте песка и грязи). Не отпускайте наматывающее
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še (mérsékelt veszély). устройство резко. Не разбирайте наматывающее устройство,
Elektromagnetická kompatibilita пружина может выскочить и травмировать вас.
posebej pri otrocih. - Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti. - A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a Не вешайте фонарь на шею: нить рвется под весом в 20 кг,
UPOZORNĚNÍ: to nezaručuje, že nedojde k rušení. Pokud Elektromagnetna združljivost существует риск удушения или порезов.
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
zaznamenáte elektromagnetické rušení mezi vaší svítilnou a Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne - Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, Фотобиологическая безопасность для глаз
elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo citlivé zagotavlja, da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne különösen gyermekekre nézve. Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно
elektronické zařízení (např. lavinový vyhledávač, letová zařízení, motnje med vašo svetilko in električnimi napravami, izklopite svetilko ali стандарту IEC 62471.
komunikační zařízení, lékařské přístroje...). jo hranite stran od občutljivih elektronskih naprav (npr. lavinske žolne, Elektromágneses összeférhetőség
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
Směrnice ErP kontrole letenja, komunikacijska oprema, medicinski pripomočki ...). Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó - Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не
ErP direktiva előirányzásoknak. Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP) fel interferencia. Ha a lámpa és más elektromos készülékek között - Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки
2009/125/EC. V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125 interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy távolítsa el azt глаза, особенно у детей.
- Okamžitý plný jas - Teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel / EC. az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
úzkého kužele: 26° - Počet přepnutí před předčasným selháním: 13 - Takojšnja polna svetloba - Barvna temperatura: 6000-7000 K - Электромагнитная совместимость
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek
000 minimum. Nazivni kot snopa: 26° - Število ciklov vklopljanja in izklapljanja pred stb.) közeléből. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к
prezgodnjim prenehanjem delovanja: najmanj 13.000. электромагнитной совместимости. Внимание: это не гарантирует
C. Čištění, sušení ErP irányelv невозможность возникновения помех. Если вы заметили
Pokud svítilnu používáte ve vlhkém prostředí, vyjměte akumulátor ze C. Čiščenje, sušenje электромагнитные сбои, возникающие при работе фонаря рядом
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy
svítilny a otevřené pouzdro nechte vyschnout. Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije in pustite ohišje ökodesign irányelvnek. с другими электрическими устройствами, выключите его и
odprto, da se posuši. - Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - удалите от чувствительных электрических приборов (например:
D. Uskladnění лавинных датчиков, систем управления полетом, устройств для
D. Shranjevanje Fénycsóva névleges szöge: 26° - Végleges meghibásodás előtti
E. Ochrana životního prostředí коммуникации, медицинского оборудования и т.д.).
bekapcsolások száma: minimum 13000.
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi. E. Varstvo okolja Директива ErP
C. Tisztítás, szárítás
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к
F. Úpravy/opravy Nedves környezetben való használat után vegye ki az elemeket és энергосвязанным изделиям.
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny F. Priredbe/popravila nyitott állapotban szárítsa ki az elemtartót. - Полная моментальная яркость - Цветовая температура:
náhradních dílů. Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli. D. Tárolás 6000–7000 K - Номинальный угол луча: 26° - Количество циклов
G. Dotazy/kontakt G. Vprašanja/kontakt переключения перед преждевременным выходом из строя:
E. Környezetvédelem минимум 13.000.
Záruka Petzl Garancija Petzl A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos C. Очистка, сушка
Na tuto svítilnu se vztahuje pětiletá záruka na výrobní vady či Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. jogszabályokat. После использования во влажных условиях достаньте батарейки и
vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave F. Módosítások/javítás высушите фонарь, открыв корпус.
opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje ter razlitje Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen D. Хранение
a skladováním, únikem elektrolytu, poškozením při nehodě či z baterij. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen. nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni E. Защита окружающей среды
primeren. G. Kérdések/kapcsolat При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство
Zodpovědnost в вашей стране.
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani Odgovornost Petzl garancia F. Модификация/ремонт
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, частей.
oxidációra, módosításokra és nem szakszervizben történő javításra,
rossz tárolásra, helytelen tisztításra, az elemek kifolyására, balesetből G. Вопросы/контакты
vagy gondatlanságból adódó károsodásokra, nem rendeltetésszerű
használatra.
Гарантия Petzl
Данный фонарь имеет гарантию на 5 лет от любых
Felelősség производственных дефектов и дефектов материала. Гарантия
не распространяется на следующие случаи: нормальный
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely износ и старение, окисление, протекание батареек, изменение
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
következménye. плохой уход, повреждения, наступившие в результате несчастного
случая или по небрежности, а также использование изделия не
по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 5


손상, 부주의 및 제품의 용도 이외의 부정확한
CN BG KR 사용으로 발생한 손상 등.
Преди да започнете да употребявате тази челна лампа, трябва:
在使用頭燈前,您必須: - Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
이 헤드램프를 사용하기 전에, 반드시 알아야 책임
- 閱讀并理解全部使用指南。 - Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате 할 사항: Petzl은 제품 사용으로 인한 직, 간접적,
неговите характеристики и ограничения при употреба. - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。 - Да разберете и осъзнаете съществуващия риск. 우발적인 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에
- 理解並接受所涉及到的危險。 - 장비의 사용법 및 사용 제한 사항에 대해 책임지지 않는다.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може
да доведе до тежки, дори смъртоносни травми. 숙지하기.
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷
害甚至死亡。 - 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
Функциониране на челната лампа 이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나
頭燈操作 За превключване от един режим в друг използвайте бутона по
начина, посочен на рисунките.
사망을 초래할 수 있다.
- Ако бутонът не е бил задействан в продължение на 3 секунди, с
可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。 едно натискане на бутона челната лампа се изключва. 헤드램프 작동
- 如果該按鈕3秒內未使用,按一次按鈕即可關 - Ако изключите челната лампа, когато е в режим с цветна
그림에 제시된 안내에 따라 버튼을 사용하여
светлина, при включване ще се задейства отново този цвят, при
閉頭燈。 който е изгасена. 다양한 조명 모드를 선택한다.
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次 - Резервно осветление: когато челната лампа премине в
режим резерва, разполагате с намалена светлина, която ви - 만일 버튼을 누르지 않고 3초 이상 시간이
打開時燈光依然會是關閉時的顏色。 дава възможност да се придвижвате, но е недостатъчна за 지났다면, 한 번의 클릭으로도 헤드램프가
- 備用電量模式:當您的頭燈切換到備用電量模 практикуване на активна дейност.
꺼진다.
式時,您可以使用較弱的照明以便行走,但該 ХИБРИДНА челна лампа - 만일 램프가 컬러 모드에서 꺼지면, 선택한
亮度不足以進行快速運動。 Челната лампа е съвместима с алкални батерии АAA/LR03, 색상으로 다시 켜진다.
литиеви и презареждащи се Ni-MH батерии. - 예비 모드: 램프가 예비 조명으로 전환할 때,
HYBRID頭燈 Тази челна лампа работи също и с акумулаторна батерия CORE,
която трябва да се купи допълнително. 걷기에는 충분한 빛을 제공하지만 다이나믹한
該頭燈可使用AAA-LR03電池、鹼性電池、鋰 Внимание: ако използвате акумулаторна батерия CORE и тя 활동용으로는 충분하지 않다.
достигне до степен почти напълно да се разреди, осветлението
電池或鎳氫充電電池。
頭燈可配合CORE充電電池使用,配件有售。
много бързо изгасва.
HYBRID 헤드램프
警告:如果您使用CORE電池,一旦電池幾乎耗 Повреда във функционирането AAA-LR03 알카라인, 리튬, 또는 Ni-MH 충전식
Проверете състоянието на батериите и ориентацията на 배터리와 호환 가능한 헤드램프.
盡時,照明會迅速停止。 полюсите. Проверете за корозия по контактите. Ако са 이 헤드램프는 별도로 판매되는 충전식 CORE
корозирали, изстържете леко повърхността на контактите, без да
功能故障 ги деформирате. Ако лампата продължава да не работи, отнесете
се до Petzl.
배터리와 호환된다.
주의: 만약 CORE 배터리를 사용하는 경우,
檢查電池的情況和極性。確保電池接觸點未被 배터리가 거의 고갈되면 조명이 보다 빠르게
腐蝕。如果發生腐蝕現象,輕輕擦拭接觸點而 Общи условия за челните лампи 중단될 수 있다.
不要使其變形。如果您的頭燈仍然不能正常工 Petzl
作,請與Petzl聯繫。 ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на
страницата Petzl.com.
고장
А. Предупреждения при използване на батерии 배터리의 상태 및 양극을 확인한다. 접촉 부분의
Petzl頭燈信息 ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне. 부식을 확인한다. 만일 부식이 발견되면,
請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。 - Не се опитвайте да отваряте някоя батерия. 구부리지 않고 부드럽게 긁어내어 접촉 부분을
- Не изгаряйте батериите.
A.電池注意事項 - Не предизвиквайте късо съединение, то може да причини 깨끗이 정리한다. 여전히 작동되지 않으면, (주)
изгаряне. 안나푸르나에 연락한다.
危險警告:有爆炸及燃燒風險。 - Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени
- 不要嘗試打開電池。 да бъдат зареждани.
- Спазвайте задължително ориентацията на полюсите, следвайте Petzl 헤드램프에 관한 일반적인
- 不可將電池投入火中。 реда на поставяне, посочен върху кутията.
- Ако има теч на батерия, предотвратете всякакъв контакт 정보
- 不可短路連接電池,這樣可能導致燃燒。 с тази корозивна и опасна течност, а ако такъв инцидент се EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.com에서 확인
- 不可對非充電電池充電。 случи, отидете на лекар. Сменете всички батерии и бракувайте
가능하다.
дефектните батерии съгласно изискванията на местното
- 遵守電池的極性,根據電池盒上的指示安裝 законодателство. A. 배터리 사용시 주의사항
電池。 - Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани. 경고 - 위험: 폭발 및 화상 위험.
- 如果發生電池電解液洩漏,避免與該腐蝕性 - При продължително съхранение изваждайте батериите.
- 배터리를 열거나 분해하지 않는다.
危險液體接觸,萬一發生接觸,請聯係醫生。 - Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
B. Предпазни мерки за челната лампа - 사용한 배터리를 불 속에 넣어 처리하지
更換所有電池並根據當地現行法規將廢電池 Не оставайте едно дете самостоятелно да използва този челник. 않는다.
淘汰。 Внимание: в определени ситуации може да възникне риск от - 화재를 불러올 수 있으므로 배터리를
- 不要混合使用不同品牌的電池。 задушаване с ластичната лента.
단락시키지 않는다.
- 不能混合使用新舊電池。 ZIPKA шнур на ролетка
Челната лампа ZIPKA не е предназначена за агресивна среда
- 일반 배터리를 충전하지 않는다.
- 長期存放,把電池移除。 (пясък и кал). Не пускайте рязко ролетката. Не я демонтирайте, - 배터리의 양극을 반드시 확인하여 배터리 팩에
- 將電池放在兒童不能接觸到的地方。 пружината може да ви нарани при освобождаването си. 표시된 대로 끼운다.
Не поставяйте лампата на врата си: шнурът се къса при 20 kg и
B.頭燈注意事項 съществува опасност от задушаване или нараняване. - 만일 배터리가 전해액을 누출하면, 이 가성
Фотобиологична безопасност за очите 및 위험한 액체와의 접촉을 피한다. 접촉한
不要讓兒童獨自使用該頭燈。
Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск) 경우 의사를 방문한다. 배터리를 교체하고
注意:頭燈帶可能有勒頸風險。 съгласно стандарт IEC 62471. 현재의 현지 규정에 따라 결함이 있는 배터리를
ZIPKA捲筒 - Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не 폐기한다.
ZIPKA不是設計用於惡劣環境(避免沙或泥) насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от
- 배터리의 브랜드를 섞지 않는다.
。不要突然放鬆捲筒。不要私自拆卸-彈簧可能 излъчването на синя светлина особено при децата. - 새 배터리와 사용한 배터리를 섞지 않는다.
造成損壞。 Електромагнитна съвместимост - 장기간 보관 시에는 배터리를 빼고 보관한다.
不要將本產品繞在頸部:承受20公斤重量時線 Съответства на регламентите относно електромагнитната - 어린이 손에 닿지 않은 곳에 배터리를
съвместимост. Внимание, това не е гаранция, че не е възможно да 보관해야 한다.
會斷裂;可能發生勒頸或斷裂風險。 се получи интерференция. Ако вие констатирате електромагнитна
頭燈對眼睛的光生物安全性 интерференция между челната лампа и електроуреди, изключете B. 헤드램프 주의사항
челната лампа или отдалечете чувствителните електроуреди
根據IEC 62471標準,頭燈屬於2類危險(中 (например уреди за търсене на затрупан в лавина, дистанционни 보호자 없이 어린이 혼자서 이 램프를 사용하지
устройства за полети, комуникационни средства, медицински 못하게 한다.
度危險)。 уреди...).
경고: 머리 밴드가 질식의 위험을 초래할 수
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。 Директива ПСЕ
있다.
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈 Отговаря на изискванията на Директива 2009/125/ЕО относно
продукти, свързани с енергопотреблението. ZIPKA 회전판
直射別人的眼睛。 - Моментална максимална яркост- Цветова температура: 6000-
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於 7000 K (бяла светлина) - Номинален ъгъл на светлинния сноп: 26° 거친 환경에서 ZIPKA를 사용하지 말아야 한다(
- Брой цикли на превключване преди преждевременна повреда: 모래 및 진흙을 주의한다). 회전판을 조심스럽게
兒童。 13.000 минимум.
당겨 빼고, 갑자기 놓지 말아야 한다. 스프링이
電磁兼容性 C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната
손상될 수 있으므로 회전판을 분해하지 않는다.
符合電磁兼容規章。注意:這並不能保證不會 лампа и изсушете челника с отворен бокс. 끈을 목에 걸면 (끈은 20 kg에서 파손) 그
產生干擾。如果您觀察到頭燈與電器產生了電 D. Съхранение 강도로 인해 상처를 입을 수 있다.
磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離敏感電器(例 E. Опазване на околната среда 시력 안전
如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通 Ако трябва да бракувате челната лампа, направете това съгласно 헤드램프는 IEC 62471 기준에 따라 위험 그룹 2
изискванията на местното законодателство.
訊設備、醫療設備等)。 (보통 위험)로 분류된다.
F. Модификации/ремонти
ErP指令 Забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за - 헤드램프가 켜져있는 상태에서 조명을 똑바로
符合關於能源產品的(ErP) 2009/125/EC指 резервни части. 응시하지 않는다.
令。 G. Въпроси/контакти - 헤드램프에서 방출되는 광학 방사선은 매우
위험하다. 헤드램프의 조명을 타인의 눈을 향해
- 瞬時全光 - 色溫:6000-7000 K - 光束標 Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 5 години относно дефекти в 빛추면 안된다.
稱角度:26°- 發生損壞前的開關壽命:至少 материала или фабрични дефекти. Гаранцията не включва: - 특히 아이들의 경우 푸른 빛 방출로 인해 각막
13000次。 нормално износване, оксидация, модификации или поправки, 손상의 위험이 있다.
лошо съхранение, лошо поддържане, протекли батерии, повреди,
C.清潔、乾燥 дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта 전자기적 호환성
如果使用環境非常潮濕,將電池從頭燈上取 не по предназначение.
전자기 호환성에 관한 규정을 충족한다. 경고:
下,并將電池盒打開風乾。 Отговорност 이는 방해가 발생하지 않는다고 보장하지
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
D.儲存 от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от 않는다. 만약 램프와 전기 장치 사이에서 전자
използването на този продукт. 방해를 느낀 경우, 램프를 끄거나 또는 민감한
E.環境保護
전자 장치 (예: 눈사태 탐지 장치, 비행 제어
淘汰頭燈需遵守當地現行法規。 장치, 통신 장비, 의료 장치...)로부터 멀리
F.改造/維修 둔다.
嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維 ErP 지침
修,除了更換零件。 에너지 관련 제품 지침 (ErP) 2009/125/EC를
G.問題/聯繫 준수한다.
Petzl質保 - 즉각적인 전체 조명 - 색 온도 : 6000-7000
K - 공식 빔 각도: 26° - 조기 고장 전 스위치
頭燈享有5年質保,適用於所有材料或製造缺 사이클 수: 최소 13,000.
陷。不包括在質保範圍內的情況有:一般使用 C. 세척, 건조
損耗、氧化、私自進行加工或者改造、不正確
만일 헤드램프가 습한 환경에서 사용된 경우,
存放、欠佳的保養、電池漏液、意外損壞、疏 램프에서 배터리를 제거하고 케이스를 열어
忽或不正當使用。 건조시킨다.
責任 D. 보관
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意 E. 환경 보호
外的後果,或任何其它損失,Petzl不負任何 현재의 지역 규정에 따라서만 램프를 폐기한다.
責任。
F. 변형/수리
Petz 시설 외부에서 제품을 변형, 수리하는 것은
금지된다 (부품 교체 제외).
G. 문의사항/연락
Petzl 보증
이 제품은 재질 또는 제조상 결함에 대해 5 년간
보증된다. 보증의 예외 상황: 정상적인 마모 및
찢어짐, 산화, 제품의 개조 또는 변형, 부적절한
보관, 허술한 관리, 배터리 누출, 사고로 인한

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 6


TH D. การเก็บรักษา
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง E. การรักษาสภาพสิ่งแวดล้อม
- อ่านและทำ�ความเข้าใจคู่มือการใช้งาน จัดระบบการควบคุมไฟฉายให้สอดคล้องกับกฎข้อบังคับที่ใช้อยู่
- ทำ�ความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำ�กัดในการใช้งาน ในท้องถิ่นเท่านั้น
ของมัน F. การเปลี่ยนแปลง/การซ่อมแซม
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง ห้ามเปลี่ยนแปลงอุปกรณ์ใดๆภายนอกโรงงานผลิตของ Petzl เว้น
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการ แต่ชิ้นส่วนที่สามารถเปลี่ยนได้
บาดเจ็บสาหัสหรืออาจถึงแก่ชีวิต
G. คำ�ถาม/ติดต่อ
การทำ�งานของไฟฉาย การรับประกันจาก Petzl
การเลือกใช้แสงไฟที่แตกต่างกัน กดที่ปุ่มตามวิธีที่แสดงไว้ใน ไฟฉายรับประกัน 5 ปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการ
แผนภูมิ ผลิตหรือจากขั้นตอนการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน
- ในเวลาเกินกว่า 3 วินาทีหากไม่มีการกดปุ่มไฟฉาย จะมีเสียงดัง การชำ�รุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสาร
คลิกและไฟฉายจะปิดสวิทช์ เคมี การปรับปรุงแก้ไขดัดแปลง การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาด
- ถ้าไฟฉายถูกปิดในระบบแสงสีใด เมื่อไฟฉายถูกเปิดขึ้นใหม่จะ การดูแล แบตเตอรี่รั่วไหล ความเสียหายจากอุบัติเหตุ ความ
สว่างขึ้นในระบบแสงสีเดิม ประมาทเลินเล่อ การนำ�ไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้
-.ระบบไฟสำ�รอง เมื่อไฟฉายเปลี่ยนไปใช้ไฟสำ�รอง มันยังคงให้ ถูกออกแบบไว้
แสงสว่างที่เพียงพอต่อการเดิน แต่จะไม่เพียงพอสำ�หรับกิจกรรม
ที่เคลื่อนไหว ความรับผิดชอบ
Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรือ
ไฟฉายแบบ HYBRID อุบัติเหตุ หรือจากความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น หรือผลจากการ
ไฟฉายนี้ใช้กันได้กับแบตเตอรี่แบบ AAA-LR03 alkaline, lithium ใช้ผลิตภัณฑ์นี้
หรือ Ni-MH แบบชาร์จเติมได้
ไฟฉายสามารถใช้ได้กับ CORE ถ่านแบบชาร์จใหม่ได้ จำ�หน่าย
เป็นอุปกรณ์เสริม
คำ�เตือน ถ้าคุณใช้ CORE แบตเตอรี่ เมื่อแบตเตอรี่ใกล้จะหมด
แสงไฟจะหมดค่อนข้างเร็ว
การทำ�งานผิดวิธี
ตรวจสอบสภาพและขั้วของแบตเตอรี่ ให้ตรวจเช็คการกัดกร่อน
ที่หน้าสัมผัส ถ้ามีคราบสนิม ให้ทำ�ความสะอาดอย่างเบามือโดย
ไม่ให้บิดงอ ถ้าไฟฉายยังไม่สามารถใช้งานได้ ให้ติดต่อ Petzl หรือ
ผู้แทนจำ�หน่าย
ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับไฟฉายคาดศีรษะ
Petzl
EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com
A. ข้อควรระวังเกี่ยวกับแบตเตอรี่
ข้อระวังอันตราย ความเสี่ยงของการระเบิดและการเผาไหม้
- อย่าพยายามแกะ หรือ เปิดถ่านแบตเตอรี่
- ห้ามโยนแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วเข้ากองไฟ
- ห้ามทำ�ให้เกิดการลัดวงจรแบตเตอรี่เพราะอาจทำ�ให้เกิดการ
ลุกไหม้ได้
- ห้ามอัดประจุไฟ กับถ่านชนิดห้ามอัดประจุไฟ
- ต้องคำ�นึงถึงขั้วของแบตเตอรี่ ทำ�ตามข้อแนะนำ�ที่บ่งบอกไว้บน
กล่องบรรจุแบตเตอรี่เมื่อใส่แบตเตอรี่
- ถ้าแบตเตอรี่มีการรั่วไหลของสารอีเล็คโทรไลต์ หลีกเลี่ยงการ
ถูกสัมผัสกับสารละลายซึ่งสามารถกัดกร่อนและเป็นอันตราย ถ้า
หากมีการสัมผัสต้องไปพบแพทย์เพื่อทำ�การตรวจรักษา เปลี่ยน
แบตเตอรี่ และจัดการควบคุมแบตเตอรี่ที่เสียหายให้สอดคล้อง
ตามข้อกำ�หนดของกฎข้อบังคับที่ใช้ในท้องถิ่น
- ห้ามใช้แบตเตอรี่ต่างยี่ห้อกัน
- ห้ามใช้แบตเตอรี่ใหม่ผสมกับแบตเตอรี่เก่า
- ถอดแบตเตอรี่ออกจากไฟฉายในกรณีที่ต้องเก็บไว้เป็นเวลานาน
โดยไม่ใช้งาน
- เก็บแบตเตอรี่ให้พ้นจากมือเด็ก
B. ข้อควรระวังเกี่ยวกับการใช้ไฟฉาย
ห้ามไม่ให้เด็กใช้ไฟฉายนี้โดยไม่มีใครช่วยเหลือ
คำ�เตือน สายรัดศีรษะอาจมีความเสี่ยงต่อการบีบรัดคอ
ZIPKA สายแกนหมุน
ไฟฉาย ZIPKA นี้ไม่ได้ออกแบบมาใช้กับสภาพแวดล้อมที่
รุนแรง (หลีกเลี่ยงทรายและฝุ่นโคลน) ห้ามดึงไฟฉายออกจาก
แกนโดยทันที ห้ามดึงสายรัดออก - สปริงอาจทำ�ให้บาดเจ็บจาก
การปล่อยได้
ห้ามใส่สายรัดที่รอบคอ (สายรัดจะขาดที่แรงดึง 20 กก) เพราะ
เสี่ยงต่อการรัดหรือการบาดทำ�ให้บาดเจ็บได้
การปกป้องดวงตา
ไฟฉายถูกจัดหมวดหมู่อยู่ในกลุ่มเสี่ยง 2 (moderate risk) ตาม
มาตรฐาน IEC 62471
- ห้ามจ้องไฟฉายโดยตรงเมื่อเปิดใช้งานอยู่
- ลำ�แสงที่กระจายจากไฟฉายอาจก่อให้เกิดอันตรายทางสายตา
หลีกเลี่ยงการส่องลำ�แสงจากหลอดไฟไปยังดวงตาของผู้อื่น
- พลังงานสีฟ้าที่ถูกปล่อยออกมาสามารถก่อให้เกิดอันตรายต่อ
ม่านตาได้ โดยเฉพาะกับเด็ก
การใช้งานร่วมกันของอุปกรณ์อีเลคทรอนิค
มีคุณสมบัติตรงตามข้อกำ�หนดเกี่ยวกับ การทำ�งานร่วมกัน
ได้กับคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า คำ�เตือน ข้อนี้ไม่รับประกันว่าสิ่ง
รบกวนต่อคลื่นจะไม่เกิดขึ้น ถ้าคุณสังเกตเห็นสิ่งรบกวนต่อ
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าระหว่างไฟฉายและอุปกรณ์อีเลคโทรนิค ให้
ปิดไฟฉาย หรือเอาออกไปให้ห่างจากอุปกรณ์อีเลคโทรนิคที่มี
ความไวต่อสิ่งกระตุ้น (เช่น ไฟเตือนหิมะถล่ม, เครื่องควบคุมการ
บิน อุปกรณ์สื่อสาร อุปกรณ์ทางการแพทย์...)
ErP ข้อกำ�หนดควบคุมประสิทธิภาพอุปกรณ์ที่เกี่ยวกับอีเลคโทรนิค
ผลิตตามข้อกำ�หนดควบคุมประสิทธิภาพ อุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องกับ
พลังงานตาม (ErP) 2009/125/EC
- แสงสว่างเต็มที่โดยฉับพลัน-อุณหภูมิของสี ระดับความร้อน
6000-7000 K - ลำ�แสงแคบทำ�มุม: 26° - จำ�นวนครั้งที่ปุ่มกด
สามารถทำ�งานได้ก่อนเสียหาย:ต่ำ�สุดได้ 13,000 ครั้ง
C. การทำ�ความสะอาด ทำ�ให้แห้ง
ถ้าเคยใช้ในสภาพแวดล้อมที่เปียกชื้น ให้นำ�กล่องแบตเตอรี่
ออกจากไฟฉาย ถอดแบตเตอรี่ออก และเปิดฝาครอบกล่องทิ้ง
ไว้ให้แห้ง

TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA (240619) 7