Sie sind auf Seite 1von 12

 Fiat 131 Rallye

07311 - 0389 ©2006 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY

Fiat 131 Rallye Fiat 131 Rally


1975 sah sich die Rennwagenabteilung des Fiat-Konzerns mit dem Problem In 1975 the Fiat racing car division was confronted by the problem of how
konfrontiert, einen adäquaten Nachfolger für den in die Jahre gekomme- to find an adequate successor for the ageing Fiat 124 Spider. According to
nen Fiat 124 Spider zu finden. Gemäß dem Konzept „Mittelklassewagen the concept “medium range car for victorious races” the choice fell on the
für siegreiche Rennen“ fiel die Wahl auf den Fiat 131. Der Tuningspezialist Fiat 131. Without delay the tuning specialist Abarth began the prelimina-
Abarth begann unverzüglich mit den Vorbereitungen an dem ries on the production model. The chief modifications were made on the
Serienmodell. Die überwiegenden Veränderungen fanden sich an der bodywork on which many plastic and aluminium parts were now used in
Karosserie, bei der jetzt viel Kunststoff- und Aluminiumteile verwendet order to appreciably reduce the intrinsic weight of the car. The engine ori-
wurden, um das Eigengewicht des Fahrzeugs spürbar zu senken. Der ginated from the model 132, had 1995 cc and offered an output of 235
Motor entstammte dem Modell 132, besaß 1995 ccm Hubraum und bot in bhp at 7500 rpm. The 131 Abarth made its debut on a national level in
der Rallyevariante 235 PS Leistung bei 7500 Umdrehungen in der Minute. 1975. Already in the second race the car took first place and had therefo-
Das Debüt des 131 Abarth fand 1975 auf nationaler Ebene statt. Schon im re passed its test. After meeting its homologation requirements of 400
zweiten Rennen belegte das Fahrzeug den ersten Platz und hatte damit completed models of the Fiat 131 Abarth, on lst April 1976 the car was
seine Bewährungsprobe bestanden. Nach Erfüllung der Homolo- approved for Group 4 races and from that date onwards was able to take
gationsverpflichtung in Höhe von 400 gefertigten Modellen des Fiat 131 part in international races. After a satisfactory performance in Morocco
Abarth wurde das Fahrzeug am 1.April 1976 für Rennen der Gruppe 4 the 131 brought in a convincing victory for the team Alén-Kivimaki in the
zugelassen und konnte damit ab diesem Datum an internationalen 1000 Lakes Rally in Finnland. As the race was started without any special
Rennen teilnehmen. Nach einer zufriedenstellenden Leistung in Marokko preparation, this persuaded the Fiat racing management to intensify the
überzeugte der 131 durch den Sieg des Teams Alén-Kivimaki in Finnland arrangements for the following season. In 1977 the Fiat 131 Abarth won
bei der 1000-Seen-Rallye. Da das Rennen ohne besondere Vorbereitung the world championship title and repeated the feat in 1978. Then the win
angegangen war, überzeugte dies die Fiat Rennleitung, die Bemühungen in 1980 in Monte Carlo was considered to be the most important for the
für die Folgesaison zu intensivieren. 1977 gewann der Fiat 131 Abarth den car. 1928 was the last time Fiat had won on that course. However the win
Weltmeistertitel, der 1978 wiederholt wurde. Dennoch gilt der Sieg in was in no way certain. As the preparations for the rally lasted longer than
Monte Carlo 1980 als der bedeutendste des Fahrzeugs. 1928 hatte Fiat das planned and three days before Christmas the works team asked for more
letzte Mal auf dieser Strecke gewonnen. Dabei war der Sieg keineswegs testing, contrary to the arrangements. The German driver Walter Röhrl
sicher. Denn die Vorbereitung zur Rallye dauert länger als geplant, drei insisted that they abide by the arrangements and the 22-year-old from
Tage vor Weihnachten verlangt das Werksteam entgegen den Regensburg left the team over the holidays. He then came back, still
Abmachungen mehr Test. Der deutsche Fahrer Walter Röhrl pocht auf die furious, just in time to start the rally in accordance with the prior agree-
Einhaltung der Zusagen und der 22jährige Regensburger verlässt über die ment. The inspired driver took part in the first classification trials in jeans
Feiertage das Team. Danach kehrt er, noch immer wütend, gemäß der vor- and shirt. The Monte Carlo Rally is extremely difficult. Snow, fog and then
herigen Abmachungen termingerecht vor dem Rallye Start zurück. Die some sun dictated the pace. Overnight innumerable patches of dangerous
ersten Wertungsprüfungen legt der begnadete Fahrer in Jeans und Hemd ice formed, which the perfectionist took faultlessly and with a steady nerve
zurück. Die Rallye Monte Carlo wird extrem schwierig. Schnee, Nebel und at over 180 km/h. On the 38 km long special test section after Antraigues,
dann wieder Sonne diktieren das Bild, über Nacht bilden sich zahllose, the parade ground of his team colleague Andruet, that wound along a
gefährliche Eisflächen, die der Perfektionist mit über 180 mountain road overhanging steep precipices without crash barriers, but
Stundenkilometern nervenstark und fehlerlos nimmt. Selbst auf der 38 with plenty of ice and snow, the man who would twice become world rally
Kilometer langen Sonderprüfung nach Antraigues, der Paradestrecke sei- champion really showed the strength of his nerve. The oranges he carried
nes Teamkollegen Andruet, die sich an einem Hang entlang windet, ohne with him moved about in the car and got stuck under the pedals. Röhrle
Leitplanke, aber dafür mit tiefen Abgründen, reichlich Eis und Schnee, and his co-driver Christian Geistdörfer loosened their belts and threw out
beweist der spätere zweifache Rallye-Weltmeister Nervenstärke. Die a piece of fruit each time the driver braked until the problem was elimina-
Orangen, die er mit sich führte, bewegen sich im Fahrzeug und klemmen ted. Despite this handicap they pulled out a mighty 40 seconds lead. At the
sich unter die Pedale. Röhrl und sein Beifahrer Christian Geistdörfer lösen end of the snowy, often rainy rally Röhrl, who years later would be named
die Gurte und werfen bei jedem Bremsvorgang eine Frucht weg, bis das the best rally driver of all time, won at Monte Carlo for the first time and
Problem behoben ist. Trotz dieses Handicaps holen sie einen souveränen carried off one of the most important victories in the racing history of the
Vorsprung von 40 Sekunden heraus. Am Ende der verschneiten, oft ver- Fiat 131 Abarth.
regneten Rallye gewinnt Röhrl, der Jahre später zum besten Rallye-Fahrer
aller Zeiten gekürt werden wird, das erste Mal in Monte Carlo und erringt
damit einen der wichtigsten Siege in der Renngeschichte des Fiat 131
Abarth.
07311

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! Read before you start!


D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
vloeipapier aandrukken.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo- raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi- toista puolta vasten.
tion, then press on with blotting paper. RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col- Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
emplacement avec du papier buvard.
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal- gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender- lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías do siebie; nanosić klej oszczędnie. Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade- nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente deli- ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
cato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, veri- yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
ficare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem- Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
segnata e tamponarlo con carta assorbente.
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer- účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc- jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
fortsættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
det fast med trækpapir. ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ- eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησης. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
πρσφυση του χρ&µατος και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# τους
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τις επιφνειες επικλλησης,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε odstraniti hrom in barvo. Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο. potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijačem.

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
07311

Verwendete Symbole / Used Symbols


Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Παρακαλ προσ
ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στις παρακτω βαθµδες συναρµολγησης.
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Entfernen Chromteile
Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Remove Chrom parts
Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Détacher Pièces chromées
Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Verwijderen Chroom onderdelen
Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Sacar Cromar las piezas
Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Retirar Peça cromada
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Eliminare Parti cromate
Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Tag loss Kromdetaljer
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Poista Kromatut osat
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Fjernes Krom-dele
Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Fjern Kromdeler
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ì‰‡ÎËÚ¸ ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić Przykleić Nie przyklejać Do wyboru Liczba operacji Usunąć Elementy chromowane
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την κλληµα µη κολλτε εναλλακτικ αριθµς των εργασιν αποµακρνετε εξαρτµατα χρωµου
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› Temizleyin Krom parçalar›
Obtisk namočit ve vodě a umístit Lepení Nelepit Volitelně Počet pracovních operací Odstranit Chrómové díly
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma eltávolítani króm alkatrészek
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati Lepiti Ne lepiti način izbire Številka koraka montaže Ostraniti Kromirani deli

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen


Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
18
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
*
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Peça transparente Figura representando peças encaixadas Fita adesiva
Stessa procedura sul lato opposto Parte transparente Illustrazione delle parti assemblate Nastro adesivo
Upprepa proceduren på motsatta sidan Genomskinliga detaljer Bilden visar dalarna hopsatta Tejp
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Läpinäkyvät osat Kuva yhteenliitetyistä osista Teippi
Gjenta prosedyren for den motsatte siden Glassklare deler Illustrasjonen viser de sammensatte delene Tape
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Gjennomsiktige deler Illustrasjon, sammensatte deler Tape
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej Elementy przezroczyste Rysunek złożonych części Taśma klejąca
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απ
ναντι πλευρ διαφαν εξαρτµατα απεικνιση των συναρµολογηµ
νων εξαρτηµτων κολλητικ ταινα
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n fieffaf parçalar Birlefltirilen parçalar›n flekli Yap›flt›rma band›
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně Průzračné díly Zobrazení sestavených dílů Lepicí páska
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni áttetsző alkatrészek összeállított alkatrészek ábrája ragasztószalag
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Deli ki se jasno vide Slika slopljenega dela
Traka z lepilom

Loch bohren Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Papierbild ausschneiden und ankleben Mit einem Messer abtrennen
Make a hole Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Cut out paper picture and glue Detach with knife
Faire un trou Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique Découper la photo et la coller Détacher au couteau
Maak een gat De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Papiertekening uitknippen en lijmen Met een mesje afsnijden
Practicar un taladro Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Recortar la ilustración de papel y pegarla Separarlo con un cuchillo
Perfurar Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Cortar e colar figura de papel Separar utilizando uma faca
Fare un foro Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Ritagliare la figura di carta e incollarla Staccare col coltello
Borra hål Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Klipp ut och klistra fast pappersbilden Skär loss med kniv
Poraa reikä Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Irrota veitsellä
Der bores et hul Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Papirbilledet skæres ud og påklæbes Adskilles med en kniv
Bor hull Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut Skjær ut papirbildet og lim det på Skjær av med en kniv
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË 燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ ÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
wywiercić otwór Rozgrzać do gorąca czubek śrubokręta i przyłożyć do wystającej końcówki plastykowego trzpienia Wyciąć obrazek papierowy oraz przykleić Odciąć nożem
ανοξτε τρπα θερµνετε την µτη ενς κατσαβιδιο και πι
στε την στο τ
ρµα του πλαστικο περου που εξ
χει κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την διαχωρστε µε
να µαχαρι
Delik aç›n Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n Bir b›çak ile kesin
Hrot šroubováku ohřát a vtlačit na vyčnívající konec kolíku z plastické hmoty Papírový obrázek vystřihnout a nalepit Oddělit pomocí nože
Vyvrtat díru
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a műanyag csap kiálló végére nyomni a papírképet kivágni és felragasztani kés segítségével leválasztani
lyukat fúrni Oddeliti z nožem
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastičnega svinčnika ki gleda ven Sliko na papirju izrezati in nalepiti
Narediti lukinjo

Achtung / Attention
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Προσ
ξτε τις συνηµµ
νες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις
τσι στε να τις
χ
τε πντα σε διθ
σ σας.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu

PAGE 3
07311

Benötigte Farben / Used Colors


Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve

A B C D E F
aluminium, metallic 99 schwarz, seidenmatt 302 silber, metallic 90 anthrazit, matt 9 eisen, metallic 91 braun, seidenmatt 381
aluminium, metallic black, silky-matt silver, metallic anthracite grey, matt steel, metallic brown, silky-matt
aluminium, métalique noir, satiné mat argent, métalique anthracite, mat coloris fer, métalique brun, satiné mat
aluminium, metallic zwart, zijdemat zilver, metallic antraciet, mat ijzerkleurig, metallic bruin, zijdemat
aluminio, metalizado negro, mate seda plata, metalizado antracita, mate ferroso, metalizado marrón, mate seda
alumínio, metálico preto, fosco sedoso prata, metálico antracite, fosco ferro, metálico castanho, fosco sedoso
alluminio, metallico nero, opaco seta argento, metallico antracite, opaco ferro, metallico marrone, opaco seta
aluminium, metallic svart, sidenmatt silver, metallic antracit, matt järnfärg, metallic brun, sidenmatt
alumiini, metallikiilto musta, silkinhimmeä hopea, metallikiilto antrasiitti, himmeä teräksenvärinen, metallikiilto ruskea, silkinhimmeä
aluminium, metallak sort, silkemat sølv, metallak koksgrå, mat jern, metallak brun, silkemat
aluminium, metallic sort, silkematt sølv, metallic antrasitt, matt jern, metallic brun, silkematt
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÍÓ˘Ì‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
aluminium, metaliczny czarny, jedwabisto-matowy srebro, metaliczny antracyt, matowy żelazo, metaliczny brązowy, jedwabisto-matowy
αλουµινου, µεταλλικ µαρο, µεταξωτ µατ ασηµ, µεταλλικ ανθρακ, µατ σιδρου, µεταλλικ καφ
, µεταξωτ µατ
alüminyum, metalik siyah, ipek mat gümüfl, metalik antrasit, mat demir, metalik kahverengi, ipek mat
hliníková, metalíza černá, hedvábně matná stříbrná, metalíza antracit, matná železná, metalíza hnědá, hedvábně matná
alumínium, metáll fekete, selyemmatt ezüst, metáll antracit, matt vas, metáll barna, selyemmatt
aluminijum, metalik črna, svila mat srebrna, metalik tamno siva, mat železna, metalik rjava, svila mat

G H I J K 50 % L 50 %
farngrün, seidenmatt 360 hellgrau, seidenmatt 371 weiß, glänzend 4 grau, seidenmatt 378 schwarz, matt 8 purpurrot, seidenmatt 331 + braun, seidenmatt 381
green, silky-matt light grey, silky-matt white, gloss grey, silky-matt black, matt purple red, silky-matt brown, silky-matt
vert fougère, satiné mat gris clair, satiné mat blanc, brillant gris, satiné mat noir, mat rouge pourpre, satiné mat brun, satiné mat
varengroen, zijdemat lichtgrijs, zijdemat wit, glansend grijs, zijdemat zwart, mat purperrood, zijdemat bruin, zijdemat
verde helecho, mate seda gris claro, mate seda blanco, brillante gris, mate seda negro, mate púrpura, mate seda marrón, mate seda
verde feto, fosco sedoso cinzento claro, fosco sedoso branco, brilhante cinzento, fosco sedoso preto, fosco vermelho púrpura, fosco sedoso castanho, fosco sedoso
verde felce, opaco seta grigio chiaro, opaco seta bianco, lucente grigio, opaco seta nero, opaco rosso porpora, opaco seta marrone, opaco seta
ormbunksgrön, sidenmatt ljusgrå, sidenmatt vit, blank grå, sidenmatt svart, matt purpurröd, sidenmatt brun, sidenmatt
saniaisenvihreä, silkinhimmeä vaaleanharmaa, silkinhimmeä valkoinen, kiiltävä harmaa, silkinhimmeä musta, himmeä purppuranpunainen, silkinhimmeä ruskea, silkinhimmeä
bregnegrøn, silkemat lysegrå, silkemat hvid, skinnende grå, silkemat sort, mat purpurrød, silkemat brun, silkemat
bregnegrønn, silkematt lysgrå, silkematt hvit, blank grå, silkematt sort, matt purpurrød, silkematt brun, silkematt
ÁÂÎÂÌ. Ô‡ÔÓÓÚÌËÍ, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È ÔÛÔÛÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ÍÓ˘Ì‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
zielony paproć, jedwabisto-matowy jasnoszary, jedwabisto-matowy biały, błyszczący szary, jedwabisto-matowy czarny, matowy purpurowy, jedwabisto-matowy brązowy, jedwabisto-matowy
πρσινο φτ
ρης, µεταξωτ µατ ανοιχτ γκρι, µεταξωτ µατ λευκ, γυαλιστερ γκρι, µεταξωτ µατ µαρο, µατ πορφυρ κκκινο, µεταξωτ µατ καφ
, µεταξωτ µατ
e¤relti otu yeflili, ipek mat aç›k gri, ipek mat beyaz, parlak gri, ipek mat siyah, mat erguvan k›rm›z›s›, ipek mat kahverengi, ipek mat
kapradinově zelená, hedvábně mat. světlešedá, hedvábně matná bílá, lesklá šedá, hedvábně matná černá, matná purpurově červená, hedvábně mat. hnědá, hedvábně matná
páfrányzöld, selyemmatt világosszürke, selyemmatt fehér, fényes szürke, selyemmatt fekete, matt bíborvörös, selyemmatt barna, selyemmatt
paprot zelena, svila mat svetlo siva, svila mat bela, bleskajoča siva, svila mat črna, mat temno rdeča, svila mat rjava, svila mat

M N 1. O 2. P Q
gold, metallic 94 feuerrot, glänzend 31 silber, metallic 90 + orange, klar 730 rot, klar 731 orange, klar 730
gold, metallic fiery red, gloss silver, metallic orange, clear red, clear orange, clear
or, métalique rouge feu, brillant argent, métalique orange, clair rouge, clair orange, clair
goud, metallic rood helder, glansend zilver, metallic oranje, helder rood, helder oranje, helder
oro, metalizado rojo fuego, brillante plata, metalizado naranja, claro rojo, claro naranja, claro
ouro, metálico vermelho vivo, brilhante prata, metálico laranja, claro vermelho, claro laranja, claro
oro, metallico rosso fuoco, lucente argento, metallico arancione, chiaro rosso, chiaro arancione, chiaro
guld, metallic eldröd, blank silver, metallic orange, klar röd, klar orange, klar
kulta, metallikiilto tulipunainen, kiiltävä hopea, metallikiilto oranssi, kirkas punainen, kirkas oranssi, kirkas
guld, metallak ildrød, skinnende sølv, metallak orange rød orange
guld, metallic ildrød, blank sølv, metallic orange rød orange
ÁÓÎÓÚÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Ó‡ÌÊ‚˚È Í‡ÒÌ˚È Ó‡ÌÊ‚˚È
złoto, metaliczny czerwony ognisty, błyszczący srebro, metaliczny pomarańczowy czerwień pomarańczowy
χρυσαφ, µεταλλικ κκκινο φωτις, γυαλιστερ ασηµ, µεταλλικ πορτοκαλ, διαυγ
ς κκκινο, διαυγ
ς πορτοκαλ, διαυγ
ς
alt›n, metalik atefl k›rm›z›s›, parlak gümüfl, metalik portakal, fleffaf k›rm›z›, fleffaf portakal, fleffaf
zlatá, metalíza ohnivě červená, lesklá stříbrná, metalíza oranžová, čirá červená, čirá oranžová, čirá
arany, metáll tűzpiros, fényes ezüst, metáll narancs, áttetsző piros, áttetsző narancs, áttetsző
zlatna, metalik ogenj rdeča, bleskajoča srebrna, metalik pomarandžasta, jasna rdeča, jasna pomarandžasta, jasna

PAGE 4
07311

PAGE 5
07311

PAGE 6
07311

PAGE 7
07311

PAGE 8
07311

PAGE 9
07311

PAGE 10
07311

PAGE 11
07311

PAGE 12