Sie sind auf Seite 1von 13

DIE PRÜFUNGEN

DES GOETHE-INSTITUTS
THE EXAMS
OF THE GOETHE-INSTITUT
PRÜFUNGSORDNUNG
EXAM GUIDELINES
Stand: 1. April 2016
Last Updated: April 1, 2016

Zertifiziert durch
Certified by
Prüfungsordnung Exam Guidelines 2 / 13

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.V. Exam Guidelines of the Goethe-Institut


Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016

Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von The Goethe-Institut’s exams are designed to demonstrate
Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und language skills relating to German as a foreign language and
Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden an den in German as a second language and are administered and
§ 2 dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren graded at exam centers around the world in accordance
weltweit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt with uniform regulations. These exam centers are listed in
und bewertet. Section 2 of these Exam Guidelines.

§1 Grundlagen der Prüfung Section 1 Basic Aspects of the Exam

Diese Prüfungsordnung ist für alle unter § 3 genannten The Exam Guidelines apply to all Goethe-Institut exams
Prüfungen des Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils listed in Section 3. The most up to date version applies.
aktuelle Fassung.

Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen The Goethe-Institut publishes a sample exam booklet and
Modellsatz sowie einen oder mehrere Übungssätze, die für one or more practice exam booklets for each of its exams.
alle Prüfungsinteressierten im Internet einsehbar und Parties interested in taking an exam can access these on the
zugänglich sind. Gültig ist jeweils die zuletzt veröffentlichte Internet. The most-up-to date version applies.
Fassung. These sample exam and practice exam booklets provide an
In diesen Modell- bzw. Übungssätzen zu den einzelnen overview of the structure, content and grading process of
Prüfungen sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich the individual exams.
beschrieben.

Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in ihrer Details of the exams can be found in the respective Terms
aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten Durchfüh- and Conditions for Exam Administration, which are current-
rungsbestimmungen zu entnehmen. Diese Bestimmungen ly published on the internet. These regulations are legally
sind rechtsverbindlich. binding.

§2 Prüfungszentren des Goethe-Instituts Section 2 The Goethe-Institut’s Exam Centers

Die Prüfungen des Goethe-Instituts werden durchgeführt The Goethe-Institut’s exams are administered in:
von:

 Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland,  Goethe-Instituts in Germany and overseas;


 Goethe-Zentren im Ausland,  Goethe-Centers overseas;
 sowie den Prüfungskooperationspartnern des  and the exam partners of the Goethe-Institut in
Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland. Germany and overseas.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 3 / 13

§3 Teilnahmevoraussetzungen Section 3 Prerequisites for Participation

§ 3.1 Die Prüfungen des Goethe-Instituts stehen allen Section 3.1 The Goethe-Institut exams are available to any
Prüfungsinteressierten mit Ausnahme von §3.2 zur Verfü- interested party with the exception of anyone listed under
gung und können unabhängig vom Erreichen eines Min- Section 3.2 and can be taken regardless of age and whether
destalters und unabhängig vom Besitz der deutschen or not one is a German citizen.
Staatsangehörigkeit abgelegt werden. The following recommendations are made with respect to
Es werden bezüglich des Alters der Prüfungsteilnehmenden the age of the exam participants:
folgende Empfehlungen gegeben:

Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren): Exams for young learners (10 years of age and older):
 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1  GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2

Prüfung für Jugendliche (ab 12 Jahren): Exam for young learners (12 years of age and older):
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH  GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH
 GOETHE-ZERTIFIKAT B1  GOETHE-ZERTIFIKAT B1

Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren): Exams for adults (16 years of age and older):
 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1  GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2
 GOETHE-ZERTIFIKAT B1  GOETHE-ZERTIFIKAT B1
 GOETHE-ZERTIFIKAT B2  GOETHE-ZERTIFIKAT B2
 GOETHE-ZERTIFIKAT C1  GOETHE-ZERTIFIKAT C1

Prüfungen für Erwachsene (ab 18 Jahren): Exams for adults (18 years of age and older):
 GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES  GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES
SPRACHDIPLOM SPRACHDIPLOM

Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des empfoh- Potential exam participants, who are younger than the
lenen Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen recommended age or whose age varies considerably from
Alter die Prüfung ablegen, ist ein Einspruch gegen das the recommended ages above but who would still like to
Prüfungsergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht take the exams, may not appeal their exam results on the
altersgerechter Themen der Prüfung o. Ä. ausgeschlossen. grounds of their age, e.g. because the topics are not suited
Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines to their age.
bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines Zerti- One need not have attended a language course or acquired
fikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden. a certificate in order to participate in an exam.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 4 / 13

Module, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden Modules that may be taken individually or in combination
können, werden im Folgenden ebenso Prüfung bzw. with one another are also referred to as Exam and Exam
Prüfungsteile genannt. Details hierzu finden sich in den Sections in the following. Further details can be found in
jeweiligen Durchführungsbestimmungen. the respective Terms and Conditions for Exam Administra-
tion.

§ 3.2 Personen, die nachweislich Zeugnisse des Goethe- Section 3.2 Anyone who has been proven to have forged
Instituts gefälscht haben, sind für die Dauer von einem (1) Goethe-Institut certificates shall be prohibited from participat-
Jahr ab Kenntniserlangung des Goethe-Instituts von der ing in exams for the duration of one (1) year from the date on
Fälschung von der Prüfungsteilnahme ausgeschlossen. which the Goethe-Institut becomes aware that the certificate
Diese Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt weltweit für die has been forged. This exclusion period of one (1) year shall
Prüfungsteilnahme sowohl an Goethe-Instituten als auch bei apply globally to participation in exams administered at both
Prüfungskooperationspartnern des Goethe-Instituts. Goethe-Institut and exam partners of the Goethe-Institut.

§4 Anmeldung Section 4 Registration

Vor Anmeldung zur Prüfung erhalten die Prüfungsinteres- Before registering for the exam, interested parties will be
sierten ausreichend Möglichkeiten, sich am Prüfungs- given sufficient opportunity to obtain information at the
zentrum oder via Internet über die Prüfungsanforderungen, responsible exam center or online regarding exam require-
die Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen und ments, Exam Guidelines, the Terms and Conditions for Exam
über die anschließende Mitteilung der Prüfungsergebnisse Administration and information concerning how the results
zu informieren. will be communicated.

Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinteressierten Interested parties may obtain registration forms from their
beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. Ferner local exam center or online. Furthermore, parties may
kann die Anmeldung online unter register online at www.goethe.de/pruefungen or, if applica-
www.goethe.de/pruefungen erfolgen bzw. gegebenenfalls ble, on the website of their chosen exam center. Only
über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums. Berück- registrations that are received by the responsible exam
sichtigt werden nur die Anmeldungen, die form- und frist- center on time and that are properly completed will be
gerecht beim jeweils zuständigen Prüfungszentrum einge- considered. By registering, the exam participants (minors
hen. Mit der Anmeldung bestätigen die Prüfungsteil- must have parental consent) confirm that they are aware of
nehmenden (bei Minderjährigen die Erziehungsberechtig- and accept the relevant Exam Guidelines and the Terms and
ten), dass sie die geltende Prüfungsordnung und die Durch- Conditions for Exam Administration for their specific exams.
führungsbestimmungen der jeweiligen Prüfung zur Kenntnis The latest versions of the Exam Guidelines and the Terms
genommen haben und anerkennen. Prüfungsordnung und and Conditions for Exam Administration can be found
Durchführungsbestimmungen sind in ihrer jeweils aktuellen online.
Fassung im Internet zugänglich.

Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind Special rules can be made in the case of participants with
Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische Bedarf special needs provided that appropriate proof of the need
bereits bei der Anmeldung durch einen geeigneten Nach- is documented at the time of registration.
weis belegt wird. Please refer to the Supplement to Terms and Conditions for
Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Durchführungs- Exam Administration: Exam Participants with Special Needs.
bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem (Individuals with Physical Disabilities).
Bedarf (Personen mit Körperbehinderung).

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 5 / 13

§5 Termine Section 5 Exam Dates

Das Prüfungszentrum bestimmt Ort und Zeit der Anmeldung The exam center will determine the time and place of regis-
und der Prüfung. Bei nicht modular ablegbaren Prüfungen tration and of the exam. For exams that cannot be taken by
werden mündlicher und schriftlicher Prüfungsteil in der module, the oral and written parts of the exam will general-
Regel innerhalb eines Zeitraums von 14 Tagen durchgeführt. ly be administered within a period of 14 days.

§6 Entscheidung über die Teilnahme Section 6 Decision on Participation

§ 6.1 Über die Teilnahme und ihre Modalitäten entschei- Section 6.1 The exam center makes decisions regarding
det das Prüfungszentrum. Die Entscheidung über die Teil- participation and procedure. Interested parties will be
nahme wird den Prüfungsinteressierten unter Angabe des notified of the decision allowing them to participate along
Prüfungstages und Prüfungsortes mitgeteilt. Anmeldungen with the time and place of the exam. Registrations can only
können nur berücksichtigt werden, sofern ausreichend be considered if there are enough spots available. These
Plätze vorhanden sind. Dafür ist in der Regel die zeitliche spots are generally offered on a first come, first served
Reihenfolge der Anmeldung ausschlaggebend. Ein Anspruch basis. Parties are only entitled to take the exam after they
auf Teilnahme an der Prüfung entsteht erst mit Erhalt der have received a written notification of their admission.
schriftlichen Zusage. Nicht zugelassene Prüfungsinteressier- Interested parties who are not admitted will be informed
te werden unverzüglich über die Entscheidung unter immediately of this decision in writing along with the
Angabe der Ablehnungsgründe schriftlich unterrichtet. reasons why they were rejected.

§ 6.2 Zugelassene Prüfungsteilnehmende sind berechtigt, Section 6.2 Admitted exam participants will be entitled to
alle Prüfungsteile abzulegen. take all parts of the exam.

§7 Prüfungsgebühr und Gebührenerstattung Section 7 Exam Fees and Fee Refunds

§ 7.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen Section 7.1 The fees are based on the local fee regulations
lokalen Gebührenordnung. An der Prüfung kann nur teil- that are currently in effect. Only those who have paid their
nehmen, wer die Prüfungsgebühr vollständig bei der exam fee in full upon registering may take the exam.
Anmeldung zur Prüfung entrichtet hat.

§ 7.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht Section 7.2 If an exam is not taken for reasons of illness
abgelegt (vgl. § 13), wird die Prüfungsgebühr für den (see Section 13), the exam fee will be credited for the next
nächsten Prüfungstermin – ggf. unter Einbehaltung einer exam date. A processing fee may be deducted if necessary.
Verwaltungsgebühr – gutgeschrieben.

§ 7.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 21), so gilt Section 7.3 If an appeal is granted (see Section 21), the
die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungsgebühr wird exam will be considered not taken and the exam fee will
vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet. either be credited or refunded.

§ 7.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r von der Prüfung Section 7.4 If a participant is excluded from the exam (see
ausgeschlossen (vgl. § 12), wird die Prüfungsgebühr nicht Section 12), the exam fee will not be refunded.
zurückerstattet.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 6 / 13

§8 Prüfungsmaterialien Section 8 Exam materials

Die Prüfungsmaterialien werden ausschließlich in der Prü- Exam materials may only be used in the exam and only in
fung und nur in der Form verwendet, in der sie von der the form in which they are issued by the headquarters of
Zentrale des Goethe-Instituts ausgegeben werden. Die Prü- the Goethe-Institut. The exam texts may not be altered,
fungstexte werden weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer either with respect to their wording or their order; this
Anordnung verändert; ausgenommen von dieser Bestim- stipulation excludes the correction of technical errors or
mung ist die Korrektur technischer Fehler oder Mängel. defects.

§9 Ausschluss der Öffentlichkeit Section 9 Exclusion of the Public

Die Prüfungen sind nicht öffentlich. The exams are not public.

Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus Only representatives of the Goethe-Institut may attend
Gründen der Qualitätssicherung (vgl. § 27) berechtigt, auch exams, at times even unannounced (see Section 27), for
unangemeldet den Prüfungen beizuwohnen. Sie dürfen reasons of quality assurance. They may not, however,
jedoch nicht in das Prüfungsgeschehen eingreifen. become involved in the exam process.
Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durch- Visits of this kind must be documented in the Report on the
führung der Prüfung unter Angabe des Zeitraums zu doku- Administration of the Exam, stating the time they took
mentieren. place.

§ 10 Ausweispflicht Section 10 Obligation to Obtain Proof of Identity

Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der The exam center is obliged to determine the identity of the
Prüfungsteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese exam participants beyond any doubt. The examinees must
weisen sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu identify themselves with an item of official identification,
jedem beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs which includes a photograph of themselves, before the
mit einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungs- beginning of the exam and at any other point as necessary.
zentrum hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu The exam center has the right to make decisions with
entscheiden und weitere Maßnahmen zur Klärung der regard to the specific type of photo identification provided
Identität durchzuführen. and to implement other measures to ascertain the identity
of the participants.

§ 11 Aufsicht Section 11 Supervision

Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird At least one qualified supervisor will ensure that the exams
sichergestellt, dass die Prüfungen ordnungsgemäß durchge- are properly administered. Exam participants are only
führt werden. Die Prüfungsteilnehmenden dürfen den permitted to leave the exam room one at a time. The time
Prüfungsraum nur einzeln verlassen. Dies wird im Protokoll and order in which participants vacate the room will be
über die Durchführung der Prüfung unter Angabe des noted in the Report on the Administration of the Exam.
konkreten Zeitraums vermerkt. Teilnehmende, die die Exam participants who complete their work early and leave
Prüfung vorzeitig beenden, dürfen den Prüfungsraum the exam room ahead of schedule are not allowed to return.
während der Prüfung nicht mehr betreten.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 7 / 13

Die Aufsichtsperson gibt während der Prüfung die nötigen The supervisor will provide any organizational information
organisatorischen Hinweise und stellt sicher, dass die necessary during the exam and will ensure that the partici-
Teilnehmenden selbstständig und nur mit den erlaubten pants are working independently and only with the permit-
Arbeitsmitteln (vgl. § 12) arbeiten. Die Aufsichtsperson ist ted work materials (see Section 12). The supervisors are
nur zur Beantwortung von Fragen zur Durchführung der only authorized to answer questions on the administration
Prüfung befugt. Fragen zu Prüfungsinhalten dürfen von of the exam; they may neither answer nor comment on
ihm/ihr weder beantwortet noch kommentiert werden. questions relating to the contents of an exam.

§ 12 Ausschluss von der Prüfung Section 12 Exclusion from an Exam

Von der Prüfung wird ausgeschlossen, wer in Zusammen- The following will lead to exclusion from the exam: anyone
hang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfsmittel mit- who cheats in connection with the exam; anyone who
führt, verwendet oder sie anderen gewährt oder sonst brings or uses unauthorized resources to help him/herself
durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf der or provides them to others; or anyone who by his or her
Prüfung stört. In diesem Fall werden die Prüfungsleistungen behavior disturbs the orderly administration of the exam. In
nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten fachliche such cases, the exam of the person in question will not be
Unterlagen, die weder zum Prüfungsmaterial gehören noch graded. Non-permitted aids include any subject specific
in den Durchführungsbestimmungen vorgesehen sind (z. B. documents that are not part of the exam materials and are
Wörterbücher, Grammatiken, vorbereitete Konzeptpapiere not accounted for in the Terms and Conditions for Exam
o. Ä.). Technische Hilfsmittel, wie Mobiltelefone, Mini- Administration (e.g. dictionaries, grammar books, prepared
computer oder andere zur Aufzeichnung oder Wiedergabe outlines etc.) Technical resources such as mobile telephones,
geeignete Geräte, dürfen weder in den Vorbereitungsraum mini computers or similar devices, which have the capacity
noch in den Prüfungsraum mitgenommen werden. to save or retrieve information, are permitted neither in the
Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der preparation room nor in the exam room.
oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durch- The exam center has the authority to ensure that the above
zusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Prüfungsaus- regulation is adhered to and to enforce it. Violations will
schluss. Bereits der Versuch von Prüfungsteilnehmenden, result in exclusion. If examinees even attempt to make the
vertrauliche Prüfungsinhalte Dritten zugänglich zu machen, confidential exam contents available to third parties, they
führt zum Ausschluss von der Prüfung. will be excluded from the exam.
Stellt sich nach Beendigung der Prüfung heraus, dass If it becomes apparent after the exam has ended that there
Tatbestände für einen Ausschluss gegeben sind, so ist die were violations that would lead to exclusion, the exam
Prüfungskommission (vgl. § 17) berechtigt, die Prüfung als commission (see Section 17) is entitled to mark the exam as
nicht bestanden zu bewerten und das ggf. ausgestellte failed and to demand the return of any certificate that may
Zertifikat zurückzufordern. Die Prüfungskommission muss have been issued. The exam commission must hear the
den/die Betroffene/-n anhören, bevor sie eine Entscheidung person(s) concerned before it arrives at a decision. In cases
trifft. In Zweifelsfällen wird die Zentrale des Goethe- of doubt, the headquarters of the Goethe-Institut will be
Instituts verständigt und um Entscheidung gebeten. informed and be asked to make a decision.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 8 / 13

Wird ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r aus einem der in In the event that an exam participant should be excluded from
diesem Paragrafen genannten Gründe von der Prüfung the exam for one of the reasons stated in these paragraphs, as
ausgeschlossen, kann die Prüfung in der Regel frühestens a rule, the earliest date upon which the exam may be repeated
nach drei Monaten, vom Tag des Prüfungsausschlusses an shall fall three months after the date of exclusion from the
gerechnet, wiederholt werden. exam.

Täuscht oder versucht ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r in In the event that an exam participant shall perpetrate – or
Zusammenhang mit der Prüfung über ihre/seine Identität zu shall attempt to perpetrate – identity fraud in relation to the
täuschen, so werden diese/-r und alle an der Identitätstäu- exam, that participant and all individuals complicit in the
schung beteiligten Personen von der Prüfung ausgeschlos- identity fraud shall be excluded from the exam.
sen.

Should exclusion occur, the Goethe-Institut shall, after duly


Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut, considering all circumstances of the specific case, impose a
nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an ban on the individuals complicit in the identity fraud,
der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung prohibiting them from taking any of the exams offered by
zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen des Prüfungsport- the Goethe-Institut for a period of one year. See also
folios des Goethe-Instituts von einem Jahr. Siehe auch § 16. Section 16.

§ 13 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der Section 13 Withdrawing from the Exam or Discontinuing
Prüfung the Exam

Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgen- The following applies without prejudice to the statutory
des: Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht; right of cancellation: It is possible to withdraw from an
es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von exam. However, participants have no right to a refund of
bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der Rücktritt any exam fees already paid. If the withdrawal takes place
vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als nicht abgelegt. before the start of the exam, the exam will be considered
Wird die Prüfung nach Beginn abgebrochen, so gilt die not taken. If the exam is discontinued after it has already
Prüfung als nicht bestanden. started, the exam will be considered not passed.
Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn ab- If an exam is not started or is discontinued after it was
gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge- started due to illness, proof must be immediately provided
macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt- to this effect by submitting a doctor’s note to the responsi-
lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu- ble exam center. A decision as to how to proceed will be
weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft made by the Exam Center after conferring with the head-
das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale quarters of the Goethe-Institut.
des Goethe-Instituts. Section 7.2 applies with regard to exam fees.
Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt § 7.2.

§ 14 Mitteilung der Prüfungsergebnisse Section 14 Notification of Exam Results

Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse erfolgt in der Regel The notification of the exam results generally takes place
über das Prüfungszentrum, an dem die Prüfung abgelegt via the exam center where the exam was taken.
wurde. Eine individuelle vorzeitige Ergebnismitteilung ist It is not possible to release individual exam results early.
nicht möglich.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 9 / 13

§ 15 Zertifizierung Section 15 Certification

Das Zeugnis ist von dem/der Prüfungsverantwortlichen und The certificate is signed by the exam official and an examiner
einem/einer Prüfenden unterschrieben (vgl. § 17). Im Falle (see Section 17). If the certificate is lost within ten years, a
des Zeugnisverlusts kann innerhalb von 10 Jahren eine replacement certificate can be issued. A fee will be assessed
Ersatzbescheinigung ausgestellt werden. Die Ausstellung for issuing a replacement certificate. Exam performance is
einer Ersatzbescheinigung ist kostenpflichtig. Die Prüfungs- documented in the form of points and, as the case may be,
leistungen werden in Form von Punkten und gegebenenfalls corresponding grades. In the event of a failure, the exam
sich daraus ableitenden Prädikaten dokumentiert. Das Prü- center will provide information on the conditions for retaking
fungszentrum weist bei Nichtbestehen auf die Bedingungen the exam. A certificate of participation displaying the number
zur Wiederholung der Prüfung hin. Die Teilnahme an einer of points earned is also available upon request if the partici-
abgelegten, aber nicht bestandenen Prüfung wird unter pant fails to pass the exam.
Nennung der erhaltenen Punktwerte auf Wunsch bestätigt.

§ 15.1 Nicht-modulare Prüfungen Section 15.1 Non-modular Exams

Prüfungsteilnehmende, die unten stehende Prüfungen in Exam participants who have taken and passed all sections
allen Teilen abgelegt und bestanden haben, erhalten ein of the exams detailed below shall receive a single copy of a
Zeugnis in einfacher Ausfertigung: certificate:
 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1  GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1
 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1  GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH  GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2
 GOETHE-ZERTIFIKAT A2  GOETHE-ZERTIFIKAT A2
 GOETHE-ZERTIFIKAT B2  GOETHE-ZERTIFIKAT B2
 GOETHE-ZERTIFIKAT C1  GOETHE-ZERTIFIKAT C1

§ 15.2 Modulare Prüfungen Section 15.2 Modular Exams

Prüfungsteilnehmende, die ein Modul oder mehrere Module Exam participants who have taken and passed a single module
der Prüfungen or multiple modules of the following exams:
 GOETHE-ZERTIFIKAT B1  GOETHE-ZERTIFIKAT B1
 GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES  GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES
SPRACHDIPLOM SPRACHDIPLOM

abgelegt und bestanden haben, erhalten je ein Zeugnis über shall receive a single certificate for the module, or each of
das oder die abgelegte(n) Modul(e) in einfacher Ausferti- the modules, passed. In the event that all four modules
gung. Werden alle vier Module an einem Prüfungsort und have been taken and passed at a single exam venue and
einem Prüfungstermin abgelegt und bestanden, haben die during a single exam session, the exam participants shall,
Prüfungsteilnehmenden alternativ das Recht auf ein einzi- alternatively, have the right to receive a single certificate
ges Zeugnis in einfacher Ausfertigung, das alle vier Module detailing all four modules. In the event that a module or
ausweist. Werden zu einem späteren Zeitpunkt ein oder multiple modules are passed again at a subsequent time,
mehrere Module erneut abgelegt, sind die dafür erhaltenen the certificates accordingly received may be combined with
Zeugnisse mit bereits zuvor erworbenen kombinierbar. those previously received.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 10 / 13

Sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prü- If the organizational arrangements at the exam center
fungszentrum erlauben, kann beim GOETHE-ZERTIFIKAT B1 permit, an additional overall certificate for the GOETHE-
auf Wunsch zusätzlich ein Gesamtzeugnis ausgestellt ZERTIFIFKAT B1 can be issued upon request, which certifies
werden, das das Bestehen aller vier Module innerhalb that the candidate has passed all four modules within one
eines Jahres an einem Prüfungszentrum bescheinigt sowie year at an exam center and confirms the individual results
die einzelnen Ergebnisse und Prüfungstermine ausweist. and dates of the exams. Further particulars shall be defined
Näheres regelt das Prüfungszentrum. by the exam center.

§ 16 Wiederholung der Prüfung Section 16 Retaking the Exam

Die in § 15.1 und 15.2 genannten Prüfungen können als The exams specified in Sections 15.1 and 15.2 may be re-
Ganzes beliebig oft wiederholt werden; für die in § 15.2 taken any number of times in their entirety; over and above
genannten modularen Prüfungen besteht darüber hinaus this, individual modules of the modular exams specified in
die Möglichkeit, auch einzelne Module beliebig oft zu Section 15.2 may also be re-taken any number of times.
wiederholen. The exam center may set certain deadlines for a retest date.
Vom Prüfungszentrum können bestimmte Fristen für einen There is no legal claim to a certain exam date. See also
Wiederholungstermin festgelegt werden. Ein Rechtsan- Section 12.
spruch auf einen bestimmten Prüfungstermin besteht nicht.
Siehe auch § 12.

§ 17 Prüfungskommission Section 17 Exam Commission

Für die Abnahme und ordnungsgemäße Durchführung der The exam center will convene an exam commission consist-
Prüfung beruft das Prüfungszentrum eine Prüfungskommis- ing of at least two members for the purpose of approving
sion ein, die sich aus zwei Prüfenden zusammensetzt, von and properly administering the exam. The commission will
denen in der Regel eine/-r der/die Prüfungsverantwortliche consist of two examiners, of which one member is usually
des jeweiligen Prüfungszentrums ist. the exam official at the exam center in question.

§ 18 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Section 18 Report on the Administration of the Exam

Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll angefertigt. A report will be maintained during the course of the exam.
Darin werden die Daten zur jeweiligen Prüfung (Prüfungs- This will include the details of the exam in question (partic-
teilnehmende/-r, Prüfungszentrum, Prüfungstermin u. a.) ipants, exam center, exam date, etc.), including the time and
einschließlich Uhrzeit und besondere Vorkommnisse wäh- any special occurrences during the exam.
rend der Prüfung festgehalten.

§ 19 Befangenheit Section 19 Bias

Die Besorgnis der Befangenheit eines/einer Prüfenden kann Any concern relating to an examiner’s bias against the
der/die Prüfungsteilnehmende nur unverzüglich und nur participant(s) may only be submitted immediately before
vor Beginn der mündlichen Prüfung vorbringen. the oral exam begins. The exam official will make the
Die Entscheidung über die Mitwirkung des/der Prüfenden decision as to how to appropriately handle the examiner’s
trifft der/die Prüfungsverantwortliche. involvement in the exam.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 11 / 13

§ 20 Bewertung Section 20 Grading

Die Prüfungsleistungen werden von zwei Prüfenden/Bewer- The exam will be evaluated separately by two examiners/
tenden voneinander unabhängig bewertet. Im schriftlichen graders. Only marks, answers or texts produced in the
Prüfungsteil werden nur solche Markierungen bzw. Texte written portion of the exam using the approved writing
bewertet, die mit zulässigen Schreibwerkzeugen erstellt implements (ballpoint pens, fountain pens, felt-tip pens and
wurden (Kugelschreiber, Füller, Faser- oder Gelstifte in gel pens in black or blue) will be evaluated. Further infor-
Schwarz oder Blau). Die Einzelheiten sind den jeweiligen mation can be found in the respective Terms and Conditions
Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. for Exam Administration.
In der mündlichen Prüfung hat mindestens einer der beiden In the oral exam, at least one of the two examiners must
Prüfenden keine/-n Prüfungsteilnehmende/-n im letzten not have taught the exam participant in the course attended
vor der Prüfung von der/dem Prüfungsteilnehmenden most recently before the exam. Exceptions require approval
besuchten Kurs unterrichtet. Ausnahmeregelungen bedürfen from the headquarters of the Goethe-Institut.
der Genehmigung durch die Zentrale des Goethe-Instituts.

§ 21 Einsprüche Section 21 Appeals

Ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis ist innerhalb The results of the exam may only be appealed within two
von zwei Wochen nach Bekanntgabe des Prüfungsergebnis- weeks of receiving one’s exam results. All appeals are to be
ses schriftlich bei der Leitung des Prüfungszentrums, an submitted in writing to the management of the exam center
dem die Prüfung abgelegt wurde, zu erheben. where the exam was taken.
Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge The Goethe-Institut may reject appeals that are unfounded
kann das Goethe-Institut zurückweisen. Der bloße Hinweis or are based on unsatisfactory reasons. Merely pointing out
auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begründung nicht that a certain number of points was not achieved does not
ausreichend. qualify as a sufficient reason for an appeal.

Der/Die Prüfungsverantwortliche entscheidet darüber, ob Exam officials will decide whether the appeal shall be
dem Einspruch stattgegeben wird. In Zweifelsfällen wendet granted. In cases of doubt, they will contact the headquar-
er/sie sich an die Zentrale des Goethe-Instituts und diese ters of the Goethe-Institut, which will decide the outcome.
entscheidet darüber. Die Entscheidung über die Bewertung The decision in respect of such evaluation shall be final and
ist endgültig und nicht anfechtbar. Der Rechtsweg ist aus- incontestable. Legal recourse is not possible.
geschlossen.

Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist Requests for appeals stemming from an exam’s administra-
unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung des tion must be lodged with the management of the exam
zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abge- center where the exam was taken immediately upon com-
legt wurde, zu erheben. Der/Die Prüfungsverantwortliche pletion of the exam. The exam official will obtain state-
holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, entscheidet ments from everyone involved, make a decision on the
über den Einspruch und verfasst eine Aktennotiz über den appeal and draft a report on this process.
Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die Zentrale des In cases of doubt, the headquarters of the Goethe-Institut
Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt will decide the matter. If an appeal is granted, Section 7.3
hinsichtlich der Prüfungsgebühren § 7.3. will apply with regard to the exam fees.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 12 / 13

§ 22 Einsichtnahme Section 22 Inspection

Prüfungsteilnehmende (Minderjährige in Begleitung eines/ Upon request, participants (minors in the company of a
einer Erziehungsberechtigten) können auf Antrag nach Ab- parent or guardian) may inspect the exam that they failed
schluss der gesamten Prüfung in Anwesenheit des/der Ver- in the presence of the exam official. During this inspection,
antwortlichen für Prüfungen Einsicht in nicht bestandene the applicable answer and evaluation sheets and the evalu-
Prüfungen nehmen. Bei der Einsichtnahme werden die ation template shall be presented.
jeweiligen Antwort- und Bewertungsbögen und die Bewer- No copies may be made during this process. The participants
tungsschablone vorgelegt. Hierbei dürfen keine Auszüge, shall not be permitted to inspect the exam documents for
participants with the exercises. Participants are not entitled to
Kopien oder Abschriften angefertigt werden. Es wird keine
any personal consultations.
Einsicht in die Kandidatenblätter mit den Aufgaben ge-
währt. Es besteht kein Anspruch auf ein individuelles
Beratungsgespräch.

§ 23 Verschwiegenheit Section 23 Secrecy

Die Mitglieder der Prüfungskommission bewahren über alle The members of the exam commission shall keep all exam
Prüfungsvorgänge und Prüfungsergebnisse gegenüber procedures and exam results secret and not provide any
Dritten Stillschweigen. information to third parties.

§ 24 Geheimhaltung Section 24 Confidentiality

Alle Prüfungsunterlagen sind vertraulich. Sie unterliegen All exam documents are confidential and are to be kept
der Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss under lock and key.
gehalten.

§ 25 Urheberrecht Section 25 Copyright

Alle Prüfungsmaterialien sind urheberrechtlich geschützt All exam materials are protected by copyright and are only
und werden nur in der Prüfung verwendet. Eine darüber to be used during the exam. Any excessive use, including
hinausgehende Nutzung, insbesondere die Vervielfältigung the reproduction, distribution or publication of these
und Verbreitung sowie öffentliche Zugänglichmachung materials is only permitted with the express approval of the
dieser Materialien ist nur mit Zustimmung der Zentrale des headquarters of the Goethe-Institut.
Goethe-Instituts gestattet.

§ 26 Archivierung Section 26 Archiving

Die Prüfungsunterlagen der Prüfungsteilnehmenden werden The participants’ exam documents will be stored under lock
12 Monate, gerechnet vom Prüfungstermin an, unter Ver- and key for 12 months from the exam date and will then be
schluss aufbewahrt und dann fachgerecht entsorgt. disposed of in a professional manner. The documents with
Das Dokument über das Gesamtergebnis bzw. das Ergebnis the overall score or the score for the respective module are
des jeweiligen Moduls wird 10 Jahre lang aufbewahrt und stored for 10 years and are then also disposed of in a pro-
dann fachgerecht entsorgt. fessional manner.

Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016


Prüfungsordnung Exam Guidelines 13 / 13

§ 27 Qualitätssicherung Section 27 Quality Assurance

Die gleichbleibend hohe Qualität der Prüfungsdurchführung Regular inspections of the written and oral exams ensure
wird durch regelmäßige Kontrollen der schriftlichen und the consistently high quality with which the exams are
mündlichen Prüfung im Rahmen von Hospitationen sowie administered. This is done by observing exams as they are
durch Einsichtnahme in die Prüfungsunterlagen sicherge- administered and by auditing the exam documents.
stellt. Exam participants will state that they consent to this (see
Der/Die Prüfungsteilnehmende erklärt sich damit einver- Section 11).
standen (vgl. § 11).

§ 28 Datenschutz Section 28 Data Protection

Alle an der Durchführung der Prüfung Beteiligten sind zur Every party involved in administration of exams will be
Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendbaren Daten- obliged to maintain confidentiality and to adhere to the
schutz-Vorschriften verpflichtet. applicable national and international data protection
regulations.

§ 29 Schlussbestimmungen Section 29 Final Provisions

Diese Prüfungsordnung tritt am 1. April 2016 in Kraft und These Exam Guidelines will come into force on April 1, 2016
gilt für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem and apply to those examinees whose exams take place after
1. April 2016 stattfindet. April 1, 2016.

Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den In the event of language discrepancies between the individ-
einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den ual language versions of these Exam Guidelines, the German
unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich. version takes precedence.

Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Supplement to the Terms and Conditions for Exam Administra-
Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen tion: Exam Participants with Special Needs (Individuals with
mit Körperbehinderung) Physical Disabilities)

Legende zu Formatierungen:
VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1)
kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung)

© 2016 Goethe-Institut e.V.


Bereich 41 – Prüfungen
www.goethe.de/pruefungen
Stand: 1. April 2016 Last Updated: April 1, 2016

Das könnte Ihnen auch gefallen