Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
pe/)
Margarita Saona refiere que había escrito algunos de los poemas originalmente en inglés
y otros en español y de ahí surgió la idea de una edición bilingüe. “Yo misma escribí las
dos versiones de muchos de los poemas, pero algunos se me resistían, y Marco Dorfsman
me ayudó a plasmarlos en la segunda versión. Nunca me había imaginado escribir en
inglés, pero las peripecias de mi salud hicieron que esta relación con mi corazón y sus
enfermedades se diera en un medio en el que el inglés era la lengua franca, así que
muchos de los poemas surgieron de la extrañeza de traducir un lenguaje plagado de
términos técnicos y de situaciones extremas».
La poeta relata que, tras un tiempo, finalmente pudo volver a esos poemas. «Ahora, un año
más tarde, he podido volver a esos poemas que se me resistían, para ponerlos en palabras
mías. La primera versión de este libro nació en mi ciudad adoptiva, Chicago. Pero pronto
me di cuenta de que quería que también echara raíces en mi ciudad natal. Gracias
a Victoria Guerrero (http://leepoesia.pe/tag/victoria-guerrero/) y a Intermezzo Tropical el
corazón de mi libro encuentra ahora un nuevo cuerpo. Mientras que la primera edición
bilingüe contenía traducciones de Marco, esta edición es sólo en castellano y todas las
versiones son mías. Parte de los poemas se pregunta por la veracidad de las metáforas,
por cómo hablar de aquello que, de verdad, nos rompe el corazón. Los poemas son
intentos de decir cosas que no sabemos decir de otra manera. Y, sin embargo, tal vez lo
mejor sea simplemente decir lo que hay que decir: estoy viva y tengo mucha gente a la
que agradecérselo. Y más que a nadie tengo que agradecer a quien alguna vez le dio
vida al corazón que hoy me da vida a mí”, puntualiza Saona.
SOBRE LA AUTORA
Comparte esto:
Twittear Compartir 18
WhatsApp (http://leepoesia.pe/margarita-saona-corazon-hojalata/?share=jetpack-whatsapp&nb=1)
Imprimir (http://leepoesia.pe/margarita-saona-corazon-hojalata/#print)
Me gusta esto:
Me gusta
Feria del Libro Ricardo Palma rendirá July Solís: “El poeta puede balbucear
homenaje a tres exponentes de la el misterio de la poesía, pero nunca
literatura (http://leepoesia.pe/feria- decirlo” (http://leepoesia.pe/july-
libro-ricardo-palma-homenajes/) solis-balbuceos-pequeno-dios-
entrevista/)
DEJA UN COMENTARIO
Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están
marcados con *
COMENTARIO
NOMBRE * CORREO
ELECTRÓNICO
*
WEB
Publicar el comentario
(http://leepoesia.pe/paula-bonet-
feminismo-entrevista/)
(http://leepoesia.pe/premio-jose-
watanabe-poesia-bases/)
(http://leepoesia.pe/comando-
plath-manifiesto-hartazgo-
visibilizacion/)
leepoesia
Para lectores de poesía #LeePoesíaEnCasa #YoMeQuedoEnCasaLeyendo Dirige:
@julianeangeles
(https://www.instagram.com/leepoesia)
(https://www.instagram.com/p/CA8SRvchOnz/)
(https://www.instagram.com/p/B_gH3nyBK8j/)
(https://www.instagram.com/p/B_d5zwuHv_G/)
(https://www.instagram.com/p/B_bIv0-hkFJ/)
(https://www.instagram.com/p/B_YtmnOB9_2/)
(https://www.instagram.com/p/B_WLRcbncqd/)
Carga más...
TWITTER
Tweets por
@LeePoesia
ENTREVISTAS (HTTP://LEEPOESIA.PE/CATEGORY/ENTREVISTAS/)
NOTICIAS (HTTP://LEEPOESIA.PE/CATEGORY/NOTICIAS/)
CONTACTO (HTTP://LEEPOESIA.PE/CONTACTO/)