Sie sind auf Seite 1von 2

Für das Komplettsystem, Magnetsystem und Pneumatikventil, gelten die gemeinsamen Konformitätserklärung gemäß EG-Richtlinie 94/9/EG

30.1-00/7068
30.1-00/7043

30.1-00/6951

30.1-00/7068
30.1-00/7043

30.1-00/6951
30.1-00/6896

50.1-00/5146

0558 50.1-00/6395
30.1-00/6961

54.1-00/5147
30.1-00/6896
30.1-00/6897

30.1-00/6961

54.1-00/5147
30.1-00/6897
AIRTEC Pneumatic GmbH

30.1-00/7112

30.1-00/7112

54-ATEX-01
Ref-Nr. 14
Bereiche hinsichtlich der Angaben zu Druck, Temperatur und Medium.

Spulen-Aufdruck

Der Einsatzbereich des komplett montierten Pneumatikventils wird durch die auf der Spule angegebenen Daten hinsichtlich der Gruppe
D-61476 Kronberg, Westerbachstrasse 7 Wir – AIRTEC Pneumatic GmbH, Westerbachstr. 7, D-61476 Kronberg

Ankersystem und Spule stellen eine Einheit dar und sind als solches in der Bedienungsanleitung des Spulenherstellers beschrieben.
Telefon 06173 9562-0, Telefax 06173 9562-49 Warnhinweise:
www.airtec.de, E-Mail: Info@airtec.de erklären hiermit, dass die nachstehenden Produkte in der von uns gelieferten Ausführung
Stromversorgung für Ex-Bereiche: Den Installationshinweisen bezüglich der Stromver-
folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen, insbesondere: 94/9/EG Richtlinie
sorgung und der Absicherung des Ventilmagnetherstellers ist Folge zu leisten (siehe

1215
1215
1215

1215

1215
1215

1215

1259
0515
0515

0558
1215
0515

0515
0515

0558
0515
für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosions-
Bedienungsanleitung für elektrisch betätigte Pneumatikventile Bedienungsanleitung nass magnet).
gefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 für Gase, Dämpfe und Nebel sowie in der Zone
der Baureihen: Besonderer Sicherheitshinweis
21 und Zone 22 für Staub.

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C
II 2GD c T5 T100 °C

II 2GD c T5 T100 °C
Gruppe, Kategorie
Einsatzbereich,
MS-18, M-04, M-05, M-06, M-07, ME-05, MG-07, MN-06, M-22, Der Betrieb der Magnetspulen ist nur mit dem zugehörigen Ankersystem zulässig.

Zündschutzart
Typ: Pneumatikventilreihe MS-18*) Pneumatikventilreihe M-04*)
KN-05, KNE-05, KM-09, KM-10, KME-10, MI-01, MI-02, MI-03 Siehe Tabelle Seite 3.

der Spule,

II 2G c T6
1
Pneumatikventilreihe M-05*, ) Pneumatikventilreihe M-06*)
Diese Bedienungsanleitung richtet sich ausschließlich an ausgebildete Fachleute der Sicherheitshinweise für die Montage und Inbetriebnahme
Steuerungs- und Automatisierungstechnik, die Erfahrung mit der Montage, Installation, Einsatz der AIRTEC-Komponenten nur in dafür vorgesehenen Bereichen. Die Installa- Pneumatikventilreihe M-07*,1) Pneumatikventilreihe MG-07*)
Inbetriebnahme, Wartung und dem Umbau von pneumatischen Komponenten besitzen tion und Montage darf nur im spannungsfreien, drucklosen Zustand und nur in nicht

Umax 28 V DC, 115 mA, –

06. 03. 2006


explosionsgefährdeter Atmosphäre durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Auf aus- Pneumatikventilreihe MN-06*) Pneumatikventilreihe M-22*,1)

24 V DC, 136 mA, 10 m

24 V DC, 136 mA, 10 m


und Kenntnisse über das Konzept der Zündschutzarten in explosionsgefährdeten Be-

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 3 m
230 V AC, 14 mA, 5 m

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m
110 V AC, 27 mA, 3 m

110 V AC, 27 mA, 3 m


reichende Dimensionierung der Abluftführung achten. Die Abluft der Geräte darf in der

J. Munz
reichen haben. Pneumatikventilreihe KN-05*,2) Pneumatikventilreihe KM-09*)

230 V AC, 17 mA, –


24 V DC, 83 mA, –

24 V DC, 83 mA, –
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit beachten Sie bitte, dass die Ventile nur zur Steue- Staub-Ex-Atmosphäre keine neue explosionsfähige Staub-Atmosphäre schaffen.
rung von pneumatischen Aktuatoren und zur bestimmungsgemäßen Verwendung in Pneumatikventilreihe KM-10*,3) Pneumatikventilreihe MI-01*)

Elektr. Daten,
explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 für Gase*), Dämpfe *) und Nebel*) Sicherheitshinweise für die Elektromontage und elektr. Inbetriebnahme

AIRTEC Teilenummer Kabellänge

geändert:
oder in der Zone 21 und Zone 22 für Staub*) bestimmt sind. Verwenden Sie diese daher Die elektr. Inbetriebnahme ist nur im drucklosen Zustand und in nicht explosions- Pneumatikventilreihe MI-02*) Pneumatikventilreihe MI-03*)

Datum:
Name:
gefährdeter Atmosphäre vorzunehmen, um etwaige gefährliche Bewegungen zu ver-
• bestimmungsgemäß, meiden. Auf Verdrahtungsfehler achten, diese können zu Brand, fehlerhaftem Betrieb
oder zu Funktionsstörungen führen. Die Spannungsversorgungsleitungen und die Kennzeichnung der Ventile: II 2G D T5 c T100 °C
• im Originalzustand,
Signalleitungen sind vor Einkoppelung durch Hochspannungsleitungen und –10 °C T amb +50 °C
• ohne eigenmächtige Veränderungen und in technisch einwandfreiem Zustand.

23-SP-037-012-03
23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03

23-SP-037-012-03
23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03
23-SP-037-011-03

23-SP-037-011-03
einstrahlenden Störungen zu schützen. Weitere Hinweise siehe auch DIN EN 60079

zulässige Spule

23-SP-040-B12

23-SP-040-B12

Nennweite 1,0/1,3 NC, 23-SP-040-B27


23-SP-038-912
Die von AIRTEC angegebenen Grenzwerte für Drücke, Temperaturen, elektrische Daten, und DIN EN 50014. *) nur in Verbindung mit montierten Ventilmagneten der Fa. nass magnet, siehe Tabelle
usw. sind einzuhalten. Die nationalen Normen, Sicherheitsvorschriften und Unfallver- Bei Arbeiten an der Elektrik, Betriebsspannung ausschalten. Seite 3.
hütungsvorschriften sind zu beachten. Vor herabfallenden und eventuell einfallenden Fremdkörpern schützen, Drahtstücke

06. 03. 2006


1
oder Späne können zu Brand, fehlerhaftem Betrieb oder zu Funktionsstörungen führen. ) Auch für Bauform MO, ME; 2) KNE-05; *3) KME-10.

K. H. Haydt
Die Bedienungsanleitung des Magnetherstellers ist unbedingt zu beachten! Wenn durch den Einbau des Ventils Potenzialunterschiede auftreten können, muss eine

geprüft/freigegeben:
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
leitfähige Verbindung zum Potenzialausgleich geschaffen werden.

Nennweite 1,3/1,5 NC,

Nennweite 1,3/1,5 NC,

Nennweite 0,8/1,0 NC,

Nennweite 0,8/1,0 NC,


Achtung EN 1127-1: 1997 Explosionsschutz

Gewindeanschluss

Gewindeanschluss

Gewindeanschluss
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen. Bei unsachgemäßen Eingriffen Wartung, Inspektion und Reinigung EN 13463-1: 2001 Nicht elektr. Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, Teil 1

Flanschanschluss

Flanschanschluss
oder der Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Bedienungsanleitung entfallen alle EN 983: 1996 Pneumatik
Schalten Sie vor Installations- und Wartungsarbeiten die Anlage drucklos und schalten

Eigenschaften

Datum:
Ankersystem,

Name:
EN 13463-5 2003 Nicht elektr. Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, Teil 5
Haftungs- und Gewährleistungsansprüche. Sie die Spannungsversorgung der Ventilmagnetspulen ab.
Manuelle Überprüfung der Ventile und der Magnetspule nach 2 Mio. Schaltspielen oder

10 bar,

10 bar,

10 bar,
Vorsicht spätestens alle 6 Monate. Dabei sind zu kontrollieren: Die Dichtheit, der feste Sitz der

8 bar,

8 bar,
72770 Reutlingen, 06. 03. 06 Betriebsleitung ppa
Das Typenschild / Aufdruck nicht entfernen oder abdecken. Schrauben und Verschraubungen. Christian Schrade

Technische Änderungen vorbehalten.


Um Änderungen vorzunehmen die Ventile nicht zerlegen. Es besteht Beschädigungs- Defekte Komponenten nur durch die selben Typen ersetzen.
und Verletzungsgefahr und Garantieverlust.

Ankeraufschrift
Das äußere Reinigungsintervall ist durch anfänglich tägliche Kontrolle durch den

0049 KW Jahr

3230 KW Jahr

4766 KW Jahr

4774 KW Jahr

3234 KW Jahr
Betreiber selbst festzulegen. Konstruktionsleitung i. V.

und Kategorie bestimmt.


Karl-Hermann Haydt
*) je nach verwendetem Ventilmagnetsystem. Die Kennzeichnung der Gerätekategorie

14. 08. 2003


und des Kennbuchstabens (G: Gase, Dämpfe oder Nebel; D: Stäube) der explosions-
Hinterlegung der Dokumente bei der benannten Stelle 0123 mit der Dokumentennummer
fähigen Atmosphäre ist auf dem Ventilmagnet aufgedruckt.

J. Munz
EX9 04 04 50114 002.

Installation

Teilenummer

23-R-037-1

23-R-038-1

23-R-040-1
erstellt: geprüft/freigegeben: geändert: Ref-Nr. 14

zulässiger
Montageart: beliebig, vorzugsweise Magnetsystem oben.

23-R-037

23-R-038
Betätiger
Name: J. Munz Name: K. H. Haydt Name: J. Munz 54-ATEX-01

AIRTEC

erstellt:
Medium: Druckluft nach ISO 8573-1: 2001, Klasse 7 4 -; – 10 °C T Medium + 50 °C,

Datum:
Name:
Angaben zum Arbeits- und Steuerdruck siehe AIRTEC-Katalog, Datum: 14. 08. 2003 Datum: 06. 03. 2006 Datum: 06. 03. 2006
Umgebungstemperatur: – 10 °C T amb + 50 °C. Technische Änderungen vorbehalten.

–1– –2– –3– –4–

The common ranges apply to the solenoid system and pneumatic valve with regards to (GB) Conformity declaration in accordance with EC guideline 94/9/EC

30.1-00/7068
30.1-00/7043
30.1-00/6961

30.1-00/6897
30.1-00/6951

30.1-00/7068
30.1-00/7043
30.1-00/6961

30.1-00/6897
30.1-00/6951
30.1-00/6896

54.1-00/5147
30.1-00/6896

54.1-00/5147
50.1-00/5146

0558 50.1-00/6395
AIRTEC Pneumatic GmbH

30.1-00/7112

30.1-00/7112

54-ATEX-01
Ref-Nr. 14
the data for pressure, temperature and the medium.
D-61476 Kronberg, Westerbachstrasse 7

Coil inscription
We AIRTEC Pneumatic GmbH, Westerbachstr. 7, D-61476 Kronberg
Phone +49 6173 95 62-0, Fax +49 6173 95 62-13

The installation area of the completely assembled pneumatic valve is determined by the group and category data given on the coil.
Cautionary notes:
www.airtec.de, Email: Info@airtec.de Power supply to explosive areas: the installation notes of the valve manufacturer relat- hereby declare that in the design delivered by us, the following products meet the
ing to power supply and fuse protection must be complied with (see operating instruc- standards applied, in particular: Guideline 94/9/ EC – equipment and protective

1215
1215
1215
0515

0515
1215

0515

0515
1215
0515

0558
1215
1215
1215

0515

0558
1259
Operating instructions for electrically operated pneumatic tions for nass solenoid). systems for use in explosive atmospheres of zones 1 and 2 for gases, fumes and
vapours, as well as in zones 21 and zones 22 for dust.
valves of the Special safety note

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C
II 2GD c T5 T100 °C

II 2GD c T5 T100 °C
Group, Category
of coil, explosion
Type: Pneumatic Valve Series MS-18*) Pneumatic valve series M-04*)

Installation area,

protection type
MS-18, M-04, M-05, M-06, M-07, ME-05, MG-07, MN-06, M-22, Solenoids may only be operated with the appropriate armature system. See
KN-05, KNE-05, KM-09, KM-10, KME-10, MI-01, MI-02, MI-03 series table, page 3. Pneumatic valve series M-05*, 1) Pneumatic valve series M-06*)

II 2G c T6
Safety notes for assembly and installation Pneumatic valve series M-07*, 1) Pneumatic valve series MG-07*)

The armature system and coil represent a unit and are described as such in the operating instructions.
These operating instructions address only qualified experts in control and automation
technology with experience in the assembly, installation and commissioning, mainte- AIRTEC components are to be used only in the areas for which they are intended.
Installation and assembly may only be carried out in a zero potential, depressurised Pneumatic valve series MN-06*) Pneumatic valve series M-22*, 1)
nance and conversion of pneumatic components as well as being familiar with the con-

Umax 28 V DC, 115 mA, –

06. 03. 2006


state in an area not threatened by explosion and by expert personnel. Ensure that the

24 V DC, 136 mA, 10 m

24 V DC, 136 mA, 10 m


cept of the types of ignition protection in areas subject to the risk of explosions. Pneumatic valve series KN-05*, 2) Pneumatic valve series KM-09*)

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 3 m

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m

230 V AC, 14 mA, 5 m


110 V AC, 27 mA, 3 m

110 V AC, 27 mA, 3 m


exhaust air dusts are adequately dimensioned. The exhaust air from the units may not

J. Munz
In the interests of your own safety, please pay attention to the fact that the valves are

230 V AC, 17 mA, –


24 V DC, 83 mA, –

24 V DC, 83 mA, –
only destined to control pneumatic actuators and for use in compliance with their pur- result in a new dust atmosphere explosion hazard in the dust EX area. Pneumatic valve series KM-10*, 3) Pneumatic valve series MI-01*)

Electrical data,
pose in areas subject to the risk of explosions of zones 1 and 2 for gases*), fumes*)

cable lengths
and vapour*) or in zones 21 and 22 for dust*). Therefore, use them as follows: Safety notes for electrical assembly and electrical commissioning Pneumatic valve series MI-02*) Pneumatic valve series MI-03*)
Electrical commissioning may only be carried out in a depressurised condition and in

Altered:
Name:
Date:
• In accordance with their purpose, an atmosphere with no risk of explosion in order to avoid any dangerous movements.
• In their original state, Care must be taken to make no mistakes during wiring as these can cause fire, defec- Valve markings: II 2G D T5 c T100 °C, –10 °C T amb +50 °C
• without making your own changes and in technically perfect condition. tive operation or faulty functioning. The power supply lines and the signal lines must be

AIRTEC part number


protected from input from high voltage lines and disruptive irradiation. For further infor- *) only in combination with correctly assembled nass solenoid actuator. See table,

Nominal shaft 1,3/1,5 NC, 23-SP-037-012-03


23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03

Nominal shaft 1,3/1,5 NC, 23-SP-037-012-03


23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03
23-SP-037-011-03

23-SP-037-011-03
The limit values specified by AIRTEC for pressures, temperatures, electrical data etc. mation see DIN EN 60079 and DIN EN 50014. page 3.

23-SP-040-B12

23-SP-040-B12

Nominal shaft 1,0/1,3 NC, 23-SP-040-B27


Nominal shaft 0,8/1,0 NC, 23-SP-038-912
must be observed. The national standards, safety regulations and accident prevention
Approved coil

When working on the electronics, cut off supply voltage.


1
regulations must be heeded. ) also for series MO, ME; 2) KNE-05; *3) KME-10.
Protect against foreign bodies falling and possibly falling into the system. Pieces of

06. 03. 2006


The operating instructions of the manufacturer of the solenoid operator must wire or chips can cause fire, defective operation or malfunctions.

K. H. Haydt
Harmonized standards applied, in particular:
always be heeded! If installing the valve may cause a difference of potential, a conductive connection must
EN 1127-1: 1997 Explosion protection

Tested/clearance:
be created for equipotential bonding.

Nominal shaft 0,8/1,0 NC,


Attention EN 13463-1: 2001 Non-electrical devices for use in areas under risk of explosion, Part 1

threaded connection

threaded connection

threaded connection
EN 983: 1996 Pneumatics
flanged connection

flanged connection
Read the operating instructions prior to commissioning. In the case of improper inter- Maintenance, inspection and cleaning
Armature system

EN 13463-5 2003 Non-electrical devices for use in areas under risk of explosion, Part 5
vention or if the notes in these operating instructions are ignored, all liability and war- Prior to performing installation and maintenance work, depressurise the system and
characteristics

Name:
ranty claims shall lapse.

Date:
cut off the power supply to the solenoid operators on the valves.
Caution!
10 bar,

10 bar,

10 bar,
Manual examination of the valves and solenoids after 2 million operating cycles or at 72770 Reutlingen, 06. 03. 06 Factory Manager ppa

8 bar,

8 bar,
Do not remove or cover this type plate / imprint. Christian Schrade
the latest every 6 months. This involves controlling: impermeability, tightness of screws
In order to perform changes do not dismantle valves. There is a danger of damage and
and screwed connections.
injury and loss of warranty.
Replace defective components with the same types only.
0049 KW year

3230 KW year

4766 KW year

4774 KW year

3234 KW year
Manager of Research and Design i. V.
* ) depends on the solenoid operator system used. The marking of the device category The maximum interval between cleaning must be determined by the operator by means

Subject to technical changes.


Marking on

Karl-Hermann Haydt
of initial daily inspection.
armature

and the identification letter (G: gases, fumes or vapour; D: dusts) of the explosive

14. 08. 2003


atmosphere is printed onto the solenoid operator.
The documents are on file at the notified body 0123 as document number EX9 04 04 50114 002.

J. Munz
Installation
Mounting: any type, preferably with the solenoid system at the top.
part number

23-R-037-1

23-R-038-1

23-R-040-1
Compiled: Tested/clearance: Altered: Ref. No. 14

Compiled:
Medium: Compressed air in compliance with ISO 8573-1: 2001, Class 7 4-;
Approved

23-R-037

23-R-038
actuator

Name: J. Munz Name: K. H. Haydt Name: J. Munz 54-ATEX-01


AIRTEC

–10 °C T Medium + 50 °C.

Name:
Date:
For information for working and control pressure, see AIRTEC catalogue. Date: 14. 08. 2003 Date: 06. 03. 2006 Date: 06. 03. 2006
Ambient temperature: –10 °C T amb + 50 °C. Subject to technical changes.

–1– –2– –3– –4–

Advertencias: (E) Declaración de conformidad a tenor de la directiva UE 94/9/UR


El sistema de anclaje y la bobina forman una unidad que está descrita como tal en las instrucciones de uso del fabricante dado de las bobinas.
1215 30.1-00/7043
0515 30.1-00/6961

0515 30.1-00/6897
1215 30.1-00/6951

1215 30.1-00/7043
0515 30.1-00/6961

0515 30.1-00/6897
1215 30.1-00/6951
1215 30.1-00/6896
1215 30.1-00/7068

0558 54.1-00/5147
1215 30.1-00/6896
1215 30.1-00/7068

0558 54.1-00/5147
1259 50.1-00/5146

0558 50.1-00/6395

AIRTEC Pneumatic GmbH


0515 30.1-00/7112

0515 30.1-00/7112

El campo de aplicación de la válvula neumática en estado montado se determina por los datos referentes al grupo y la categoría indicados

54-ATEX-01
No. ref. 14

Alimentación de corriente para zonas susceptibles a explosión: Observar las instruc-


grupo categoría de la Inscripción en la

D-61476 Kronberg, Westerbachstrasse 7 ciones de instalación del fabricante de los imanes de las válvulas en cuanto respecta AIRTEC Pneumatic GmbH, Westerbachstr. 7, D-61476 Kronberg, Alemania
Tel. +49 6173 95 62-0, Fax +49 6173 95 62-13 la alimentación de corriente y los fusibles de protección (véase para ello el manual de
www.airtec.de, Email: Info@airtec.de declara por la presente que la ejecución a la entrega de los productos descritos a
instrucciones de la empresa nass magnet).
continuación satisface las correspondeintes especificaciones en vigor, especialmente
bobina

en cuanto respecta: la directiva 94/9/UE para aparatos y sistemas de protección, cuyo


Instrucciones de servicio para válvulas magnéticas de Instrucción especial de seguridad
empleo apropiado según las disposiciones legales está previsto para atmósferas
accionamiento eléctrico-series:
tección contra ignición
Campo de aplicación,

expuestas a peligro de explosión en las zonas 1 y 2 para gases, vapores y niebla y en


El funcionamiento de las bobinas de excitación solamente es permisible con el
II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C
II 2GD c T5 T100 °C

II 2GD c T5 T100 °C
bobina, tipo de pro-

la zona 21 y 22 para polvo.


correspondiente sistema de anclaje. Véase para ello la tabla de la página 3.
MS-18, M-04, M-05, M-06, M-07, ME-05, MG-07, MN-06, M-22,
KN-05, KNE-05, KM-09, KM-10, KME-10, MI-01, MI-02, MI-03 Instrucciones de seguridad para el montaje y la puesta en servicio Tipo: Válvulas neumáticas - serie MS-18*) Válvulas neumáticas - serie M-04*)
Umax 28 V DC, 115 mA, – II 2G c T6

Los componentes AIRTEC se aplicarán exclusivamente en los sectores previstos a tal Válvulas neumáticas - serie M-05*,1) Válvulas neumáticas - serie M-06*)
Estas instrucciones de servicio se dirigen exclusivamente a profesionales especializa- efecto. La instalación y el montaje se confiarán exclusivamente a la habilidad técnica
dos en tecnologías de mando y automatización, experimentados en el montaje, insta-
de personal especializado y se ejecutarán siempre en estado completamente exento Válvulas neumáticas - serie M-07*,1) Válvulas neumáticas - serie MG-07*)
lación, puesta en servicio, mantenimiento y reconstrucción de componentes neumáti-
cos así como versados en el concepto de clases de protección antideflagrante para de tensión y de presión y se realizarán en atmósferas no expuestas a peligro de
06. 03. 2006

explosión. Observar que el conducto de ventilación disponga del dimensionado nece- Válvulas neumáticas - serie MN-06*) Válvulas neumáticas - serie M-22*,1)
24 V DC, 136 mA, 10 m

24 V DC, 136 mA, 10 m

atmósferas expuestas a peligro de explosión.


24 V DC, 136 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 3 m

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m

230 V AC, 14 mA, 5 m


110 V AC, 27 mA, 3 m

110 V AC, 27 mA, 3 m

Para su propia seguridad, por favor observe que las válvulas se prestan únicamente sario. El aire expulsado por los aparatos no debe generar ninguna atmósfera de polvo
J. Munz

Válvulas neumáticas - serie KN-05*,2) Válvulas neumáticas - serie KM-09*)


230 V AC, 17 mA, –
24 V DC, 83 mA, –

24 V DC, 83 mA, –
N° de producto AIRTEC longitud del cable

para el mando de actuadores neumáticos y para el empleo apropiado en lugares explosivo en la atmósfera de polvo Ex.
Datos eléctricos,

expuestos a peligro de explosión en las zonas 1 y 2 para gases*), vapores*) y niebla*) Válvulas neumáticas - serie KM-10*,3) Válvulas neumáticas - serie MI-01*)
o en la zona 21 y 22 para polvo*). Por consiguiente, utilícelas solamente
Modificado:

Instrucciones de seguridad para el montaje de los componentes eléctricos y la


Válvulas neumáticas - serie MI-02*) Válvulas neumáticas - serie MI-03*)
Nombre:

puesta en servicio eléctrica


• conforme a las disposiciones,
Fecha:

Para evitar posibles movimientos peligrosos, la puesta en servicio eléctrica se ejecu-


• en estado original,
• sin haberlas sometido a reformas realizadas por cuenta propia y en perfecto tará en estado sin presión y en atmósferas no expuestas a peligro de explosión. Con- Identificación de las válvulas: II 2G D T5 c T100 °C, –10 °C T amb +50 °C
estado funcional. trolar la instalación cerciorándose de que no haya errores de cableado capaces de
provocar incendios, operación deficiente o anomalías funcionales. Proteger las líneas
23-SP-037-012-03
23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10

23-SP-037-012-03
23-SP-037-027-03

23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03

23-SP-037-012-05

23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03
23-SP-037-011-03

23-SP-037-011-03

Obsérvense estrictamente los valores límite especificados por AIRTEC para presiones, tem- *) sólo en combinación con imanes de válvula correctamente montados de la
Bobina admisible

de alimentación de tensión y las líneas de señales contra interferencias producidas


23-SP-040-B12

23-SP-040-B12

23-SP-040-B27

empresa nass magnet, véase para ello la tabla de la página 3.


23-SP-038-912

peratura, datos eléctricos, etc. Obsérvense además las disposiciones nacionales vigentes por líneas de alta tensión y perturbaciones radiadas. Consultar también las instruc-
así como los reglamentos de seguridad y normas para la prevención de accidentes. ciones DIN EN 60079 et DIN EN 50014. 1
) también para la serie MO, ME; 2) KNE-05; *3) KME-10.
Desconectar la tensión de servicio cuando se trabaje en los componentes o en la
Atenerse estrictamente a las instrucciones de servicio del fabricante de los imanes.
06. 03. 2006

instalación eléctrica.
K. H. Haydt

(E) Normas armonizadas aplicadas, en particular:


Revisado/autorisado:

Atención Evítese la caída y la posible penetración de cuerpos ajenos como trozos de alambre,
EN 1127-1: 1997 Protección antideflagrante
Lea las instrucciones de servicio antes de proceder a la puesta en servicio. Toda inter- virutas etc. capaces de provocar incendios, operación deficiente o anomalías funcionales. EN 13463-1: 2001 Aparatos no eléctricos para aplicación en zonas expuestas a peligro de explosión, Parte 1
vención inadecuada en las válvulas así como el incumplimiento de las observaciones Si la incorporación de la válvula genera diferencias potenciales, se deberá establecer EN 983: 1996 Sistemas neumáticos
Sistema de anclaje,

1,3/1,5 NC, 10 bar,

1,0/1,3 NC, 10 bar,


1,3/1,5 NC, 10 bar,
conexión abridada

conexión abridada

recogidas en estas instrucciones de servicio provocan la invalidez de las cláusulas de una conexión conductiva hasta la conexión equipotencial.
conexión roscada

conexión roscada

conexión roscada
0,8/1,0 NC, 8 bar,

0,8/1,0 NC, 8 bar,

EN 13463-5 2003 Aparatos no eléctricos para aplicación en zonas expuestas a peligro de explosión, Parte 5
Anchura nominal

Anchura nominal

Anchura nominal

Anchura nominal

Anchura nominal

responsabilidad y las condiciones de garantía.


Nombre:
Fecha:
propiedades

Mantenimiento, inspección y limpieza


Precaución Antes de proceder a todo trabajo de instalación o mantenimiento, desconecte la presión
No retirar ni cubrir la placa / etiqueta de identificación.
del equipo así como la alimentación de tensión de las bobinas de excitación de la 72770 Reutlingen, 06. 03. 06 Director de la compañia ppa
No desmontar las válvulas para la ejecución de reformas. Peligro de daños, lesiones
físicas y pérdida de las condiciones de garantía. válvula. Christian Schrade
Inspección manual de las válvulas y de las bobinas de excitación cada 2 millones de
* ) según el sistema magnético empleado en la válvula. La identificación de la categoría ciclos operativos o cada 6 meses, a más tardar.
Inscripción en

Jefe de construcción i. V.
0049 KW año

3230 KW año

4766 KW año

4774 KW año

3234 KW año

Salvo modificaciones técnicas.

de aparato y de la inicial identificativa (G: gases, vapores o niebla; D: polvo) de la Criterios a controlar: Karl-Hermann Haydt
N° de producto el anclaje

atmósfera susceptible a explosión consta en el imán de la válvula.


14. 08. 2003

Hermeticidad y asiento fijo de los racores y tornillos.


Instalación Los documentos han sido entregados a la correspondiente oficina 0123 asignándoseles el número
Recambio de componentes defectuosos exclusivamente con componentes del mismo tipo.
J. Munz

de expediente EX9 04 04 50114 002.


Tipo de montaje: a discreción, preferiblemente con el sistema magnético arriba. Control diario inicialmente por parte del explotador para la detección y determinación
en la bobina.

Medio: Aire comprimido, según ISO 8573-1: 2001, clasificación 7 4 -; – 10 °C


posterior de los intervalos necesarios para la limpieza exterior.
23-R-037-1

23-R-038-1

23-R-040-1
Accionador

T Medium a + 50 °C, para los datos de la presión de servicio y de la pre- Realizado: Revisado/autorisado: Modificado: No. ref. 14
Realizado:
admisible

23-R-037

23-R-038

sión de mando, consultar el catálogo AIRTEC. Temperatura ambiente:


Nombre:

Nombre: J. Munz Nombre: K. H. Haydt Nombre: J. Munz 54-ATEX-01


AIRTEC

Fecha:

– 10 °C T amb a + 50 °C.
Fecha: 14. 08. 2003 Fecha: 06. 03. 2006 Fecha: 06. 03. 2006
Para el sistema completo, el sistema magnético y la válvula neumática aplican los
datos comunes en cuanto concierne a la presión, la temperatura y el medio. Salvo modificaciones técnicas.

–1– –2– –3– –4–


Avvertenza ( I ) Dichiarazione di conformità secondo la direttiva 94/9/CE

Scritta sulla bobina

1215 30.1-00/7068
1215 30.1-00/7043

1215 30.1-00/6951

1215 30.1-00/7068
1215 30.1-00/7043

1215 30.1-00/6951
1215 30.1-00/6896

0558 50.1-00/6395
0515 30.1-00/6961

0558 54.1-00/5147
1215 30.1-00/6896
0515 30.1-00/6897

0515 30.1-00/6961

0558 54.1-00/5147
1259 50.1-00/5146
0515 30.1-00/6897
AIRTEC Pneumatic GmbH

0515 30.1-00/7112

0515 30.1-00/7112

54-ATEX-01
Ref-Nr. 14
Alimentazione di corrente per settori soggetti a pericolo di esplosione: osservare le
D-61476 Kronberg, Westerbachstrasse 7 indicazioni di installazione e di sicurezza del produttore dei magneti delle valvole. (vedi AIRTEC Pneumatic GmbH, Westerbachstr. 7, D-61476 Kronberg

Il settore d’impiego della valvola pneumatica completamente montata, viene determinato dai dati concernenti il gruppo e la categoria
Tel. +49 6173 9562-0, Fax +49 6173 9562-13 Manuale operativo nass magnet).

Il sistema di indotto e la bobina, formano una unità e sono come tali descritti nel manuale di istruzioni del produttore della bobina.
www.airtec.de, Email: Info@airtec.de ( I ) dichiara che i prodotti qui elencati nell’esecuzione da essa forniti, corrispondono alle
Indicazione di sicurezza particolare seguenti prescrizioni valide e particolarmente alla direttiva 94/9/CE per apparecchi e siste-
Manuale operativo per valvole pneumatiche comandate mi di protezione per l’impiego previsto in ambienti soggetti a pericolo di esplosione
elettricamente serie: L’esercizio delle bobine magnetiche è permesso solo con l’apposito sistema di indotto. delle zone 1 e 2 per gas, vapori e nebulizzazione nonché les zone 21 e 22 per la polvere.

protezione accensione
Vedi tabella a pagina 3.

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C
II 2GD c T5 T100 °C

II 2GD c T5 T100 °C
della bobina, tipo di
gruppo, categoria
Settore d’impiego,
MS-18, M-04, M-05, M-06, M-07, ME-05, MG-07, MN-06, M-22, Tipo: Valvola pneumatica serie MS-18*) Valvola pneumatica serie M-04*)
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e la messa in funzione
KN-05, KNE-05, KM-09, KM-10, KME-10, MI-01, MI-02, MI-03 Impiegare i componenti AIRTEC solo nei settori previsti. L’installazione e il montaggio Valvola pneumatica serie M-05*, 1) Valvola pneumatica serie M-06*)

Umax 28 V DC, 115 mA, – II 2G c T6


devono essere eseguiti soltanto da personale qualificato specializzato, senza tensione,
Questo manuale operativo è previsto esclusivamente per il personale qualificato e spe- allo stato depressurizzato e solo in atmosfera non soggetta a pericolo di esplosione. Valvola pneumatica serie M-07*, 1) Valvola pneumatica serie MG-07*)
cializzato nella tecnica di comando e automazione esperto nel montaggio, l’instal- Provvedere alla sufficiente dimensione del convogliamento dell’aria di scarico. L’aria di
lazione, la messa in funzione, la manutenzione e la trasformazione di componenti scarico degli apparecchi non deve generare nuova atmosfera esplosiva, nell’atmosfera Valvola pneumatica serie MN-06*) Valvola pneumatica serie M-22*, 1)

06. 03. 2006


pneumatici e in possesso di nozioni sul concetto dei tipi protezione di accensione in soggetta a pericolo di esplosione polvere.

24 V DC, 136 mA, 10 m

24 V DC, 136 mA, 10 m


24 V DC, 136 mA, 3 m
24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m


2
settori soggetti a pericolo di esplosione. Valvola pneumatica serie KN-05*, ) Valvola pneumatica serie KM-09*)

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m
110 V AC, 27 mA, 3 m

110 V AC, 27 mA, 3 m

J. Munz
230 V AC, 17 mA, –
Per la Vostra sicurezza tenete presente che queste valvole sono previste esclusiva-

24 V DC, 83 mA, –

24 V DC, 83 mA, –
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e la messa in fuzione elettrici
mente per il comando di attuatori pneumatici e per l’Impiego previsto in settori soggetti Valvola pneumatica serie KM-10*, 3) Valvola pneumatica serie MI-01*)
a pericolo di esplosione delle zone 1 e 2 per gas*), vapori* e nebulizzazione* o nelle La messa in funzione elettrica deve essere effettuata solo allo stato depressurizzato e
in atmosfera non soggetta a pericolo di esplosione, per evitare eventuali movimenti

Dati elettrici

Modificato:
zone 21 e 22 per la polvere*). Utilizzarle perciò esclusivamente Valvola pneumatica serie MI-02*) Valvola pneumatica serie MI-03*)
pericolosi. Fare attenzione al cablaggio corretto. Errori di cablaggio possono com-

Nome:
• per l’uso previsto

Data:
portare incendi, esercizio errato o anomalie funzionali. Prima di effettuare il collega-
• allo stato originale mento dei cavi di alimentazione elettrica e di quelli dei segnali, provvedere alla loro Contrassegni sulle valvole: II 2G D T5 c T100 °C, –10 °C T amb +50 °C
• non arbitrariamente modificate e in perfetto stato tecnico
protezione da cavi di alta tensione e da disturbi di irradiazione. Per ulteriori indicazioni *) solo in combinazione con magneti per valvole della ditta nass magnet, correttamente

No. d’identific. AIRTEC


Attenersi indispensabilmente ai valori-limite di pressione, temperatura, ai dati elettrici vedere anche la norma DIN EN 60079 y DIN EN 50014. montati. Vedi tabella a pagina 3.

Diametro nom. 1,3/1,5 NC, 23-SP-037-012-03


23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10

23-SP-037-012-05
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03

Diametro nom. 1,3/1,5 NC, 23-SP-037-012-03

23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03
23-SP-037-011-03

23-SP-037-011-03
Eseguendo lavori all’impianto elettrico, disinserire sempre la tensione di esercizio.

Bobina ammessa
ecc. indicati da AIRTEC. Osservare le normative nazionali, le norme di sicurezza e an-

23-SP-040-B12

23-SP-040-B12

Diametro nom. 1,0/1,3 NC, 23-SP-040-B27


Diametro nom. 0,8/1,0 NC, 23-SP-038-912
tinfortunistiche. Proteggere l’impianto dalla caduta e dalla eventuale penetrazione di oggetti estranei. 1
) anche per la serie MO, ME; 2) KNE-05; *3) KME-10.
Pezzi di fili o trucioli possono provocare incendi, errori di esercizio o disturbi funzion-
Osservare inoltre indispensabilmente il manuale operativo del produttore dei magneti! ali. Se l’installazione della valvola dovesse causare diversità di potenziale, provvedere Per la combinazione valvola pneumatica, azionatore e bobina, vale sempre il settore comune.

06. 03. 2006


Controllato /Autorizzato:
ad un collegamento di adeguata capacità conduttiva con la compensazione di potenziale.

K. H. Haydt
Attenzione! ( I ) Norme armonizzate applicate, particolarmente:
Prima della messa in funzione leggere attentamente il manuale operativo. La manipo- EN 1127-1: 1997 Protezione antideflagrante
Manutenzione, ispezione e pulizia

Diametro nom. 0,8/1,0 NC,


lazione incompetente o la non osservanza delle indicazioni riportate in questo manuale EN 13463-1: 2001 Apparecchi non elettrici per l’impiego in settori soggeti a pericolo di esplosione, parte 1
operativo, comportano la perdita dei diritti di garanzia ed esonera il produttore da Prima di eseguire lavori di installazione e di manutenzione, depressurizzare EN 983: 1996 Pneumatica
qualsiasi responsabilità. l’impianto e disinserire l’alimentazione di corrente delle bobine magnetiche delle EN 13463-5 2003 Apparecchi non elettrici per l’impiego in settori soggeti a pericolo di esplosione, parte 5

Sistema indotto,

attacco a flangia

attacco a flangia
valvole.

caratteristiche

Nome:
attacco a vite

attacco a vite

attacco a vite

Data:
Cautela! Effettuare il controllo manuale delle valvole e delle bobine magnetiche dopo 2 mio. di
Non rimuovere o coprire la targhetta o la dicitura d’identificazione. attivazioni oppure ogni sei mesi. Controllare la tenuta, la correttezza di serraggio delle
72770 Reutlingen, 06. 03. 06 Dirigente dell’azienda ppa

10 bar,

10 bar,

10 bar,
Non smontare le valvole al fine di effettuare modifiche. Ciò comporta pericolo di dan- viti e dei collegamenti a vite.

8 bar,

8 bar,
neggiamento delle stesse e di ferimenti nonché la perdita dei diritti di garanzia. Christian Schrade
Sostituire i componenti difettosi solo con componenti dello stesso tipo.
*) A seconda del sistema di magneti impiegato per le valvole. I contrassegni concer- Gli intervalli di pulizia esterna devono essere stabiliti dall’utente sulla base di controlli

Con riserva di modifiche tecniche.


nenti la categoria dell’apparecchio e le lettere d’identificazione (G per gas, vapori o giornalieri iniziali.

0049 KW anno

3230 KW anno

4766 KW anno

4774 KW anno

3234 KW anno
Direzione costruzioni i. V.
nebulizzazione; D per polvere), dell’atmosfera soggetta a pericolo di esplosione, sono Karl-Hermann Haydt

No. d’identific. sull’indotto


stampati sul magnete della valvola.

Dicitura

indicati sulla bobina.

14. 08. 2003


Questo documento è stato depositato presso l’ufficio menzionato 0123 con il numero
Installazione EX9 04 04 50114 002.

J. Munz
Montaggio: facoltativo, preferibilmente con il sistema magneti in alto.
Medio: Aria compressa a norme ISO 8573-1: 2001, classe 7 4 -; –10 °C Tmedio + 50 °C. Redatto: Controllato /Autorizzato: Modificato: No. di rifer. 14

23-R-037-1

23-R-038-1

23-R-040-1
Per i dati pressione di lavoro e di comando vedere il catalogo AIRTEC.

Azionatore
Nome: J. Munz Nome: K. H. Haydt Nome: J. Munz 54-ATEX-01

23-R-037

23-R-038
ammesso
Temperatura ambiente: – 10 °C T amb + 50 °C.

Redatto:
AIRTEC
Data: 14. 08. 2003 Data: 06. 03. 2006 Data: 06. 03. 2006

Nome:
Per i dati concernenti la pressione, la temperatura e il medio per l’intero sistema, il

Data:
sistema dei magneti e la valvola pneumatica, valgono i settori comuni. Con riserva di modifiche tecniche.

–1– –2– –3– –4–

Avertissements: (F) Déclaration de conformité selon la directive CE 94/9/CE

0515 30.1-00/6897
1215 30.1-00/6951

1215 30.1-00/7068
1215 30.1-00/7043
0515 30.1-00/6961

0515 30.1-00/6897
1215 30.1-00/6951
1215 30.1-00/6896
1215 30.1-00/7068
1215 30.1-00/7043
0515 30.1-00/6961

0558 54.1-00/5147
1215 30.1-00/6896

0558 54.1-00/5147
1259 50.1-00/5146

0558 50.1-00/6395
AIRTEC Pneumatic GmbH

0515 30.1-00/7112

0515 30.1-00/7112

54-ATEX-01
N° de réf. 14
Alimentation en courant pour atmosphère explosible: il faut respecter les instructions

Le système d’induit et la bobine constituent une unité et ils sont décrits en tant qu’unité dans le mode d’emploi du fabricant de bobine.
D-61476 Kronberg, Westerbachstrasse 7 d’installation pour l’alimentation en courant et la protection par fusible fournies par le AIRTEC Pneumatic GmbH, Westerbachstr. 7, D-61476 Kronberg

Le domaine d’application de la soupape pneumatique entièrement montée est déterminé grâce aux données indiquées sur la bobine,
Inscription de
Tél. +49 6173 9562-0, Fax +49 6173 9562-13 fabricant de soupape magnétique (voir instructions de service de la société nass magnet).
www.airtec.de, Email: Info@airtec.de (F) déclare par la présente que les produits cités ci-dessous dans leur version livrée cor-

bobine
Consigne de sécurité particulière respondent aux prescriptions suivantes, en particulier: 94/9/CE directives pour appareils
Instructions de service pour des soupapes pneumatiques à et systèmes de protection destinés à l’utilisation conforme en atmosphère explosible
actionnement électrique des séries: L’exploitation des bobines magnétiques est uniquement admissible avec le zones 1 et 2 pour gaz, vapeurs et brouillard ainsi que zones 21 et 22 pour poussières.

Domaine d’application,
système d’induit correspondant. Voir le tableau page 3.

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C

II 3GD nA T5 T95 °C
II 2GD c T5 T100 °C

II 2GD c T5 T100 °C
groupe, catégorie
Type: Soupapes pneumatiques, série MS-18*) Soupapes pneumatiques, série M-04*)
MS-18, M-04, M-05, M-06, M-07, ME-05, MG-07, MN-06, M-22, Consignes de sécurité pour le montage et la mise en route

de la bobine,
KN-05, KNE-05, KM-09, KM-10, KME-10, MI-01, MI-02, MI-03 Les composants AIRTEC doivent uniquement être utilisés dans les domaines prévus. Soupapes pneumatiques, série M-05*,1) Soupapes pneumatiques, série M-06*)

protection

Umax 28 V DC, 115 mA, – II 2G c T6


L’installation et le montage doivent uniquement être réalisés à l’état hors tension et
Ces instructions de service sont uniquement destinées à des spécialistes en matière Soupapes pneumatiques, série M-07*,1) Soupapes pneumatiques, série MG-07*)
de technique de commande et d’automatisation, ayant acquis des expériences rela- exempt de pression et uniquement en atmosphère non explosible. Ces travaux doivent
tives au montage, à l’installation, mise en route, maintenance et à la modification de seulement être effectués par du personnel qualifié formé. Veillez à assurer un dimen- Soupapes pneumatiques, série MN-06*) Soupapes pneumatiques, série M-22*,1)
composants pneumatiques et possédant des connaissances sur le concept des modes sionnement suffisant de la conduite d’évacuation d’air. L’air d’évacuation des appareils

06. 03. 2006


de protection en atmosphère explosible. ne doit pas créer de nouvelle atmosphère de poussière explosible dans l’atmosphère Soupapes pneumatiques, série KN-05*, ) 2
Soupapes pneumatiques, série KM-09*)

24 V DC, 136 mA, 10 m

24 V DC, 136 mA, 10 m


24 V DC, 136 mA, 3 m
24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m

24 V DC, 136 mA, 3 m


24 V DC, 136 mA, 5 m

12 V DC, 267 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 3 m

230 V AC, 14 mA, 3 m


230 V AC, 14 mA, 5 m

230 V AC, 14 mA, 5 m


110 V AC, 27 mA, 3 m

110 V AC, 27 mA, 3 m


Données électriques,
Pour votre propre sécurité, veuillez tenir compte du fait que les soupapes sont unique- explosive de poussière.

J. Munz
230 V AC, 17 mA, –
Soupapes pneumatiques, série KM-10*,3) Soupapes pneumatiques, série MI-01*)

Longueur de câble

24 V DC, 83 mA, –

24 V DC, 83 mA, –
ment destinées à la commande d’actuateurs pneumatiques et à l’utilisation conforme
en atmosphère explosible zones 1 et 2 pour gaz*), vapeurs*) et brouillard*) ou zones Consignes de sécurité pour le montage électrique et la mise en route électrique
21 et 22 pour poussières*). Il faut donc les utiliser Soupapes pneumatiques, série MI-02*) Soupapes pneumatiques, série MI-03*)
La mise en route électrique doit uniquement être effectuée à l’état sans pression et en
• conformément, atmosphère non explosible afin d’éviter d’éventuels mouvements dangereux. Veillez à

Modifié:
• à l’état original, Désignation des soupapes: II 2G D T5 c T100 °C, –10 °C T amb +50 °C

Nom:
Date:
ne pas effectuer d’erreurs de câblage, celles-ci risquant en effet de conduire à des
• sans modification non autorisée et en parfait état technique. incendies, un mauvais fonctionnement ou à des dysfonctionnements. Les conduites
Les valeurs limites indiquées par la société AIRTEC pour les pressions, les tempéra- d’alimentation en courant et les circuits d’acheminement des signaux doivent être *) uniquement en combinaison avec des soupapes magnétiques montées de la société
tures, les données électriques, etc. doivent être respectées. Les normes nationales, les protégés contre l’injection suite à des lignes à haute tension et des perturbations nass magnet, voir le tableau page 3.

23-SP-037-012-03
1,3/1,5 NC, 10 bar, 23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03

23-SP-037-012-03
1,3/1,5 NC, 10 bar, 23-SP-037-012-05
23-SP-037-012-10
23-SP-037-027-03
23-SP-037-027-05
23-SP-037-025-03
23-SP-037-011-03

23-SP-037-011-03
Numéro de produit
Bobine admissible
prescriptions de sécurité et les règlements de prévention d’accident doivent être respectés. d’irradiation. Pour d’autres instructions, se référer également à la norme DIN EN 60079

23-SP-040-B12

23-SP-040-B12

23-SP-040-B27
23-SP-038-912
1
e DIN EN 50014. ) aussi pour les series MO, ME; 2) KNE-05; *3) KME-10.
Il faut obligatoirement tenir compte des instructions de service du fabricant Pour effectuer des travaux sur le système électrique, il faut toujours couper la tension
d’électro-aimants! de service. Les données communes doivent toujours, être prises en considération pour la combi-
AIRTEC

06. 03. 2006


Protéger contre une éventuelle chute ou pénétration de corps étrangers, des morceaux naison de soupape magnétique, d’organe de commande et de la bobine.

K. H. Haydt
Attention de fil métallique ou des copeaux peuvent conduire à des incendies, à un mauvais fonc-
Lire les instructions de service avant la mise en route. En cas d’interventions non con- (F) Normes harmonisées appliquées, en particulier:
tionnement ou à des dysfonctionnements.

Vérifié/Approuvé:
1,0/1,3 NC, 10 bar,
formes ou de non-respect des consignes figurant dans ces instructions de service,

0,8/1,0 NC, 8 bar,

0,8/1,0 NC, 8 bar,


EN 1127-1 : 1997 Protection antidéflagrante
Diamètre nominal

3230 KW année Diamètre nominal

4766 KW année Diamètre nominal

4774 KW année Diamètre nominal

3234 KW année Diamètre nominal


Si le montage de la soupape risque d’occasionner des différences de potentiel, il faut
Système d’induit,

tous les droits à la garantie sont néants.


caractéristiques

raccord à bride

raccord à bride
EN 13463-1: 2001 Appareils non électriques pour l’application en atmosphère explosible, partie 1
créer une liaison conductible vers la compensation de potentiel.

raccord fileté

raccord fileté

raccord fileté
EN 983: 1996 Système pneumatique

et ce au niveau du groupe et de la catégorie.


Prudence EN 13463-5 2003 Appareils non électriques pour l’application en atmosphère explosible, partie 5

Nom:
Date:
Ne pas retirer ni recouvrir la plaque signalétique / l’empreinte. Maintenance, inspection et nettoyage
Ne pas démonter les soupapes pour procéder à des modifications. Ceci présente des Commuter l’installations sans pression avant d’effectuer des travaux d’installation et
risques d’endommagements et de blessures, il peut également s’en suivre une perte de de maintenance et déconnecter l’alimentation en courant des bobines magnétiques

Sous réserve de modifications techniques.


la garantie. 72770 Reutlingen, 06. 03. 06 Directeur d’usine ppa
de soupape.
0049 KW année

Christian Schrade
mande admissible/ Inscription sur

*) en fonction du système d’électro-aimant de soupape utilisé. La caractérisation de la Effectuer un contrôle manuel des soupapes et de la bobine magnétique après 2 mil-
catégorie des appareils et de la lettre d’identification (G: gaz, vapeurs ou brouillard; lions de cycles de manœuvre ou au plus tard tous les 6 mois. Au cours de ce contrôle,
D: poussières) de l’atmosphère explosible est imprimée sur l’électro-aimant de soupape. il faut alors vérifier l’étanchéité, la bonne fixation des vis et des connexions par vis. Chef du bureau d’études i. V.
Numéro de produit induit

Karl-Hermann Haydt
D’éventuels composants défectueux doivent toujours être remplacés par des com-

14. 08. 2003


Installation posants du même type.
Type de montage: au choix, de préférence système d’électro-aimant en haut. La périodicité de nettoyage extérieur doit être déterminée par l’exploitant lui-même en Les documents sont déposés au poste cité 0123 avec le numéro de document EX9 04 04 50114 002.

J. Munz
Fluide: air comprimé selon ISO 8573-1: 2001, classe 7 4 -; – 10 °C Tfluide + 50 °C.
Organe de com-

effectuant des contrôles quotidiens au début.


Pour des informations concernant la pression de marche et la pres- Etabli: Vérifié/Approuvé: Modifié: N° de réf. 14
23-R-037-1

23-R-038-1

23-R-040-1
sion de pilotage, voir le catalogue AIRTEC. Nom: J. Munz Nom: K. H. Haydt Nom: J. Munz 54-ATEX-01
23-R-037

23-R-038

Température ambiante: –10 °C Tamb + 50 °C.


AIRTEC

Pour le système complet, système magnétique et soupape pneumatique, les domaines Date: 14. 08. 2003 Date: 06. 03. 2006 Date: 06. 03. 2006

Etabli:
Nom:
Date:
communs sont valables en vue des indications de pression, température et fluide. Sous réserve de modifications techniques.

–1– –2– –3– –4–