Sie sind auf Seite 1von 96

MO2305, MO2610, MO2620, MO3020, MO3030,

MO3815, MO4225
DE Bedienungsanleitung LV Lietošanas pamācība
EN Instruction manual PL Instrukcja manuał
ES Manual de instrucciones RO Instrucțiuni de utilizare
FR Manuel d’instructions RU Руководство по эксплуатации
IT Manuale di istruzioni UA Керівництво з експлуатації
220-240 V~

4,5 сm 4,5 сm

1 2

MO2610
MO2305 MO3020 MO3030 MO3815 MO4225
MO2620

1 2 2

3
MO2305 MO2610
MO2620 MO3020 MO3030 MO3815 MO4225

2
1
9

3
7
2

5
6

4 8

4
MO3020, MO3815,
MO2305, MO2610 MO2620 MO4225 MO3030

4 5

145 190 145 190 145 190 145 190

230 100 230 100 230 100 230


1 1 1

Р Р Р Р

2 2 2

0 0 0
10 10 10

MIN MIN MIN


60 20 60 20 60 20

3 3 3

50 30 50 30 50 30

40 40 40

2 5

4
5

5
D

6
SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Verbrennungsgefahr
- Symbol
DE
Weist auf hohe Temperaturen
Warnsymbol
hin.
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie
in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden
müssen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets • Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an,
folgende Regeln beachten: an die bereits andere Geräte angeschlossen wur-
• Benutzen Sie das Gerät so wie in der den, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall
Bedienungsanleitung beschrieben. können Leitungen überlastet werden, das Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas-
• Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang oder Elektroöfen und -herden auf.
enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, aus der Steckdose.
halten Sie das Netzkabel von Wasser und • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
anderen Flüssigkeiten fern. Falls aus ir- Erschütterungen, Vibrationen und anderen me-
gendwelchen Gründen Wasser oder andere chanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, umkippt oder stürzt.
ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
das Gerät nicht weiter, sondern wenden sich Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
an den autorisierten Kundendienst (ASC) der • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
OURSSON AG. • Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die un-
• Schließen Sie das Gerät an eine passende ter körperlichen oder geistigen Einschränkungen
Stromquelle an. leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an de- im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies
nen leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen
können. dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht
• Versuchen Sie niemals, das Gerät ei- nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der
genmächtig zu öffnen – zum einen droht Bedienung des Gerätes und den eventuell da-
Stromschlaggefahr, zum anderen können mit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten; wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie spielen.
sich bei Reparatur und Wartung nur an den • Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vor-
autorisierten Kundendienst, der Reparaturen gesehen.
von OURSSON-Markenprodukten ausführt. • Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es
• Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem von Fachleuten des autorisierten Kundendienstes
warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden,
es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit • Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang
verdunsten und keinen Schaden anrichten. enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau- • Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes
chen Sie das Gerät und das Netzkabel nie- unbedingt auf Scheuermittel und organische
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und derglei-
• Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das chen). Bei hartnäckigen Verschmutzungen kön-
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen. nen Sie neben einem feuchten Tuch auch ein
• Berühren Sie keine heißen Teile; ansonste1n wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, da-
mit es nicht zur Stolperfalle werden kann. Empfehlungen
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
• Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf,
berührt.
damit Sie später darin nachlesen können.
7
• Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen und hitzebeständigem Unterlage auf. Achten Sie
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas darauf, dass das Gerät nicht von Kinderhänden
vom tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes ab- erreicht werden kann, halten Sie den nötigen
weichen. Abstand zu Wänden und Möbeln ein. Das Gerät
• Bewegen Sie das Gerät nicht im laufenden muss an mindestens einer Seite komplett frei
Betrieb. bleiben. Das Gerät darf nicht eingebaut wer-
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum den!
Erwärmen von Speisen. • Stellen Sie das Gerät niemals unter oder in
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht als Heizung. der Nähe von brennbaren Gegenständen wie
• Versuchen Sie niemals, das Gerät mit geöffneter Gardinen, Vorhängen und dergleichen auf –
Gerätetür zu benutzen. Brandgefahr!
• Verwenden Sie ausschließlich hitzebeständiges,
für Miniöfen geeignetes Geschirr. LIEFERUMFANG – Abbildung B
• Stellen Sie keine Konservendosen, Flaschen, Hauptgerät ........................................................ 1Stk.
dicht schließende Behälter oder (zu) große
Emailleblech ................................................. 1 Stk.
Gegenstände in das Gerät. Andernfalls kann es
zu Verletzungen sowie zu Beschädigungen des Rost .............................................................. 1 Stk.
Gerätes kommen. Blech- und Rostgriff ....................................... 1 Stk.
• Legen Sie Fleisch oder Fisch niemals direkt auf den Drehspießgriff ............................................... 1 Stk.
Rost; Öle und Fette können sich entzünden. Geben
Drehspieß ..................................................... 1 Stk.
Sie Lebensmittel auf eine geeignete Unterlage.
Achten Sie darauf, dass Folien nicht mit den Rundblech, 22,8 cm....................................... 1 Stk.
Heizelementen in Berührung kommen. Krümelblech .................................................. 1 Stk.
• Garen Sie in Folie verpackte Speisen auf der mittle- 8 Fischkorb ...................................................... 1 Stk.
ren oder unteren Ebene.
9 Grillkorb ........................................................ 1 Stk.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten. Bedienungsanleitung ......................................... 1 Stk.
• Geben Sie kein Papier, keine Pappe, Kunststoffe,
Textilien und dergleichen in das Gerät; es besteht KOMPONENTEN – Abbildung C-1
Brandgefahr. 1 Türgriff
• Nehmen Sie erhitzte Speisen mit Topflappen 2 Drehspießhalterung
oder Ofenhandschuhen aus dem Gerät.
3 Einschübe für Rost und Bleche
• Knallen Sie die Gerätetür nicht zu, stellen sie nichts
auf der Tür ab, achten Sie darauf, dass die erhitz- 4 Tür
te Gerätetür nicht mit kaltem Wasser in Berührung 5 Bedienfeld
kommt. Abbildung A-1. 6 Belüftungsöffnungen
• Falls Speisen beim Erhitzen zu rauchen beginnen
oder gar Feuer fangen, schalten Sie das Gerät
7 Betriebsanzeige
sofort ab und ziehen den Netzstecker aus der 8 Entnehmenbares Krümelblech
Steckdose. Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor 9 Backplatten (Modell MO3030)
die Flammen erloschen sind – Frischluftzufuhr lie-
Innenbeleuchtung – Abbildung C-1-2
fert Feuer zusätzlichen Sauerstoff. Gießen oder
sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät; es kann Obere und untere Heizelemente – Abbildung
zu Kurzschlüssen kommen, zudem kann das Glas
C-1-1
springen.
BEDIENUNG
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes
Bedienfeld – Abbildung C-2
niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu
Schäden kommen, die nicht durch die Garan- Betriebsartwähler – Abbildung C-2-4
tie abgedeckt werden.
• STOPP- einstellung, stoppt den Betrieb
AUFSTELLEN – Abbildung A-2 • Heißluft (Umluftgaren)
• Stellen Sie das Gerät auf eine flachen, ebenen

8
• Drehspieß (bräunt das Gargut gleichmäßig von Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart (
allen Seiten) Modelle MO2620/MO3030) bei maximaler Temperatur
• Heißluft- und Drehspieß 15 Minuten lang leer arbeiten. So verschwindet der
typische Neugerätegeruch. Lüften Sie den Raum gut
Betriebsartwähler, Abbildung C-2-5 durch. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
(Modell MO3030)
• STOPP - Stellung Bedienung – Abbildung C-2
1. Sorgen Sie dafür, dass das Krümelblech instal-
• Schaltet links großes Kochfeld ein
liert, der Timer auf eingestellt ist. Stecken
Sie den Netzstecker ein.
• Schaltet das rechte kleine Kochfeld ein
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
• Schaltet beide Kochfelder ein Regler ein.
Temperatureinstellung – Abbildung C-2-1 3. Drehen Sie den Timer auf 5 Minuten, wäh-
• Zum Einstellen der Temperatur von 100 – 230°C len Sie zum Vorheizen die Betriebsart , (
Modelle MO2620/МО3030). Der Timer dreht sich
im laufenden Betrieb wieder automatisch zurück.
Р Betriebsartwähler – Abbildung C-2-2
4. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart:
.
• STOPP - Stellung
5. Legen Sie die Speisen auf das Blech oder den
• Oberhitze (oberes Heizelement) Rost, alternativ stecken Sie die Speisen auf den
Spieß. Achten Sie darauf, dass zwischen den
• Unterhitze (unteres Heizelement)
Speisen und den Heizelementen immer mindes-
• Oberhitze und Unterhitze tens 2 cm Platz verbleibt.
6. Schieben Sie Blech oder Rost in das Gerät oder
• Oberhitze und Drehspieß
setzen Sie den Drehspieß ein – Abbildung C-3.
(Modelle MO2305, MO2610)
Schließen Sie die Gerätetür.
• Oberhitze und Unterhitze (mit Umluftgaren)
(Modelle MO2620, MO3030) 7. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit ein. Wir raten davon ab, die Gerätetür
• Oberhitze und Unterhitze (mit Umluftgaren, mit
Drehspieß) (Modelle MO2620, MO3030) beim Garen zu öffnen.

Timer – Abbildung C-2-3 HINWEIS: Im laufenden Betrieb leuchtet die


• Timer zur Zeitauswahl von 0 – 60 Minuten Innenbeleuchtung, die Betriebsanzeige
(Abbildung C-1) blinkt.
• STOPP stoppt das Erhitzen
8. Nach Ablauf der Garzeit schaltet der Timer das
Drehspieß – Abbildung C-5
Gerät automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal.
1 Halterung Stellen Sie alle Regler wieder in die Stellung
2 Haken zurück.
3 Fixierer 9. Öffnen Sie vorsichtig die Tür, nehmen Sie die
4 Spieß erhitzten Speisen heraus. Dazu benutzen Sie
am besten einen Topflappen, Ofenhandschuhe
5 Motorkupplung
oder den speziellen Griff für Blech oder Rost –
Vorbereitungen vor dem ersten Einsatz Abbildung C-4.

Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät Drehspieß verwenden – Abbildung C-5
mit einem weichen, trockenen Tuch gründlich ab.
Waschen Sie die restlichen Teile mit warmem Wasser 1. Nehmen Sie den Drehspieß zur Hand, ziehen Sie
und etwas Spülmittel ab. Ziehen Sie immer den einen Fixierer vom Spieß ab .
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile vom 2. Schieben Sie das vorbereitete Gargut bis in die
Gerät abnehmen oder wieder anbringen. Trocknen Mitte des Spießes, fixieren Sie das Gargut von
Sie alle Teile gründlich. beiden Seiten mit den Fixierern. Das gesamte

9
Gargut muss fest eingeklemmt werden, nichts rechten Halterung. Schieben Sie das Gargut vom
darf sich lösen oder herabhängen. Spieß auf einen Teller oder ein Schneidbrett.
3. Drehen Sie den Timer auf 10 Minuten, wählen HINWEIS: Grillkorb 9 und Fischkorb 8 (Abbildung.
Sie zum Vorheizen die Betriebsart . B) nutzen Sie auf ähnliche Weise.
4. Setzen Sie den Spieß in die Halterungen ein: Das
spitze Ende gehört in die rechte Halterung, das
Gebrauchen: Heizplatte
(Modell MO3030)
andere Ende in die rechteckige Halterung auf der
linken Seite . 1. Einstecken. Pfanne aufsetzen..
2. Heizfunktion einstellen , , . Kontrollleuchte
5. Schieben Sie ein Blech in den unteren Einschub,
- Ein.
damit der Saft aus dem Gargut hineintropfen
3. Nach der Zubereitung, Heizfunktion ausschalten
kann.
. Den Netzstecker ausstecken.
6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Regler ein. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
7. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: arbeiten.
(Modelle MO2305/2610) oder , und
(Modelle MO3020/3815/4225), , (Modelle Sie nicht die Kochzonen ohne Gerichte
MO2620/3030). verwenden.
8. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit ein. • Brenner und Ofen können gleichzeitig
betrieben werden.
9. Nach Ablauf der Garzeit schaltet der Timer das Gerät
automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal. Stellen Sie Hinweise: Verwendung Schalen mit flachem Boden
alle Regler wieder in die Stellung zurück. für den Brenner. Halten Sie den Brenner.
10. Nehmen Sie den Spieß mit dem speziellen Griff Wählen Sie die passende Herdplatten- oder
4 (Abbildung B) aus dem Gerät, achten Sie da- Kochzonengröße: Die Größe der Herdplatte oder
bei darauf, dass die Haken des Griffes den Spieß Kochzone sollte möglichst dem Bodendurchmesser
an beiden Seiten packen. Heben Sie den Spieß entsprechen.
zuerst vorsichtig aus der linken, dann aus der
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN

Lebensmittel Betriebsart Blech-/ Temperatur Garzeit Hinweise


Rostein-
schub
Fleisch Schweine- 200оС 35-40 min Vor dem Garen in
fleisch 3 cm große Würfel
(800g) schneiden, mari-
nieren.

Rindfleisch/ 200оС 40-45 min Vor dem Garen in


Lamm 3 cm große Würfel
(800g) schneiden, mari-
nieren.
Fleisch- Würstchen 160оС 15-20 min Leicht einschnei-
Fertig (500g) den. Krümelblech
gerichte 7 einsetzen.

Hotdog- 160оС 15-20 min Krümelblech ein-


Würstchen setzen. 7
(500g)

Frikadellen 120оС 20-25 min Krümelblech einset-


(800g) zen, 150 ml Wasser
МО2620 hineingießen.
MO3030

10
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Lebensmittel Betriebsart Blech-/ Temperatur Garzeit Hinweise
Rostein-
schub
Fleisch- Beefsteak 160оС 15-20 min In Streifen schnei-
Fertig (350g) den, mit Salz,
gerichte Gewürzen und
Kräutern einreiben.
Geflügel Filet 160оС 25-30 min Damit das Fleisch
1.
(500g) saftig bleibt, in
MO2620 einen Bratschlauch
2. МО3030 geben. Mit Salz,
(zum Ende Gewürzen und
der Garzeit, Kräutern einreiben.
sorgt für knus-
prige Haut)

Keulen 160оС 25-30 min Damit das Fleisch


(500g) saftig bleibt, in
MO2620 einen Bratschlauch
МО3030 geben. Mit Salz,
Gewürzen und
Kräutern einreiben.
Flügel 180оС 15-20 min Mit Salz, Gewürzen
(500g) und Kräutern
einreiben.

Ganze 160оС 25-30 min Mit Salz, Gewürzen


Keule und Kräutern einrei-
(500g) MO2620 ben. Krümelblech
МО3030 einsetzen, 150 ml
Wasser hineingie-
ßen.
Ganzes 160°C 30-40 min Krümelblech einset-
1.
Hähnchen zen, 150 ml Wasser
(900g) MO2620 hineingießen.
2. МО3030 Mit Salz, Gewürzen
(zum Ende und Kräutern
der Garzeit, einreiben.
sorgt für
knusprige
Haut)

Fisch Ganz 130°C 15-20 min Krümelblech 7


(600g) einsetzen. In
MO2620 Alufolie einwickeln.
МО3030 Zitronenscheiben hin-
zugeben; so werden
kleine Gräten weich.
Portionierte 150°C 15-20 min Krümelblech einset-
Stücke zen, 150 ml Wasser
(500g) hineingießen.
Toast (4 Stück) 180°C 7-10 min Brot in Scheiben
schneiden.
MO2620 Krümelblech 7
МО3030 einsetzen. Toasts
vor dem Servieren
mit Butter bestrei-
chen.
Französische Toasts MO2305 MO3020 MO2620 120°C 15-20 min Brot in 1 cm große
(500g) MO2610 MO3815 MO3030
MO4225
Würfel schneiden.
Vor dem Backen
mit Pflanzenöl,
Salz, Pfeffer und
Kräutern bespren-
keln.

11
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Lebensmittel Betriebsart Blech-/ Temperatur Garzeit Hinweise
Rostein-
schub
Bratkartoffeln 150°C 25-30 min Kartoffeln in dünne
(500g) Scheiben schneiden.
(0.5 x 0.5 x 4cm)
Salzen, zum Ende
der Garzeit Zwiebeln
hinzugeben.
Gemüse Geschmort 100°C 30-35 min Gemüse kleinsch-
(500g) neiden. In einen
hitzebeständigen
Behälter geben.
Gegrillt 120°C 10-15 min Zum Ende der
(250g) Garzeit salzen.

Gebäck Kuchen 120°C 30-35 min Runde Backform mit


(300g) erhöhten Rändern
MO2620 verwenden.
МО3030
Kekse 160°C 15-20 min Auf Backpapier
(200g) legen.
MO2620
МО3030
Cupcake 100°C 30-35 min Spezielle Form
(300g) verwenden.
MO2620
МО3030
Pizza 15 cm 180°C 6-8 min Pizzaränder mit
(Rohteig/ Tomatensoße,
vorgeba- MO2620 Mayonnaise oder
cken) МО3030 ähnlicher Soße
20 cm 180°C 8-10 min bedecken, damit
sie nicht austrock-
MO2620 nen. Rundblech 6
МО3030 verwenden.
Lasagne MO2305 MO3020 MO2620 100°C 25-30 min Backform mit
MO2610 MO3815 MO3030 erhöhten Rändern
MO4225
verwenden.

Aufläufe – Gemüse-, 100°C 30-35 min In einen hitzebe-


Käse-, Fleisch-, ständigen Behälter
Kartoffelauflauf (500g) MO2620 geben. Mit einem
МО3030 Gemisch aus
Sahne und Ei
bedecken.
Fleisch/Geflügel am MO2305 MO3020 150оС 40 min Speisen mit
Spieß (900g) MO2610 MO3815 Pflanzenöl einstrei-
MO2620 MO4225
chen.
МО3030

Würstchen am Spieß 150оС 15-20 min Speisen mit


(250g) Pflanzenöl einstrei-
chen.

12
HINWEIS: Garzeiten und Temperaturangaben in der Kante, heben Sie es leicht an, ziehen Sie es dann
Tabelle dienen nur zur Orientierung, können je nach nach vorne heraus.
Rezept etwas abweichen. • Spülen Sie Rost, Blech, Rundblech, Fischkorb,
Grillkorb, Blech- und Rostgriff, Drehspießgriff und
ENTSORGUNG Drehspieß mit warmem Seifenwasser. Die Teile kön-
• S
chneiden Sie das Netzkabel aus Sicherheitsgründen nen Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Wählen
ab, bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen. Sie ein Spülprogramm mit maximal 60 °C.
• Wischen Sie das Gehäuse, das Krümelblech back-
REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung D platten und die Innenflächen (ausgenommen Heiz-
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. elemente) mit einem weichen, leicht feuchten Tuch
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen gründ- sauber.
lich abkühlen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
• Öffnen Sie die Tür vollständig, nehmen Sie das Krü- oder andere Flüssigkeiten – es besteht Strom-
melblech aus. Fassen Sie das Blech dazu an der schlaggefahr!
• Trocknen Sie alle Teile gründlich.
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät lässt sich nicht Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ab,
Die Steckdose liefert keinen Strom.
einschalten. bis es wieder Strom gibt.
Wenn Sie Speisen mit einem
Öffnen Sie die Gerätetür möglichst vorsich-
hohen Flüssigkeitsanteil garen,
Beim Erhitzen bildet sich Dampf tig, damit Sie sich nicht am Dampf verbrü-
kann eine gewisse Menge Dampf
hen.
entstehen.
1. Auf dem Krümelblech befinden 1. Reinigen Sie das Krümelblech nach je-
sich Speisereste. dem Einsatz des Gerätes.
Verbrannter Geruch 2. Am Rost, auf dem Blech oder 2. Wischen Sie das (gründlich abgekühlte)
im Inneren des Gerätes hat sich Gerät innen aus, spülen Sie Rost und
Fett angesammelt. Blech immer gleich nach dem Einsatz.

ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren
Händler danach fragen.
Technische Daten
MODELL МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volumen, L 23 26 30 38 42 30

Heißluft - -/+ + + + +

Blechgröße (L × B, mm) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Stromverbrauch (W) Max 1500 Max 2000 Max 3100

Netzspannung 220-240 V~, 50/60 Hz

Temperatur bei Lagerung und


-25°C bis +35°C
Transport
Temperatur im Betrieb 5°C bis 35°C

Luftfeuchtigkeit 15 – 75%, nicht kondensierend

Schutzklasse I

Abmessungen (H × B × L, mm) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Gewicht (kg) 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C
gelagert werden.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG aus-
geführt werden.
13
REPARATUREN Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr extremen Einsatzbedingungen entstehen.
OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wen- • Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
den Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nach- oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung
stehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte
Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften Wartung oder Reparatur verursacht werden.
finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com • Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
Garantiebedingungen der OURSSON AG: minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die oder Batterien verursacht werden.
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht • Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen
Garantieleistungen nach landesspezifischen Vorschriften werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen. die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleis-
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen tet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige 6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit
Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten
sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit wer-
nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpflichtet, den Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das
wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Garantiezertifikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden.
Umfeld eingesetzt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gel- Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
ten für Produkte der OURSSON AG: • Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge-
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garan- Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Einsatzzeit
Produktbezeichnung tiezeit, in Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt,
in Monaten
Monaten
können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meis-
Mikrowellengeräte, Brotbackauto- ten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
maten, Induktionskochfelder • Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren bewegli-
Multikochgeräte, Küchenmaschinen,
cher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe, und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
Toaster, Thermobehälter, 7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indi-
Röstgeräte, Kaffeebereiter, rekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht
Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker,
60 24
für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der
Dörrgeräte, Joghurtbereiter, Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsachge-
Fermentiergeräte, Miniöfen, mäßen Transport, falsche Installation, beiläufige falsche oder
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten entstehen.
automatische Kaffeemaschinen,
Milchaufschäumer,
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG
Universalzerkleinerer, für jegliche speziellen, beiläufigen, indirekten oder
Joghurtbereiter/Fermentierer Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgan-
Küchenwaagen, Siphons gener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und
andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder
Nichtnutzbarkeit des Produktes.
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken 9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um Designelemente und bestimmte technische Spezifikationen
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
in Verbindung stehen: Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit
• Batterien. hinaus:
• Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und 1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
-Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation. Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verur- zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur rich-
sacht werden. Dazu zählen: tigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und
• Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe festgelegte Einsatzzeit überschreiten.

14
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an
den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche
Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für JM1225011234567
MO
eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten
werden vom Kundendienst auch während der regulären 1 2 3 4
Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die
reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche Wartung
über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben, Produktgruppe (Miniöfen – MO).
Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann. Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an.
Recycling und Entsorgung Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive Herstellungswoche.
2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
– WEEE. Produktes.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem
regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei Um Missverständnissen vorzubeugen, emp-
einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und fehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungs-
elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen anleitung und die Garantiebedingungen auf-
Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch merksam durchzulesen. Vergewissern Sie
sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen klei- sich, dass die Angaben auf der Garantiekar-
nen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer te stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann
natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar
und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu angegeben wurden: Modell, Seriennummer,
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer des Käufers. Modell- und Seriennummer des
Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle. Gerätes müssen mit den Angaben auf der
Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese
Herstellungsdatum Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus auf der Garantiekarte geändert werden, ver-
Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgen- liert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer finden Sie an der Rückseite des Produktes,
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.

Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per
E-Mail an uns: support@oursson.com

Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung
der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.

Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertifizierungsangaben zum Produkt finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com

OURSSON AG
In China hergestellt
15
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Risk of burn symbol
Reminder for user
EN
Warning symbol of high temperatures.
A reminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the follow- supervision of the person responsible for their safety,
ing precautions: or after instruction on the safe use of the device. Do
• Use the device according to the following instructions not allow children to play with the product.
manual. • This product is intended only for use in the home.
• Install the device on a stable surface. • If the power cord is damaged, it must be replaced by
• Use only the tools, which are included in the product set. a specialist from the authorized service center (ASC)
• To protect against risk of electrical shock do not OURSSON AG to avoid danger.
put the cord in water or other liquid. If for some • Use only the tools, which are included in the product set.
reason the water got into the unit, contact an au- • When cleaning the appliance do not use abrasives
thorized service center (ASC) OURSSON AG. and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
• For power supply, use a power grid with proper char- cleaning the device it is allowed to use a small
acteristics. amount of neutral detergent.
• Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of flammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself – Recommendations
it could possibly be the reason of an electrical • Please read the instruction manual before using the
shock can lead to product malfunction and will device. Keep the manual after reading for further use.
invalidate the manufacturer’s warranty. For re- • All illustrations in this manual are schematic repre-
pair and maintenance, contact only authorized sentations of real objects, which may differ from the
service centers meant for repair of products un- actual images.
der the trademark OURSSON. • Do not shift the device when utilizing it.
• When moved from a cool to a warm place and vice • Use the device only for cooking and heating food.
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without • Do not use the device as a heat source.
turning it on. • Do not try to use the device with an open door.
• In order to prevent electrical shock do not im- • Use only heat resistant kitchenware, suitable for
merse the entire product or the wires into the mini-ovens.
water. • Do not place into device cans, bottles, tight closed
• Be particularly careful and cautious when using the containers and too big objects. This may lead to a
device near children. personal injury or breakage of the device.
• Do not touch any hot parts, as this may cause • Do not place raw meat / fish directly onto the grid,
injury. because fat and oil can ignite. Use a baking mold,
• The power cord is specially made relatively short in wrapping products beforehand. Make sure that foil
order to avoid the risk of injury. isn’t contacting with the heating elements.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of • When using foil, place the pan on a medium or low
the table or touch hot surfaces. level.
• Do not connect this device to a grid which is over- • Do not leave the working device unattended.
loaded with other appliances: it can lead to the fact • Do not put in/on the device paper, cardboard, plastic,
that the device will not function properly. towels, etc., as this can cause a fire.
• Do not install the device near gas and electric stoves • Do not touch the body or the door when the device is
and ovens. working or immediately after its use. The surface of
• After use, make sure to disconnect the device from the device heats up which may lead to burns.
the power grid. • Use potholders or oven gloves to take the
• Keep the device from bumps, falls, vibration and oth- product out of the oven.
er mechanical influences. • While using the device do not slam the door, do not
• Make sure to disconnect the device from the power put trays or other objects on the door, avoid contact
grid before cleaning or changing accessories. of cold water with the heated open door. Pic. A-1.
• Do not use the device outdoors. • If while preparing, food caught on fire or began to
• This appliance is not intended for use by persons emit smoke, turn off the device and unplug it. Do not
(including children) with reduced physical, senso- open the door until fire is stopped, because the oxy-
ry or mental capabilities, or lack of experience and gen supply will intensify the flame. Do not pour water
knowledge. They can only use the device under the over the device, the glass may crack.

16
The operation of this device in any case does Hobs switch, Рiс. С-2-5
not imply application of any force to it, as this (for MO3030 model)
may damage the product due to user fault. • STOP position, turns off the hobs

• Turns on left hob(185mm/1000W)


SETTING, Рiс. A-2 • Turns on right hob(155mm/600W)
• P
lace the device on a flat horizontal heat resistant
• Turns on both hobs
surface, high from children’s reach, keeping the dis-
tance from walls/furniture as shown in the picture Temperature regulator, Рiс.С-2-1
A-2. One side must be completely free. It is forbid- • A
djusting the temperature from 100°C to
den to embed this device. 230°C
• Do not place the working device under/near cur-
tains or other flammable materials, as this may
cause a fire.
Р Preparation mode switch, Рiс.С-2-2
• STOP position
PRODUCT SET, Рiс. В • Upper heating element (upper heating)
Body.......................................................................... 1 pc.
• Lower heating element (lower heating)
1 Enameled pan...................................................... 1 pc.
2 Grid...................................................................... 1 pc. • Upper and lower heating elements, simultaneous
3 Handle for pan and grid....................................... 1 pc. operation of both upper and lower heating
4 Handle for spit...................................................... 1 pc.
elements
• Upper heating element and spit. (For MO2305,
5 Spit....................................................................... 1 pc.
MO2610 models)
6 Round pan 9”/22,8 cm......................................... 1 pc.
• Upper, lower heating elements and convection
7 Tray for crumbs.................................................... 1 pc. (For MO2620, MO3030 models)
8 Fish basket.......................................................... 1 pc. • Upper, lower heating elements, convection and
9 Grill-basket........................................................... 1 pc. spit (For MO2620, MO3030 models).
Instructions manual.................................................. 1 pc. Timer, Рiс.С-2-3
Warranty card........................................................... 1 pc. • Timer, time selection from 0 up to 60 minutes.

• STOP position, utilized for stopping the cooking


ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С-1 process.
1 Door handle
2
Spit construction, Рiс. С-5
Spit bracing
3 Slots for grid and pans 1 Hook
4 Door 2 Clamp
5 Control panel
3 Fastener
4 Bayonet
6 Ventilation openings
5 Motor coupling
7 Operation indicator
8 Removable tray for crumbs
Preparation for operation
9 Electric hobs (155 mm and 185 mm). Only for
Before first use, wipe the body with a soft, dry cloth.
MO3030
Inner backlight, Pic. C-1-2 Wash the other parts with warm water and detergent.
Before assembling or disassembling the make sure that
Upper and lower heating elements, Pic. C-1-1
the device is unplugged. Thoroughly dry all parts.
Turn on the empty device for 15 minutes, set the max-
UTILIZATION
imum temperature of 230 °C in , (mode for
Control panel, Рiс. С-2 MO2620/МО3030), to remove the smell of a new device.
Ventilate the room. Allow the device to cool.
Function switch, Рiс. С-2-4
• STOP position, turns off the convection / spit Order of operation, Рiс.C-2
operation
• Convection (hot air circulation around the 1. Make sure that the crumb tray is completely installed,
product) and timer knob is set in the . position. Plug in
• Spit (spit rotates, uniformly browning on all sides) the device.
2. Set the required temperature with the regulator.
• Convection and spit 3. Turn on the timer for 5 minutes in the ,( for

17
MO2620/МО3030), for the device to heat up. Timer , and, (for MO3020/3815/4225
knob will turn automatically in the cooking process. models), (for MO2620/3030 models).
,
4. Choose a required mode with the help of correspond- 8. Turn on the timer , set the required time.
ed regulators: 9. When the preparation process is completed, the timer
5. Place prepared beforehand products on the pan/grid/ (device) turns off automatically, you will hear a sound
spit. Do not place products closer than 2 cm. from the signal. Set all the regulators into the position.
heating elements. 10.Take out the spit with a special handle 4 , Pic. B,
6. Carefully install grid, pan or spit into the device, Pic. placing its hooks on both sides of the spit. First, care-
C-3. Close the door. fully raise the spit from the left slot and pull, then re-
7. Turn on the timer , setting the required time. It move the spit from the right socket. Take off the meat
isn’t recommended to open the door in the prepara- or poultry from the spit and put it on a cutting board
tion process. or platter.
NOTE: When the device is working, the inner backlight NOTE: Using the grill-basket 9 and fish basket 8 (Рiс.
and operation indicator , Рiс. С-1. В) is similar.
8. When the preparation process is completed, the tim-
er (device) turns off automatically, you will hear a Using electric hobs (for MO3030 model)
sound signal. Set all the regulators into the posi- 1. Plug in the device. Place the utensil with food onto
tion. the hob.
9. Carefully open the door and take out prepared prod- 2. Choose the required hob, which will be used for cook-
uct with the help of potholders or a special handle for ing, with the help of regulator , , . Operation
pan, Pic. C-4. indicator will turn on and the hob will start heating up.
3. When the preparation process is completed, set the
Using the Spit, Рiс. С-5 hobs regulator into the . position. Unplug the de-
1. Take the spit and remove one clamp from it . vice.
2. Impale beforehand prepared meat or poultry onto the
center of the spit and tighten the clamp on both sides. Keep an eye on the food during cooking.
All the parts of the meat or poultry must be clamped,
nothing should hang or dangle.
3. Turn on the timer for 10 minutes in the , mode
for the device to heat up. Do not turn on the hobs without utensils.
4. Install the spit into the slots, sharp end into the right
socket, left end onto a special square support . • Hobs and oven can operate simultaneously.
5. On the lower level, place a pan, so that the juice from
the meat/poultry dripped into it. NOTE: It is recommended to use utensils with flat bot-
6. Set the required temperature with the regulator. tom when cooking on hobs. The diameter of the utensils
7. Choose a required mode with the help of correspond- should fit the hob, or be slightly larger. Keep the hobs
ed regulators: (for MO2305/2610 models) or clean.

RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation mode Position Temperature Cooking time Note
of the grid/
pan
Meat Pork 200оС 35-40 min. Marinate before
(800g) cooking, cut into
small pieces
(3x3x3 cm).
Beef / 200оС 40-45 min. Marinate before
Lamb cooking, cut into
(800g.) small pieces
(3x3x3 cm).
Meat Sausages 160оС 15-20 min. Make a small cut
semi- (500g) line. Install crumbs
finished tray 7 .
products
Hotdogs 160оС 15-20 min. Remove the
(500g) sausage skin. Install
crumbs tray 7 .

18
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation mode Position Temperature Cooking time Note
of the grid/
pan
Meat Meatballs 120оС 20-25 min Pour 150 ml of
semi- (800g) water into the pan.
finished MO2620
products МО3030
Beefsteak 160оС 15-20 min Make small cut
(350g) lines (mesh), rub
with salt, spices
and herbs.
Poultry Fillet 160оС 25-30 min To preserve
(500g) 1. juiciness use a
MO2620 baking sleeve. Rub
2. МО3030 with salt, spices
(at the end of
and herbs.
preparation
for a crispy
crust)

Drumstick 160оС 25-30 min To preserve


(500g) juiciness use a
MO2620 baking sleeve. Rub
МО3030 with salt, spices
and herbs.
Wings 180оС 15-20 min Rub with salt,
(500g) spices and herbs.

Whole leg 160оС 25-30 min Rub with salt, spices


(500g) and herbs. Pour
MO2620 150 ml of water into
МО3030 the pan.
Whole 160оС 30-40 min Pour 150 ml of
chicken 1.
water into the pan
(900g) MO2620 Rub with salt,
2. МО3030 spices and herbs.
(at the end of
preparation
for a crispy
crust)

Fish Whole 130оС 15-20 min Install crumbs


(600g) tray 7 . To soften
MO2620 small fish bones lay
МО3030 slices of lemon.
Portion 150оС 15-20 min Pour 150 ml of
pieces water into the pan.
(500g)

Toasts( 4 pc) 180оС 7-10 min Cut bread for toast.


Install crumbs
MO2620 tray 7 . Before
МО3030 preparation brush
the toasts with
butter.
French toast (500g) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Cut the bread into
MO2610 MO3815 MO3030 cubes
MO4225 (1x1x1 cm). Before
cooking sprinkle
with vegetable oil,
salt, pepper and
herbs.

19
RECOMMENDATION ON PREPARATION
Product name Preparation mode Position Temperature Cooking time Note
of the grid/
pan
Fried potatoes 150оС 25-30 min Cut the potatoes
(500g) into strips
(0.5x0.5x4 cm)
Season with salt
and add onion
at the end of
cooking.
Vege- Stewed 100оС 30-35 min Cut the vegetables.
tables (500g) Use a heat-
resistant container.
Grill 120оС 10-15 min Add salt at the end
(250g) of cooking..

Baking Pie 120оС 30-35 min Use a round baking


(300g) mold with high
MO2620 ends.
МО3030
Cookies 160оС 15-20 min Use a baking
(200g) sheet.
MO2620
МО3030
Cupcake 100оС 30-35 min Use a cupcake
(300g) mold.
MO2620
МО3030
Pizza 6 inch / 180оС 6-8 min Coat the edges of
(fresh 15cm pizza with tomato
/ semi- MO2620 sauce, mayonnaise
finished) МО3030 or other sauce
8 inch / 180оС 8-10 min of your choice to
20 cm prevent drying
out. Use round pot
MO2620
9” 6 .
МО3030
Lasagna MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Pour 150 ml of
MO2610 MO3815 MO3030 water into the pan
MO4225

Casseroles - Vegetable, 100оС 30-35 min Use a heat-


curd, meat, potatoes. resistant container.
(500g) MO2620 Rup the top with a
МО3030 mix of cream and
eggs.
Meat/poultry on the spit MO2305 MO3020 150оС 40 min Rub the surface of
(900g) MO2610 MO3815 the product with a
MO2620 MO4225 vegetable oil.
МО3030

Sausages on the spit 150оС 15-20 min Rub the surface of


(250g) the product with a
vegetable oil.

20
NOTE: Cooking time and temperature in the table are • Open the door completely and remove the crumb tray.
advisory in nature and can vary depending on the recipe. For this, grab the edge of the tray, lift it slightly and
gently pull it toward you.
DISPOSAL • Wash the grid, pan, spit in a warm soppy water. They
can be washed in a dishwasher. The temperature in
• Before disposing of the old device, for safety, cut the
the dishwasher must not exceed 60oC.
cord to prevent further use.
• Wipe the body of the device, crumbs tray, hobs and inner
surface (besides heating elements) with a damp soft cloth.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D • Never immerse the motor unit into the water
• Unplug the device. because of the danger of electric shock.
• Let the device to cool, before cleaning it. • Thoroughly dry all parts.

POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS


Possible problems Possible causes Solutions
Device doesn’t turn on. There is no voltage in the mains. Unplug the device and wait for the voltage to
normalize.
There is steam When cooking food with a high Be careful when opening the door, not to get
amount of liquid, certain amount of burn from steam.
steam can appear.
Burning smell 1. There are crumbs on the tray. 1. Clean the crumbs tray after every use of
2. Fat accumulated on the grid, pan the device.
or on the inside of the device. 2. Wipe the device inside (cooled) and wash
the grid and pan immediately after use.

PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.

Specifications
MODEL МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volume, L 23 26 30 38 42 30

Convection - -/+ + + + +

Pan size, mm (LxW) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Power consumption, W Max 1500 Max 2000 Max 3100

Rated voltage 220-240 V~, 50/60 Hz

Storage and transportation


up -25°C to +35°C
temperature
Operating temperature up 5°C to 35°C

Storage, transportation and op-


15-75% without condensate
eration humidity requirements
Class of protection I

Dimensions, mm (HxWxL) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Weight, kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25° C.

Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device

21
SERVICING of opening the device independently and/ or self-
repair, mismatch state standards for power grids,
Company OURSSON AG expresses great appreciation to getting liquids, insects or other foreign objects, sub-
you for choosing our products. We have done everything stances inside the device, as well as long-term use
possible so that this meets your needs, and the quality cor- of the product in extreme operational modes.
responds to the best world standards. If your OURSSON • If the defect of the product was a result of unau-
branded product will need maintenance, please contact
thorized attempts to test the product or make any
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
changes in its construction or software programs,
A complete list of ASC and their exact addresses can be
including repair or maintenance in unauthorized
found on the website www.oursson.com.
service centers.
Warranty obligations OURSSON AG: • If the defect of the product was a result of use of
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC non-standard and/or low quality equipment, acces-
OURSSON AG, apply only to models designed sories, spare parts, batteries.
OURSSON AG for the production or supply and • If the defect of the product is associated with
sale within the country where the warranty service its use in conjunction with additional equipment
is provided, purchased in this country, certified for (accessories), other than additional equipment
compliance with the standards of this country, and recommended by OURSSON AG for use with this
also marked the with official marks of conformity. product. OURSSON AG is not responsible for the
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within quality of the additional equipment (accessories)
the law on protection of consumer rights and are manufactured by third parties, for the quality of its
regulated by the laws of the country in which they are products together with such equipment, as well as
provided, and only when the product is used exclu- the quality of the work of the additional equipment of
sively for personal, family or household purposes. OURSSON AG together with the products of other
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply manufacturers.
to uses of goods for business purposes or in connec- 6. Product defects detected during the lifetime of the
tion with the acquisition of goods to meet the needs product are eliminated by the authorized service cent-
of enterprises, institutions and organizations. ers (ASC). During the warranty period, elimination of
3. OURSSON AG sets for its products the following defects is free of charge with the presentation of the
terms of use and warranty periods: original certificate of guarantee and documents that
confirm the fact and date of the contract of retail pur-
Terms Warranty chase. In the absence of such documents, warranty
Product name of use, Period, period is calculated from the date of manufacture of
months months goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
Microwave ovens
etc.) of the product described in the documentation
breadmakers, induction hobs
attached to it, does not enter the scope of warranty
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles, OURSSON AG and can be performed by the user
electric grills, hand blenders, as well as the specialists of most authorized service
hand mixers, meat grinders, centers on a paid basis.
blenders, toasters, airpots, 60 24 • Work upon maintenance of products (cleaning and
toasters, juicers, steamers, lubricating the moving parts, replacement of con-
coffee makers, choppers, sumables and supplies, etc.) are made on a paid
freezers, refrigerators, basis.
automatic coffee machines, 7. OURSSON AG is not responsible for any damage di-
milk frother rectly or indirectlycaused by their products to people,
Kitchen scales pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser-
vance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to or negligent actions of consumer or third parties.
the following products, if their replacement is assumed 8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
and is not connected with disassembling products: responsible for any special, incidental, indirect or con-
• Batteries. sequential loss or damage, including but not limited
• Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso- to: lost profits, damages caused by interruptions in the
ries, tools, documentation that came with the product. commercial, industrial or other activities, arising from
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
the use of or inability to use the product.
of the rules of consumer use, storage or transportation of
9. Due to continuous product improvement, design ele-
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
ments and some technical specifications are subject
cluding but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, to change without prior notice from the manufacturer.
used for other purposes, violations of conditions Using the product when after the terms of use (life-
and rules of operation set forth in the instruction time):
manual, including as a result of exposure to high 1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
or low temperatures, high humidity or dust, traces only when the product is used exclusively for personal,

22
family or household needs, as well as the consumer Date of manufacture
observes the correct operation, storage and trans- Each product has a unique serial number in the form of
portation of products. Under thecondition of careful alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
handling of the product and compliance with the rules contains the following information: name of the product
of operation the actual life may exceed the lifetime set group, date of manufacture, serial number of the product.
by OURSSON AG. Serial number is located on the rear of the product, on
2. At the end of the product lifetime, you should contact the package and the warranty card.
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also JM1225011234567
MO
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this 1 2 3 4
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center, The first two letters-correspondence to the product
since inthis case, the product can be dangerous to the group (mini oven – MO).
life, health or property of the consumer. The first two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
Product Recycling and Disposal The last two digits – serial number of product.
This appliance has been identified in accordance with
the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE. To avoid misunderstandings, we highly rec-
After the expiration of the lifetime, the product can- ommend you to read carefully the instruction
not be disposed with another household waste. manual and the warranty obligations. Check
Instead, it shall be deposited in the appropriate re- the correctness of the warranty card. Warranty
cycling collection point for electrical and electronic card is valid only if the following are correctly
equipment for proper treatment and disposal in accordance and clearly stated: model, serial number, date
with federal or local law. By disposing correctly this product, of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
you will help to conserve natural resources and preventing The serial number and the model of the de-
the product from damaging the environment and human vice must be the same as in the warranty card.
health. For more information on the collection point and re- If these conditions are not fulfilled or the data
cycling of this product, please contact your local municipal specified in the warranty card was changed,
authorities or the enterprise for household waste disposal. the warranty card is invalid.

If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail:
support@oursson.com

This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.

Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certification information product available on the website www.oursson.com.

OURSSON AG
Made in China

23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de riesgo de
incendio
ES
Símbolo de advertencia Recordatorio para el uso de
Un recordatorio para el usuario sobre la necesi- altas temperaturas
dad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
• No use el aparato en exteriores.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si- • Este aparato no está diseñado para su uso por
guientes precauciones: personas discapacitadas física, sensorial o men-
• Use el aparato según se indica en el siguiente ma- talmente (incluidos niños), o carentes de la expe-
nual de instrucciones. riencia y los conocimientos necesarios. Dichas
• Coloque el aparato sobre una superficie estable. personas solo pueden usar este aparato bajo la vi-
• Use únicamente los accesorios incluidos junto con gilancia de una tercera persona responsable de su
el producto. seguridad o tras recibir formación acerca de su uso.
• No permita que el cable eléctrico entre en No permita que los niños jueguen con el producto.
contacto con agua u otros líquidos para prote- • Este producto está únicamente indicado para uso
gerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por doméstico.
cualquier razón penetrara agua en el aparato, • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá soli-
póngase en contacto con un centro técnico au- citar su sustitución a un especialista de un centro
torizado OURSSON AG. técnico autorizado OURSSON AG para evitar cual-
• Use una red de alimentación eléctrica de caracte- quier peligro.
rísticas adecuadas para el suministro de corriente. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con
• No use el aparato en zonas en donde el aire pueda el producto.
contener vapores de sustancias inflamables. • No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
• Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
ya que podría provocar una descarga eléctrica Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
que podría averiar el aparato e invalidar la ga- de detergente neutro.
rantía del fabricante. Deje las tareas de mante-
nimiento y reparación únicamente en manos de Recomendaciones
los centros técnicos autorizados por la marca
OURSSON. • Lea atentamente el manual de instrucciones antes
• Cuando traslade el aparato de una zona caliente de usar este aparato. Conserve el manual tras su
una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y lectura para futuras consultas.
espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual
• Para evitar las descargas eléctricas, evite su- son representaciones esquemáticas de objetos
mergir el aparato o sus cables en agua. reales, que pueden diferir de las imágenes presen-
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato con tadas.
niños cerca. • No mueva el aparato mientras esté en funciona-
• No toque las partes calientes del aparato, ya miento.
que podría sufrir lesiones. • Utilice el dispositivo únicamente para cocinar y ca-
• El cable de corriente es relativamente corto ex- lentar alimentos.
presamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir • No use el aparato como fuente de calor.
lesiones. • No intente usar el aparato con una puerta abierta.
• No deje que el cable de corriente quede colgando • Use únicamente utensilios de cocina resistentes al
sobre el borde afilado de una mesa o que entre en calor, aptos para mini hornos.
contacto con superficies calientes. • No lo coloque en las latas del dispositivo, botellas,
• No conecte este aparato a una red sobrecargada envases bien cerrados ni objetos demasiado gran-
con otros aparatos, ya que podría causar que no des. Esto podría causar daños personales o la ro-
funcionara correctamente. tura del aparato.
• No instale el aparato cerca de cocinas y hornos • No coloque carne / pescado crudos directamente
eléctricos y de gas. en la parrilla, pues la grasa y el aceite podrían pren-
• Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato derse. Use un molde para horneado, y productos de
de la red eléctrica. embalaje de antemano. Asegúrese de que el papel
• Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio- de aluminio no esté en contacto con los elementos
nes y otros efectos mecánicos. calefactores.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la red • Cuando use papel de aluminio, colóquelo en la ca-
eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios. cerola a medio o bajo nivel.

24
• No descuide el aparato mientras esté en funciona- USO
miento.
• No ponga papel, cartón, plástico, toallas, etc. den- Panel de control, Fig. C-2
tro/sobre el aparato, pues podrían causar un incen- Interruptor de función, Fig. C-2-4
dio.
• Utilice manoplas o guantes para horno para sa- • Posición de PARO, desactivar el asador / con-
car los alimentos del horno. vección
• No cierre la puerta de golpe, no coloque bandejas • Convección (circulación de aire caliente alrede-
u otros objetos en la puerta y evite el contacto del dor del aparato)
agua fría con la puerta abierta caliente cuando use • Asador (el asador gira uniformemente dorando
el aparato. Fig. A-1. todos los lados)
• Apague el aparato y desenchúfelo si los alimentos
se prenden o empiezan a sacar humo mientras los • Convección y asador
está preparando. No abra la puerta hasta cuando Interruptor de Planchas de cocción
cese el fuego, dado que el oxigeno intensificará la Fig. C-2-5 (para el modelo MO3030)
llama. No ponga agua encima del aparato, pues el
cristal podría romperse. • Posición de PARO

• Enciende la placa grande


No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo. • Enciende la placa pequeña

POSICIÓN , Fig. A-2 • Enciende las dos placas


• Coloque el dispositivo en una superficie plana ho-
Regulador de temperatura, Fig.
rizontal resistente al calor, alta para el alcance de
C-2-1
los niños, manteniendo la distancia de las paredes/
muebles. Un lado debe estar totalmente libre. Está • Ajustar la temperatura de 100 a 230°C
prohibido empotrar este aparato.
• No coloque el aparato en funcionamiento debajo/
cerca de cortinas u otros materiales inflamables, ya
Р Interruptor del modo Preparación.
Fig. C-2-2
que esto podría ocasionar un incendio.
• Posición de PARO
PARTES DEL PRODUCTO, Fig. B • Elemento calefactor superior (calefacción su-
Cuerpo...................................................................... 1 ud. perior)
Cacerola esmaltada........................................... 1 ud.
Rejilla................................................................. 1 ud. • Elemento calefactor inferior (calefacción infe-
Asa para la cacerola y la rejilla........................... 1 ud. rior)
Asa para el asador............................................. 1 ud. • Elementos calefactores superior e inferior,
Asador................................................................ 1 ud. funcionamiento simultáneo de ambos ele-
Cacerola redonda 9”/22,8 cm............................. 1 ud. mentos calefactores superiores e inferio-
bandeja recogemigas......................................... 1 ud. res.
8 Cesta para pescado........................................... 1 ud.
• Elemento calefactor superior y asador.
9 Cesta de parrilla................................................. 1 ud.
(Para los modelos MO2305 y MO2610)
Manual de instrucciones......................................... 1 ud.
• funcionamiento simultáneo de ambos
elementos calefactores superiores e in-
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C-1 feriors y convección ( Para los modelos
1 Asa de la puerta MO2620 y MO3030)
2 Puntal del asador • funcionamiento simultáneo de ambos ele-
3 Ranuras para la rejilla y las cacerolas mentos calefactores superiores e inferiors
4 Puerta y convección y Asador (Para los modelos
5 Panel de control MO2620 y MO3030)
6 Aperturas de ventilación
7 Indicador de funcionamiento Temporizador, Fig. C-2-3
8 Bandeja extraíble para migas • Тemporizador, selección de tiempo de 0
9 Planchas de cocción (para el modelo MO3030) hasta 60 minutos.
Luz posterior inferior, Fig. C-1-2 • Posición de PARO, utilizada para detener el
Elementos calefactores superior e inferior, Fig. C-1-1 proceso de cocción.

25
Instalación del asador, Fig. C-5 2. Empale carne o pollo preparadas de antemano
en el centro del asador y apriete la abrazadera
1 Soporte
en ambos lados. Deben fijarse todas las partes
2 Abrazadera
de la carne o pollo, nada debe colgar.
3 Sujetador
3. Ponga en marcha el temporizador durante
4 Asador
10 minutos en el modo , para que el aparato
5 Acoplador del motor
se caliente.
4. Coloque el asador en las ranuras, el borde afi-
Preparación para el funcionamiento lado en la ranura correcta y el izquierdo en un
Antes del primer uso,pase un paño suave y seco soporte cuadrado especial .
por el aparato. Lave las otras partes con agua tibia 5. En nivel inferior, coloque una cacerola para que
y detergente. Antes de montar o desmontar el apa- el jugo de la carne/pollo gotee en él.
rato, asegúrese de que esté desenchufado. Seque 6. Ajuste la temperatura necesaria mediante el re-
completamente todas las piezas. gulador .
Encienda el aparato vacío durante 15 minutos, fije 7. Escoja un modo necesario con la ayuda de los
la temperatura máxima en el modo ( para los reguladores correspondientes: ( para los
modelos MO2620/ MO3030) para eliminar el olor de modelos MO2305/2610 ) o , , (para los
aparato nuevo. Ventile la habitación. Deje que el modelos MO3020/3815/4225), , (para los
aparato se enfríe. modelos MO2620/3030).
8. Encienda el temporizador , ajuste el tiempo
Funcionamiento, Fig. C-2 necesario.
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté 9. Una vez finalizado el proceso de preparación, el
completamente instalada y que la perilla del temporizador (dispositivo) se apagará automá-
temporizador esté fijada en la posición . ticamente y escuchará una señal acústica. Fije
Enchufe el aparato. todos los reguladores en la posición .
2. Ajuste la temperatura necesaria mediante el re- 10. Saque el asador con un asa especial 4 , Fig. B,
gulador . coloque sus ganchos en ambos lados del asa-
3. Ponga en macha el temporizador durante 5 dor. Primero, levante el asador de la ranura iz-
minutos en el modo , ( para los modelos quierda con cuidado y tire de él, luego retire el
MO2620/МО3030), para que el aparato se ca- asador de la toma derecha. Saque la carne o el
liente. La perilla del temporizador girará auto- pollo del asador y póngalos en una tabla de cor-
máticamente en el proceso de cocción. tar o en una bandeja.
4. Escoja un modo necesario con la ayuda de los NOTA: El uso de la cesta de parrilla 9 y la cesta
reguladores correspondientes: de pescado 8 ( la Fig. B) es similar.
.
5. Coloque alimentos preparados de antemano en la Uso: Placa calentadora
cacerola/rejilla/asador. No coloque los alimentos (para el modelo MO3030)
más cerca de 2 cm de los elementos calefactores. 1. Enchufar. Colocar la sarten encima.
6. Coloque la rejilla, la cacerola o el asado en el 2. Ajustar la funcion de coccion , , . Luz de
dispositivo, Fig. C-3. Cierre la puerta. control – On
7. Encienda el temporizador , para ajustar el 3. Tras la preparacion Apagar la funcion de coccion
tiempo necesario. No se recomienda abrir la . Desenchufe el aparato.
puerta durante el proceso de preparación.
NOTA:Mientras esté funcionando, la iluminación No descuide el aparato mientras esté en
interna se encenderá y el indicador de potencia funcionamiento.
(Fig. C-1) parpadeará.
8. Una vez finalizado el proceso de preparación, el
No utilice las zonas de cocción sin platos.
temporizador (dispositivo) se apagará automá-
ticamente y escuchará una señal acústica. Fije
todos los reguladores en la posición . • Quemadores y horno pueden ser operados
9. Abra la puerta con cuidado y saque los alimen- simultáneamente.
tos preparados con la ayuda de manoplas o un
NOTAS: Use platos con un fondo plano para los
asa especial para cacerolas, Fig. C-4
quemadores. Mantenga los quemadores
Uso del asador, Fig. C-5 Seleccione el quemador del tamaño adecuado de
1. Coja el asador y retire una de sus abrazaderas modo que el calor o la llama toque sólo el fondo del
. recipiente, sin sobresalir por los lados

26
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del Modo de prepara- Posición Temperatura Tiempo de Nota
producto ción de la cocción
rejilla/ca-
cerola
Carne Cerdo 200 оС 35-40 min Marinar antes de
(800g) cocinar, cortar en
pedazos pequeños
(3x3x3 cm).
Carne de 200 оС 40-45 min Marinar antes de
vacuno cocinar, cortar en
Cordero pedazos pequeños
(800g) (3x3x3 cm).
Productos Salchichas 160оС 15-20 min Realice una
cárnicos (500g) pequeña línea de
semi-aca- corte Instale la
bados bandeja extraíble
para migas 7 .
Salchichas 160оС 15-20 min Retire la piel de la
para salchicha. Instale
perritos la bandeja extraí-
calientes ble para migas 7 .
(500g)
Albóndigas 120оС 20-25 min Vierta 150 ml
(800g) de agua en la
MO2620 cacerola.
МО3030
Bistec 160оС 15-20 min Realice pequeñas
(350g) líneas de corte (en
rejilla), friegue con
sal, especias y
hierbas.
Pollo Filete 160оС 25-30 min Use una bolsa para
1. horno para preser-
(500g)
MO2620 var la jugosidad.
2. МО3030 Sazónelo con sal,
especias y hierbas.
(al final de la
preparación
para obtener
una piel cru-
jiente)
Muslo 160оС 25-30 min Use una bolsa para
(500g) horno para preser-
MO2620 var la jugosidad.
МО3030 Sazónelo con sal,
especias
y hierbas.
Alas (500g) 180оС 15-20 min Sazónelo con sal,
especias y hierbas.

Pata entera 160оС 25-30 min Sazónelo con sal,


(500g) especias y hierbas.
MO2620 Vierta 150 ml de
МО3030 agua en la cacerola

Pollo 160оС 30-40 min Vierta 150 ml de


entero 1. agua en la cacerola
(900g) MO2620 Friegue con sal,
2. МО3030 especias y hierbas
(al final de la
preparación
para obtener
una piel cru-
jiente)

27
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del Modo de prepara- Posición Temperatura Tiempo de Nota
producto ción de la cocción
rejilla/ca-
cerola
Pescado Entero 130оС 15-20 min Instale la bandeja
(600g) extraíble para migas
MO2620 7 . Envuelva el
МО3030 producto en papel
de aluminio. Ponga
rodajas de limón
para ablandar las
espinas.

Porciones 150оС 15-20 min Vierta 150 ml de


(500g) agua en la cacerola

Tostadas (4 ud.) 180оС 7-10 min Corte pan para


hacer tostadas.
MO2620 Coloque la bandeja
МО3030 para migas 7 .
Unte las tostadas
con mantequilla
antes de la prepa-
ración.

Tostada francesa MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Corte el pan en
(500g) MO2610 MO3815 MO3030 cuadrados
MO4225 (1x1x1 cm). Antes
de cocinar, esparza
aceite vegetal, sal,
pimienta y hierbas.

Patatas fritas 150оС 25-30 min Corte las patatas en


(500g) tiras (0,5x0,5x4 cm)
Al final de la coc-
ción, sazónelas con
sal y añada cebolla.
Verduras Estofadas 100оС 30-35 min Corte las verduras.
(500g) Utilice un recipiente
resistente al calor.

Parrilla 120оС 10-15 min Añada sal al final de


(250 g) la cocción.

Horneado Tarta 120оС 30-35 min Use un molde para


(300g) hornear redondo
MO2620 con bordes altos.
МО3030

Galletas 160оС 15-20 min Use una hoja para


(200g) hornear.
MO2620
МО3030

Cupcake 100оС 30-35 min Use un molde para


(300 g) cupcakes.
MO2620
МО3030

28
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del Modo de prepara- Posición Temperatura Tiempo de Nota
producto ción de la cocción
rejilla/ca-
cerola

Pizza 6 pulgadas/ 180оС 6-8 min Cubra los


(fresca / 15 cm bordes de la
semiaca- MO2620 pizza con salsa
bada) МО3030 de tomate,
8 pulgadas/ 180оС 8-10 min mayonesa u
20 cm otra salsa de su
MO2620
elección para
МО3030
evitar que se
sequen. Use
una cacerola
redonda 6 .
Lasaña MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Use un molde
MO2610 MO3815 MO3030 para hornear
MO4225 redondo con
bordes altos.

Cazuela - verduras, 100оС 30-35 min Utilice un


cuajada, carne, pata- recipiente
tas. (500g) MO2620 resistente al
МО3030 calor. Unte la
parte superior
con una mez-
cla de crema y
huevos.
Cazuela - verduras, MO2305 MO3020 150оС 40 min Unte la superfi-
cuajada, carne, pata- MO2610 MO3815 cie del producto
tas. (500g) MO2620 MO4225 con aceite
МО3030 vegetal.

Sausages on the spit 150оС 15-20 min Unte la superfi-


(250g) cie del producto
con aceite
vegetal.

NOTA. El tiempo de cocción y la temperatura son orien- lo ligeramente y tírelo hacia usted con cuidado.
tativos y pueden variar según la receta. • Lave la rejilla, la cacerola, la cacerola redonda, la
cesta para el pescado, la cesta de parrilla, el asa de
ELIMINACIÓN la cacerola y la rejilla, el asa del asador y el asador en
• A
ntes de deshacerse del aparato viejo, corte el cable agua tibia y jabonosa. Se pueden lavar en el lavavajil-
para evitar un uso futuro. las. La temperatura en el lavavajillas no debe ser
superior a 60 оС.
• Limpie el cuerpo del aparato, la bandeja para migas y
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D la superficie interior (además de los elementos cale-
• Desenchufe el aparato. factores) con un paño húmedo y suave.
• Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. • Jamás sumerja el aparato en agua, ya que ex-
• Abra la puerta completamente y retire la bandeja para iste riesgo de descarga eléctrica.
migas. Para ello, coja el borde de la bandeja, levánte- • Seque completamente todas las piezas.

29
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Posible causa Soluciones

Desenchufe el aparato y espere hasta que el


El aparato no se enciende La toma no recibe corriente.
suministro de corriente se normalice.

Cuando cocine alimentos con una


Tenga cuidado cuando abra la puerta para no
Hay vapor alta cantidad de liquido, puede apa-
quemarse debido al vapor.
recer cierta cantidad de vapor.

1. Limpie la bandeja para migas después de


1. Hay migas en la bandeja. casa uso.
Olor a quemado 2. Hay gasa acumulada en la rejilla, 2. Limpie el interior del dispositivo (una vez
en la cacerola o dentro del aparato. enfriado) y lave inmediatamente la rejilla y la
cacerola después de su uso.

CERTIFICADO DEL PRODUCTO


Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una
copia a su vendedor.
Especificaciones
MODELO МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volumen, L 23 26 30 38 42 30

Convección - -/+ + + + +

Tamaño de la cacerola, mm
336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267
(LxW)
Consumo energético (W) Max 1500 Max 2000 Max 3100

Tensión nominal 220-240 V~, 50/60 Hz

Temperatura de almacenami-
-25°C a +35°C
ento y transporte
Temperatura de funcionamiento +5°C a +35°C

Requisitos de humedad 15-75% sin condensación

Clase de protección I

Dimensiones (mm) (HxWxL) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Peso, kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a - 25ºC.

Deje cualquier reparación del aparato en manos de un centro de servicio técnico autorizado por
OURSSON AG.

MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemen- Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
te la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo 1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG,
posible para que estos productos satisfagan sus ne- satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son
cesidades con la calidad que demandan las normas válidas únicamente para los modelos diseñados
internacionales más exigentes. Si su producto de marca por OURSSON AG para la producción o suministro
OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en con- y venta en el país en donde el servicio de garantía
tacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en se proporcione, adquiridos en este país, homolo-
adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus gados según las normativas de este país y dotados
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com de las marcas de conformidad oficiales.

30
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se operativos extremos.
rigen por la ley de protección de los derechos de • Si la avería del producto fue resultado de inten-
los consumidores y por las leyes del país en el cual tos no autorizados de probar el producto o de
se suministra el producto, y se aplicarán únicamen- realizar cualquier cambio en su configuración o
te cuando el producto se use exclusivamente para en sus programas de software, incluidos la repa-
propósitos personales, familiares o domésticos. ración o el mantenimiento en centros técnicos no
Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG autorizados.
no se aplicarán en caso de uso comercial de los • Si el defecto del producto fue resultado del uso
productos o si estos se han adquirido para satisfa- de equipos, accesorios, recambios o baterías no
cer las necesidades de empresas, instituciones y estándar y/o de baja calidad.
organizaciones. • Si la avería del producto está asociado a su uso
3. OURSSON AG establece para sus productos los junto con otros equipos (accesorios) distintos
siguientes términos de uso y periodos de garantía: de los equipos adicionales recomendados por
OURSSON AG para su uso con este producto.
Periodo OURSSON AG no se hace responsable de la
Términos de ga- calidad de los equipos adicionales (accesorios)
Nombre del producto de uso, rantía,
meses fabricados por terceros, ni de la calidad sus pro-
meses
ductos al operar junto con dichos equipos, ni
Hornos microondas,
panificadoras, placas de tampoco de la calidad del trabajo de los equipos
inducción adicionales de OURSSON AG junto con los pro-
Robots de cocina, procesa- ductos de otros fabricantes.
dores de cocina, electro- 6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
domésticos de cocina, son los encargados de reparar las averías detecta-
hervidores eléctricos, par-
rillas eléctricas, batidoras, das durante la vida útil de los productos. Durante el
mezcladoras, picadoras de periodo de garantía, la reparación de las averías se
carne, tostadoras, termos, 60 24 lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del
asadoras, licuadoras, certificado de garantía original y los documentos que
vaporeras, cafeteras,
picadoras, deshidratadoras, confirmen la fecha de compra del aparato. En au-
yogurteras, fermentadoras, sencia de los documentos, el periodo de garantía se
mini hornos, congeladores, calcula a partir de la fecha de fabricación del produc-
neveras, máquinas de café to. Debe tenerse en cuenta:
automáticas, vaporizador de • Los procesos de configuración e instalación (mon-
leche, molino de café
Balanzas de cocina, sifones taje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pue-
no se aplicarán a los siguientes productos, si son den quedar a cargo del usuario o de especialistas
productos consumibles y no pertenecen a los com- de la mayoría de los centros técnicos autorizados
ponentes principales: (servicio con coste adicional).
• Baterías. • Las tareas de mantenimiento de los productos
• Estuches, cintas, correas de transporte, acceso- (limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, et-
rios de montaje, herramientas, documentación
cétera) tienen un coste adicional.
adjunta al producto.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
daño directo o indirecto causado por sus productos
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
a personas, mascotas o propiedades, si estos son
consumidor, el almacenamiento o el transporte de
consecuencia de la inobservancia de las reglas y
las mercancías, las acciones de terceros o fuerza
condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos:
instalación del producto, así como de acciones in-
• Si el defecto se debió a una manipulación
tencionales o negligentes del usuario o de terceros.
imprudente, el uso para otros propósitos, in-
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
cumplimiento de las condiciones y reglas de
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
funcionamiento establecidos en el manual de
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
instrucciones, incluido el resultado de la expo-
pérdida de beneficios, daños causados por interrup-
sición a temperaturas altas o bajas, al polvo o
ciones en actividades comerciales, industriales o de
niveles altos de humedad, indicios de apertu-
otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad
ra independiente del dispositivo y/o intento de
de uso del producto.
autorreparación, conexión a redes de alimenta- 9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los
ción de parámetros distintos a los estipulados, elementos de diseño y algunas especificaciones
penetración de líquidos, insectos u otros obje- técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por
tos o sustancias extrañas en el dispositivo, así parte del fabricante.
como el uso prolongado del producto en modos

31
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: Fecha de fabricación
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a Cada producto cuenta con un número de serie único en
este producto sólo es válido si el producto se usa forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
exclusivamente para satisfacer necesidades perso- de barras que contiene la siguiente información: nombre
nales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
usuario observe las normas de uso, almacenamiento serie del producto.
y transporte de productos indicadas. Si el producto
se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme
a las instrucciones del manual, es posible que su vida
útil se prolongue más allá del plazo especificado por JM1225011234567
MO
OURSSON AG. 1 2 3 4
2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar
El número de serie se encuentra en la parte posterior del
a cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las ta- producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
reas para realizar un mantenimiento preventivo de los Las dos primeras letras corresponden al grupo de pro
productos se llevan a cabo también en los centros de ductos (mini horno, MO por sus siglas en inglés).
servicio (con coste adicional). Los dos primeros dígitos corresponden al año de
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una fabricación.
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana
técnico autorizado realice antes un mantenimiento pre- de fabricación.
ventivo, ya que en caso contrario el producto podría Los últimos dos dígitos corresponden al número de
suponer un riesgo para la vida, la salud o las propieda- serie del producto.
des del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto Para evitar malentendidos, recomendamos en-
Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva carecidamente que lea con atención el manual
europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos de instrucciones y las obligaciones de la ga-
y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto rantía. Compruebe que la tarjeta de garantía
no puede eliminarse junto con los residuos domésticos co- sea correcta. La tarjeta de garantía es válida
rrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje únicamente si se especifica correcta y clara-
de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a mente lo siguiente: modelo, número de serie,
cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las norma- fecha de compra, etiquetas claras, firma del
tivas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de comprador. El número de serie y el modelo del
forma correcta, está ayudando a la conservación de los re- aparato deben coincidir con los que se indican
cursos naturales y evitando que el producto dañe en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones
el medio ambiente y la salud de las personas. no se cumplen o bien los datos especificados
Para obtener más información sobre los puntos en la tarjeta de garantía están cambiados, la
de recogida y reciclaje de este producto, diríjase tarjeta de garantía queda invalidada.
a las autoridades de su municipio o a la empresa
de recogida de residuos domésticos.

Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, – por favor, póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico:
support@oursson.com

Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.

Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.

OURSSON AG
Fabricado en China

32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Sch. A
Symbole de danger
Un rappel à l'attention de l'utilisateur concernant
Symbole du risque de
brûlure
FR
la haute tension. Rappel à l'attention de l'utilisateur
Symbole d'avertissement concernant les températures élevées
Un rappel à l'attention de l'utilisateur sur la né-
cessité d'utiliser l'appareil exactement selon les
instructions.
Lors de l'utilisation des appareils électriques, l'utili- • N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières
sateur doit prendre les précautions suivantes : et de fours électriques et à gaz.
• Utilisez l'appareil conformément au présent ma- • Après utilisation, assurez-vous de débrancher
nuel d'instructions. l'appareil du secteur.
• Installez l'appareil sur une surface stable. • Protégez l'appareil contre les chocs, chutes,
• Utilisez uniquement les outils fournis avec l'appa- vibrations et autres influences mécaniques.
reil. • Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur
• Ne plongez pas le cordon dans l'eau ou dans avant d'effectuer le nettoyage ou le remplacement
tout autre liquide afin d'éviter tout risque de des accessoires.
choc électrique. Si pour certaines raisons, • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
de l'eau pénètre dans l'appareil, contactez • L’utilisation de cet appareil est interdite aux per-
un centre de service agréé (ASC) OURSSON sonnes (notamment les enfants) dont les capaci-
AG. tés physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
• Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique duites, ou n'ayant pas suffisamment d'expérience
présentant les caractéristiques appropriées. ou de connaissances. Ces personnes peuvent
• N'utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air utiliser l'appareil uniquement sous la supervision
peut contenir des vapeurs de substances inflam- d'une personne responsable de leur sécurité, ou
mables. après avoir pris connaissance de la manière d’uti-
• N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil de vous- liser l'appareil en toute sécurité. Ne permettez pas
même – cela pourrait entraîner un choc élec- aux enfants de jouer avec l’appareil.
trique pouvant conduire à un dysfonctionne- • Cet appareil est destiné uniquement à un usage
ment de l'appareil ou à une annulation de la domestique.
garantie du fabricant. Pour la réparation et • Si le cordon d'alimentation est endommagé,
l'entretien, contactez uniquement les centres faites-le remplacer par un technicien du centre de
de service agréés dédiés à la réparation des service agréé (ASC) OURSSON AG afin d'éviter
produits de marque OURSSON. tout danger.
• Lorsque vous déplacez l'appareil d'un endroit froid • Utilisez uniquement les outils fournis avec l'appa-
à un endroit chaud et vice versa, déballez-le avant reil.
toute utilisation et patientez 1 à 2 heures avant de • Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas des
le mettre en marche. nettoyants abrasifs ou organiques (alcool, es-
• Afin d'éviter tout choc électrique, ne plongez sence, etc.). Lors du nettoyage de l'appareil, il est
pas l'appareil ou les câbles dans l'eau. possible d'utiliser une petite quantité de détergent
• Prêtez une attention particulière et soyez prudent neutre.
lorsque vous utilisez l'appareil près des enfants.
• Ne touchez aucune pièce chaude, cela pour- Recommandations
rait causer des blessures.
• Le cordon d'alimentation est spécialement conçu • Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions
relativement court afin d'éviter les risques de bles- avant d'utiliser l'appareil. Conservez le manuel
sure. après lecture pour une utilisation ultérieure.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre • Toutes les illustrations du présent manuel sont des
par-dessus le bord coupant d'une table ou au représentations schématiques des objets réels,
contact des surfaces chaudes. qui peuvent être différentes des images réelles.
• Ne branchez pas cet appareil à un réseau élec- • Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est en
trique surchargé par d'autres appareils : cela peut marche.
affecter le bon fonctionnement de votre appareil. • Utilisez l'appareil uniquement pour la cuisson et le

33
chauffage des aliments. CONTENU DU KIT, Sch. B
• N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
• N'essayez pas d'utiliser l'appareil avec la porte Corps..................................................................1 pce
ouverte. Casserole émaillée.........................................1 pce
• Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine ré- Grille................................................................. .1  pce
sistants à la chaleur et adaptés aux mini-fours.
Poignée de casserole et de la grille................. .1  pce
• Ne mettez pas des canettes, des bouteilles, des
récipients hermétiquement fermés ou des objets Poignée de tournebroche................................. .1  pce
trop grands à l'intérieur du four. Cela pourrait en- Tournebroche................................................... .1  pce
traîner des blessures corporelles ou la rupture de
Casserole ronde de 9 po/22,8 cm.................... .1  pce
l'appareil.
• Ne placez pas de la viande/poisson cru(e) direc- Plateau ramasse-miettes ................................ .1  pce
tement sur la grille, la graisse ou l'huile peut s'en- 8 Panier à poisson.............................................. .1  pce
flammer. Utilisez au préalable un moule de cuis- 9 Panier pour Gril................................................ .1  pce
son, des produits d'emballage. Assurez-vous que
le papier d'aluminium n'entre pas en contact avec Manuel d’instructions............................................ .1  pce
les éléments chauffants.
• Lorsque vous utilisez le papier d'aluminium, pla- ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Sch. C-1
cez la casserole à un niveau moyen ou inférieur. 1 Poignée de porte
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors- 2 Dispositif de serrage pour tournebroche
qu'il est en marche.
• Ne mettez pas à l'intérieur ou au-dessus de l'ap-
3 Fentes pour grilles et casseroles
pareil du papier, du carton, du plastique, des ser- 4 Porte
viettes, etc., cela peut provoquer un incendie. 5 Panneau de commande
• Utilisez des maniques ou des gants de four
6 Ouvertures de ventilation
pour retirer les aliments.
• Pendant l'utilisation de l'appareil, ne claquez pas 7 Voyant de fonctionnement
la porte, ne mettez pas les plateaux ou tout autre 8 Plateau amovible pour miettes
objet contre la porte, évitez que de l'eau froide
9 Plaques de caisson (Pour les modèle MO3030)
entre en contact avec la porte ouverte chaude.
Sch. A-1. Rétroéclairage intérieur, Sch. C-1-2
• Pendant la cuisson, si les aliments prennent feu Éléments chauffants supérieurs et inférieurs, Sch.
ou émettent de la fumée, éteignez l'appareil et dé- C-1-1
branchez-le. N'ouvrez pas la porte jusqu'à ce que
le feu s'arrête; car l'apport en oxygène va intensi- UTILISATION
fier la flamme. Ne versez pas de l'eau sur l'appa-
reil, le verre peut se briser. Panneau de commande, Sch. C-2

Le fonctionnement de cet appareil ne néces- Sélecteur de fonctions, Sch. C-2-4


site en aucun cas l’usage de la force, car cela • La position ARRÊT permet d’arrêter le fonc-
pourrait l’endommager par la faute de l’utili- tionnement du four en mode convection ou du
sateur. tournebroche
• Convection (circulation de l’air chaud autour
POSITION, Sch. A-2 des aliments)
• Placez l’appareil sur une surface plane, horizon- • Tournebroche (le tournebroche pivote et dore
tale et résistante à la chaleur, hors de la portée de manière uniforme toutes les parties des ali-
des enfants et maintenez une distance entre l’ap- ments)
pareil et les murs ou les meubles. Assurez-vous • Mode Convection et tournebroche
qu’il y a un côté complètement libre autour de l’ap-
pareil. Il est interdit d’encastrer cet appareil. Sélecteur de Plaques de caisson (Pour
• Ne placez pas l’appareil sous ou près des rideaux les modèle MO3030)
ou de toute autre matière inflammable ; cela peut • La position ARRÊT
causer un incendie.

34
• Bouton de sélection de la plaque chauffante modèles MO2620/MO3030), pour vous débarrasser de
gauche l’odeur du nouvel appareil. Aérez la pièce. Laissez l’ap-
pareil refroidir.
• Bouton de sélection de la plaque chauffante droite

• Allume les deux plaques de cuisson Ordre d’utilisation, Pic. C-2


1. Assurez-vous que le ramasse-miettes est complè-
Régulateur de température, tement monté, et le bouton de minuterie réglé en
Sch. C-2-1 position. Branchez l’appareil.

• Réglage de la température de 100°C à 230°C 2. Réglez la température requise à l’aide du régula-


teur.

Р 3. Activez la minuterie pendant 5 minutes (


Basculement en mode Préparation.
Sch. C-2-2 Pour les modèles MO2620/MO3030) pour chauffer
l’appareil. Le bouton de minuterie s’active automati-
• Position ARRÊT
quement pendant la cuisson.
• Élément chauffant supérieur (chauffage supé- 4. Sélectionnez le mode requis à l’aide des régulateurs
rieur) correspondants: .
• Élément chauffant inférieur (chauffage infé- 5. Placez les aliments préalablement préparés dans la
rieur) casserole, sur la grille ou le tournebroche. Ne pla-
• Fonctionnement simultané des éléments cez pas les aliments à moins de 2 cm des éléments
chauffants supérieurs et inférieurs. chauffants.
• Élément chauffant supérieur et tournebroche 6. Fixez soigneusement la grille, la casserole ou le
(Pour les modèles MO2305, MO2610) tournebroche dans l’appareil, Sch. C-3. Fermez la
• Fonctionnement simultané des éléments chauf- porte.
fants supérieurs et inférieurs (Convection )(Pour 7. Activez la minuterie , en la réglant en fonction
les modèles MO2620, MO3030) du temps requis. Il est déconseillé d’ouvrir la porte
• Fonctionnement simultané des éléments chauf- pendant la cuisson.
fants supérieurs et inférieurs (Mode Convection
REMARQUE :Pendant le fonctionnement, 7 l’éclai-
et tournebroche) (Pour les modèles MO2620,
rage intérieur s’allume et le témoin d’alimentation
MO3030)
(Figure C-1) clignote.
Minuterie, Sch. C-2-3
• Minuterie, sélection du temps de 0 jusqu’à 8. À la fin de la cuisson, la minuterie (ainsi que l’appa-
60 minutes. reil) s’arrête automatiquement, vous entendrez un
signal sonore. Réglez tous les régulateurs en
• Utilisez la position ARRÊT pour arrêter la cuis-
position initiale.
son.
9. Ouvrez la porte avec précaution et retirez les ali-
ments cuits à l’aide de maniques ou d’une poignée
Tournebroche, Sch. C-5 spéciale pour casserole, Sch. C-4.
1 Support
Utilisation du tournebroche, Sch. C-5
2 Pince
3 Attache 1. Prenez le tournebroche et retirez-en l’une des
4 Tournebroche pinces .
5 Accouplement du moteur
2. Empalez la viande ou la volaille préalablement pré-
parée au centre du tournebroche et serrez la pince
Préparation avant le fonctionnement des deux côtés. Toutes les parties de la viande ou
Avant la première utilisation, essuyez le corps à de la volaille doivent être serrées; aucune partie ne
l’aide d’un chiffon doux et sec. Lavez les autres pièces doit pendre ou pendiller.
avec de l’eau chaude et du détergent. Avant le mon-
3. Activez la minuterie pendant 10 minutes pour
tage ou le démontage de l’appareil, assurez-vous qu’il
chauffer l’appareil.
est débranché. Séchez soigneusement toutes les
pièces. 4. Fixez le tournebroche dans les fentes, l’extrémité
Mettez l’appareil en marche à vide pendant 15 minutes, pointue dans la douille droite et, l’extrémité gauche
réglez le mode Température maximale ( Pour les dans un support carré spécial .

35
5. Au niveau inférieur, placez une casserole, de sorte à poisson 8 (Sch. B) est similaire.
que le jus provenant de la viande ou de la volaille Utilisation: Plaque chauffante
s’égoutte à l’intérieur. (Pour les modèle MO3030)
6. Réglez la température requise à l’aide du régula-
1. Enficher. Mettre la poele en place.
teur.
2. Regler la fonction de chauffage , , . Temoin
7. Sélectionnez le mode requis à l’aide des régu- – March.
lateurs correspondants: (pour les modèles 3. Apres la preparation, Arreter la fonction de chauffage
MO2305/2610) , et (pour les modèles . Retirer la fiche de la prise.
MO3020/3815/4225), , (Pour les modèles
MO2620/3030). Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche.
8. Activez la minuterie , et réglez le temps requis.
9. À la fin de la cuisson, la minuterie (ainsi que l’appa-
Ne pas utiliser les zones de cuisson sans
reil) s’arrête automatiquement, vous entendrez un
vaisselle.
signal sonore. Réglez tous les régulateurs en
position initiale.
• Brûleurs et four peuvent fonctionner
10.Retirez le tournebroche à l’aide d’une poignée
simultanément.
spéciale 4 , Sch. B, en plaçant ses crochets des
deux côtés. Avant tout, soulevez soigneusement REMARQUES: utiliser de la vaisselle avec un fond plat
le tournebroche de la fente gauche et tirez-le, en- pour les brûleurs. Gardez les brûleurs.
suite retirez le tournebroche de la douille droite Sélectionnez la bonne taille de l’anneau de la table de
Retirez la viande ou la volaille du tournebroche cuisson, de sorte que la chaleur ne touche que le bas de
et mettez-la sur une planche à découper ou un la casserole et ne remonte pas sur les côtés.
plateau.
REMARQUE: L’utilisation du gril-panier 9 et du panier

RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA PRÉPARATION :

Nombre del Modo de prepara- Posición Temperatura Tiempo de Nota


producto ción de la cocción
rejilla/ca-
cerola
Viande Porc 200 оС 35-40 min Faites mariner les
(800g) aliments avant
la cuisson, cou-
pez-les en petits
morceaux
(3 x 3 x 3 cm).
Bœuf/ 200 оС 40-45 min Faites mariner
Agneau les aliments
(800g) avant la cuisson,
coupez-les en
petits morceaux
(3 x 3 x 3 cm).
Produits Saucisses 160оС 15-20 min Faites des petites
semi-finis (500g) entailles. Fixez le
de viande ramasse-miettes 7 .
Saucisses 160оС 15-20 min Enlevez la peau
pour des saucisses.
hotdogs Fixez le ra-
(500g) masse-miettes 7 .
Boulettes 120оС 20-25 min Versez 150 ml
(800g) d’eau dans la
MO2620 casserole.
МО3030

36
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA PRÉPARATION :
Nom du produit Mode Préparation Position Température Temps de Remarque
de la grille/ cuisson
casserole
Volailles Filet 160оС 25-30 min Pour préserver la ju-
1.
(500g) tosité des aliments,
MO2620 utilisez un manchon
2. МО3030 de cuisson.
(à la fin de Frottez-y du sel, des
la cuisson épices et des fines
pour obtenir
une croûte herbes.
croustillante)

Cuisse 160оС 25-30 min Pour préserver la


de poulet jutosité des aliments,
(500g) MO2620 utilisez un manchon
МО3030 de cuisson. Frottez-y
du sel, des épices et
des fines herbes.
Ailes 180оС 15-20 min Frottez-y du sel, des
(500g) épices et des fines
herbes.
Cuisse 160оС 25-30 min Frottez-y du sel,
entière des épices et des
(500g) MO2620 fines herbes. Versez
МО3030 150 ml d'eau dans la
casserole
Poulet en- 160оС 30-40 min Versez 150 ml d'eau
1.
tier (900g) dans la casserole
MO2620 Frottez-y du sel, des
2. МО3030 épices et des fines
(à la fin de herbes
la cuisson
pour obtenir
une croûte
croustillante)
Poisson entier 130оС 15-20 min Fixez le ra-
(600g) masse-miettes 7
MO2620 . Enveloppez les ali-
МО3030 ments dans du papier
d'aluminium. Pour
ramollir les arêtes des
petits poissons, dé-
posez au-dessus des
tranches de citron.
Morceaux 150оС 15-20 min Versez 150 ml d'eau
(500g) dans la casserole

Toasts (4 pces) 180оС 7-10 min Coupez le pain


pour le faire
MO2620 griller. Fixez le
МО3030 ramasse-miettes
7 . Avant la prépa-
ration, tartinez les
toasts de beurre.
Pain perdu (500 g) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Coupez le pain en
MO2610 MO3815 MO3030 dés (1 x 1 x 1 cm).
MO4225 Avant la cuisson,
arrosez-le d’huile
végétale et sau-
poudrez de sel, de
piment et de fines
herbes.

37
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA PRÉPARATION :
Nom du produit Mode Préparation Position Température Temps de Remarque
de la grille/ cuisson
casserole
Pommes de terre frites 150оС 25-30 min Coupez les pommes
(500 g) de terre en lamelles
(0,5 x 0,5 x 4 cm)
Assaisonnez avec
du sel et ajoutez
l’oignon à la fin de la
cuisson.
Légumes bouillis 100оС 30-35 min Coupez les
(500 g) légumes. Utilisez un
récipient résistant à
la chaleur.
Gril 120оС 10-15 min Ajoutez du sel à la
(250 g) fin de la cuisson.

Cuisson d'une tarte 120оС 30-35 min Utilisez un moule


(300 g) rond avec des bords
MO2620 hauts.
МО3030
des cookies 160оС 15-20 min Utilisez une plaque à
(200 g) pâtisserie.
MO2620
МО3030
Petit gâteau 100оС 30-35 min Utilisez un moule à
(300 g) petits gâteaux.
MO2620
МО3030
Pizza 6 pouces/ 180оС 6-8 min Badigeonnez les bords
(fraîche/ 15 cm de la pizza avec de
semi-finie) MO2620 la sauce tomate, la
МО3030 mayonnaise ou toute
autre sauce de votre
8 pouces/ 180оС 8-10 min choix pour éviter qu’elle
20 cm ne sèche. Utilisez une
MO2620 casserole ronde 6 .
МО3030
Lasagne MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Utilisez un moule
MO2610 MO3815 MO3030 de cuisson à bord
MO4225 haut.

Casseroles - Légumes, 100оС 30-35 min Utilisez un récipient


caillé, viande, pommes résistant à la
de terre. MO2620 chaleur. Enduisez
(500 g) МО3030 le dessus avec un
mélange de crème
et d’œufs.
Viande/volaille sur MO2305 MO3020 150оС 40 min Badigeonnez la sur-
le tournebroche MO2610 MO3815 face des aliments
MO2620 MO4225 d’huile végétale.
(900 g)
МО3030

Saucisses sur le 150оС 15-20 min Badigeonnez la sur-


tournebroche face des aliments
(250 g) d’huile végétale.

38
REMARQUE. Le temps et la température de cuisson vers vous.
inscrits dans le tableau sont à titre indicatif et peuvent • Lavez la grille, la casserole, la casserole ronde,
varier selon la recette. le panier à poisson, le gril-panier, les poignées
MISE AU REBUT de casserole, de grille et de tournebroche, le
tournebroche dans de l'eau chaude savonneuse.
• A
vant la mise au rebut de l'appareil usagé, par mesure
Vous pouvez les passer au lave-vaisselle. La tem-
de sécurité, coupez le cordon pour éviter toute utilisa-
pérature du lave-vaisselle ne doit pas être su-
tion ultérieure par d'autres personnes.
périeure à 60 oC.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Sch. D • Essuyez le corps de l'appareil, le ramasse-miettes
• Débranchez l'appareil. et la surface intérieure (à côté des éléments chauf-
• Laissez-le refroidir avant le nettoyage. fants) à l'aide d'un chiffon humide et doux.
• Ouvrez complètement la porte et retirez le ra- • N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau en
masse-miettes. Pour ce faire, tenez le bord du pla- raison du risque de choc électrique.
teau, soulevez-le légèrement et tirez-le délicatement • Séchez soigneusement toutes les pièces.
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
Problèmes éventuels Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en Il n'y a pas de tension dans le Débranchez l'appareil et attendez que la
marche secteur. tension revienne à la normale.
Une certaine quantité de vapeur
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la
se forme pendant la cuisson des
De la vapeur s'échappe porte, de sorte à ne pas vous faire brûler
aliments avec une grande quan-
par la vapeur.
tité de liquide.
1. Nettoyez le ramasse-miettes après
1. Il y a des miettes sur le plateau.
chaque utilisation.
2. Graisses accumulées sur la
Odeur de brûlé 2. Essuyez l'intérieur de l'appareil (lorsqu'il
grille, la casserole ou à l'inté-
est froid) et lavez immédiatement la grille
rieur de l'appareil.
et la casserole après utilisation.

CERTIFICATION DU PRODUIT
Pour plus d'informations sur la certification du produit, reportez-vous à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez
une copie au vendeur.

Spécifications
MODÈLE МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volume, L 23 26 30 38 42 30

Convection - -/+ + + + +

Dimension de la casserole en
336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267
mm (L x l)
Consommation d’énergie en W Max 1500 Max 2000 Max 3100

Tension nominale 220-240 V~, 50/60 Hz

Température de stockage et de
de -25°C à + 35°C
transport
Température de fonctionnement de +5°C à + 35°C

Conditions d’humidité 15 à 75% sans condensation

Classe de protection I

Dimensions en mm (H  x  l  x  L) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Poids en kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés à des températures infé-
rieures à -25°C.

Seul un technicien qualifié d'un centre de service agréé OURSSON AG peut réparer l'appareil.

39
ENTRETIEN
La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde grati- non-respect des règles d’utilisation, de stockage ou de trans-
tude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre port des marchandises, toute action réalisée par un tiers ou
possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa qualité un cas de force majeure, y compris, mais sans s’y limiter, les
soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes. Pour cas suivants :
tout besoin d'entretien de votre produit de marque OURSSON, • Lorsque le défaut résulte d’une négligence, d’une utili-
veuillez contacter l'un de nos centres de service agréés (ci- sation de l’appareil à d’autres fins, d’une violation des
après dénommés ASC). Une liste complète de nos ASC avec conditions et règles d’utilisation définies au préalable dans
leurs adresses respectives est disponible sur le site Web www. le manuel d’instructions, incluant l’exposition à des tempé-
oursson.com. ratures élevées et faibles ou à un niveau élevé d’humidité
Obligations de garantie d'OURSSON AG : ou de poussière, l’ouverture de l’appareil par soi-même
1. Les obligations de garantie d’OURSSON AG, fournies et/ou après une tentative de réparation par soi-même, le
par ASC OURSSON AG, s'appliquent exclusivement aux non-respect des normes d’état concernant les secteurs, la
modèles conçus par OURSSON AG dans le cadre de présence de liquides, d’insectes, d’autres corps étrangers,
la production, de l’achat et de la vente dans le pays où le de substances dans l’appareil, ainsi que de l’utilisation pro-
service de garantie est fourni, acheté dans ce pays, cer- longée de l’appareil dans des modes de fonctionnement
tifié conformément aux normes de ce pays et portant les extrêmes.
marques officielles de la conformité. • Lorsque le défaut de l’appareil résulte de tentatives non
2. Les obligations de garantie d'OURSSON AG s'appliquent autorisées de tester l’appareil ou de toute modification
dans le cadre de la loi relative à la protection des droits du de sa constitution ou des logiciels, y compris toute répa-
consommateur et sont régulées par les lois en vigueur dans ration et maintenance dans des centres de service non
le pays dans lequel elles sont définies. Elles s'appliquent autorisés.
uniquement lorsque le produit est utilisé exclusivement à • Lorsque le défaut de l’appareil résulte de l’utilisation
des fins personnelles, au sein de la famille et de la maison. d’équipements, d’accessoires, de pièces de rechange et
Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne s'appliquent de batteries non conformes et/ou de mauvaise qualité.
pas à l'utilisation des produits à des fins commerciales ou • Lorsque le défaut de l’appareil est associé à son utilisa-
en relation avec l'acquisition de biens qui seront utilisés par tion avec un équipement supplémentaire (accessoires),
des entreprises, des institutions ou des organisations. différent de l’équipement supplémentaire recommandé
3. OURSSON AG définit les conditions d’utilisation et les pé- par OURSSON AG pour toute utilisation avec cet appareil.
riodes de garantie suivantes de ses produits : OURSSON AG n’est en aucun cas responsable de la qua-
lité de l’équipement supplémentaire (accessoires) fabriqué
Péri- par un tiers, de la qualité de ses appareils utilisés avec
Cycle de ode de ce type d’équipement, ainsi que de la qualité du fonction-
Nom du produit
vie, mois garantie, nement de l’équipement supplémentaire d’OURSSON AG
mois avec des appareils d’autres fabricants.
Fours à micro-ondes, 6. Les défauts de l’appareil détectés au cours de sa durée de
machines à pains, foyers à vie sont réparés par les centres de service agréés (ASC).
induction Pendant la période de garantie, la réparation des défauts est
Multicuiseurs, robots, bouil- gratuite sur présentation de l’original du certificat de garan-
loires électriques, grils électr- tie et des documents qui attestent de l’objet et de la date du
iques, mixeurs, mélangeurs, contrat d’achat. En l’absence de tels documents, la période
hachoirs à viande, grille-
de garantie est estimée à partir de la date de fabrication des
pains, casseroles thermiques,
torréfacteurs, presse-fruits, 60 24 marchandises. Veuillez noter :
marmites à vapeur, cafetières, • Les procédures de configuration et d’installation (mon-
hachoirs, déshydrateurs, tage, raccordement, etc.) de l’appareil décrites dans le
yaourtières, fermenteurs, manuel joint ne rentrent pas dans la garantie d’OURSSON
mini-fours, congélateurs, AG  ; celles-ci peuvent être effectuées par l’utilisateur et
réfrigérateurs, cafetières par des spécialistes de la plupart des centres de service
automatiques, mousseur à agréés à un coût.
lait, broyeur à café • Tous les travaux de maintenance des appareils (nettoyage
Balances de cuisine, siphons et lubrification des pièces amovibles, remplacement
4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas ap- des pièces consommables et d’alimentation, etc.) sont
plicables aux produits suivants, si leur remplacement est pris rémunérés.
en charge ou non liés à des produits de démontage : 7. OURSSON AG n’est pas responsable de tout dommage
• Les batteries. causé directement ou indirectement par ses appareils sur les
• Les boîtiers, les courroies, les cordons destinés au personnes, les animaux, la propriété, si ce dommage résulte
transport des accessoires de montage, les outils, la docu- du non-respect des règles et conditions d’utilisation, de stoc-
mentation fournie avec l’appareil. kage, de transport ou d’installation de l’appareil, et de toute
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés résultant du action intentionnelle ou de négligence menée par l’utilisateur

40
ou des tiers. et de la santé humaine. Pour de plus amples in-
8. OURSSON AG n’est en aucun cas responsable de toute formations sur la déchetterie et le recyclage de cet
perte ou de tout dommage spécifique, accidentel, indirect ou appareil, veuillez contacter les autorités locales ou
conséquent, y compris, mais sans s’y limiter : les pertes de l’entreprise afin d’obtenir les règles de mise au rebut
profits, les dommages causés par des interruptions d’activités des ordures ménagères.
commerciales, industrielles ou autres, résultant de l’utilisation Date de fabrication
ou de la mauvaise utilisation de l’appareil. Chaque produit est doté d’un numéro de série unique au for-
9. En raison des améliorations continues apportées à l’appareil, mat alphanumérique doublé d’un code à barres qui comporte
le design et les spécifications techniques sont sujettes à des les informations suivantes : nom du groupe de produits, date de
modifications, sans aucun préavis de la part du fabricant. fabrication et numéro de série du produit.
Utilisation de l’appareil conformément aux normes d’utilisa-
tion (durée de vie) :
1. La durée de vie fixée par OURSSON AG pour cet appareil
s’applique uniquement lorsque celui-ci est utilisé exclusive- JM1225011234567
MO
ment pour des besoins personnels, de la famille ou de la
maison, ainsi que lorsque l’utilisateur respecte les consignes 1 2 3 4
d’utilisation, de stockage et de transport des produits.
Lorsque l’appareil est utilisé avec soin et conformément aux Le numéro de série est situé à l'arrière du produit, et figure
normes d’utilisation, la durée de vie réelle peut excéder celle aussi sur l'emballage et la carte de garantie.
définie par OURSSON AG. Les deux premières lettres correspondent au groupe du
2. À la fin du cycle de vie de l’appareil, veuillez contacter un produit (MO – Mini-four).
centre de service agréé pour effectuer une maintenance de Les deux premiers chiffres correspondent à l'année de
l’appareil à titre préventif et en déterminer la nouvelle utilisa- fabrication.
tion appropriée. Toute maintenance à titre préventif effectuée Les deux chiffres suivants correspondent à la semaine
sur l’appareil est également réalisée par d’autres centres de de fabrication.
service à titre onéreux. Les deux derniers chiffres correspondent au numéro de
3. OURSSON AG ne recommande pas l’utilisation de cet appa- série du produit.
reil après la fin de sa durée de vie, sans la réalisation de la
maintenance à titre préventif par le centre de service agréé,
Pour éviter tout malentendu, nous vous
car l’appareil pourrait constituer un danger pour la vie, la san-
recommandons vivement de lire attentive-
té ou les possessions de l’utilisateur.
ment le manuel d'utilisation et les obligations
de garantie. Assurez-vous de l'exactitude de
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
votre carte de garantie. La carte de garantie
Cet appareil a été identifié conformément à la Directive eu- est uniquement valable lorsque les éléments
ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements suivants sont corrects et clairement spécifiés :
électriques et électroniques – DEEE. Une fois la durée de vie le modèle, le numéro de série, la date d'achat,
écoulée, évitez de jeter l’appareil avec les autres ordures mé- les timbres clairs et la signature de l'acheteur.
nagères. Déposez-le plutôt dans une déchetterie recyclant des Le numéro de série et le modèle de l'appareil
équipements électriques et électroniques pour un traitement doivent être identiques à ceux indiqués sur la
approprié et une mise au rebut conforme aux réglementations carte de garantie. Si ces conditions ne sont
fédérales et locales en vigueur. En éliminant correctement cet pas respectées ou en cas de modification des
appareil, vous participez à la préservation des ressources na- données, la carte de garantie n'est pas valide.
turelles et à la prévention de la destruction de l’environnement

Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG – veuillez-nous contacter par
courriel à l'adresse: support@oursson.com

Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation
non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter,
implique, pour le coupable, l'application des régimes de responsabilité civile et criminelle.

Informations de contact:
1. Fabricant de marchandises ‒ OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Informations sur la certification du produit disponibles sur le site Web www.oursson.com.
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
41
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta
Simbolo rischio di ustioni
Promemoria che ricorda all'u-
IT
tensione. tente le elevate
Simbolo di avvertenza temperature
Un promemoria per l’utente sulla necessità di
operare esattamente secondo le istruzioni.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le se- • Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
guenti precauzioni: • Questo apparecchio non è concepito per l’uso da par-
• Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente te di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche,
manuale di istruzioni. sensoriali o mentali ridotte o carenti di esperienza
• Installare il dispositivo su una superficie stabile. e di conoscenze relative ad esso. Queste persone
• Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set del prodotto. possono utilizzare il dispositivo solo sotto la super-
• Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi, visione della persona responsabile della loro sicu-
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per rezza o dopo essere state istruite sull’uso sicuro del
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua dispositivo. Non consentire ai bambini di giocare con
all’interno dell’unità, contattare un centro di assi- il prodotto.
stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG. • Questo prodotto è ideato esclusivamente per l’uso
• Per l’alimentazione utilizzare solo una rete elettrica domestico.
con le caratteristiche adeguate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve esse-
• Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può con- re sostituito da uno specialista del centro di assisten-
tenere vapori di sostanze infiammabili. za autorizzato (ASC) OURSSON AG, al fine di evitare
• Non tentare mai di aprire il dispositivo autonoma- pericoli.
mente, ciò potrebbe causare una scossa elettrica • Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set del prodotto.
e quindi un malfunzionamento del prodotto e in- • Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
validare la garanzia del produttore. Per la ripara- detergenti abrasivi e organici (alcol, benzina, ecc.).
zione e la manutenzione, contattare solo i centri Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una
di assistenza OURSSON autorizzati alla ripara- piccola quantità di detergente neutro.
zione dei prodotti.
• Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo a Raccomandazioni
uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’uso e
• Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
dispositivo. Conservare il manuale dopo la lettura, per
• Per evitare scosse elettriche, non immergere l’in-
utilizzo futuro.
tero prodotto o i cavi in acqua.
• Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
• Prestare particolare attenzione e cautela quando si
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
possono differire dalle immagini effettive.
• Non toccare le parti calde, poiché potrebbero
• Non spostare il dispositivo quando lo si utilizza.
causare lesioni.
• Utilizzare il dispositivo solo per cucinare e riscaldare
• Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente
gli alimenti.
relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
• Non usare il dispositivo come fonte di calore.
• Evitare che il cavo penda su bordi appuntiti del tavolo
• Non cercare di utilizzare il dispositivo con lo sportello
o che venga a contatto con superfici calde.
aperto.
• Non collegare questo dispositivo a una presa multipla
• Utilizzare solo stoviglie resistenti al calore, idonee per
sovraccaricata da altri apparecchi: questo può provo-
i mini forni.
care il funzionamento non corretto del dispositivo.
• Non mettere nel dispositivo lattine, bottiglie, conteni-
• Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici e
tori ermetici e oggetti troppo grandi. Questo potrebbe
a gas e a forni.
portare a una lesione personale o alla rottura del di-
• Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo dalla
spositivo.
rete di alimentazione.
• Non mettere carne / pesce crudi direttamente sul-
• Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
la griglia, perché grasso e olio possono incendiarsi.
altri danni meccanici.
Utilizzare uno stampo da forno, avvolgere i prodotti
• Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
prima. Assicurarsi che il foglio non sia in contatto con
elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambiare gli
gli elementi di riscaldamento.
accessori.

42
• Quando si utilizza il foglio, mettere la padella su livello 6 Aperture di ventilazione
medio o basso. 7 Indicatore di funzionamento
• Non lasciare il dispositivo in funzione senza supervi- 8 Vassoio rimuovibile per le briciole
sione. 9 Piastre di cottura (Per modelli MO3030)
• Non mettere nel/sul dispositivo carta, cartone, plasti- Retroilluminazione interna, Fig. C-1-2
ca, tovaglioli, ecc. poiché questo potrebbe provocare Elementi di riscaldamento superiore e inferiore, Fig. C-1-1
un incendio.
• Utilizzare presine o guanti da forno per estrarre il UTILIZZO
prodotto dal forno.
• Mentre si utilizza il dispositivo, non sbattere lo spor- Pannello di controllo, Fig. C-2
tello, non mettere vassoi o altri oggetti sullo sportello,
evitare il contatto dell’acqua fredda con lo sportello Interruttore di funzione, Fig. C-2-4
aperto riscaldato. Fig. A-1. • Posizione STOP, disattivazione di funzioni con-
• Se durante la preparazione gli alimenti prendono fuo- vezione / girarrosto
co o iniziano a mettere fumo, spegnere il dispositivo • Convezione (circolazione di aria calda attorno
e scollegarlo. Non aprire lo sportello finché l’incendio al prodotto
non è domato, perché l’ossigeno intensifica la fiam- • Girarrosto (il girarrosto gira, così la cottura è
uniforme su tutti i lati)
ma. Non versare acqua sul dispositivo, il vetro potreb-
be lesionarsi. • Convezione e girarrosto

Non forzare in nessun caso il dispositivo, ciò Interruttore Piastre di cottura, Fig. C-2-
potrebbe arrecare danni al prodotto, a causa
5 (per il modello MO3030)
di un errore dell’utente. • Posizione STOP

• Interruttore per la piastra di cottura grande


POSIZIONE, Fig. A-2
• Interruttore per la piastra di cottura piccolo
• Mettere il dispositivo su una superficie piatta orizzon-
tale resistente al calore, in alto rispetto alla portata dei • Attiva entrambi i piani di cottura
bambini, mantenendo la distanza da pareti/mobili. Un
lato deve essere completamente libero. Non è possi- Regolatore di temperatura, Fig. C-2-1
bile incassare questo dispositivo. • Regolazione della temperatura da 100°C a
• Non mettere il dispositivo in funzione sotto/vicino a 230°C
tende o altri materiali infiammabili, poiché questo po-
trebbe provocare un incendio. Р Interruttore modalità Preparazione.
Fig. C-2-2
• Posizione STOP
SET DI PRODOTTI, Fig. B
• Elemento di riscaldamento superiore (riscalda-
Corpo.......................................................................1 pz. mento superiore)
Padella smaltata......................................................1 pz. • Elemento di riscaldamento inferiore (riscalda-
Griglia.......................................................................1 pz. mento inferiore)
Manico per padella e griglia.....................................1 pz. • Elementi di riscaldamento superiore e inferi-
Manico per girarrosto...............................................1 pz. ore, funzionamento simultaneo dell’elemento di
Girarrosto..................................................................1 pz. riscaldamento superiore e inferiore.
Padella rotonda 9”/22,8 cm.....................................1 pz. • Elemento di riscaldamento superiore e girarro-
Vassoio per le briciole..............................................1 pz. sto. (Per modelli MO2305, MO2610)
8 Cestello pesce..........................................................1 pz. • Funzionamento simultaneo dell’elemento
9 Grill-cestello..............................................................1 pz.
di riscaldamento superiore e inferiore (con
convezione) (Per modelli MO2620, MO3030)
Manuale di istruzioni.....................................................1 pz.
• Funzionamento simultaneo dell’elemento di
riscaldamento superiore e inferiore (con convezione
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. C-1 e girarrosto) (Per modelli MO2620, MO3030)
1 Manico sportello Timer, Fig. C-2-3
2 Collegamento girarrosto • Timer, selezione del tempo da 0 fino a 60
3 Apertura per griglia e padelle minuti.
4 Sportello • Posizione STOP, utilizzata per interrompere il
5 Pannello di controllo processo di cottura.

43
Costruzione girarrosto, Fig. C-5 esso .
2. Inserire la carne o il pollame già preparati sul centro
1 Supporto a gancio
del girarrosto e stringere il morsetto su entrambi i
2 Morsetto
3 Fissaggio
lati. Tutte le parti di carne o pollame devono essere
4 Girarrosto
fissate, niente deve pendere o oscillare.
5 Accoppiamento motore
3. Attivare il timer per 10 minuti in modalità per-
ché il dispositivo si riscaldi.
4. Installare il girarrosto nelle aperture, l’estremità ap-
Preparazione al funzionamento
puntita nella apertura di destra, l’estremità di sini-
Prima del primo utilizzo, pulire il corpo con un panno stra su un supporto quadrato speciale .
asciutto e morbido. Lavare le altre parti con acqua calda e 5. Su un livello inferiore, mettere una padella in modo
detergente. Prima del montaggio o dello smontaggio ac- che il succo di carne/pollame goccioli all’interno.
certarsi che il dispositivo sia scollegato. Asciugare accura- 6. Impostare la temperatura desiderata con il regola-
tamente tutte le parti. tore .
Accendere il dispositivo vuoto per 15 minuti, impostare 7. Scegliere la modalità desiderata con l’aiu-
la temperatura massima in modalità ( per modelli to dei regolatori corrispondenti: (per i mo-
MO2620/MO3030) per eliminare il cattivo odore di un nuo- delli MO2305/2610) o , e (per i mo-
vo dispositivo. Ventilare l’ambiente. Lasciar raffreddare il delli MO3020/3815/4225), , (per i modelli
dispositivo. MO2620/3030).
8. Attivare il timer , impostare il tempo necessario.
Ordine di funzionamento, Fig. C-2 9. Quando la procedura di preparazione è completa,
1. Assicurarsi che il vassoio per le briciole sia comple- il timer (dispositivo) si spegne automaticamente, si
tamente installato e che la manopola del timer sia sente un segnale acustico. Impostare tutti i regola-
impostata in posizione . Collegare il dispositivo. tori in posizione .
2. Impostare la temperatura desiderata con il regola- 10. Estrarre un girarrosto con un manico speciale 4 ,
tore . Fig. B, mettendo i ganci su entrambi i lati del girar-
3. Attivare il timer per 5 minuti in modalità ( rosto. Per prima cosa, sollevare con attenzione il gi-
per modelli MO2620/MO3030) perché il dispositivo si rarrosto dall’apertura di sinistra e tirare, poi rimuo-
riscaldi. La manopola del timer gira automaticamen- vere il girarrosto dall’apertura di destra. Togliere
te durante il processo di cottura. carne o pollame dal girarrosto e metterlo su un
4. Scegliere la modalità desiderata con l’aiuto dei re- piano o su un vassoio per tagliarli.
golatori corrispondenti: NOTA: L’utilizzo di gril-cestello 9 e cestello per li pes-
. ce 8 (Fig. B) è simile.
5. Mettere i prodotti già preparati nella padella, sulla
griglia, sul girarrosto. Non mettere i prodotti a meno Uso: Piastra
di 2 cm dagli elementi di riscaldamento. (per il modello MO3030)
6. Installare con attenzione griglia, padella o girarro- 1. Collegare. Piazzare la padella.
sto nel dispositivo, Fig. C-3. Chiudere lo sportello. 2. Impostazione la funzione del calore , , . Spie
7. Attivare il timer , impostando il tempo desiderato. di controllo – On.
Non si consiglia di aprire lo sportello durante il pro- 3. Dopo la preparazione, Spegnere la funzione di
cesso di preparazione. riscaldamento . Scollegare il dispositivo.

NOTA: Quando l’apparecchio è in funzione, la retroillu- Non lasciare il dispositivo in funzione senza
minazione interna è accesa, con l’indicatore di funziona- supervisione.
mento , Fig. C-1

8. Quando la procedura di preparazione è completa, il Non utilizzare le zone di cottura senza stoviglie
timer (dispositivo) si spegne automaticamente, si sen-
te un segnale acustico. Impostare tutti i regolatori in
posizione . • Fuochi e forno possono essere azionati
9. Aprire con attenzione lo sportello ed estrarre il pro- contemporaneamente.
dotto preparato con l’aiuto di presine o di un manico NOTE: Utilizzare piatti con fondo piatto per i bruciatori.
speciale per padelle, Fig. C-4.
Mantenere i bruciatori.
Uso del girarrosto, Fig. C-5 Selezionare la resistenza corretta del piano cottura, in
1. Prendere il girarrosto e rimuovere un morsetto da modo che il calore coprano solo il fondo della pentola e
non fuoriescano dai lati della pentola.
44
RACCOMANDAZIONI PER LA PREPARAZIONE:
Nome del prodotto Modalità di prepa- Posizione Temperatura Tempo di Nota
razione di griglia/ cottura
padella
Carne Maiale 200 оС 35-40 min Marinare prima della
(800g) cottura, tagliare a pezzi
piccoli (3x3x3 cm).

Manzo/ 200 оС 40-45 min Marinare prima della


Agnello cottura, tagliare a pezzi
(800g) piccoli (3x3x3 cm).

Prodotti di Salsicce 160оС 15-20 min Creare una piccola linea


carne se- (500g) di taglio. Installare il vas-
milavorati soio per le briciole 7 .

Salsicce 160оС 15-20 min Rimuovere la pelle dalla


per hot dog salsiccia. Installare il vas-
(500g) soio per le briciole 7 .

Polpette 120оС 20-25 min Versare 150 ml di acqua


(800g) nella padella.
MO2620
МО3030
Bistecca 160оС 15-20 min Creare linee di taglio pic-
di manzo cole (rete), sfregare con
(350g) sale, spezie ed erbe.

Pollame Filetto 160оС 25-30 min Per preservare la ricchez-


(500g) 1. za di succo, utilizzare una
guaina da forno. Sfregare
MO2620
2. con sale, spezie ed erbe.
МО3030
(alla fine della
preparazione
per una crosta
croccante)
Coscia 160оС 25-30 min Per preservare la ricchez-
(500g) za di succo, utilizzare una
guaina da forno. Sfregare
MO2620
con sale, spezie ed erbe.
МО3030
Ali (500g) 180оС 15-20 min Sfregare con sale, spezie
ed erbe.

Cosciotto 160оС 25-30 min Sfregare con sale, spezie


intero ed erbe. Versare 150 ml di
(500g) acqua nella padella.
MO2620
МО3030
Pollo intero 160оС 30-40 min Versare 150 ml di acqua
(900g) 1. nella padella.
Sfregare con sale, spezie
MO2620
2. ed erbe.
МО3030
(alla fine della
preparazione
per una crosta
croccante)
Pesce intero (600g) 130оС 15-20 min Installare il vassoio per
le briciole 7 . Avvolgere
il prodotto in un foglio di
MO2620
alluminio. Per ammorbidire
МО3030
le spine di pesce, stendere
fette di limone.
Tagliare le 150оС 15-20 min Versare 150 ml di acqua
porzioni nella padella.
(500g)

Toast (4 pz) 180оС 7-10 min Tagliare il pane per i toast.


Installare il vassoio per le briciole
MO2620 7 . Prima della preparazione,
spazzolare i toast con il burro.
МО3030

45
Nome del prodotto Modalità di prepa- Posizione Tempera- Tempo di Nota
razione di griglia/ tura cottura
padella
French toast (500g) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Tagliare il pane a cubetti
MO2610 MO3815 MO3030 (1x1x1 cm). Prima di
MO4225 cuocere, cospargere di
olio vegetale, sale, pepe
ed erbe.

Patate fritte 150оС 25-30 min Tagliare le patate a strisce


(500g) (0,5x0,5x4 cm) Condire
con sale e aggiungere
la cipolla alla fine della
cottura.
Verdura Stufato 100оС 30-35 min Tagliare le verdure.
(500g) Utilizzare un contenitore
resistente al calore.

Grill 120оС 10-15 min Aggiungere sale alla fine


(250g) della cottura.

Piatti al Crostata 120оС 30-35 min Utilizzare uno stampo


forno (300g) rotondo per il forno con i
bordi alti.
MO2620
МО3030
Biscotti 160оС 15-20 min Utilizzare una teglia da
(200g) forno.
MO2620
МО3030
Cupcake 100оС 30-35 min Utilizzare uno stampo per
(300g) cupcake.
MO2620
МО3030
Pizza 6 pollici/ 180оС 6-8 min Rivestire i bordi della piz-
(fresca / 15 cm za con salsa di pomodoro,
semilavo- maionese o altra salsa a
MO2620
rata) scelta per impedire che
МО3030
si secchi. Utilizzare una
8 pollici/ 180оС 8-10 min teglia rotonda 6 .
20 cm
MO2620
МО3030
Lasagna MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Utilizzare uno stampo per
MO2610 MO3815 MO3030 il forno con i bordi alti.
MO4225

In casseruola - Verdure, 100оС 30-35 min Utilizzare un contenitore resi-


burro, carne, patate. stente al calore. Cospargere
(500g) la parte superiore con una
MO2620 miscela di panna e uova.
МО3030
Carne/pollame sul MO2305 MO3020 150оС 40 min Cospargere la superficie
girarrosto (900g) MO2610 MO3815 del prodotto con olio
MO2620 MO4225 vegetale.
МО3030

Salsicce sul girarrosto 150оС 15-20 min Cospargere la superficie


(250g) del prodotto con olio
vegetale.

46
NOTA. Tempo di cottura e temperatura della tabella vassoio, sollevarlo leggermente e tirarlo delicata-
sono solo dei consigli e possono variare a seconda mente verso di sé.
della ricetta. • Lavare griglia, padella, padella rotonda, cestello per
SMALTIMENTO il pesce, grill-cestello, manico per padella e griglia,
manico per girarrosto, girarrosto in acqua calda
• P
rima di smaltire il dispositivo vecchio, per motivi di saponata. Possono essere lavati in lavastoviglie. La
sicurezza, tagliare il cavo per evitarne l'uso. temperatura della lavastoviglie non deve super-
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D are i 60 oC.
• Scollegare il dispositivo. • Pulire corpo del dispositivo, vassoio per le briciole e
• Lasciare raffreddare il dispositivo prima di pu- superficie interna (oltre agli elementi di riscaldamen-
lirlo. to) con un panno umido morbido.
• Aprire completamente lo sportello e rimuovere il vas- • Non immergere mai il dispositivo nell'acqua a
soio per le briciole. Per questo, afferrare il bordo del causa del rischio di scosse elettriche.
• Asciugare accuratamente tutte le parti.
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Possibili problemi Cause possibili Soluzioni
Scollegare il dispositivo e attendere fino
Il dispositivo non si accende. Nessuna tensione nella rete.
alla normalizzazione della tensione.
Quando si cucinano alimenti con
un elevato contenuto liquido, Prestare attenzione quando si apre lo
Presenza di vapore
può presentarsi una certa quan- sportello, non farsi ustionare dal vapore.
tità di vapore.
1. Pulire il vassoio per le briciole dopo ogni
1. Ci sono briciole nel vassoio.
utilizzo del dispositivo.
2. Grasso accumulato su griglia,
Odore di bruciato 2. Pulire il dispositivo all'interno (freddo) e
padella o interno del disposi-
lavare griglia e padella immediatamente
tivo.
dopo l'uso.
CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Per le informazioni sulla certificazione dei prodotti, visitare il sito web http://www.oursson.com oppure
richiedere una copia al rivenditore.
Specifiche tecniche
MODELLO МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volume, L 23 26 30 38 42 30

Convezione - -/+ + + + +

Dimensione padella, mm
336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267
(LuxLa)
Consumo elettrico, W Max 1500 Max 2000 Max 3100

Tensione nominale 220-240 V~, 50/60 Hz

Temperatura di conservazione
da -25°C a +35°C
e trasporto
Temperatura d’esercizio da +5 °Ca +35°C

Requisiti di umidità 15-75% senza condensa

Classe di protezione I

Dimensioni, mm (AxLaxLu) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Peso, kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a -25°C.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualificato
del centro assistenza OURSSON AG.

47
ASSISTENZA • Se il difetto è causato da una gestione negligente, dall’u-
so per altri fini, dalla violazione delle condizioni e delle
norme di funzionamento stabilite nel manuale di istruzio-
OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodotti.
ni, compresi l’esposizione ad alte o basse temperature,
Abbiamo fatto il possibile affinché questi prodotti possano
ad elevata umidità o a polvere, le tracce di apertura e/o
rispondere alle esigenze dei clienti e affinché la qualità corri-
di riparazione dell’apparecchio in forma autonoma, dalla
sponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di marca
mancata corrispondenza agli standard nazionali della
OURSSON necessita di manutenzione, contattare uno dei
rete di alimentazione elettrica, dall’ingresso di liquidi,
centri di assistenza autorizzati (di seguito ASC). Sul sito web
insetti o altri oggetti estranei così come di sostanze all’in-
www.oursson.com è presente un elenco completo di ASC,
terno del dispositivo, nonché dall’utilizzo a prolungato del
con il rispettivo indirizzo.
prodotto in modalità operative estreme.
Obblighi di garanzia OURSSON AG: • Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi non au-
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in particolare torizzati di testare il prodotto o di apportare modifiche
del centro assistenza OURSSON AG, si applicano solo alla struttura o ai programmi software, comprese le ri-
ai modelli progettati da OURSSON AG per la produzione parazioni o la manutenzione in centri di assistenza non
o la fornitura e la vendita nel Paese in cui è disponibile il autorizzati.
servizio di garanzia, ai modelli acquistati in detto Paese, • Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non con-
certificati per la conformità agli standard nazionali e dotati forme e/o di attrezzature, accessori, ricambi, batterie di
di marcatura ufficiale di conformità. bassa qualità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono regola- • Se il difetto del prodotto è associato all’uso in combina-
mentati dalla legge sulla tutela dei diritti del consumatore zione con attrezzature aggiuntive (accessori), diverse da
e dalle leggi del Paese in cui vengono forniti e solo quando quelle raccomandate da OURSSON AG, per l’utilizzo
il prodotto è utilizzato esclusivamente a fini personali, fa- con questo prodotto. OURSSON AG non è responsabile
miliari o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON della qualità delle attrezzature aggiuntive (accessori) re-
AG non si applicano all’uso dei prodotti per fini commer- alizzate da terzi, della qualità dei suoi prodotti associati
ciali o in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare le a tali attrezzature, nonché della qualità delle apparec-
esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni. chiature aggiuntive di OURSSON AG quando impiegate
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e periodi insieme a prodotti di altri produttori.
di garanzia per i propri prodotti: 6. I difetti del prodotto rilevati durante il ciclo di vita del pro-
Periodo di dotto vengono risolti dai centri assistenza autorizzati (ASC).
Termini Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione di difetti viene
Nome del prodotto garanzia,
d’uso, mesi effettuata gratuitamente, a fronte della presentazione del
mesi
certificato originale di garanzia e dei documenti che confer-
Forni a microonde, mac-
mano l’avvenuto contratto di acquisto e la data. In assenza
chine per il pane, piani
cottura a induzione di tali documenti il periodo di garanzia è calcolato a partire
Robot multifunzione (mul- dalla data di produzione dei prodotti. Si prega di conside-
ticooker), robot da cucina, rare che:
macchine da cucina, bollitori • Configurazione e installazione (montaggio, col-
elettrici, griglie elettriche, legamento, ecc.) del prodotto, descritte nella
miscelatori, mixer, tritacarne, documentazione allegata ad esso, non rientrano nella
tostapane, termos, tostatrici, 60 24 garanzia OURSSON AG e possono essere eseguite
centrifughe, vaporiere, mac- dall’utente o, a pagamento, dagli specialisti della mag-
chine per il caffè, tritatutto, gior parte dei centri assistenza autorizzati.
essiccatori, macchine per • Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e
lo yogurt, fermentatori, mini lubrificazione delle parti mobili, sostituzione dei mate-
forni, congelatori, frigoriferi,
riali di consumo e delle forniture, ecc.) sono eseguiti a
macchine da caffè automat-
iche, montalatte, macinacaffè pagamento.
Bilance da cucina, sifoni 7. OURSSON AG non è responsabile dei danni causati diret-
tamente o indirettamente dai prodotti a persone, animali,
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano proprietà, se tali danni si sono verificati in conseguenza di
ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione non inosservanza di norme e condizioni d’uso, conservazione,
relazionata allo smontaggio del prodotto: trasporto o installazione del prodotto, di azioni intenzionali o
• Batterie. negligenti da parte del consumatore o di terzi.
• Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di 8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsabile di
montaggio, strumenti, documentazione allegata al perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, inclu-
prodotto. sivi di ma non limitati a: perdita di profitti, danni causati da
5. La garanzia non copre i difetti causati da violazione delle interruzioni delle attività commerciali, industriali o altre,
norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei prodotti, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
azioni da parte di terzi o cause di forza maggiore, inclusi 9. Al fine del miglioramento continuo dei prodotti, gli elemen-
ma non limitati a, i seguenti casi: ti di design e alcune specifiche tecniche sono soggetti a

48
cambiamenti senza previa notifica del produttore. informazioni sui centri di raccolta e riciclaggio del prodotto,
contattare le autorità municipali locali o le aziende per lo smal-
Utilizzo del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita
timento dei rifiuti domestici.
utile):
1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per que- Data di fabbricazione
sto prodotto si applica a prodotti utilizzati esclusivamente Ciascun prodotto ha un numero di serie unico, in forma di co-
per fini personali, familiari o domestici e utilizzati corret- dice alfanumerico ed è duplicato con un codice a barre che
tamente dal consumatore, che osserva altresì le corrette contiene le seguenti informazioni: nome del gruppo di prodotti,
condizioni di conservazione e trasporto dei prodotti. In data di produzione, numero di serie del prodotto.
condizioni di corretto maneggiamento del prodotto e in
conformità alle norme di funzionamento, la durata di vita
utile effettiva può superare quella stabilita da OURSSON
AG.
2. Al termine della durata di vita utile del prodotto è ne- JM1225011234567
MO
cessario contattare un centro di assistenza autorizzato
1 2 3 4
per eseguire una manutenzione preventiva del prodot-
to e determinare l’adeguatezza ad un uso successivo.
Gli interventi di manutenzione preventiva dei prodotti Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del
possono essere eseguiti anche dai centri assistenza a prodotto, sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
pagamento. Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo
3. OURSSON AG sconsiglia l’uso del presente prodotto di prodotto (MO – Mini forno).
oltre il termine della durata di vita utile, in assenza di ma- Le prime due cifre – anno di produzione.
nutenzione preventiva da parte di un centro assistenza Le successive due cifre –settimana di produzione.
autorizzato, poiché in questo caso il prodotto potrebbe Le ultime due cifre – numero di serie del prodotto.
risultare pericoloso per la vita, la salute o la proprietà del
consumatore. Per evitare incomprensioni, si consiglia di
leggere attentamente il manuale d’istruzioni
Riciclaggio e smaltimento del prodotto e gli obblighi di garanzia. Controllare la
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea correttezza della scheda di garanzia. La
2002/96/CE sulle Apparecchiature elettriche ed elettroni- scheda di garanzia è valida solo se quanto
che - RAEE. Dopo il termine della durata di vita utile, non segue viene indicato correttaamente e chi-
è possibile smaltire il prodotto fra i normali rifiuti domesti- aramente: modello, numero di serie, data
ci. Piuttosto, il prodotto deve essere depositato presso un di acquisto, timbro, firma dell’acquirente.
apposito centro di riciclaggio per apparecchiature elettriche Il numero di serie e il modello del disposi-
ed elettroniche, per un corretto trattamento e tivo devono essere gli stessi della scheda
smaltimento in conformità alle leggi federali o di garanzia. Se queste condizioni non sono
locali. Uno smaltimento corretto del prodotto soddisfatte o i dati specificati nella scheda
contribuisce a preservare le risorse naturali e di garanzia sono stati modificati, la scheda
ad evitare che il prodotto possa danneggiare di garanzia non è valida.
l’ambiente e la salute umana. Per maggiori

Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – inviare un’e-mail a:


support@oursson.com

Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizza-
to delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a, riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione
di responsabilità civile e penale.

Informazioni di contatto:
1. Produttore - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Le informazioni sulla certificazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com

OURSSON AG
Fabbricato in Cina
49
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, att. A
Bīstamības simbols
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Apdedzināšanās riska
simbols
LV
Brīdinājuma simbols Atgādinājums lietotājam par
Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatā- augstu temperatūru
cija jāveic atbilstoši norādījumiem lietošanas
pamācībā.

• Pirms ierīces tīrīšanas vai piederumu maiņas


Izmantojot elektroierīces, ievērojiet šos piesardzī-
noteikti atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
bas pasākumus:
• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
• Izmantojiet ierīci atbilstoši sniegtajai lietošanas
• Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (to-
pamācībai.
starp bērniem) ar pazeminātām fiziskām, sen-
• Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
sorām vai garīgām spējām vai personām bez
• Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektā iekļau-
pieredzes vai zināšanām. Šādas personas šo
tos piederumus.
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzrau-
• Lai neizraisītu elektrošoku, nelieciet vadu
dzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai tad,
ūdenī vai citā šķidrumā. Ja ierīcē tomēr ie-
ja ir saņēmušas norādījumus par ierīces drošu
kļuvis ūdens, sazinieties ar OURSSON AG
izmantošanu. Neatļaujiet bērniem rotaļāties ar
pilnvarotu apkopes centru (PAC).
šo izstrādājumu.
• Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar at-
• Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai
bilstīgiem raksturlielumiem.
mājās.
• Nelietojiet ierīci vietās, kur gaisā var būt uzlies-
• Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
mojošu vielu garaiņi.
OURSSON AG pilnvarotā apkopes centra (PAC)
• Nekad nemēģiniet pats atvērt ierīci, jo šāda
darbiniekam, lai novērstu bīstamību.
rīcība var izraisīt elektrošoku vai izstrādā-
• Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektā iekļau-
juma disfunkciju, kā arī ražotāja garantijas
tos piederumus.
anulēšanu. Par remontu un apkopi sazinie-
• Ierīces tīrīšanā neizmantojiet abrazīvus un or-
ties tikai ar pilnvarotiem apkopes centriem,
ganiskus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu
kas nodarbojas ar OURSSON prečzīmes
u.c.). Tīrot ierīci, var izmantot nedaudz neitrāla
izstrādājumu remontu.
tīrīšanas līdzekļa.
• Ja ierīce tiek pārvietota no vēsas vietas uz siltu
vai pretēji, ierīci pirms lietošanas izsaiņojiet un
nogaidiet 1–2 stundas pirms ieslēgšanas.
Ieteikumi
• Lai neizraisītu elektrošoku, negremdējiet • Pirms šīs ierīces izmantošanas, lūdzu, izlasiet
ūdenī visu izstrādājumu vai vadus. lietošanas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabā-
• Lietojot ierīci bērnu tuvumā, rīkojieties īpaši uz- jiet pamācību turpmākai lietošanai.
manīgi un piesardzīgi. • Visos šajā pamācībā ietvertajos attēlos ir pa-
• Nepieskarieties ierīces karstajām daļām, jo rādīts shematisks reālu priekšmetu attēlojums,
pretējā gadījumā varat gūt traumas. kas var atšķirties no faktiskajiem attēliem.
• Lai nepieļautu traumu gūšanas risku, ar nolūku • Nepārvietojiet ierīci tās lietošanas laikā.
ir nodrošināts samērā īss strāvas vads. • Izmantojiet tikai ēdiena gatavošanai un sildīša-
• Nepieļaujiet vada nokarāšanos pār asām galda nai.
malām, kā arī tā nonākšanu saskarē ar karstām • Nelietojiet ierīci kā siltuma avotu.
virsmām. • Nemēģiniet izmantot ierīci ar atvērtām durvīm.
• Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau • Izmantojiet tikai karstumizturīgus virtuves piede-
ir pievienotas citas ierīces. Pretējā gadījumā ie- rumus, kas ir piemēroti mazām cepeškrāsnīm.
rīce, iespējams, nedarbosies pareizi. • Nelieciet ierīcē bundžas, pudeles, cieši noslēg-
• Neuzstādiet ierīci blakus gāzes plītīm, elektris- tus konteinerus un pārāk lielus priekšmetus. Tas
kajām plītīm un cepeškrāsnīm. var izraisīt traumas un ierīces sabojāšanu.
• Pēc ierīces lietošanas beigām neaizmirstiet to • Nelieciet jēlu gaļu/zivi tieši uz restēm, jo tauki un
atvienot no elektrotīkla. eļļa var aizdegties. Izmantojiet cepšanas veidni,
• Sargājiet ierīci no triecieniem un nokrišanas, iepriekš ietinot produktus. Nodrošiniet, lai folija
vibrācijas un citas mehāniskas iedarbības. nesaskartos ar sildelementiem.

50
• Ja izmantojat foliju, novietojiet pannu vidējā vai 6 Ventilācijas atveres
apakšējā līmenī. 7 Darba indikators
• Strādājošu ierīci neatstājiet bez uzraudzības. 8 Izņemama drupaču paplāte
• Nelieciet ierīcē/uz tās, piemēram, papīru, karto- 9 elektrisko plīti (modelim MO3030)
nu, plastmasu vai dvieļus, jo tas var izraisīt aiz- Iekšējais apgaismojums, att. C-1-2
degšanos. Augšējie un apakšējie sildelementi, att. C-1-1
• Produkta izņemšanai no cepeškrāsns izman- EKSPLUATĀCIJA
tojiet katlu turētājus vai cepeškrāsns cimdus.
• Ierīces izmantošanas laikā necērtiet tās durvis, Vadības panelis, att. C-2
nelieciet uz durvīm paplātes vai citus priekšme-
tus, kā arī izvairieties no auksta ūdens saskares
Funkciju slēdzis, att. C-2-4
ar uzkarsušām atvērtajām durvīm. Att. A-1. • STOP pozīcija, konvekcijas/iesma darbības
• Ja ēdiens gatavošanas laikā aizdegas vai no apturēšana
tā nāk dūmi, izslēdziet un atvienojiet ierīci. • Konvekcija (karstā gaisa cirkulācija ap produk-
Neatveriet durvis, līdz degšana ir beigusies, jo tu)
skābekļa padeve pastiprinās degšanu. Nelejiet • Iesms (iesms griežas, lai vienmērīgi
uz ierīces ūdeni, jo tas var izraisīt stikla saplai- apbrūninātu visas puses)
sāšanu. • Konvekcija un iesms

Uz šo ierīci nekādā gadījumā nevajag iedarbo- Elektrisko plīti slēdzis, att. C-2-5
ties ar spēku, pretējā gadījumā lietotāja vainas (modelim MO3030)
dēļ var sabojāt izstrādājumu. • STOP pozīcija

• Ieslēdz kreisajā plīts


POZĪCIJA, att. A-2
• Ieslēdz labajā plīts
• Novietojiet ierīci uz plakanas, horizontālas, kar-
stumizturīgas virsmas, augstāk par bērnu sasnie- • Ieslēdz abām virsmām
dzamības zonu, ievērojot attālumu no sienām/
mēbelēm. Vienai pusei ir jābūt pilnīgi brīvai. Šo Temperatūras regulators, att. C-2-1
ierīci nav atļauts iebūvēt. • Temperatūras regulēšana no 100°C līdz
• Nenovietojiet strādājošu ierīci zem/pie aizkariem 230°C
vai citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem, jo
tas var radīt aizdegšanās risku. Р Gatavošanas režīma slēdzis. Att.
C-2-2
IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS, att. B • STOP pozīcija

Korpuss...................................................................1  • Augšējais sildelements (augšējā sildīšana)


gab.
Emaljēta panna............................................. 1 gab. • Apakšējais sildelements (apakšējā sildīšana)
Režģis.......................................................... 1 gab.
• Augšējie un apakšējie sildelementi, augsējā un
Pannas un režģa rokturis.............................. 1 gab.
apakšējā sildelementa vienlaicīga darbība.
Iesma rokturis............................................... 1 gab.
• Augšējais sildelements un iesms.
Iesms............................................................ 1 gab.
(modeļiem MO2305 un MO2610).
Apaļa panna, 9 collas/22,8 cm...................... 1 gab.
• Augsējā un apakšējā sildelementa vienlaicīga
Drupaču paplāte........................................... 1 gab.
darbība un Konvekcija (modeļiem MO2620 un
8 Zivju grozs.................................................... 1 gab.
MO3030)
9 Grila grozs....................................................1 gab.
• Augsējā un apakšējā sildelementa vienlaicīga
Lietošanas pamācība........................................ 1 gab.
darbība (Konvekcija un iesms) (modeļiem
MO2620 un MO3030)
KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, att. C-1
1 Durvju rokturis Taimeris, att. C-2-3
2 Režģa stiprinājums • Taimeris, laika izvēle no 0 līdz 60 minūtēm.
3 Režģa un pannu rievas
4 Durvis • STOP pozīcija, izmanto gatavošanas procesa
5 Vadības panelis apturēšanai.

51
Iesma konstrukcija, att. C-5 un pievelciet skavu abās pusēs. Visas gaļas da-
1 Āķis
ļas ir jānostiprina ar skavu, lai nekas nenokarā-
2 Skava
tos un nešūpotos.
3 Stiprinātājs
3. Ieslēdziet taimeri uz 10 minūtēm režīmā,
4 Iesms
lai ierīce uzsiltu.
5 Motora savienojums
4. Uzstādiet iesmu rievās (ar labo galu labās puses
ligzdā, kreiso galu uz īpaša kvadrātveida atbal-
Sagatavošanās darbībai
sta) .
Pirms pirmās lietošanas noslaukiet korpusu ar 5. Zemākā līmenī nolieciet pannu, lai tajā pilētu
mīkstu, sausu drānu. Nomazgājiet citas daļas ar sil- gaļas sula.
tu ūdeni un tīrīšanas līdzekli. Pirms iekārtas salikša- 6. Iestatiet nepieciešamo temperatūru ar regula-
nas vai izjaukšanas pārliecinieties, vai tā ir atslēgta toru.
no strāvas. Kārtīgi nožāvējiet visas daļas. 7. Izvēlieties nepieciešamo režīmu ar atbilstīgo re-
Ieslēdziet tukšo ierīci uz 15  minūtēm, iestatiet gulatoru palīdzību: (modeļiem MO2305/2610)
maksimālo temperatūru ( modeļiem MO2620/ vai , un (modeļiem MO3020/3815/4225),
MO3030) režīmā, lai noņemtu jaunas ierīces aromā- , (modeļiem MO2620/3030).
tu. Izvēdiniet telpu. Ļaujiet ierīcei atdzist. 8. Ieslēdziet taimeri , iestatiet nepieciešamo lai-
ku.
Darbību secība, att. C-2 9. Ja gatavošanas process ir beidzies, taimeris (ie-
1. Pārliecinieties, vai drupaču paplāte ir uzstādīta rīce) izslēdzas automātiski, atskaņojot signālu.
pilnībā un taimera poga ir iestatīta pozīci- Visus regulatorus iestatiet pozīcijā.
jā. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam. 10.Izņemiet iesmu ar speciālo rokturi 4 , att.
2. Iestatiet nepieciešamo temperatūru ar regulato- B, novietojot tā āķus abās iesma malās.
ru. Vispirms uzmanīgi paceliet iesmu no kreisā
3. Ieslēdziet taimeri uz 5  minūtēm ( slota un pavelciet, pēc tam noņemiet iesmu
modeļiem MO2620/MO3030) režīmā, lai ierīce uz- no labās puses ligzdas. Noņemiet gaļu no
siltu. Taimera poga gatavošanas procesa laikā iesma un nolieciet uz griežamā dēlīša vai pa-
griezīsies automātiski. plātes.
4. Izvēlieties nepieciešamo režīmu ar atbilstīgo re- PIEZĪME. Izmantojiet grila grozu 9 un zivju grozu
gulatoru palīdzību: . 8 (att. B) rīkojieties līdzīgi.
5. Iepriekš sagatavotos produktus novietojiet uz
pannas/režģa/iesma. Nelieciet produktus tuvāk Izmantojot elektrisko plītiņu
par 2 cm no sildelementiem. (modelim MO3030)
6. Ierīcē uzmanīgi uzstādiet režģi, pannu vai iesmu,
1. Ieslēdziet ierīces spraudni ligzdā. Trauku ar ēdie-
att. C-3. Aizveriet durvis.
nu uz gatavošanas zonas.
7. Ieslēdziet taimeri , iestatot nepieciešamo lai-
2. Izvēlieties vajadzīgo gatavošanas zonu , ,
ku. Gatavošanas procesa laikā nav ieteicams at-
. Indikators gaismas strādā.
vērt durvis.
3. Pēc vārīšanas Izslēdziet degli . Atvienojiet ierī-
PIEZĪME.Kad ierīce darbojas, deg iekšējais apgais- ci no strāvas avota.
mojums un mirgo darba indikators , att. C-1.
Strādājošu ierīci neatstājiet bez uzraudzības
8. Ja gatavošanas process ir beidzies, taimeris (ie-
rīce) izslēdzas automātiski, atskaņojot signālu.
Visus regulatorus iestatiet pozīcijā.
Nelietojiet gatavošanas zonas bez traukiem
9. Uzmanīgi atveriet durvis un izņemiet gatavo pro-
duktu, izmantojiet katlu turētājus vai speciālo
pannas rokturi, att. C-4. • Degļi un krāsns var darbināt vienlaicīgi.

Iesma izmantošana, att. C-5 PIEZĪMES: Izmantojiet trauki ar plakanu dibenu, lai
degļiem. Uzglabāt degļus.
1. Paņemiet iesmu un noņemiet no tā vienu skavu
Izvēlieties piemērota lieluma plīts virsmas riņķi,
.
lai karstums saskartos tikai ar trauka apakšu un
2. Iepriekš sagatavoto gaļu uzduriet iesma centrā
neplūstu uz augšu gar pannas malām

52
IETEIKUMI PAR GATAVOŠANU
Produkta nosau- Gatavošanas Režģa/ Temperatūra Gatavošanas Piezīme
kums režīms pannas laiks
pozīcija
Gaļa Cūkgaļa 200 оС 35-40 min Pirms gatavoša-
(800g) nas iemarinējiet,
sagrieziet mazos
gabaliņos
(3x3x3 cm).
Liellopa/ 200 оС 40-45 min Pirms gatavoša-
aitas gaļa nas iemarinējiet,
(800 g) sagrieziet mazos
gabaliņos (3x3x3
cm).
Gaļas Desiņas 160оС 15-20 min Nedaudz iegrieziet.
pusfabri- (500 g) Uzstādiet drupaču
kāti paplāti 7 .
Desiņas 160оС 15-20 min Noņemiet desu
hotdogiem ādu. Uzstādiet dru-
(500 g) paču paplāti 7 .
Frikadeles 120оС 20-25 min Ielejiet pannā 150
(800 g) ml ūdens.
MO2620
МО3030

Bifšteks 160оС 15-20 min Iegrieziet nelielas


(350 g) līnijas (tīklveidā),
ierīvējiet ar sāli,
garšvielām un
zaļumiem.
Putna Fileja 160оС 25-30 min Lai saglabātu sulī-
1.
gaļa (500 g) gumu, izmantojiet
MO2620 cepšanas uzliktni.
2. МО3030 Ieberzējiet ar sāli,
(cepšanas garšvielām un
beigās,
lai iegūtu
zaļumiem.
kraukšķīgu
garozu).

Stilbiņi 160оС 25-30 min Lai saglabātu sulī-


(500 g) gumu, izmantojiet
MO2620 cepšanas uzliktni.
МО3030 Ieberzējiet ar sāli,
garšvielām un
zaļumiem
Spārni 180оС 15-20 min Ieberzējiet ar sāli,
(500 g) garšvielām un
zaļumiem.
Visa kāja 160оС 25-30 min Ieberzējiet ar sāli,
(500 g) garšvielām un zaļu-
MO2620 miem. Ielejiet pannā
МО3030 150 ml ūdens

Visa vista 160 оС 30-40 min Ielejiet pannā 150


1.
(900 g) ml ūdens
MO2620 Ieberzējiet ar sāli,
2. МО3030 garšvielām un
(alla fine della zaļumiem
preparazione
per una
crosta croc-
cante)

53
IETEIKUMI PAR GATAVOŠANU
Produkta nosau- Gatavošanas Režģa/ Temperatūra Gatavošanas Piezīme
kums režīms pannas laiks
pozīcija
Zivs Vesela 130оС 15-20 min Uzstādiet drupaču
(600 g) paplāti 7 . Produktu
MO2620 ietiniet alumīnija
МО3030 folijā. Lai mazās
asakas kļūtu mīkstā-
kas, ievietojiet
citrona šķēlītes.
Porciju 150оС 15-20 min Ielejiet pannā 150
gabali ml ūdens
(500 g)
Grauzdiņi (4 gab.) 180оС 7-10 min Sagrieziet maizi
grauzdiņiem.
Uzstādiet drupaču
MO2620
paplāti 7 . Pirms
МО3030 gatavošanas pār-
klājiet grauzdiņus
ar sviestu.
Franču grauzdiņš MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Maizi sagrieziet
(500 g) MO2610 MO3815 MO3030 kubiņos
MO4225 (1x1x1 cm). Pirms
gatavošanas ap-
smidziniet ar augu
eļļu un apkaisiet ar
sāli, pipariem un
zaļumiem.

Cepti kartupeļi 150 оС 25-30 min Kartupeļus sagrie-


(500 g) ziet strēmelēs
(0,5x0,5x4 cm)
Uzkaisiet sāli un
pievienojiet sīpolu
gatavošanas beigās.
Dārzeņi Sautēti 100 оС 30-35 min Sagrieziet dārzeņus.
(500 g) Izmantojiet
karstumizturīgu
konteineru.
Grils 120 оС 10-15 min Gatavošanas beigās
(250 g) pievienojiet sāli.

Cepšana Pīrāgs 120 оС 30-35 min Izmantojiet apaļu


(300 g) cepšanas veidni ar
MO2620 augstiem galiem.
МО3030
Cepumi 160 оС 15-20 min Izmantojiet cepam-
(200 g) papīru.
MO2620
МО3030
Kēkss 100 оС 30-35 min Izmantojiet kēksa
(300 g) veidni.
MO2620
МО3030
Pica 6 collas/ 180 оС 6-8 min Picas malas
(svaiga/ 15 cm pārklājiet ar tomātu
pusfabri- MO2620 mērci, majonēzi
kāts) МО3030 vai citu mērci pēc
savas izvēles, lai tās
8 collas/ 180 оС 8-10 min neizžūtu. Izmantojiet
20 cm apaļu trauku 6 .
MO2620
МО3030

54
IETEIKUMI PAR GATAVOŠANU
Produkta nosau- Gatavošanas Režģa/ Temperatūra Gatavošanas Piezīme
kums režīms pannas laiks
pozīcija
Lazanja MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Izmantojiet
MO2610 MO3815 MO3030 cepšanas veidni ar
MO4225 augstiem galiem.

Sacepumi — dārzeņi, 100оС 30-35 min Izmantojiet kar-


biezpiens, gaļa, kartu- stumizturīgu kon-
peļi. (500 g) MO2620
teineru. Pārlejiet
МО3030
ar krējuma un olu
maisījumu.
Gaļa uz iesma MO2305 MO3020 150оС 40 min Produkta virsmu
(900 g) MO2610 MO3815 ieberzējiet ar augu
MO2620 MO4225 eļļu.
МО3030

Desiņas uz iesma 150оС 15-20 min Produkta virsmu


(250 g) ieberzējiet ar augu
eļļu.

PIEZĪME. Tabulā norādītais gatavošanas laiks un tem- • Atveriet līdz galam durvis un izņemiet drupaču paplā-
peratūra būtībā ir tikai ieteikums, un tas var atšķirties ti. Lai to izdarītu, satveriet paplātes malu, nedaudz to
atkarībā no receptes. paceliet un uzmanīgi pavelciet uz savu pusi.
• Nomazgājiet režģi, pannu, apaļo pannu, zivju grozu,
LIKVIDĀCIJA grila grozu, pannas un režģa rokturi, iesma rokturi un
• P
irms nolietotās ierīces likvidācijas drošības nolū- iesmu siltā ziepjūdenī. Tos var mazgāt trauku maz-
kos nogrieziet tai vadu, lai nepieļautu tās turpmāku gājamā mašīnā. Trauku mašīnas temperatūra ne-
izmantošanu. drīkst pārsniegt 60 oC.
• Ierīces korpusu, drupaču paplāti un iekšējo virsmu
(izņemot sildelementus) noslaukiet ar mitru, mīkstu
TĪRĪŠANA UN APKOPE, att. D drānu.
• Atvienojiet ierīci no strāvas avota. • Nekādā gadījumā nemērciet ierīci ūdenī, lai ne-
• Pirms tīrīšanas ļaujiet tai atdzist. izraisītu elektriskās strāvas triecienu.
• Kārtīgi nožāvējiet visas daļas.
IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI
Iespējamās problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi
Atvienojiet ierīci no strāvas avota un gai-
Ierīci nevar ieslēgt. Tīklā nav sprieguma. diet, līdz atjaunojas sprieguma līmenis.

Gatavojot produktus ar augstu Atverot durvis, rīkojieties uzmanīgi, lai


Rodas tvaiks šķidruma saturu, var rasties no- tvaiks jūs neapdedzinātu.
teikts tvaika daudzums.
1. Drupaču paplāti notīriet pēc katras ierī-
1. Uz paplātes ir drupačas. ces lietošanas reizes.
Deguma smaka 2. Uz režģa, pannas vai ierīces 2. Tūlīt pēc lietošanas izslaukiet ierīces
iekšpusē ir uzkrājušies tauki. iekšpusi (atdzesētu), kā arī nomazgājiet
režģi un pannu.

IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA
Informāciju par izstrādājuma sertifikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai palūdziet pārdevējam
tās kopiju.

55
Specifikācijas
MODELIS МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Ietilpība, l 23 26 30 38 42 30

Konvekcija - -/+ + + + +

Pannas izmērs, mm (GxP) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Enerģijas patēriņš, W Līdz 1500 Līdz 2000 Līdz 3100

Nominālais spriegums 220-240 V~, 50/60 Hz

Glabāšanas un pārvietošanas
No -25°C līdz +35°C
temperatūra
Darba temperatūra No +5°C līdz +35°C

Mitruma prasības 15-75% bez kondensāta

Aizsardzības klase I

Izmēri (A×P×G), mm 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Svars, kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Izstrādājumi jāglabā sausās, vēdināmās noliktavās, kur temperatūra nav zemāka par -25°C.

Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists no pilnvarota OURSSON AG apkopes centra.

APKOPE

Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, 3. OURSSON AG saviem izstrādājumiem nosaka šādus
ka izvēlaties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu lietošanas noteikumus un garantijas periodus:
iespējamo, lai šie izstrādājumi būtu piemēroti jūsu va-
jadzībām un to kvalitāte atbilstu augstākajiem pasaules Gar-
standartiem. Ja jūsu OURSSON zīmola izstrādājumam Lietošanas antijas
Produkta nosaukums noteikumi,
nepieciešama apkope, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu periods,
mēneši
apkopes centru (tālāk tekstā — PAC). Visu PAC saraksts mēneši
un precīzas centru adreses ir norādītas tīmekļa vietnē Mikroviļņu krāsnis, maizes
www.oursson.com. cepšanas krāsnis, indukci-
jas plītis
OURSSON AG garantijas saistības Multivāres katli, virtuves
1. OURSSON AG garantijas saistības, kuru izpildi kombaini, virtuves ierīces,
nodrošina OURSSON AG PAC, attiecas tikai uz mo- elektriskās tējkannas,
elektriskie grili, blenderi,
deļiem, ko OURSSON AG ir izstrādājis ražošanai vai mikseri, gaļasmašīnas,
piegādei un pārdošanai valstī, kurā tiek nodrošināta tosteri, karstā gaisa
garantijas apkope, tad, ja izstrādājums ir pirkts šajā katli, elektriskās krāsnis, 60 24
valstī, ja izstrādājuma atbilstību šīs valsts standartiem sulu spiedes, tvaicētāji,
kafijas automāti, kapājamie
apstiprina attiecīgs sertifikāts un ja izstrādājums ir naži, dehidratori, jogurta
marķēts arī ar oficiālām atbilstības zīmēm. mašīnas, fermentētāji,
2. OURSSON AG garantijas saistības ir spēkā atbilsto- minikrāsniņas, saldētavas,
ši Patērētāju tiesību aizsardzības likumam, un šīs ledusskapji, automātiskie
kafijas aparāti, piena
saistības reglamentē tās valsts tiesību akti, kurā ir putotāji, kafijas dzirnaviņas
paredzēta šo saistību izpilde; šīs garantijas saistības Virtuves svari, sifoni
attiecas vienīgi uz izstrādājumiem, kas lietoti tikai per-
soniskām, ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām.
OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz 4. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz šā-
preču lietošanu uzņēmējdarbības nolūkos vai saistībā diem izstrādājumiem, ja to nomaiņa ir bijusi paredzēta
ar preču iegādi uzņēmumu, iestāžu un organizāciju un nav saistīta ar izstrādājumu demontāžu:
vajadzībām. • akumulatoriem;
56
• futrāļiem, siksnām, pārvietošanas auklām, montāžas noteikumu un nosacījumu neievērošanas dēļ vai ja šos
piederumiem, instrumentiem, izstrādājuma kom- bojājumus izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo
plektācijā iekļauto dokumentāciju. personu darbība.
5. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies iz- 8. Nekādos apstākļos OURSSON AG nav atbildīgs par
strādājumu nepareizas lietošanas, glabāšanas vai jebkādiem tīšiem, netīšiem, tiešiem vai izrietošiem
transportēšanas dēļ, kā arī bojājumiem, ko radījušas zaudējumiem vai bojājumiem, iekļaujot, bet ne tikai:
trešās personas vai nepārvarama vara, tostarp (bet ne zaudēto peļņu, bojājumus no pārtraukumiem komerc-
tikai) turpmāk norādītajos gadījumos. darbībā vai citām darbībām, kas rodas no izstrādājuma
• Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz- izmantošanas vai nespējas to izmantot.
strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim, 9. Pastāvīgu izstrādājuma uzlabojumu dēļ izstrādājumu
izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pamācībā konstrukcijas elementi un tehniskās specifikācijas ražo-
aprakstīto ekspluatācijas nosacījumu un noteikumu tājs var mainīt bez iepriekšēja paziņojuma.
pārkāpumu dēļ, tostarp, ja izstrādājums ir bijis pa-
kļauts zemai vai augstai vides temperatūrai, lielam Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpošanas
mitrumam vai putekļiem, ja ir redzamas patvaļīgas laika) beigām
izstrādājuma atvēršanas pazīmes un/vai lietotājs 1. OURSSON AG norādītais izstrādājuma kalpošanas
patstāvīgi veicis remontu, ja lietoti standartiem neat- laiks ir spēkā tikai tad, ja izstrādājums tiek lietots tikai
bilstoši elektrotīkli, ja izstrādājumā iekļuvis šķidrums, personiskajām, ģimenes vai mājsaimniecības vajadzī-
kukaiņi vai citi svešķermeņi, vielas, kā arī tad, ja iz- bām, kā arī ja lietotājs izpilda pareizas izstrādājuma
strādājums ilgstoši lietots smagas slodzes apstākļos. ekspluatācijas, glabāšanas un transportēšanas pra-
• Ja izstrādājuma bojājumu ir izraisījuši nesankcionēti sības. Ja izstrādājums tiek izmantots saudzīgi un
mēģinājumi veikt izstrādājuma pārbaudi vai tā kons- atbilstīgi tā ekspluatācijas noteikumiem, izstrādājuma
trukcijā vai programmatūrā veikt izmaiņas, tostarp kalpošanas laiks var pārsniegt OURSSON AG norādīto
remontu vai tehnisko apkopi nepilnvarotos apkopes izstrādājuma kalpošanas laiku.
centros. 2. Beidzoties izstrādājuma kalpošanas laikam, jums jāvēr-
• Ja izstrādājuma bojājums ir radies standartiem šas pilnvarotā apkopes centrā, lai veiktu izstrādājuma
neatbilstīga un/vai zemas kvalitātes aprīkojuma, pie- profilaktisko apkopi un noteiktu izstrādājuma piemē-
derumu, rezerves daļu vai akumulatoru dēļ. rotību turpmākai lietošanai. Izstrādājumu profilaktiskā
• Ja izstrādājuma bojājums ir saistīts ar tā izmanto- apkope apkopes centros arī tiek veikta par maksu.
šanu kopā ar papildaprīkojumu (piederumiem), ko 3. OURSSON AG neiesaka izmantot šo izstrādājumu pēc tā
izmantošanai kopā ar izstrādājumu nav ieteicis uzņē- kalpošanas laika beigām, ja nav veikta profilaktiskā apkope
mums OURSSON AG. OURSSON AG neuzņemas pilnvarotā apkopes centrā. Pretējā gadījumā izstrādājums
atbildību par trešo personu ražotā papildaprīkojuma var apdraudēt lietotāja dzīvību, veselību vai īpašumu.
(piederumu) kvalitāti, par to izstrādājumu darbī-
bas kvalitāti kopā ar šādu aprīkojumu, kā arī par Izstrādājuma otrreizējā pārstrāde un utilizācija
OURSSON AG papildaprīkojuma darba kvalitāti, ja
Šī ierīce ir identificēta kā atbilstoša Eiropas Direktīvai
to lieto kopā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu at-
6. Izstrādājuma kalpošanas laikā konstatētie izstrādāju-
kritumiem (EEIA). Pēc kalpošanas laika beigām šo
ma bojājumi tiek novērsti pilnvarotos apkopes centros
izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaimnie-
(PAC). Garantijas perioda laikā bojājumu novēršana ir
cības atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā elektrisko un
bez maksas, ja tiek uzrādīts oriģinālais garantijas serti-
elektronisko iekārtu savākšanas punktā, lai veiktu pa-
fikāts un dokumenti, kas apstiprina mazumtirdzniecības
reizu apstrādi un likvidāciju atbilstīgi valsts vai vietējiem
pirkuma līguma faktu un datumu. Ja šādu dokumentu
likumiem. Pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs
nav, garantijas periods tiek aprēķināts no izstrādājuma
palīdzēsit saglabāt dabas resursus un novēr-
ražošanas datuma. Jāņem vērā šādi nosacījumi:
sīsit risku saistībā ar nelabvēlīgu izstrādājuma
• OURSSON AG garantija neattiecas uz izstrādājuma
ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Lai ie-
komplektācijā iekļautajā dokumentācijā aprakstīto
gūtu papildinformāciju par šā izstrādājuma
izstrādājuma iestatīšanu un uzstādīšanu (montāžu,
savākšanas punktiem un otrreizēju pārstrā-
pieslēgumiem u.c.), un minētos darbus var veikt lie-
di, sazinieties ar vietējo pašvaldību vai
totājs vai pilnvarotu apkopes centru speciālisti par
mājsaimniecības atkritumu apsaimniekošanas
maksu;
uzņēmumu.
• Izstrādājumu apkope (kustīgo daļu tīrīšana un
eļļošana, nodilumam pakļauto daļu un materiālu no- Ražošanas datums
maiņa, piegāde u.c.) tiek veikta par maksu. Katram izstrādājumam ir unikāls sērijas numurs burtciparu
7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par savu izstrā- rindas formā, un tas ir dublēts ar svītrkodu, kurā ir šāda in-
dājumu tieši vai netieši radīto kaitējumu cilvēkiem, formācija: izstrādājuma grupas nosaukums, izstrādājuma
mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi radušies iz- ra˛ošanas datums, sērijas numurs.
strādājuma lietošanas, glabāšanas un transportēšanas
57
Lai nepieļautu pārpratumus, stingri iet-
JM1225011234567
MO eicams rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību
un garantijas nosacījumus. Pārbaudiet ga-
1 2 3 4 rantijas kartes pareizību. Garantijas karte
ir derīga tikai, ja pareizi un skaidri norādīta
Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz
šāda informācija: modelis, sērijas numurs,
iesaiņojuma un uz garantijas kartes.
iegādes datums, skaidri salasāmi zīmogi,
Pirmie divi burti attiecas uz izstrādājuma grupu pircēja paraksts. Ierīces sērijas numu-
(minikrāsniņa — MO). ram un modelim jāatbilst garantijas kartē
Pirmie divi cipari norāda ražošanas gadu. norādītajiem datiem. Ja šie nosacījumi
Otrie divi cipari norāda ražošanas nedēļu. netiek izpildīti vai ir mainīti garantijas kartē
Pēdējie divi cipari norāda izstrādājuma sērijas norādītie dati, garantijas karte nav derīga.
numuru.

Ja jums ir jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa
e-pastu: support@oursson.com

Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nesank-
cionēta šīs lietošanas pamācības izmantošana, tostarp (bet ne tikai) kopēšana, drukāšana un izplatīšana, ir
civiltiesiski un krimināli sodāma.

Kontaktinformācija:
1. izstrādājumu ražotājs — OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Šveice;
2. sertifikācijas informācija par izstrādājumu ir pieejama tīmekļa vietnē www.oursson.com.

OURSSON AG
Ražots Ķīnā
58
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, rys. A
Symbol zagrożenia
Przypomina użytkownikowi o obecności wysok-
Symbol ryzyka oparzenia
Przypomnienie o wysokich
PL
iego napięcia. temperaturach
Symbol ostrzeżenia
Przypomina użytkownikowi o konieczności
działania dokładnie według instrukcji.
Korzystając z urządzeń elektrycznych, należy pod-
chenek ani piekarników gazowych i elektrycznych.
jąć następujące środki ostrożności:
• Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z poniższą
elektrycznej.
instrukcją obsługi.
• Należy chronić urządzenie przed wstrząsami,
• Urządzenie musi być ustawione na stabilnej po-
upadkami, wibracjami i innymi oddziaływaniami
wierzchni.
mechanicznymi.
• Należy używać tylko akcesoriów dostarczonych z
• Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów na-
urządzeniem.
leży upewnić się, że urządzenie zostało odłączo-
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elek-
ne od sieci elektrycznej.
trycznym, nie należy wkładać przewodu za-
• Nie należy używać urządzenia na zewnątrz.
silającego do wody ani innych płynów. Jeśli
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
z jakiegoś powodu woda dostanie się do
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
urządzenia, należy skontaktować się z au-
fizycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczo-
toryzowanym punktem serwisowym (ASC)
ne lub nieumiejętne. Takie osoby mogą korzystać
OURSSON AG.
z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby od-
• Sieć zasilająca musi mieć odpowiednie parame-
powiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po poin-
try.
struowaniu, jak bezpiecznie go używać. Nie na-
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, gdzie
leży pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
w powietrzu mogą występować opary substancji
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
łatwopalnych.
ku domowego.
• Nie wolno próbować samodzielnie otwierać
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wy-
urządzenia — może to spowodować pora-
mieniony przez specjalistę z autoryzowanego
żenie prądem elektrycznym, nieprawidłowe
punktu serwisowego (ASC) firmy OURSSON AG.
działanie urządzenia i utratę gwarancji pro-
Pozwoli to uniknąć ewentualnych zagrożeń.
ducenta. W sprawie napraw i konserwacji na-
• Należy używać tylko akcesoriów dostarczonych z
leży kontaktować się tylko z autoryzowanymi
urządzeniem.
punktami serwisowymi naprawiającymi wyro-
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
by marki OURSSON.
środków ściernych ani organicznych środków
• Przy przenoszeniu urządzenia z zimnego do cie-
czyszczących (alkohol, benzyna itp.). Do czysz-
płego miejsca i na odwrót należy je rozpakować
czenia urządzenia można użyć niewielkiej ilości
przed użyciem i odczekać 1–2 h przed włącze-
neutralnego detergentu.
niem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno za-
nurzać całego urządzenia ani przewodów w
Zalecenia
wodzie. • Przed użyciem urządzenia należy przeczytać in-
• Należy zachować szczególną uwagę i ostrożność, strukcję obsługi. Po przeczytaniu należy zacho-
korzystając z urządzenia przy dzieciach. wać instrukcję do wglądu w przyszłości.
• Nie należy dotykać gorących części, ponie- • Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematycz-
waż może to spowodować obrażenia. ne wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą
• Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo się różnić od ich rzeczywistego wyglądu.
krótki, aby uniknąć ryzyka obrażeń. • Nie wolno przesuwać włączonego urządzenia.
• Nie należy pozwalać, aby przewód zwisał nad • Urządzenia należy używać wyłącznie do gotowa-
ostrą krawędzią stołu lub dotykał gorących po- nia i podgrzewania potraw.
wierzchni. • Nie należy używać urządzenia na zewnątrz.
• Nie należy podłączać urządzenia do sieci, która • Nie należy używać urządzenia z otwartymi
jest przeciążona innymi urządzeniami; może to drzwiczkami.
prowadzić do nieprawidłowego działania. • Należy używać wyłącznie naczyń odpornych na
• Nie należy instalować urządzenia w pobliżu ku-

59
wysokie temperatury, przystosowanych do prodiży. Taca na okruchy ............................................. 1 szt.
• Nie należy umieszczać w urządzeniu puszek, bu- 8 Koszyk na ryby.............................................. 1 szt.
telek ani szczelnie zamkniętych oraz za dużych 9 Koszyk grillowy.............................................. 1 szt.
pojemników. Może to prowadzić do obrażeń lub Instrukcja obsługi................................................ 1 szt.
uszkodzenia urządzenia.
• Nie wolno kłaść surowego mięsa/ryb bezpośred- BUDOWA URZĄDZENIA, rys. C-1
nio na ruszcie. Tłuszcz lub olej może się zapalić. 1 Uchwyt drzwiczek
Należy używać formy do pieczenia i pamiętać o 2 Wsparcie rożna
uprzednim zawinięciu produktu. Należy przy tym 3 Uchwyty na ruszt i tace
zwrócić uwagę, aby folia kuchenna nie dotykała 4 Drzwiczki
elementu grzejnego. 5 Panel sterowania
• Jeśli używasz folii, umieść tacę na niższym lub 6 Otwory wentylacyjne
średnim poziomie. 7 Wskaźnik pracy
• Nie należy pozostawiać pracującego urządzenia 8 Wyjmowana taca na okruchy
bez nadzoru. 9 kuchenki elektryczne (modelim MO3030)
• Nie wolno wkładać do urządzenia papieru, kartonu, Wewnętrzne podświetlenie, rys. C-1-2
tworzywa sztucznego, ręczników itd. Może dojść Górny i dolny element grzewczy, rys. C-1-1
do ich zapłonu.
• Naczynia z prodiża należy wyjmować za UŻYTKOWANIE
uchwyty lub w specjalnych rękawiczkach.
• Nie należy trzaskać drzwiczkami urządzenia ani Panel sterowania, rys. C-2
kłaść na drzwiczkach tac lub innych przedmiotów.
Należy unikać kontaktu zimnej wody z otwartymi Przełącznik funkcji, rys. C-2-4
rozgrzanymi drzwiczkami. Rys. A-1. • Pozycja STOP: wyłączenie konwekcji/rożna
• Jeśli przygotowywany produkt zapali się lub za-
• Konwekcja (cyrkulacja gorącego powietrza
cznie dymić, wyłącz urządzenie i odłącz je od prą-
wokół produktu)
du. Przed ugaszeniem pożaru nie otwieraj drzwi-
• Rożen (obracanie rożna zapewniające równo-
czek. Dopływ tlenu może go dodatkowo wzbudzić.
mierne pieczenie produktu)
Nie polewaj urządzenia wodą — może to spowodo-
• Konwekcja i rożen.
wać pęknięcie szkła.
Przełącznik kuchenki elektryczne,
Obsługa tego urządzenia w żadnym wypadku
nie przewiduje używania siły, ponieważ może rys. C-2-5 (modelim MO3030)
to spowodować uszkodzenie produktu z winy • Pozycja STOP
użytkownika.
• Włącznik dużej płyty grzejnej

POZYCJA, rys. A-2 • Włącznik małej płyty grzejnejs


• Postaw urządzenie na płaskiej, poziomej po- • Włącza obu płytą
wierzchni odpornej na ciepło, na wysokości zabez-
pieczającej je przed dziećmi oraz w bezpiecznej Regulator temperatury, rys. C-2-1
odległości od ścian i mebli. Jeden bok urządzenia • Ustawianie temperatury od 100 do 230°C
musi być całkowicie odsłonięty. Nie wolno obudo-
wywać urządzenia.
• Nie należy umieszczać pracującego urządzenia Р Przełącznik trybu przygotowywania.
Rys. C-2-2
w pobliżu zasłon lub innych materiałów łatwopal-
nych. Może to spowodować pożar. • Pozycja STOP

• Górny element grzewczy (grzanie od góry)


ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA, rys. B • Dolny element grzewczy (grzanie od spodu)
Korpus...................................................................1 szt.
• Górny i dolny element grzewczy, jednoczesne
Emaliowana taca............................................ 1 szt.
podgrzewanie od góry i od spodu.
Ruszt............................................................. 1 szt.
• Górny element grzewczy i rożen. (Dotyczy
Uchwyt do tacy i rusztu.................................. 1 szt.
modeli MO2305, MO2610)
Uchwyt do rożna............................................ 1 szt.
• Jednoczesne podgrzewanie od góry i od spodu (i
Rożen............................................................ 1 szt. konwekcja) (w modelah MO2620, MO3030)
Okrągła taca 9”/22,8 cm................................. 1 szt.
60
• Jednoczesne podgrzewanie od góry i od spodu 9. Ostrożnie otwórz drzwi i wysuń upieczony produkt
(Konwekcja i rożen) (w modelah MO2620, MO3030) za pomocą uchwytów lub specjalnego narzędzia
do tacy; patrz rys. C-4.
Czasomierz, rys. C-2-3
• Czasomierz, wybór czasu od 0 do 60 min.
Używanie rożna, rys. C-5
• Pozycja STOP służąca do zatrzymywania pro-
1. Wyjmij rożen i zdejmij z niego jeden zacisk. .
cesu gotowania.
2. Nasuń na rożen przygotowane uprzednio mięso.
Ustaw je na środku. Zakręć zaciski po obu stro-
Rożen, rys. C-5 nach. Wszystkie części mięsa muszą być zaci-
1 Podpórka śnięte; nic nie powinno zwisać.
2 Zacisk 3. Ustaw czasomierz na 10 minut w trybie i
3 Klamra poczekaj, aż urządzenie rozgrzeje się.
4 Rożen 4. Włóż rożen do otworów — ostrą końcówką do pra-
5 Sprzęgło silnika wego, a lewą do specjalnej, kwadratowej podpór-
ki. .
Przygotowywanie do pracy 5. Na niższym poziomie umieść tacę, na którą będą
Przed pierwszym użyciem należy przetrzeć urzą- skapywały soki z mięsa.
dzenie miękką i suchą szmatką. Pozostałe elemen- 6. Ustaw wymaganą temperaturę regulatorem .
ty należy umyć ciepłą wodą i środkiem czyszczącym. 7. Wybierz odpowiedni tryb za pomocą regulatorów:
Przed zmontowaniem lub rozmontowaniem urzą- (w modelach MO2305/2610) lub , i (w
dzenia sprawdź, czy jest odłączone od zasilania. modelach MO3020/3815/4225), , (w modelah
Dokładnie osusz wszystkie części. MO2620/3030).
Aby usunąć „zapach nowości”, włącz urządzenie na 8. Ustaw czasomierz na odpowiedni czas.
15 minut, ustawiając maksymalną temperaturę w try- 9. Gdy pieczenie zostanie zakończone, czasomierz
bie ( w modelah MO2620/MO3030). Przewietrz wyłączy się automatycznie i usłyszysz sygnał dźwię-
pomieszczenie. Następnie odstaw urządzenie do kowy. Ustaw wszystkie regulatory w pozycji .
ostygnięcia. 10.Umieść zaczepy specjalnego uchwytu 4 (rys. B)
po obu stronach rożna i wyjmij rożen. Najpierw
Kolejność czynności, rys. C-2 ostrożnie wysuń rożen z lewego otworu, a następ-
nie z prawego. Zsuń mięso z rożna na tacę lub
1. Sprawdź, czy taca na okruchy jest włożona, a po-
półmisek.
krętło czasomierza jest w pozycji . Włóż
UWAGA: Koszyka grillowego 9 i koszyka na ryby 8
wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego.
(rys. B) należy używać w podobny sposób.
2. Ustaw wymaganą temperaturę za pomocą regula-
tora .
3. Ustaw czasomierz na 5 minut w trybie ( Użycie: Piekarnik do pieczenia
w modelah MO2620/MO3030) i poczekaj, aż urzą- (modelim MO3030)
dzenie rozgrzeje się. W trakcie gotowania pokrętło 1. Podłączyć do gniazdka. Postawić patelnię.
czasomierza będzie się automatycznie obracać. 2. Nastawić funkcję grzewczą , , . Lampka
4. Wybierz odpowiedni tryb za pomocą regulatorów: kontrolna - Wł.
. 3. Po przyrządzeniu Wyłączyć funkcję grzewczą .
5. Umieść przygotowany wcześniej produkt na tacy, Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
ruszcie lub rożnie. Nie umieszczaj produktu bliżej
Nie należy pozostawiać pracującego urządzenia
niż 2 cm od elementów grzejnych.
bez nadzoru.
6. Ostrożnie włóż ruszt, tacę lub rożen do urządze-
nia; patrz rys. C-3. Zamknij drzwiczki.
7. Ustaw czasomierz na odpowiedni czas. Nie
Nie używać pól grzejnych bez naczyń.
zalecamy otwierania drzwiczek podczas przygo-
towywania.
• Palniki i piekarnik może pracować jednocze-
UWAGA: Podczas pracy wewnętrzne światło jest śnie.
włączone, a wskaźnik zasilania miga , , rys. C-1.
UWAGI: Stosować naczynia z płaskim dnem
8.Gdy pieczenie zostanie zakończone, czasomierz do palników. Przechowywać palniki. Wybierz
wyłączy się automatycznie i usłyszysz sygnał dźwię- odpowiednie pole grzejne, aby ciepło dotykały tylko
kowy. Ustaw wszystkie regulatory w pozycji dna naczynia i nie sięgały jego boków.

61
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA:
Nazwa produktu Tryb przygotowania Pozycja Temperatura Czas goto- Uwaga
rusztu/tacy wania

Gaļa Wieprzo- 200 оС 35-40 min Zamarynuj przed


wina pieczeniem, potnij
(800 g) na małe kawałki
(3 × 3 × 3 cm).

Wołowina/ 200 оС 40-45 min Zamarynuj przed


jagnięcina pieczeniem, potnij
(800 g) na małe kawałki
(3 × 3 × 3 cm).
Mięsne Kiełbaski 160оС 15-20 min Zrób małe nacięcie.
produkty (500 g) Włóż tacę na okru-
garmaże- chy 7 .
ryjne Parówki 160оС 15-20 min Zdejmij osłonkę
na hot dogi parówek. Włóż tacę
(500 g) na okruchy 7 .
Klopsy 120оС 20-25 min Wlej 150 ml wody
(800 g) na tacę.
MO2620
МО3030
Stek 160оС 15-20 min Zrób niewielkie
(350 g) nacięcia w kształcie
siatki, natrzyj solą,
przyprawami i
ziołami.
Drób Filet 160оС 25-30 min Aby zachować
1.
(500 g) soczystość, użyj rę-
MO2620 kawa do pieczenia.
2. МО3030 Natrzyj solą, przy-
(na końcu pr-
zygotowania,
prawami i ziołami.
aby skórka
była krucha)

Kiełbaski 160оС 25-30 min Aby zachować


(500 g) soczystość, użyj rę-
MO2620 kawa do pieczenia.
МО3030 Natrzyj solą, przy-
prawami i ziołami.
Skrzydełka 180оС 15-20 min Natrzyj solą, przy-
(500 g) prawami i ziołami.

Noga 160оС 25-30 min Natrzyj solą, przy-


(500 g) prawami i ziołami.
MO2620 Wlej 150 ml wody
МО3030 na tacę.

Cały kurc- 160 оС 30-40 min Wlej 150 ml wody


1.
zak (900 g) na tacę.
MO2620 Natrzyj solą, przy-
2. МО3030 prawami i ziołami.
(na końcu pr-
zygotowania,
aby skórka
była krucha)

62
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA:
Nazwa produktu Tryb przygotowania Režģa/ Temperatura Czas goto- Uwaga
pannas wania
pozīcija
Ryba Cała 130оС 15-20 min Włóż tacę na
(600 g) okruchy 7 . Zawiń
produkt w folię
MO2620
aluminiową. Aby roz-
МО3030 miękczyć ości, połóż
plastry cytryny.
Kawałki 150оС 15-20 min Wlej 150 ml wody
(500g) na tacę.

Tosty (4 szt.) 180оС 7-10 min Pokrój chleb na


tosty. Włóż tacę na
MO2620 okruchy 7 . Przed
МО3030 przygotowaniem
posmaruj tosty
masłem.
Tost francuski (500 g) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Pokrój chleb w
MO2610 MO3815 MO3030 kostkę
MO4225 (1 × 1 × 1 cm).
Przed gotowaniem
spryskaj olejem
roślinnym, posyp
solą, pieprzem i
ziołami.
Pieczone ziemniaki 150 оС 25-30 min Pokrój ziem-
(500 g) niaki na paski
(0,5 × 0,5 × 4 cm)
Po zakończeniu go-
towania dopraw solą
i dodaj cebulę.
Warzywa Gotowane 100 оС 30-35 min Pokrój warzywa.
(500 g) Użyj pojemnika
żaroodpornego.

Grill 120 оС 10-15 min Przypraw solą pod


(250 g) koniec pieczenia.

Wypieki Ciasto 120 оС 30-35 min Użyj okrągłej


(300 g) formy do pieczenia
MO2620 z wysokimi
МО3030
krawędziami.
Ciasteczka 160 оС 15-20 min Użyj papieru do
(200 g) pieczenia.
MO2620
МО3030

Muffiny 100 оС 30-35 min Użyj formy na


(300 g) muffiny.
МО3030

Pizza 6 cali/ 180 оС 6-8 min Posmaruj krawędzie


(świeża/ 15 cm pizzy sosem
garmaże- MO2620
pomidorowym,
ryjna) МО3030
majonezem lub
innym sosem,
8 cali/ 180 оС 8-10 min który zapobiegnie jej
20 cm wyschnięciu. Użyj
MO2620
okrągłej tacy 6 .
МО3030

63
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA:
Nazwa produktu Tryb przygotowania Pozycja Temperatura Czas goto- Uwaga
rusztu/tacy wania
Lazania MO2305 MO3020 MO2620 100 С
о
25-30 min Użyj formy do piec-
MO2610 MO3815 MO3030 zenia z wysokimi
MO4225 krawędziami.

Zapiekanka — wa- 100оС 30-35 min Użyj pojemnika


rzywa, ser, mięso, żaroodpornego.
ziemniaki. (500 g) MO2620
Posmaruj wierzch
МО3030
miksem śmietany
i jajek.
Mięso na rożnie MO2305 MO3020 150оС 40 min Posmaruj
(900 g) MO2610 MO3815 powierzchnię
MO2620 MO4225 produktu olejem
МО3030 roślinnym.

Kiełbasa na rożnie 150оС 15-20 min Posmaruj


(250 g) powierzchnię
produktu olejem
roślinnym.

UWAGA: Czasy pieczenia i temperatury w tabeli są • Otwórz drzwiczki i wysuń tacę na okruchy. Złap deli-
wyłącznie wskazówką. Ich odpowiednia wartość zale- katnie jej krawędź, podnieś ją i pociągnij.
ży od konkretnego przepisu. • Umyj ruszt, tacę, okrągłą tacę, koszyk na ryby, koszyk
grillowy, uchwyty na tackę i na ruszt oraz uchwyt na
UTYLIZACJA rożen i sam rożen w ciepłej wodzie z płynem. Można
• P
rzed wyrzuceniem starego urządzenia dla bezpie- je myć w zmywarce. Temperatura wody w zmywar-
ce nie może przekraczać 60oC.
czeństwa przetnij jego przewód zasilający.
• Przetrzyj korpus, tackę na okruchy i wnętrze urządze-
nia (poza grzałkami) miękką, wilgotną ściereczką.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, rys. D • Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ze
• Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. względu na niebezpieczeństwo porażenia prą-
• Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekaj, dem elektrycznym.
aż urządzenie ostygnie. • Dokładnie osusz wszystkie części.

MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA


Potencjalne problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania
Odłącz urządzenie od zasilania i zaczekaj,
Urządzenie nie włącza się. Brak napięcia w gniazdku.
aż powróci normalne napięcie.
Przy pieczeniu wilgotnych pro-
Z urządzenia wydobywa się Uważaj, by przy otwieraniu drzwiczek
duktów z urządzenia może się
para. nie poparzyć się.
wydobywać para.
1. Okruchy należy usuwać po każdym uży-
1. Na tacy są okruchy. ciu urządzenia.
Zapach spalenizny 2. Na ruszcie, tacy lub wewnątrz 2. Przetrzyj środek (chłodnego) urządzenia
urządzenia zebrał się tłuszcz. i umyj ruszt oraz tacę bezpośrednio po
użyciu.

CERTYFIKAT PRODUKTU
Informacje na temat certyfikacji tego produktu podano na stronie http://www.oursson.com, a ich kopię
można uzyskać od sprzedawcy.

64
Dane techniczne
MODEL МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Objętość, l 23 26 30 38 42 30

Konwekcja - -/+ + + + +

Rozmiar tacy, mm (dł. × szer.) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Pobór mocy, W Maks. 1500 Maks. 2000 Maks. 3100

Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50/60 Hz

Temperatura przechowywania i
Od -25°C do +35°C
transportu
Temperatura pracy Od +5°C do +35°C

Wymagana wilgotność 15–75% bez kondensacji

Poziom ochrony I

Wymiary, mm (wys. × szer.


467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338
× dł.)
Masa (kg) 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze powyżej


-25°C.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzowanych
punktów serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.

SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej 3. Firma OURSSON AG wyznacza dla swoich pro-
produktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby duktów następujące warunki korzystania i okresy
spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep- gwarancji:
szym światowym standardom. Jeśli Twój produkt marki
OURSSON będzie wymagał serwisowania, skontaktuj Czas ek- Okres
się z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych Nazwa produktu sploatacji gwarancji
(dalej ASC). Pełna lista ASC i ich dokładne adresy znaj- (miesiące) (miesiące)
duje się na stronie www.oursson.com. Kuchenki mikrofalowe,
wypiekacze do chleba, płyty
Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG: indukcyjne
1. Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG, w Kombiwary, roboty
tym ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącz- kuchenne, maszyny
nie do modeli zaprojektowanych przez OURSSON AG kuchenne, czajniki elek-
tryczne, grille elektryczne,
w celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach blendery, miksery, maszynki
kraju, w którym świadczone są usługi gwarancyjne, do mielenia mięsa, tos-
modeli kupionych w tym kraju, certyfikowanych w tery, dzbanki termiczne, 60 24
zakresie zgodności ze standardami tego kraju oraz opiekacze, sokowirówki,
oznaczonych oficjalnymi znakami zgodności. parownice, maszynki do
kawy, siekacze, odwadni-
2. Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG acze, maszyny do jogurtów,
mieszczą się w prawach ochrony konsumentów i są re- fermentownice, prodiże,
gulowane przez przepisy kraju, w którym świadczone zamrażarki, lodówki,
są usługi gwarancyjne. Obowiązują tylko wtedy, kiedy automatyczne ekspresy do
kawy, spieniacze do mleka,
produkt jest używany na potrzeby osobiste, rodzinne młynki do kawy
lub gospodarstwa domowego. Zobowiązania gwaran- Wagi kuchenne, syfony
cyjne firmy OURSSON AG nie mają zastosowania do
użytkowania produktów w celach komercyjnych lub 4. Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG
w zakresie nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby nie mają zastosowania do następujących produk-
przedsiębiorstw, instytucji i organizacji. tów, jeśli ich wymiana jest zakładana i nie wymaga

65
rozmontowywania produktu: za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub
• Baterie. pośrednio ludziom, zwierzętom, mieniu, jeśli powstały
• Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo- one na skutek nieprzestrzegania zasad i warunków
we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z użytkowania, przechowywania, transportu lub montażu
produktem. produktu, celowych lub niezamierzonych działań kon-
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na sku- sumenta lub osób trzecich.
tek naruszenia zasad korzystania przez konsumentów, 8. W żadnym przypadku firma OURSSON AG nie ponosi
przechowywania lub transportu produktów ani działań odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, pośred-
stron trzecich lub siły wyższej, w tym między innymi: nie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody
• Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob- powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej,
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z
warunków i zasad korzystania przedstawionych w produktu lub brakiem możliwości korzystania z niego.
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia 9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu elementy
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej wzornictwa i niektóre specyfikacje techniczne mogą
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo- ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia przez
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w producenta.
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów
sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta- Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploatacji
ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje (czasu użytkowania):
oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas 1. Czas użytkowania określony przez firmę OURSSON
w ekstremalnych warunkach eksploatacji. AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
• Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory- gdy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby oso-
zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia biste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro- jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej obsługi,
gramowaniu, w tym naprawy lub konserwacji w przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem
nieautoryzowanych centrach serwisowych. ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrze-
• Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia gania zasad obsługi faktyczny czas eksploatacji może
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak- przekroczyć ten określony przez firmę OURSSON AG.
cesoriów, części zamiennych, baterii. 2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skontak-
• Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego tować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby
użyciem razem z wyposażeniem dodatkowym przeprowadzić konserwację zapobiegawczą produktu i
(akcesoria) innym niż wyposażenie dodatkowe za- określić przydatność do dalszego użycia. Konserwacja
lecane przez firmę OURSSON AG do stosowania zapobiegawcza produktów jest także przeprowadzana
razem z tym produktem. Firma OURSSON AG nie odpłatnie w centrach serwisowych.
ponosi odpowiedzialności za jakość wyposażenia 3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
dodatkowego (akcesoriów) wyprodukowanego produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
przez inne firmy, jakość działania jej produktów ra- bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto-
zem z takim wyposażeniem oraz jakość działania ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym
wyposażenia dodatkowego OURSSON AG z pro- przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla ży-
duktami innych producentów. cia, zdrowia lub mienia użytkownika.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
są usuwane przez autoryzowane centra serwisowe Recykling i utylizacja produktu
(ASC). W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
usterek jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwaran- Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycz-
cji i dokumentów potwierdzających fakt i datę zawarcia nym i elektronicznym – WEEE. Po upływie okresu
umowy zakupu detalicznego. W przypadku braku takich eksploatacji nie można utylizować produktu razem z inny-
dokumentów okres gwarancji jest liczony od daty pro- mi odpadami domowymi. Zamiast tego należy go oddać
dukcji towaru. Należy wziąć pod uwagę, co następuje: do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
• Konfiguracja i instalacja (montaż, podłączenie i elektronicznego w celu odpowiedniego potraktowania
itd.) produktu opisane w dołączonej do niego do- i utylizacji zgodnie z prawem federalnym lub lokalnym.
kumentacji nie wchodzą w zakres gwarancji firmy Prawidłowo utylizując ten produkt, przyczyniasz się do
OURSSON AG i mogą być wykonane przez użyt- zachowania zasobów naturalnych i chronisz środowisko
kownika lub odpłatnie przez specjalistę w większości oraz zdrowie ludzkie przed zanieczyszczeniami ze stro-
autoryzowanych centrów. ny produktu. Aby uzyskać więcej informacji
• Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie o punkcie zbiórki i recyklingu tego produktu,
i smarowanie ruchomych części, wymiana części skontaktuj się z samorządem lokalnym lub
zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) są wy- przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
konywane odpłatnie. odpadów domowych.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności

66
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w posta- Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
ci alfanumerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i
paskowy, który zawiera następujące informacje: nazwa warunków gwarancji. Sprawdź poprawność kar-
grupy produktu, data produkcji, numer seryjny produktu. ty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest ważna
wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie podane są niej
następujące poprawne informacje: model, nu-
JM1225011234567
MO mer seryjny, data zakupu, wyraźne pieczątki
i podpis kupującego. Numer seryjny i model
1 2 3 4 urządzenia muszą być takie same, jak na karcie
gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie są spełnione
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, lub dane na karcie gwarancyjnej zostały zmien-
na opakowaniu i karcie gwarancyjnej. ione, karta gwarancyjna jest nieważna.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(prodiż — MO).
Pierwsze dwie cyfry oznaczają rok produkcji.
Następne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry – numer seryjny produktu.

Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami firmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez e-mail:
support@oursson.com

Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione
wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało po-
ciągnięciem sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.

Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów ‒ OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria.
2. Informacje o certyfikatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.

OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach

67
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ, Fig. A
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Simbol de risc de ardere
Reamintește utilizatorului
RO
Simbol de avertizare de temperaturile mari.
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate
activitățile conform instrucțiunilor.

La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte • Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
următoarele măsuri de precauție: domiciliu.
• Utilizați dispozitivul conform manualului de • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
instrucțiuni. acesta trebuie înlocuit de către un specialist la
• Instalați aparatul pe o suprafață stabilă. centrul de service autorizat de OURSSON.
• Folosiți doar instrumentele incluse cu unitatea. • Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea.
• Pentru a diminua riscul de electrocutare, nu • Nu curățați aparatul cu agenți de curățare abrazivi
introduceți cablul în apă sau alte lichide. În cazul în sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
care apa pătrunde în interiorul aparatului, contactați a curăța carcasa este permis să folosiți o cantitate
un centru de service autorizat OURSSON. mică de detergent obișnuit.
• Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespundă cu
datele de pe plăcuţa produsului.
• Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate RECOMANDĂRI
conține vapori ale unor substanțe inflamabile. • Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de
• Nu încercați să desfaceţi aparatul fiindcă există folosire. Păstrați manualul pentru o utilizare viitoare.
pericol de electrocutare. Dispozitivul se poate • Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
defecta și se anulează garanția producătorului. schematice și pot diferi de obiectele reale.
Pentru reparații și întreținere contactați un centru • Nu mutaţi aparatul când este în funcţiune.
de service autorizat al produselor OURSSON. • Utilizaţi aparatul doar pentru gătirea sau încălzirea
• În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau mâncării.
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și • Nu utilizați aparatul ca o sursă de căldură.
așteptați 1-2 ore, fără să-l porniți. • Nu utilizați aparatul cu uşa deschisă.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi • Folosiți numai ustensile de bucătărie rezistente la
firele sau aparatul în apă. căldură, potrivite pentru mini cuptor.
• Fiţi atenţi şi precauţi la utilizarea aparatului în • Nu aşezaţi în aparat căni, sticle, recipiente strâns în-
preajma copiilor. chise sau obiecte prea mari. Acest lucru poate duce la
• Nu atingeți suprafețele fierbinți, deoarece acest o vătămare corporală sau la deteriorarea aparatului.
lucru pot provoca leziuni. • Nu așezați carne crudă/pește direct pe grătar, deoa-
• Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru rece grăsimea și uleiul se pot aprinde. Folosiți o tavă
a evita riscul de electrocutare. de copt şi o hârtie de copt. Asigurați-vă că hârtia nu
• Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste este în contact cu elementele de încălzire.
margini ascuțite sau să atingă suprafețe încălzite. • Aşezaţi tava cu hârtie de copt pe un nivel scăzut/
• Nu conectați dispozitivul la prize supraîncărcate mediu.
deoarece se pot produce șocuri electrice și aparatul • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în funcţiune.
se poate defecta. • Nu aşezaţi în/pe aparat, hârtie, carton, plastic, pro-
• Nu instalați aparatul lângă sobe, cuptoare cu gaz sau soape, etc, deoarece poate provoca incendiu.
electrice. • Folosiţi prosoape sau mănuşi de bucătărie pen-
• După utilizare, nu uitați să scoateți dispozitivul din tru a scoate din cuptor tava fierbinte.
priză. • În timp ce utilizați aparatul nu trântiţi uşa, nu aşezaţi
• Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte tăvi sau alte obiecte pe ușă, evitaţi contactul cu apa
șocuri mecanice. rece şi ușa deschisă încălzită. Fig. A 1.
• Înainte de curățare sau schimbarea accesoriilor, • Dacă în timpul gătitului, mâncarea ia foc sau scoate
asigurați-vă că aparatul este scos din priză. fum, opriţi aparatul şi deconectaţi-l. Nu deschideţi
• Nu utilizați aparatul în aer liber. uşa până când incendiul este oprit, pentru că oxige-
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către nul va intensifica flacără. Nu turnaţi apă peste apa-
copii sau de către persoanele cu capacități fizice, rat, sticla se poate fisura.
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de
experiență și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul Nu folosiți forță fizică asupra aparatului,
numai sub supravegherea unei persoane pentru a nu se deteriora din vina
responsabile pentru siguranța lor sau după instruirea utilizatorului.
cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului.
68
POZIŢIONAREA Fig. A-2 Reglaj temperatură, Fig.С-2-1
• Ajustarea temeraturii de la 100°C la 230°C
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată, orizontală, re-
zistentă la căldură, unde să nu ajungă copiii, păstrând
distanţa faţă de pereţi/mobilă. O parte trebuie să fie
complet liberă. Este interzis să încorporaţi cuptorul.
Р Comutator mod preparare, Fig C-2-2

• Funcția STOP
• Nu aşezaţi aparatul în funcţiune sub/lângă perdele sau
alte materiale inflamabile, să nu cauzeze incendiu. • Element de încălzire superior (deasupra)

COMPONENTE Fig. B • Element de încălzire inferior (dedesubt)

Carcasă....................................................................1 buc. • Ambele elemente de încăzire (deasupra și de-


1 Tavă cu smalţ......................................................... 1 buc. desubt)
2 Grătar..................................................................... 1 buc. • Element de încălzire superior și rotisor (Pentru
3 Mâner pentru tavă şi grătar.................................... 1 buc. modele MO2305, MO2610)
4 Mâner pentru rotisor............................................. 1 buc. • Element de încălzire superior & inferior și
5 Rotisor.................................................................... 1 buc. convecție (Valabil pentru modele MO2620,
6 Tavă rotundă 22,8 cm............................................. 1 buc. MO3030)
7 Tavă pentru firimituri............................................... 1 buc. • Element de încălzire superior & inferior &
8 Coş pentru peşte.................................................... 1 buc. convecție și rotisor (Valabil pentru modele
9 Coş pentru grătar.................................................... 1 buc.
MO2620, MO3030).
Manual de utilizare...................................................... 1 buc. Timer, Fig.С-2-3
• Timer, selectarea timpului de la 0 la 60 de
ELEMENTE DE ASAMBLARE, Fig. C-1 minute.
• Funcția STOP, pentru oprirea procesului de
1 Mânerul uşii gătire.
2 Rotisor
3 Fante pentru grătar și tigăi
4 Ușă Construcţie rotisor, Fig. C-5
5 Panou de control
1 Cârlig
6 Orificii de ventilaţie
2 Clemă
7 Indicator luminos
3 Închizătoare
8 Tavă detașabilă pentru firimituri
9 Plită electrică (155 mm and 185 mm). Disponibilă doar
4 Ax
5 Cuplaj motor
pentru modelul MO3030.
Lumină interioară: imagine C-1-2
Elemente superioare și inferioare de încălzire: imagine
Pregătirea pentru utilizare
C-1-1 Înainte de prima utilizare, ștergeți aparatul cu lavetă
moale și uscată. Restul componentelor spalți-le cu
UTILIZARE apă caldă și detergent. Înainte de asamblare sau
dezasamblare, asigurati-vă ca aparatul este scos din
Panou de control, Fig. C-2 priză. Uscați bine toate componentele. Porniți aparatul
Comutator, Fig. C-2-4 gol timp de 15 min, setați temperatura maxima de 250°C
• Funcția STOP, oprește procesul de convecție și în modul (Modul valabil doar pentru modele
de rotisare MO2620/MO3030), pentru a scoate mirosul de aparat
• Convecție (circulația aerului cald în nou. Aerisiți camera. Lăsa-ți aparatul la răcit.
jurul cuptorului)
• Rotisor (pentru rumenire uniformă pe toate Ordinea de utilizare, Fig. C-2
părţile) 1. Asiguraţi-vă că tava pentru firimituri este instalată,
• Convecţie şi rotisor şi butonul de timer este în poziţia . Conectați
aparatul la priză.
Comutator plită: Fig. C-2-5
(Doar pentru modelul MO3030) 2. Reglaţi temperatura necesară cu butonul .
• Funcția STOP, oprește plita 3. Porniţi timerul pentru 5 minute în modul ,
(pentru modele MO2620/MO3030).
• Se aprinde plita din stânga (185mm/1000W) pentru ca aparatul să se încălzească. Butonul de timer
va începe automat procesul de gătire.
• Se aprinde plita din dreapta (155mm/600W)
4. Alegeți modul dorit cu ajutorul reglajelor corespon-
• Se aprind ambele plite dente:

69
5. Așezați produsele pregătite în prealabil pe tavă/gră- 8. Porniţi timerul , setând timpul necesar.
tar/rotisor. Nu aşezaţi produse mai aproape de 2 cm 9. Când procesul de pregătire este complet, timerul
de elementele de încălzire. (cronometrul) se oprește automat şi veți auzi un sem-
6. Instalaţi cu atenţie grătarul, tava sau rotisorul în cup- nal sonor. Setați toate butoanele în poziția .
tor, Fig. C-3. Închideţi uşa cuptorului. 10. Scoateţi rotisorul cu un mâner special 4 , Fig. B,
7. Porniţi timerul , setând timpul necesar. Nu este re- aşezând cârligele pe ambele părţi ale rotisorului. Mai
comandat să deschideţi ușa în timpul gătirii. întâi, ridicaţi cu grijă rotisorul din partea stângă şi tra-
geţi, apoi scoateţi rotisorul din orificiul din dreapta.
NOTĂ: Când aparatul funcţionează, lampa din interior Scoateţi carnea din rotisor şi aşezaţi-o pe un tocător
este pornită şi indicatorul luminos , Fig. C-1 se aprin- sau pe o farfurie.
de intermitent.
NOTĂ: Folosirea coşului pentru grătar 9 sau coşului
pentru peşte 8 (Fig. B) este similară.
8. Când procesul de pregătire este complet, timerul
(cronometrul) se oprește automat şi veți auzi un sem-
nal sonor. Setați toate butoanele în poziția .
Folosirea plitei electrice (pentru modelul
9. Deschideţi cu grijă ușa și scoateţi produsul preparat
MO3030)
cu ajutorul unui prosop de bucătărie sau a unor mă- 1. Conectați cuptorul la sursa de curent. Așezați vasul
nuşi, Fig. C-4. cu alimete pe plita.
2. Alegeți plita care va fi utilizată pentru gătit cu ajutorul
Folosirea rotisorului Fig. C-5 regulatoarelor , , . Indicatorul de funcționare
se va activa și plita va începe să se încălzească.
1. Luaţi rotisorul şi scoateţi o clemă din el .
3. După procesul complet al preparării, setați regulatorul
2. Înfigeţi rotisorul în carne şi strângeţi clemele pe am-
plitei în poziția . Deconectați cuptorul de la sursa
bele părţi. Toate bucăţile de carne trebuie să fie fixa-
de curent.
te, să nu atârne nimic.
3. Porniţi timerul pentru 10 minute în modul ,
pentru ca aparatul să se încălzească. Urmăriți cu atenție procesul de gătire!
4. Instalaţi rotisorul în fante, cu partea ascuţită în orifi-
ciul din dreapta, iar partea stângă pe suportul special
.
Nu porniți plita fără echipamentul necesar!
5. Pe nivelul de jos, aşezaţi o tavă, unde să se scurgă
sucul de la carne.
6. Reglaţi temperatura necesară cu butonul . • Plita si cuptorul pot fi folosite simultan.
7. Alegeți modul dorit cu ajutorul reglajelor corespon-
NOTĂ: Este recomandat să utilizați pentru arzatoa-
dente: (pentru modele MO2305/2610) sau ,
re-un castron cu fund plat. Diametru vase trebuie
şi (pentru modele MO3020/3815/4225), , să corespundă конфорке sau de a fi un pic mai mult.
(pentru modele MO2620/3030).
Ferește-te de puritate arzatoare.

RECOMANDĂRI DE PREPARARE:

Nume produs Mod preparare Poziție Temperatură Timp de gătire Notă


tavă/grătar
Carne Porc 200оС 35-40 min Sărați înainte, tăiați
(800g) în bucăți mici
(3x3x3 cm).

Vită / Miel 200оС 40-45 min Sărați înainte, tăiați


(800g) în bucăți mici
(3x3x3 cm).

Carne Cârnați 160оС 15-20 min Faceți cruste.


semi- (500g) Intalați tava pentru
procesată firimituri 7 .

Cârnați 160оС 15-20 min Scoateți pielița


Hotdog cârnaților. Instalați
(500 g) tava 7 .

70
RECOMANDĂRI DE PREPARARE:
Nume produs Mod preparare Poziție Tempera- Timp de Notă
tavă/grătar tură gătire
Carne Piftele 120оС 20-25 min Turnaţi 150 ml de apă
semi- (800g) în tavă.
procesat MO2620
МО3030
Friptură 160оС 15-20 min Faceţi mici cruste
de vită (tăieturi), frecaţi cu
(350g) sare, condimente şi
ierburi.
Pui File 160оС 25-30 min Pentru a păstra
(500g) 1. suculenţa folosiţi o
MO2620 pungă de copt.
2. МО3030 Frecaţi cu sare,
condimente şi
(la finalul ierburi.
preparării
pentru crustă
crocantă)

Copănele 160оС 25-30 min Pentru a păstra


(500g) suculenţa folosiţi o
MO2620 pungă de copt.
МО3030 Frecaţi cu sare şi
condimente.
Aripioare 180оС 15-20 min Frecaţi cu sare,
(500g) condimente şi ierburi.

Pulpe 160оС 25-30 min Frecaţi cu sare,


întregi condimente şi ierburi.
(500g) MO2620 Adăugaţi 150 ml de
МО3030 apă în tavă.
Pui întreg 160оС 30-40 min Adăugaţi 150 ml de
(900g) 1. apă în tavă.
MO2620 Frecaţi cu sare şi
2. МО3030 condimente.
(la finalul
preparării
pentru crustă
crocantă)

Peşte Întreg 130оС 15-20 min Instalaţi tava pentru


(600g) firimituri 7 . Înfăşuraţi
MO2620 în folie de aluminiu
МО3030 produsul. Pentru a
înmuia oasele de
pește
aşezaţi felii de
lămâie.
Bucăţi 150оС 15-20 min Adăugaţi 150 ml de
(500g) apă în tavă.

Pâine prăjită (4 pc) 180оС 7-10 min Tăiaţi pâinea felii.


Instalaţi tava pentru
MO2620 firimituri 7 . Înainte
МО3030 de gătire ungeţi
pâinea cu unt.
Pâine prăjită MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 min Tăiaţi pâinea
franţuzească MO2610 MO3815 MO3030 cubuleţe (1x1x1
(500g) MO4225 cm). Înainte de
gătire stropiţi cu ulei
vegetal, sare, piper şi
ierburi.

71
RECOMANDĂRI DE PREPARARE:
Nume produs Mod preparare Poziție Temperatură Timp de gătire Notă
tavă/grătar
Cartofi prăjiți 150оС 25-30 min Tăiați cartofii felii
(500g) (0.5x0.5x4 cm)
Asezonați cu sare
și adăugați ceapă
la final.

Legume Tocană 100оС 30-35 min Tăiați legumele.


la cuptor (500g) Folosiți un recipient
termo-rezistent.

Grill 120оС 10-15 min Adăugați sare la


(250g) sfârșitul gătitului.

Coacere Plăcintă 120оС 30-35 min Folosiți o tavă de


(300g) copt rotundă și
MO2620 înaltă.
МО3030
Prăjitură 160оС 15-20 min Folosiți hârtie de
(200g) copt.
MO2620
МО3030
Brioșe 100оС 30-35 min Folosiți o tavă
(300g) pentru brioșe.
MO2620
МО3030
Pizza 6 inch / 180оС 6-8 min Ungeți marginile
(proas- 15cm la pizza cu sos de
pătă/ MO2620 roșii sau alte sosuri,
semipre- МО3030 pentru a preveni
paeată) uscarea. Folosiți
8 inch / 180оС 8-10 min oală rotundă 9” 6 .
20 cm
MO2620
МО3030
Lasagna MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 min Adăugați 150 ml de
MO2610 MO3815 MO3030 apă în tavă.
MO4225

Musaca - legume, caș, 100оС 30-35 min Folosiți un recipient


carne, cartofi. (500g) termorezistent.
MO2620 Adăugați amestec
МО3030 din smântână și
ouă.
Carne/pui la rotisor MO2305 MO3020 150оС 40 min Ungeți suprafața cu
(900g) MO2610 MO3815 ulei vegetal.
MO2620 MO4225
МО3030

Cârnați la rotisor (250g) 150оС 15-20 min Ungeți suprafața cu


ulei vegetal.

72
NOTĂ. Timpul și temperatura de gătit din tabel sunt doar • Spălaţi grătarul, tava, tava rotundă, coşul pentru
de referinţă și pot varia în funcție de rețetă. peşte, coşul pentru grătar, mânerul pentru tavă şi
grătar, mânerul pentru rotisor, rotisorul în apă caldă.
Pot fi spălate în maşina de spălat vase. Temperatura
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE, Fig. D în maşina de spălat vase trebuie să fie sub 60oC.
• Deconectaţi aparatul din priză. • Ştergeţi carcasa aparatului, tava pentru firimituri şi
• Lăsaţi-l să se răcească înainte de curăţare. suprafaţa interioară (în afară de elementele de încălzire)
• Deschideţi uşa complet şi scoateţi tava pentru firimituri. cu o cârpă umedă şi moale.
Pentru a scoate tava, prindeţi de marginea tăvii, • Pentru a preveni șocul electric nu scufundați
ridicaţi-o uşor şi trageţi încet câtre dvs. aparatul în apă niciodată.

POSIBILE PROBLEME ŞI SOLUŢII


Probleme posibile Cauze posibile Soluţii
Scoateţi din priză şi aşteptaţi până revine
Aparatul nu porneşte. Nu e curent electric.
curentul.
Atunci când gătiți alimente cu o
Aveţi grijă când deschideţi uşa să nu vă ar-
Ies aburi. cantitate mare de lichid, pot apă-
deţi de la aburi.
rea anumite cantităţi de abur.

1. Curăţaţi tava de firimituri după fiecare uti-


1. Sunt firimituri rămase pe tavă.
lizare.
Miros de ars. 2. Grăsime acumulată pe grătar,
2. Ştergeţi interiorul (rece) şi spălaţi grătarul
tavă sau în interiorul cuptorului.
şi tava imediat după folosire.

CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certificatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitor.

Specificaţii tehnice
MODEL МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Volum, L 23 26 30 38 42 30

Convecţie - -/+ + + + +

Mărime tavă, mm 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Consum energie, W Max 1500 Max 2000 Max 3100

Voltaj 220-240 V~, 50/60 Hz

Temperatură de transport şi
de la -25°C până la +35°C
depozitare
Temperatură de funcţionare de la +5°C până la +35°C

Cerințe umiditate 15-75% fără condens

Clasa de protecţie împotriva


I
şocurilor electrice
Dimensiuni, mm (înălţime x
467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338
lăţime x lungime)
Greutate, kg 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Produsele ar trebui depozitate într-un loc uscat, ventilat la o temperatură de sub - 25°C.

Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.

73
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certificatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitor.

Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.

SERVICE • În cazul în care defectul produsului este rezultatul


manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării
Compania OURSSON își exprimă aprecierea către instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre. de instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la
Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespundă temperaturi ridicate sau scăzute, umiditate ridica-
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa fie în confor- tă sau praf, urme de deschidere a incintei și / sau
mitate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă de autoreparare, nepotrivire a parametrilor curen-
produsul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie tului electric, dacă exista în interiorul produsului
de întreținere, vă rugăm să sunați la unul din centrele lichide, insecte sau alte corpuri străine, substanțe
de service autorizate. O listă completă a centrelor de și utilizarea pe termen lung a produsului la limita
service și adresele lor exacte pot fi găsite pe site-ul performanțelor sale.
www.oursson.ro. • În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
Condiții de garanție OURSSON:
face orice modificări de design sau software, inclu-
1. Garanția OURSSON este furnizată de OURSSON.
siv servicii de reparații sau întreținere neautorizate
Se aplică numai pentru modelele destinate și distri-
de OURSSON.
buite pe teritoriul României, care au fost certificate în
• În cazul în care defectul produsului este urma-
conformitate cu standardele din țară.
re a utilizării de echipamente, accesorii, piese de
2. Garanția OURSSON este în conformitate cu legislația
schimb de calitate proastă sau neconforme.
în vigoare pentru a proteja drepturile consumatorilor.
• În cazul în care defectul produsului este asociat cu
Garanția este reglementată de legile țării în care este
utilizarea sa în combinație cu utilaje suplimentare
furnizat produsul, și este valabilă doar atunci când pro-
(accesorii), altele decât echipamentele suplimenta-
dusul este utilizat exclusiv pentru uz casnic. Garanția
re recomandate de OURSSON pentru utilizare cu
OURSSON nu se aplică utilizării în scop comercial.
acest produs. OURSSON nu este responsabil pen-
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
Durata de Garanaţie, fabricat de către terți, pentru calitatea produselor
Produs lor, împreună cu astfel de echipamente, precum și
viaţă, luni luni
calitatea funcţionării echipamentelor suplimentare
Cuptoare cu microunde, OURSSON împreună cu produsele altor producători.
mașină de facut pâine, plită 6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
cu inducție sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
Multicookere, aparate de da de garanție, repararea defectelor este gratuită la
bucătărie, fierbătoare, grătare prezentarea certificatului de garanție și a actelor care
electrice, blendere, mixere, confirmă faptul și data contractului de cumpărare cu
mixere, mașini de tocat carne, amănuntul (factură și bon fiscal/chitanță). Trebuie să
prăjitoare de pâine, thermpot- fie luate în considerare următoarele:
60 24
uri, storcătoare, aburizatoare, • Configurarea și instalarea produsului, descrisă în
espressoare, tocătoare, deshi- manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul de
dratoare, iaurtiere, fermen- aplicare al garanției OURSSON și pot fi efectuate fie
tatoare, mini congelatoare, de către utilizator sau de către personalul din servi-
frigidere, maşini de cafea ce-uri autorizate, fiind un serviciu cu plată.
automate, aparate de spumat • Lucrările de întreținere (curățarea și lubrifierea com-
lapte, râşniţă de cafea ponentelor, schimbul de consumabile și materiale
Cântare de bucătărie etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele ca-
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au uzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
prevăzută de proiectare: care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor
• baterii. și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau
• ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, docu- instalare a produsului, acțiuni intenționate sau negli-
mentația ce însoțește produsul. jente ale utilizatorului sau terților.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate produsului 8. În niciun caz OURSSON nu va fi raspunzător pentru
ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare, depozitare orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi-
sau de transport, acțiunii unor terțe părți sau de forță majo- recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita
ră, inclusiv, dar fără a se limita la următoarele cazuri: la, pierderi de profit, pierderi cauzate de întreruperea

74
activităților comerciale, industriale sau de altă natură Data fabricării
care apar în legătură cu utilizarea sau imposibilitatea Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
de utilizare a produsului. formă alfanumerică dublat de codul de bare care conține
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, produ- următoarele informații: numele grupului de produse,
sele și unele caracteristici tehnice se pot modifica fără data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de
o notificare prealabilă a producătorului. fabricație poate fi duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al
Utilizarea produselor după termenul de garanţie (durata produsului, pe ambalaj și în certificatul de garanție.
de viaţă):
1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse este
valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este exclusiv
în condiții de uz casnic, precum și în condiția respectării in- JM1225011234567
MO
strucțiunilor de utilizare, depozitare și transport. Manipularea
cu atentie a produselor și respectarea normelor de funcțio- 1 2 3 4
nare, poate crește durata reală de utilizare depășind astfel
durata medie de utilizare stabilită de OURSSON. Primele două litere - grupul de produse
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului, (MO – Mini cuptor).
trebuie să contactați un service autorizat pentru Primele două cifre - anul fabricării.
întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de în- Următoarele două cifre - săptămâna fabricării.
treținere și service vor fi efectuate cu plată. Ultimele cifre - numărul de serie al produsului.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produ-
selor la sfârșitul duratei medii de utilizare fără
Pentru a evita confuziile, vă rugăm să citiți
o verificare la un centru de service autorizat,
cu atenție instrucțiunile de utilizare și con-
deoarece în acest caz, produsul poate fi peri-
culos pentru viața, sănătatea sau proprietatea dițiile de garanție, verificați corectitudinea
consumatorului. certificatului de garanție. Certificatul de
garanție este valabil numai în cazul în care
Reciclarea produselor este completat în mod corect și clar: mo-
Produsele nu pot fi aruncate împreună cu resturile menajere. delul, numărul de serie, data achiziționării,
Trebuie depuse la centre pentru reciclare a echipamentelor ștampila și semnătura vănzătorului, semnă-
electrice și electronice în conformitate cu legislația română. tura clientului. Numărul de serie si modelul
Prin reciclarea acestui produs ajutați la conservarea resur- produsului trebuie să corespundă cu certifi-
selor naturale și prevenirea deteriorării mediului și sănătății. catul de garanție. La nerespectarea acestor
Pentru mai multe informații despre punctele de colectare și
condiții, precum și în cazul în care informați-
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați biroul local
ile din certificatul de garanție sunt modifica-
de eliminare a deșeurilor menajere.
te sau șterse, certificatul devine nul.

Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail:
info@oursson.ro

Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare
neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere
civilă în conformitate cu legislația în vigoare.

Contact:
1. Producător – OURSSON AG, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România - Oursson Appliance SRL, Brașov, str. Zizinului nr 109D,
www.oursson.ro

OURSSON

75
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ опасности ожога
Напоминание пользователю
RU
Символ предупреждения о высокой температуре.
Напоминание пользователю о необходимости прове-
дения всех действий в соответствии с инструкцией.
При использовании электрических приборов следует питания, а также в случаях, если нарушена нор-
соблюдать следующие меры предосторожности: мальная работа изделия, если оно падало или
• Используйте прибор согласно данному руковод- было повреждено каким-либо другим образом.
ству по эксплуатации. • При отключении изделия от сети держитесь только
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверх- за вилку, не тяните за провод – это может привести
ность. к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
• Используйте только приспособления, входящие в роткое замыкание.
комплект устройства. • По окончании использования отключите изделие
• Чтобы предотвратить риск пожара или уда- от сети.
ра током, избегайте попадания в устройство • Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
воды и эксплуатации устройства в условиях ций и иных механических воздействий.
высокой влажности. Если по каким-то при- • Обязательно отключайте устройство от  сети пе-
чинам вода попала внутрь устройства, обра- ред началом мойки.
титесь в уполномоченный сервисный центр • Не используйте изделие вне помещений.
(УСЦ) OURSSON AG. • Этот прибор не предназначен для использования
• Для электропитания прибора используйте элек- людьми (включая детей) с  ограниченными физи-
тросеть с надлежащими характеристиками. ческими, сенсорными или умственными способ-
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз- ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
духе могут содержаться пары легковоспламеняю- пользоваться прибором только под наблюдени-
щихся веществ. ем человека, ответственного за их безопасность,
• Никогда самостоятельно не вскрывайте или после инструктажа по  безопасному исполь-
устройство – это может стать причиной по- зованию прибора. Не  позволяйте детям играть с
ражения электрическим током, привести к изделием.
выходу прибора из строя и аннулирует га- • Настоящее изделие предназначено только для ис-
рантийные обязательства производителя. пользования в быту.
Для ремонта и технического обслуживания • Не используйте при чистке прибора абразивные
обращайтесь только в сервисные центры, материалы и органические чистящие средства
уполномоченные для ремонта изделий тор- (спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
говой марки OURSSON. допускается использование небольшого количе-
• При перемещении устройства из прохладного по- ства нейтрального моющего средства.
мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе-
ред началом эксплуатации и подождите 1-2 часа, РЕКОМЕНДАЦИИ
не включая.
• В целях предотвращения поражения элек- • Перед использованием устройства вниматель-
тротоком не допускайте погружения прово- но ознакомьтесь с руководством пользователя.
дов или всего изделия в воду. После чтения, пожалуйста, сохраните его для ис-
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если пользования в будущем.
рядом с работающим прибором находятся дети. • Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей ции, являются схематичными изображениями ре-
прибора, это может привести к травме. альных объектов, которые могут отличаться от их
• Шнур питания специально сделан относительно реальных изображений.
коротким во избежание риска получения травмы. • Не перемещайте прибор во время использования.
• Не допускайте свисания шнура через острый край • Используйте прибор только для приготовления и
стола или его касания нагретых поверхностей. разогрева пищи.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру- • Не используйте прибор, как источник тепла.
женной другими электроприборами: это может • Не оставляйте дверцу открытой во время работы
привести к тому, что прибор не будет функциони- прибора.
ровать должным образом. • Используйте только термостойкую посуду, подхо-
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и дящую для мини-духовок.
электрических плит, а также духовок. • Не помещайте в прибор консервные банки, бутыл-
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре ки, а также плотно закрытые емкости и слишком

76
крупные продукты. Это может привести к травме ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. С-1
или поломке прибора. 1 Ручка дверцы
• Не помещайте сырое мясо/рыбу непосредственно 2 Крепление вертела
на решетку, т.к. жир и масло могут воспламенить- 3 Пазы для решетки и противня
ся. Используйте форму для выпекания, завернув 4 Дверца
предварительно продукт в фольгу. Убедитесь, что 5 Панель управления
фольга не соприкасается с нагревательными эле- 6 Отверстия для вентиляции
ментами. 7 Индикатор работы
• При использовании фольги помещайте противень 8 Съемный поддон для крошек
на средний или нижний уровень. 9 Электрические конфорки (155мм и 185мм). Только
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра. для МО3030
• Не помещайте в/на прибор бумагу, картон, пластик, Внутренняя подсветка, Рис.С-1-2
полотенца и т.д., т.к. это может вызвать пожар. Верхний и нижний тэны, Рис.С-1-1
• Используйте прихватки или термостойкие
перчатки, чтобы достать продукт из духовки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Во время использования прибора не хлопайте
дверцей, не ставьте на открытую дверцу противни
Панель управления, Рис.С-2
и другие предметы, избегайте попадания холодной Переключатель функций, Рис.С-2-4
жидкости на нагретую дверцу прибора, Рис. А-1. • Положение СТОП, отключение работы кон-
• Если во время приготовления пища загорелась векции/вертела
или задымилась, выключите прибор и вытащите • Конвекция (циркуляция горячего воздуха во-
штепсель из розетки. Не открывайте дверцу, пока круг продукта)
пламя не прекратится, т.к. подача кислорода уси- • Вертел (вертел вращается, происходит рав-
лит пламя. Не лейте воду на прибор, т.к. стекло номерное обжаривание со всех сторон)
может лопнуть. • Конвекция и вертел

Эксплуатация данного прибора ни в коем Переключатель конфорок, Рис.С-2-5


случае не подразумевает применение к нему (для модели МО3030)
физической силы, так как это может приве- • Положение СТОП, отключение работы кон-
сти к поломке изделия по вине пользователя. форок
• Включение левой конфорки (185мм/1000Вт)

УСТАНОВКА, Рис. A-2 • Включение правой конфорки (155мм/600Вт)

• Установите прибор на горизонтальной ровной • Включение обеих конфорок


термоустойчивой поверхности на высоте, не
досягаемой детьми, соблюдая расстояние от Регулятор температуры, Рис.С-2-1
• Регулировка температуры от 100°С до
стен/мебели. Одна сторона должна быть полно-
230°С
стью свободной. Данный прибор запрещается
встраивать.
• Не размещайте работающий прибор под/рядом
Р Переключатель режимов
приготовления, Рис.С-2-2
с занавесками или иными легковоспламеняющи- • Положение СТОП
мися материалами, поскольку это может приве-
• Верхний тэн (верхний нагрев)
сти к пожару.
• Нижний тэн (нижний нагрев)
КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В
• Верхний и нижний тэны, одновременная ра-
Корпус...................................................................... 1 шт. бота верхнего и нижнего нагревательных
1 Эмалированный противень................................. 1 шт. элементов
2 Решетка............................................................... 1 шт.
• Верхний тэн и вертел (для моделей MO2305,
MO2610)
3 Ручка для решетки и противня............................ 1 шт.
• Верхний, нижний тэны и конвекция (для мо-
4 Ручка вертела...................................................... 1 шт.
делей MO2620, МО3030)
5 Вертел................................................................. 1 шт.
• Верхний, нижний тэны, конвекция и вертел
6 Круглый противень 9” / 22,8 cм........................... 1 шт.
(для моделей MO2620, МО3030)
7 Поддон для крошек............................................. 1 шт.
8 Корзина для рыбы............................................... 1 шт.
Таймер, Рис.С-2-3
• Таймер, выбор времени от 0 до 60 минут
9 Корзина-гриль...................................................... 1 шт.
Инструкция по эксплуатации................................. 1 шт. • Положение СТОП, используйте для останов-
Гарантийный талон................................................. 1 шт. ки процесса приготовления
77
Конструкция вертела, Рис. С-5 быть закреплены, ничего не должно висеть или
болтаться.
1 Крючок
3. Включите таймер на 10 минут в режиме ,
2 Зажим
чтобы прибор нагрелся.
3 Крепеж
4. Установите вертел в специальные пазы, заострен-
4 Штык
ный конец в правое гнездо, а левый конец на спе-
5 Муфта мотора
циальную квадратную опору .
Подготовка к работе 5. На нижний уровень установите противень, чтобы
сок с мяса/курицы капал в него.
Перед первым использованием протрите корпус при- 6. Установите необходимую температуру с помощью
бора сухой и мягкой тканью. Остальные части вымойте регулятора .
теплой водой с добавлением жидкости для мытья посу- 7. Выберите нужный режим с помощью соответству-
ды. Перед сборкой или разборкой прибора убедитесь, ющих регуляторов: (для моделей MO2305/2610)
что прибор выключен из розетки. Тщательно высушите или , и, соответственно, (для моде-
все детали. лей MO3020/3815/4225), (для моделей
,
Включите пустой прибор на 15 минут, установив мак- MO2620/3030).
симальную температуру 230°С в режиме ,( для 8. Включите таймер , установив необходимое время.
MO2620/МО3030), чтобы удалить запахи нового прибо- 9. По окончании приготовления таймер (прибор)
ра. Проветрите помещение. Дайте прибору остыть.
отключится автоматически, раздастся звуковой
сигнал. Установите все регуляторы в положе-
Порядок работы, Рис.C-2 ние .
1. Удостоверьтесь, что поддон для крошек вставлен 10.Достаньте вертел с помощью специальной руч-
полностью, а ручка таймера находится в поло- ки 4 , Рис.В, подведя ее крючки по обеим сторо-
жении . Включите вилку прибора в розетку. нам вертела. Сначала аккуратно приподнимите
2. Установите необходимую температуру с помощью вертел из левого паза и потяните на себя, затем
регулятора . выньте вертел из правого гнезда. Снимите мясо
3. Включите таймер на 5 минут в режиме , ( или птицу с вертела на разделочную доску или
для MO2620/МО3030),чтобы прибор нагрелся. блюдо.
Ручка таймера будет автоматически поворачи-
Примечание: Порядок работы с корзиной-гриль 9
ваться в течение приготовления.
и корзиной для рыбы 8 (Рис. В) аналогичный.
4. Выберите необходимый режим с помощью соответ-
ствующего регулятора:
5. Поместите заранее подготовленные продукты на Использование электрических конфорок
противень/решетку/вертел. Не размещайте про- (для модели МО3030)
дукты ближе чем 2 см. от нагревательных элемен- 1. Включите вилку прибора в розетку. Установите по-
тов. суду с продуктами на конфорку.
6. Аккуратно установите решетку, противень или вер- 2. Выберите необходимую конфорку, на которой со-
тел в прибор Рис.С-3. Закройте дверцу. бираетесь готовить, с помощью регулятора ,
7. Включите таймер , установив необходимое вре- , . Загорится индикатор работы и конфорка
мя. Не рекомендуется открывать дверцу в процес- начнет нагреваться.
се приготовления. 3. По окончании приготовления установите регуля-
Примечание: Когда прибор работает, включены тор конфорок в положение . Отключите прибор
внутренняя подсветка включена и индикатор работы от сети.
, Рис.С-1.
8. По окончании приготовления таймер (прибор) от- Следите за пищей во время приготовления.
ключится автоматически, раздастся звуковой сиг-
нал. Установите все регуляторы в положение .
9. Аккуратно откройте дверцу и достаньте приготов- Не включайте конфорки без посуды.
ленный продукт с помощью прихваток или с помо-
щью специльной ручки для противеня, Рис.С-4.
• Конфорки и духовка могут работать одновре-
Использование вертела, Рис.С-5 менно.
1. Возьмите вертел и снимите с него один зажим . ПримечаниЯ: Рекомендуется использовать для
2. Насадите заранее подготовленное мясо или птицу конфорок посуду с плоским дном. Диаметр посуды
на вертел по центру и плотно закрепите зажимами должен соответствовать конфорке или быть немного
с двух сторон. Все части мяса или птицы должны больше. Следите за чистотой конфорок.

78
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Наименование Режим Положе- Темпера- Время Примечание
продукта приготовления ние тура приготовле-
решетки / ния
противня
Мясо Свинина 200оС 35-40 мин. Перед при-
(800г.) готовлением
замаринуйте,
нарежьте неболь-
шими кусочками
(3х3х3см).
Говядина/ 200оС 40-45 мин. Перед при-
баранина готовлением
(800г.) замаринуйте,
нарежьте неболь-
шими кусочками
(3х3х3см).
Мясные Колбаски 160оС 15-20 мин. Сделайте
полуфа- (500г) небольшой про-
брикаты дольный надрез.
Установите под-
дон для крошек
7 .

Сосиски 160оС 15-20 мин. Предварительно


(500г) очистите со-
сиски от пленки.
Установите под-
дон для крошек
7.

Котлеты 120оС 20-25 мин. Налейте 150 мл


(800г) воды на дно про-
MO2620 тивня.
МО3030

Бифштекс 160оС 15-20 мин. Сделайте про-


(350г) дольные надрезы
(сеткой), натрите
солью, специями и
пряными травами.
Мясо Филе 160оС 25-30 мин. Для сохранения
птицы (500г) 1. сочности, ис-
MO2620 пользуйте рукав
2. МО3030 для запекания.
(в конце при-
Натрите солью,
готовления специями, пряны-
для создания ми травами.
поджаристой
корочки)

Ножки 160оС 25-30 мин. Для сохранения


(500г) сочности, ис-
MO2620 пользуйте рукав
МО3030 для запекания.
Натрите солью,
специями, пряны-
ми травами.
Крылышки 180оС 15-20 мин. Натрите солью,
(500г) специями, пряны-
ми травами.

Окорочка 160оС 25-30 мин. Натрите солью,


(500г) специями, пряными
MO2620 травами. Налейте
МО3030 150мл воды на дно
противня.

79
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Наименование Режим Положе- Темпера- Время Примечание
продукта приготовления ние тура приготовле-
решетки / ния
противня
Мясо Целая 160оС 30-40 мин. Налейте 150мл
птицы курица 1.
воды на дно про-
(900г) MO2620 тивня. Натрите
2. МО3030 солью, специями,
(в конце при- пряными травами.
готовления
для создания
поджаристой
корочки)

Рыба Целая 130оС 15-20 мин. Установите под-


(600г) дон для крошек
MO2620 7 . Заверните
МО3030 продукт в фольгу.
Для размягчения
мелких косточек
рыбу проложите
дольками лимона.
Порци- 150оС 15-20 мин. Налейте 150мл
онные воды на дно про-
куски тивня.
(500г)
Тосты (4 куска) 180оС 7-10 мин. Нарежьте хлеб
тостами. Уста-
MO2620 новите поддон для
МО3030 крошек 7 . Перед
приготовлением
смажьте тосты сли-
вочным маслом.
Гренки (500г ) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 мин. Нарежьте хлеб ку-
MO2610 MO3815 MO3030 биками (1х1х1см)
MO4225
Перед приготов-
лением сбрызните
гренки раститель-
ным маслом,
посыпьте солью,
перцем, пряными
травами.
Картофель жареный 150оС 25-30 мин. Нарежьте карто-
(500г) фель соломкой
(0.5х0.5х4см)
Посолите и
добавьте лук в
конце жарки.
Овощи Тушеные 100оС 30-35 мин. Порежьте овощи.
(500г) Используйте
емкость из
жаропрочного
материала.
На гриле 120оС 10-15 мин. Посолите овощи в
(250г) конце приготов-
ления.
Выпечка Пирог 120оС 30-35 мин. Используйте
(300г) круглую форму
MO2620 для выпечки с вы-
МО3030 сокими бортами.
Печенье 160оС 15-20 мин. Подложите лист
(200г) пергамента на
MO2620 противень.
МО3030

80
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Наименование Режим Положе- Темпера- Время Примечание
продукта приготовления ние тура приготовле-
решетки / ния
противня
Кекс 100оС 30-35 мин. Используйте
(300г) форму для приго-
MO2620 товления кексов.
МО3030
Пицца 6 дюймов/ 180оС 6-8 мин. Смажьте края пиц-
(свежая/ 15см цы томатным со-
полуфа- MO2620 усом, май-онезом
брикат) МО3030 или другим соусом
на ваш вкус для
8 дюймов/ 180оС 8-10 мин. предотвращения
20см пересыхания.
MO2620 Используйте
MО3030 круглый противень
6.
Лазанья MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 мин. Используйте
MO2610 MO3815 MO3030 форму с высокими
MO4225 бортами.

Запеканки – Овощные, 100оС 30-35 мин. Используйте


твороженные, емкость из
мясные, картофель- MO2620 жаропрочного
ные. (500г) МО3030 материала.
Предварительно
смажьте сверху
смесью сметаны
и яйца.
Мясо/птица на вертеле MO2305 MO3020 150оС 40 мин Смажьте поверх-
(900г) MO2610 MO3815 ность продукта
MO2620 MO4225 растительным
МО3030 маслом.

Колбаски на вертеле 150оС 15-20 мин. Смажьте поверх-


(250г) ность продукта
растительным
маслом.

Примечания. Время приготовления и температура для крошек. Для этого возьмите за выступающий
в таблице носят рекомендательный характер и могут край поддона, слегка приподнимите его и аккурат-
отличаться в зависимости от рецепта. но потяните на себя.
• Промойте решетку, противень, вертел, круглый
УТИЛИЗАЦИЯ противень, корзину для рыбы, корзину гриль, руч-
ки для решетки и для вертела в теплой мыльной
• Перед тем, как выбросить старый прибор в целях
воде. Их можно мыть в посудомоечной маши-
безопасности перережьте электрический провод, не. Температура в посудомоечной машине не
чтобы предотвратить дальнейшее использование. должна превышать 60оС.
• Корпус прибора, поддон для крошек, конфорки, а
ЧИСТКА И УХОД, Рис. D также внутреннюю часть (кроме нагревательных
• Отключите прибор от сети. элементов) протрите влажной и мягкой тканью.
• Дайте прибору остыть, прежде чем приступи- • Никогда не погружайте прибор в воду из-за
те к его очистке. опасности поражения током.
• Откройте дверцу полностью и достаньте поддон • Тщательно высушите все детали.

81
Возможные неполадки и способы их устранения
Возможная проблема Возможная причина Способы решения

Прибор не включается Отсутствует напряжение в сети Отключите прибор от сети электропитания


электропитания. и дождитесь нормализации напряжения.

Идет пар При приготовлении пищи с боль- Будьте осторожны, открывая дверцу, что-
шим содержанием жидкости мо- бы не обжечься паром.
жет выделяться некоторое коли-
чество пара.

Запах гари 1. Скопились крошки на поддоне. 1. Очищайте поддон для крошек после
2.Накопился жир на решетке, каждой работы с прибором.
противне или на внутренней 2. Протирайте прибор внутри (остывший)
части прибора. и мойте решетку и противень сразу по-
сле использования.

СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.

Технические характеристики
Модель МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Объем, л 23 26 30 38 42 30

Конвекция - -/+ + + + +

Размер противня, мм (ДхШ) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Потребляемая мощность, Вт Max 1500 Max 2000 Max 3100

Параметры электропитания 220-240 В ~ ; 50/60Гц

Температура хранения и
от -25°C до +35°C
транспортировки
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C

Требования к влажности
воздуха при хранении,
15 - 75% без образования конденсата
транспортировке и эксплуа
тации
Класс защиты I

Размеры прибора, мм
467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338
(ВхШхГ)
Вес прибора, кг 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре


не ниже -25°С.

Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного


сервисного центра OURSSON AG.

82
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при- лежности изделия, если их замена предусмотрена
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали конструкцией и не связана с разборкой изделия:
все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло • Элементы питания.
вашим запросам, а  качество соответствовало лучшим • Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтаж-
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки ные приспособления, инструмент, документацию,
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива- прилагаемую к изделию.
нии, просим вас обращаться в один из Уполномоченных 5. Гарантия не распространяется на недостатки,
Сервисных Центров (далее – УСЦ). С полным списком возникшие в изделии вследствие нарушения по-
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться требителем правил использования, хранения или
на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру транспортировки товара, действия третьих лиц или
телефона бесплатной горячей линии OURSSON AG. непреодолимой силы, включая, но не ограничива-
ясь следующими случаями:
В случае возникновения вопросов или проблем, свя- • Если недостаток товара явился следствием не-
занных с продукцией OURSSON AG, просим вас брежного обращения, применения товара не
обращаться в письменном виде в организацию, упол- по назначению, нарушения условий и правил
номоченную на принятие и удовлетворение требований эксплу­атации, изложенных в инструкции по
потребителей в  отношении товара ненадлежащего эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
качества, – ООО «Управляющая сервисная компа-
ствия высоких или низких температур, высокой
ния», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А,
влажности или запыленности, следах вскрытия
либо по электронной почте info@oursson.ru.
корпуса прибора и/или самостоятельного ремон-
та, несоответствия Государственным стандартам
Условия Гарантийных обязательств
параметров питающих сетей, попадания внутрь
OURSSON AG:
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, них предметов, веществ, а также длительного
предоставляемые УСЦ OURSSON AG, распро- использования изделия в предельных режимах
страняются только на модели, предназначенные его работы.
OURSSON AG для производства или поставок и • Повреждения и дефекты, вызванные качеством
реализации на территории страны, где предостав- воды и отложением накипи (очистка от накипи
ляется гарантийное обслуживание, приобретенные и чистка не входит в гарантийное обслужива-
в этой стране, прошедшие сертификацию на соот- ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
ветствие стандартам этой страны, а также марки- самостоятельно).
рованные официальными знаками соответствия. • Если недостаток товара явился следствием не-
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG санкционированного тестирования товара или
действуют в рамках законодательства о защите прав попыток внесения любых изменений в его кон-
потребителей и регулируются законодательством струкцию или его программное обеспечение,
страны, на территории которой они предоставлены, в том числе ремонта или технического обслу-
и  только при условии использования изделия ис- живания в неуполномоченной OURSSON AG
ключительно для личных, семейных или домашних ремонтной организации.
нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не • Если недостаток товара явился следствием ис-
распространяются на случаи использования товаров пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
в целях осуществления предпринимательской дея- некачественных принадлежностей, аксессуаров,
тельности либо в связи с приобретением товаров в запасных частей, элементов питания.
целях удовлетворения потребностей предприятий, • Если недостаток товара связан с его при-
учреждений, организаций. менением совместно с дополнительным
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде- оборудованием (аксессуарами), отличным от до-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки: полнительного оборудования, рекомендованного
Срок
Гарантийный OURSSON AG к применению с данным товаром.
службы,
Название продукта месяцев
срок, OURSSON AG не несет ответственность за
месяцев со качество дополнительного оборудования (аксес-
со дня
дня покупки
покупки суаров), произведенного третьими лицами, за
Микроволновые печи, хлебопечи, качество работы своих изделий совместно с та-
60 12
индукционные плиты
Мультиварки, кухонные процессоры, ким оборудованием, а также за качество работы
кухонные машины, электрические дополнительного оборудования производства
чайники, электрические грили, компании OURSSON AG совместно с изделиями
блендеры,миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры, других производителей.
кофеварки, пароварки, соковыжималки, 36 12 6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
измельчители, дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
ка службы, устраняются уполномоченными на
морозильники, холодильники, это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
автоматические кофемашины, гарантийного срока устранение недостатков про-
стерилизатор, подогреватель
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
Кухонные весы, сифоны 24 12
заполненного гарантийного талона и документов,

83
подтверждающих факт и дату заключения договора Утилизация изделия
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек Этот бытовой электроприбор имеет обозначение со-
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов гласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления отслуживших свой срок электрических и электронных
товара. При этом следует учитывать: приборах (waste electrical and electronic equipment –
• Настройка и установка (сборка, подключение WEEE). После окончания срока службы изделия его
и т. п.) изделия, описанная в документации, нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
прилагаемой к нему, не входит в объем гаран- ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
тийных обязательств OURSSON AG и могут быть в соответствующий пункт приема электрического и
выполнены как самим пользователем, так и электронного оборудования для последующей пере-
специалистами большинства уполномоченных работки и утилизации в соответствии с федеральным
сервисных центров соответствующего профиля или местным законодательством. Обеспечивая пра-
на платной основе. вильную утилизацию данного продукта, вы помогаете
• Работы по техническому обслуживанию изделий сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб
(чистка и смазка движущихся частей, замена рас- для окружающей среды и здоровья людей, который
ходных материалов и принадлежностей и т. п.) возможен в случае ненадлежащего обращения. Более
производятся на платной основе. подробную информацию о пунктах приема и утили-
7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож- зации данного продукта можно получить в местных
ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей муниципальных органах или на предприятии по вывозу
продукцией людям, домашним животным, имуществу бытового мусора.
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения, Дата производства
транспортировки или установки изделия; умышлен- Каждому изделию присваивается уникальный се-
ных или неосторожных действий потребителя или рийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и
третьих лиц. дублируется штрих-кодом, который содержит следу-
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не ющую информацию: название товарной группы, дату
несет ответственности за какой-либо особый, слу- производства, порядковый номер изделия. Серийный
чайный, прямой или косвенный ущерб или убытки, номер располагается на задней панели продукта, на
включая, но не ограничиваясь перечисленным, упу- упаковке и в гарантийном талоне.
щенную выгоду, убытки, вызванные перерывами в
коммерческой, производственной или иной деятель-
ности, возникающие в связи с использованием или
невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования JM1225011234567
MO
продукции элементы дизайна и некоторые тех-
1 2 3 4
нические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со Серийный номер располагается на задней панели про-
стороны производителя. дукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Использование изделия по истечении срока Первые две буквы – соответствие товарной группе
службы (мини-духовка – МО).
1. Срок службы, установленный OURSSON AG для Первые две цифры – год производства.
данного изделия, действует только при условии ис- Вторые две цифры – неделя производства.
пользования изделия исключительно для личных, Последние цифры – порядковый номер изделия.
семейных или домашних нужд, а также соблюде-
нии потребителем правил эксплуатации, хранения
и транспортировки изделия. При условии аккурат- Во избежание недоразумений убеди-
ного обращения с изделием и соблюдения правил тельно просим вас внимательно изучить
эксплуатации фактический срок службы может пре- Руководство по эксплуатации изделия и
вышать срок службы, установленный OURSSON условия гарантийных обязательств, про-
AG. верить правильность заполнения гаран-
2. По окончании срока службы изделия вам необходи- тийного талона. Гарантийный талон дей-
мо обратиться в Уполномоченный сервисный центр ствителен только при наличии правильно
для проведения профилактического обслуживания и четко указанных: модели, серийного
изделия и определения его пригодности к дальней- номера изделия, даты покупки, четких
шей эксплуатации. Работы по профилактическому печатей фирмы-продавца, подписи поку-
обслуживанию изделия и его диагностике выполня- пателя. Серийный номер и модель изде-
ются сервисными центрами на платной основе. лия должны соответствовать указанным в
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать эксплу- гарантийном талоне. При нарушении этих
атацию изделия по окончании срока службы без условий, а также в случае, когда данные,
проведения его профилактического обслуживания указанные в гарантийном талоне, измене-
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом ны или стерты, талон признается недей-
случае изделие может представлять опасность для ствительным.
жизни, здоровья или имущества потребителя.

84
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России,
странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы мо-
жете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по на-
стройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах,
проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России,
стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи-
рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой
ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «ОРСОН», 125445, Москва, Ленинградское шоссе, д. 69,
стр. 1.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции OURSSON AG: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.
5. Поставщики продукции OURSSON AG: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220055, г. Минск,
ул. В.Игнатовского, дом 4, офис 121.

OURSSON AG
Сделано в КНР

forum.oursson.ru

Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson

85
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ, Мал. А
Символ небезпеки
Нагадування користувачу про високу напругу.
Символ небезпеки опіку
Нагадування користувачу
UA
Символ попередження про високу температуру.
Нагадування користувачу про необхідність проведення
всіх дій відповідно до інструкції.
При використанні електричних приладів слід дотри- або було пошкоджено будь-яким іншим чином.
муватися наступних правил безпеки: • При відключенні виробу від мережі необхідно тяг-
• Використовуйте прилад згідно з цим керівництву з нути лише за вилку, не тягніть за провід - це може
експлуатації. призвести до пошкодження проводу або розетки та
• Встановлюйте прилад на стійку поверхню. спричинити коротке замикання.
• Використовуйте тільки ті пристосування, що вхо- • Після закінчення використання відключіть пристрій
дять до комплекта виробу. від мережі.
• Щоб запобігти ризику пожежі або ураження • Бережіть пристрій від ударів, падінь, вібрацій та ін-
електричним струмом, уникайте попадання ших механічних впливів.
в пристрій води та експлуатації пристрою • Обов’язково відключайте пристрій від мережі пе-
в умовах високої вологості. Якщо з якихось ред початком мийки.
причин вода потрапила всередину при- • Не використовуйте прилад поза приміщенням.
строю, зверніться в авторизований центр • Цей прилад не призначений для використання
(УСЦ) OURSSON AG. людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізични-
• Для електроживлення приладу використовуйте ми, сенсорними або розумовими здібностями, або
електромережу з належними характеристиками. нестачею досвіду і знань. Вони можуть користува-
• Не використовуйте прилад в приміщеннях, де в тися приладом тільки під наглядом людини, відпо-
повітрі можуть міститися пари легкозаймистих ре- відального за їх безпеку,або після інструктажу з
човин. безпечного використання приладу. Не дозволяйте
• Ніколи самостійно не розкривайте пристрій - дітям гратися з виробом.
це може стати причиною ураження електрич- • Цей пристрій призначений тільки для використан-
ним струмом, привести до виходу приладу з ня в побуті.
ладу і анулює гарантійні зобов’язання вироб- • Не використовуйте при чищенні приладу абразивні
ника. Для ремонту і технічного обслугову- матеріали і органічні засоби для чищення (спирт,
вання звертайтеся тільки в сервісні центри, бензин то що). Для чищення корпусу приладу до-
уповноважені для ремонту виробів торгової пускається використання невеликої кількості ней-
марки OURSSON. трального миючого засобу.
• Якщо Ви перемістили пристрій з прохолодного
приміщення в тепле або навпаки розпакуйте його РЕКОМЕНДАЦІЇ
перед початком експлуатації і зачекайте 1-2 годи- • Перед використанням пристрою уважно прочи-
ни, не вмикаючи. тайте цю інструкцію з експлуатації. Після читання,
• З метою запобігання ураження електростру- будь ласка, збережіть її для використання в май-
мом уникайте занурення проводу або всього бутньому.
виробу у воду. • Усі ілюстрації, які наведені в цій інструкції, є схе-
• Будьте особливо обережні і уважні, якщо поруч з матичними зображеннями реальних об’єктів, які
працюючим приладом знаходяться діти. можуть відрізнятися від їх реальних зображень.
• Не торкайтеся гарячих поверхонь приладу, • Не рухайте прилад під час використання.
це може призвести до травми. • Використовуйте прилад лише для приготування і
• Шнур живлення спеціально зроблений відносно розігрівання їжі.
коротким, щоб уникнути ризик отримання травми. • Не використовуйте прилад, як джерело тепла.
• Уникайте звисання шнура через гострий край сто- • Не залишайте дверцята відкритими під час роботи
лу або його торкання нагрітих поверхонь. приладу.
• Не підключайте даний прилад до мережі, переван- • Використовуйте лише термостійкий посуд, який
таженої іншими електроприладами: це може при- підходить для міні-духовок.
звести до того, що прилад не буде функціонувати • Ніколи не кладіть у прилад консервні банки, пляш-
належним чином. ки, а також щільно закриті ємності і занадто великі
• Не встановлюйте прилад поблизу газових і елек- продукти. Це може призвести до травми або по-
тричних плит, а також духовок. ломки приладу.
• Не використовуйте прилад при пошкодженому • Ніколи не кладіть сире м’ясо / рибу безпосе-
шнурі живлення, а також у випадках, якщо пору- редньо на решітку, тому що жир і масло можуть
шена нормальна робота виробу, якщо воно падало спалахнути. Використовуйте форму для випікан-

86
ня, загорнувши попередньо продукт у фольгу. 3 Пази для решітки та деки
Переконайтеся, що фольга не контактує з нагрі- 4 Дверцята
вальними елементами.
• При використанні фольги розміщуйте деко на се-
5 Панель управління
редній або нижній рівень. 6 Отвори для вентиляції
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду. 7 Індикатор роботи
• Ніколи не кладіть у / на прилад папір, картон, плас- 8 Піддон для крихт
тик, рушники то що, тому що це може викликати
9 Електричні конфорки (155мм і 185мм).
пожежу.
• Використовуйте прихватки або термостійкі Тільки для МО3030
рукавички, щоб дістати продукт з духовки. Внутрішня підсвітка, Мал.С-1-2
• Під час використання приладу не плескайте двер- Верхній і нижній тени, Мал.С-1-1.
цятами, не ставте на відкриті дверцята деко та інші
предмети, уникайте попадання холодної рідини на ВИКОРИСТАННЯ
нагріті дверці приладу, Мал. А-1.
• Якщо під час приготування їжа загорілася або зади- Панель управління, Мал.С-2
милася, вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
Перемикач функцій, Мал.С-2-4
Не відкривайте дверцята, поки полум’я не припи-
ниться, тому що подача кисню посилить полум’я. • Положення СТОП, відключення роботи кон-
векції /крутива
Не лийте воду на прилад, тому що скло може лоп-
• Конвекція (циркуляція гарячого повітря на-
нути.
вколо продукту)
Експлуатація даного приладу в жодному ви- • Крутив (крутив повертається, відбувається
рівномірне обсмажування з усіх боків)
падку не має на увазі застосування до нього
• Конвекція і крутив
фізичної сили, так як це може призвести до
поломки виробу з вини користувача.
Перемикач конфорок, Мал.С-2-5
(Для моделі МО3030)
• Положення СТОП, відключення роботи кон-
ВСТАНОВЛЕННЯ, Мал. A-2 форок
• Встановіть прилад на горизонтальній рівній тер- • Включення лівої конфорки (185мм/1000Вт)
мостійкій поверхні на висоті, що є недосяжною
• Включення правої конфорки (155мм/600Вт)
для дітей, дотримуючись відстані від стін/меблів.
Одна сторона повинна бути повністю вільною. • Включення обох конфорок
Даний прилад забороняється вбудовувати.
• Не розташовуйте працюючий прилад під/поруч з Регулятор температури, Мал.С-2-1
фіранками або іншими легкозаймистими матеріа- • Регулювання температури від 100°С до
лами, оскільки це може призвести до пожежі. 230°С

КОМПЛЕКТАЦІЯ, Мал. В Р Перемикач режимів приготування,


Мал.С-2-2
Корпус...................................................................... 1 шт. • Положення СТОП
1 Емальований лист............................................... 1 шт.
• Верхній тен (верхній нагрів)
2 Решітка................................................................ 1 шт.
3 Ручка для решітки та деки................................... 1 шт.
• Нижній тен (нижній нагрів)
4 Ручка крутива...................................................... 1 шт. • Верхній і нижній тени, одночасна робота
5 Крути.................................................................... 1 шт. верхнього і нижнього нагрівальних еле-
6 Круглий деко 9”/22,8 cм....................................... 1 шт.
ментів
• Верхній тен і крутив (для моделей MO2305,
7 Піддон для крихт................................................. 1 шт.
MO2610)
8 Кошик для риби................................................... 1 шт. • Верхній, нижній тени і конвекція (для моделей
9 Кошик-гриль......................................................... 1 шт. MO2620, МО3030)
Інструкція з експлуатації......................................... 1 шт. • Верхній, нижній тени, конвекція і крутив (для
моделей MO2620, МО3030)
Гарантійний талон................................................... 1 шт.
Таймер, Мал.С-2-3
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ, Мал. С-1 • Таймер, вибір часу від 0 до 60 хвилин
1 Ручка дверцяти • Положення СТОП, використовуйте для зупин-
2 Кріплення крутння ки процесу приготування

87
Конструкція крутива, Мал. С-5 повинні бути закріплені, нічого не повинно висіти
або хитатися.
1 Гачок
3. Увімкніть таймер на 10 хвилин в режимі ,
2 Затискач щоб прилад нагрівся.
3 Корпус 4. Встановіть крутив у спеціальні пази, загострений
4 Багнет кінець в праве гніздо, а лівий кінець на спеціальну
5 Муфта двигуна квадратну опору .
5. На нижній рівень встановіть деко, щоб сік з м’яса /
Підготовка до роботи курки капав в нього.
6. Встановіть необхідну температуру за допомогою
Перед першим використанням протріть корпус при-
регулятора .
ладу сухою і м’якою тканиною. Решту частин вимийте
7. Виберіть потрібний режим за допомогою відповід-
теплою водою з додаванням рідини для миття посуду.
них регуляторів: (для моделей MO2305/2610)
Перед складанням або розбиранням приладу переко-
або , і, відповідно, (для моделей
найтеся, що прилад вимкнений з розетки. Ретельно ви-
MO3020/3815/4225), , (для моделей
сушіть всі деталі.
МО2620/3030).
Увімкніть порожній прилад на 15 хвилин, встановивши
8. Увімкніть таймер , встановивши необхідний час.
максимальну температуру 230°С у режимі ,( для
MO2620/МО3030), щоб видалити запахи нового прила- 9. Після закінчення приготування таймер (прилад)
ду. Провітріть приміщення. Дайте приладу охолонути. відключиться автоматично, пролунає звуковий
сигнал. Встановіть всі регулятори в положення
Порядок роботи, Мал. C-2 .
10.Достаньте крутив за допомогою спеціальної руч-
1. Переконайтеся, що піддон для крихт вставлен по- ки 4 , Мал. В, підвівши її гачки по обидва боки кру-
вністю, а ручка таймеру знаходиться в поло- тива. Спочатку обережно підніміть крутив з ліво-
женні . Увімкніть вилку приладу в розетку. го пазу і потягніть на себе, потім вийміть крутив з
2. Встановіть необхідну температуру за допомогою правого гнізда. Зніміть м’ясо або птицю з крутива
регулятора . на обробну дошку або блюдо.
3. Увімкніть таймер на 5 хвилин в режимі ,(
для MO2620/МО3030), щоб прилад нагрівся. Ручка ПРИМІТКА: Порядок роботи з кошиком-гриль 9 і ко-
таймера буде автоматично повертатися протягом шиком для риби 8 (Мал. В) аналогічний.
приготування.
4. Виберіть необхідний режим за допомогою відповідно- Використання електричних конфорок
го регулятора: (для моделі МО3030)
5. Помістіть заздалегідь підготовлені продукти над- 1. Увімкніть вилку приладу у розетку. Встановіть по-
еко / решітку / крутив. Не розташовуйте продукти суд з продуктами на конфорку.
ближче ніж 2 см. від нагрівальних елементів. 2. Виберіть необхідну конфорку, на якій збираєтесь
6. Обережно встановіть решітку, деко або крутив у готувати, за допомогою регулятора , , .
прилад Мал.С-3. Закрийте дверцята. Засвітиться індикатор роботи і конфорка почне на-
7. Увімкніть таймер , встановивши необхідний час. гріватися.
Не рекомендується відкривати дверцята в процесі 3. Після закінчення приготування встановіть регуля-
приготування. тор конфорок в положення . Вимкніть прилад від
ПРИМІТКА: Коли прилад працює, включені внутрішнє мережі.
освітлення, включена і індикатор роботи 7, Мал. С-1.
8. Після закінчення приготування таймер (прилад) Слідкуйте за їжею під час приготування.
відключиться автоматично, пролунає звуковий сиг-
нал. Встановіть всі регулятори в положення .
9. Обережно відкрийте дверцята і дістаньте пригото- Не вмикайте конфорки без посуду.
ваний продукт за допомогою прихваток або за до-
помогою спецільної ручки для деко, Мал. С-4.
• Конфорки та духовка можуть працювати одно-
Використання крутила, Мал. С-5 часно.

1. Візьміть крутив і зніміть з нього один затискач . ПРИМІТКА: Рекомендується використовувати для
2. Насадіть заздалегідь підготовлене м’ясо або пти- конфорок посуд з пласким дном. Діаметр посуду по-
цю на крутив по центру і щільно закріпіть затис- винен відповідати конфорці або бути трохи більше.
качами з двох боків. Всі частини м’яса або птиці Слідкуйте за чистотою конфорок.

88
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ:
Найменування Режим Положен- Темпера- Час приготу- Примітка
продукту приготування ня решітки тура вання
/деко
М’ясо Свинина 200оС 35-40 хв. Перед приготуван-
(800г.) ням замаринуйте,
наріжте невели-
кими шматочками
(3х3х3см).

Ялови- 200оС 40-45 хв. Перед приготуван-


чина / ням замаринуйте,
баранина наріжте невели-
(800г.) кими шматочками
(3х3х3см).

М’ясні Ковбаски 160оС 15-20 хв. Зробіть неве-


напівфа- (500г) ликий поздо-
брикати вжній надріз.
Встановіть піддон
для крихт 7 .

Сосиски 160оС 15-20 хв. Попередньо


(500г) очистіть со -
сиски від плівки.
Встановіть під-
дон для крих т
7.

Котлети 120оС 20-25 хв. Налийте 150 мл


(800г) води на дно декі.
MO2620
MО3030

Біфштекс 160оС 15-20 хв. Зробіть поздовжні


(350г) надрізи (сіткою),
натріть сіллю, спе-
ціями і пряними
травами.

М’ясо Філе 160оС 25-30 хв. Для збережен-


птиці (500г) 1. ня соковитості,
MO2620 використовуйте
2. МО3030 рукав для за-
(в кінці приго-
пікання. Натріть
тування для сіллю,спеціями,
створення пряними травами.
піджареної
скоринки)

Ніжки 160оС 25-30 хв. Для збереження


(500г) соковитості,
MO2620 використовуйте
МО3030 рукав для за-
пікання. Натріть
сіллю,спеціями,
пряними тра-
вами.

Крильця 180оС 15-20 хв. Натріть сіллю,


(500г) спеціями, пряними
травами.

Стегенця 160оС 25-30 хв. Натріть сіллю,


(500г) спеціями, пряними
MO2620 травами. Налийте
МО3030 150мл води на
днодекі.

89
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ:
Найменування Режим Поло- Темпера- Время Примечание
продукту приготування ження тура приготовле-
решітки / ния
деко
Мясо Ціла 160оС 30-40 хв. Налийте 150 мл
птицы курка 1.
води на дно декі.
(900г) MO2620 Натріть сіллю,
2. МО3030 спеціями, пряними
(в кінці приго- травами.
тування для
створення
піджареної
скоринки)

Риба Ціла 130оС 15-20 хв. Встановіть піддон


(600г) для крихт 7 .
MO2620 Загорніть продукт
МО3030 у фольгу. Для
розм’якшення
дрібних кісточок
рибу прокласти
шматочками
лимона.
Порційні 150оС 15-20 хв. Налийте 150 мл
шматки води на дно декі.
(500г)

Тости (4 куска) 180оС 7-10 хв. Наріжте хліб то-


стами. Встановіть
MO2620 піддон для крихт
МО3030 7 . Перед приго-
туванням змастіть
тости вершковим
маслом.
Грінки (500г ) MO2305 MO3020 MO2620 120оС 15-20 хв. Наріжте хліб ку-
MO2610 MO3815 MO3030 биками (1х1х1см)
MO4225
Перед приготу-
ванням скропіть
грінки рослинним
маслом, посипати
сіллю, перцем,
пряними травами.
Картопля смажена 150оС 25-30 хв. Наріжте карто-
(500г) плю соломкою
(0.5х0.5х4см).
Посоліть і додайте
цибулю вкінці
смаження.
Овочі Тушковані 100оС 30-35 хв. Поріжте овочі.
(500г) Використовуйте
ємність з
жароміцного
матеріалу.
На грилі 120оС 10-15 хв. Посоліть овочі в
(250г) кінці приготування.

Випічка Пиріг 120оС 30-35 хв. Використовуйте


(300г) круглу форму для
MO2620 випічки з високими
МО3030 бортами.
Печиво 160оС 15-20 хв. Підкладіть аркуш
(200г) пергаменту на
MO2620 деко.
МО3030

90
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ::
Найменування Режим Поло- Темпера- Час приготу- Примітка
продукту приготування ження тура вання
решітки /
деко
Кекс 100оС 30-35 хв. Використовуйте
(300г) форму для при-
MO2620 готування кексів.
МО3030

Піца 6 дюймів/ 180оС 6-8 хв. Змастіть краї піци


(Свіжа / 15 см томатним соусом,
напівфа- MO2620 майонезом або
брикат) МО3030 іншим соусом на
ваш смак для запо-
8 дюймів/ 180оС 8-10 хв. бігання пересихан-
20 см ня. Використовуйте
MO2620 кругле деко 6 .
МО3030

Лазанья MO2305 MO3020 MO2620 100оС 25-30 хв. Використовуйте


MO2610 MO3815 MO3030 форму з високими
MO4225 бортами.

Запіканки - 100оС 30-35 хв. Використовуйте


Овочеві,сирні,м’ясні, ємність з жарос-
картопляні. (500г) MO2620 тійкого матеріалу.
МО3030 Попередньо
змастіть зверху
сумішшю сметани
та яйця.
М’ясо / птиця на крутові MO2305 MO3020 150оС 40 хв. Змастіть поверх-
(900г) MO2610 MO3815 ню продукту рос-
MO2620 MO4225 линним маслом.
МО3030

Ковбаски на крутові 150оС 15-20 хв. Змастіть поверх-


(250г) ню продукту рос-
линним маслом.

ПРИМІТКИ: Час приготування та температурав та- для крихт. Для цього візьміть за виступаючий край
блиці носять рекомендаційний характер та можуть піддону, злегка підніміть його та обережно потяг-
відрізнятися в залежності від рецепту. ніть на себе.
• Помийте решітку, деко, крутив, круглий деко,
УТИЛІЗАЦІЯ кошик для риби, кошик гриль, ручки для решітки
та для крутива в теплій мильній воді. Їх можна
• Перед тим, як викинути старий прилад, з метою
мити в посудомийній машині. Температура в
безпеки, обріжте електричний кабель,щоб запобіг-
посудомийній машині неповинна перевищу-
ти подальшого використання. вати 60 оС.
• Корпус приладу, піддон для крихт, конфорки, а та-
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД, Мал. D кож внутрішню частину (крім нагрівальних елемен-
• Вимкніть прилад від мережі. тів) протріть вологою та м’якою тканиною..
• Дайте пристрою охолонути, перш ніж почнете • Ніколи не занурюйте прилад у воду через не-
його очищення. безпеку ураження струмом.
• Відкрийте дверцята повністю та дістаньте піддон • Ретельно висушіть всі деталі.

91
МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
Можлива проблема Можлива причина Способи вирішення

Прилад не вмикається Відсутня напруга в мережі Вимкніть прилад від мережі електро-
електроживлення. живленнята дочекайтеся нормалізації
напруги.

Йде пар При приготуванні їжі з ве- Будьте обережні, відкриваючи дверцята,
ликим вмістом рідини може щоб не обпектися парою.
виділятися певна кількість
пару.

Запах гару 1. Накопичиння крихти на піддоні. 1. Чистіть піддон для крихт після кожної
2. Накопичився жир на решітці, роботи з приладом.
декі або на внутрішній части- 2. Протирайте прилад всередині (ости-
ни приладу. глий) та мийте решітку та деко відразу
після використання.

СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ
Інформацію про сертифікат відповідності дивіться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certificates / # tab0 або запитуйте копію у продавця.

Технічні характеристики
Модель МO2305 МO2610/2620 МO3020 MO3815 MO4225 MO3030

Об`єм, л 23 26 30 38 42 30

Конвекція - -/+ + + + +

Розмір деко, мм (ДхШ) 336,2×260 349,5×250 377,6×267 391,8x307 391,8x337 377,6×267

Споживана потужність, Вт Max 1500 Max 2000 Max 3100

Параметри електроживлення 220-240 В ~ ; 50/60Гц

Температура зберігання та
від -25°C до +35°C
транспортування
Температура зберігання та
від +5°C до +35°C
транспортування
Вимоги до вологості
повітря при зберіганні,
15-75% без утворення конденсату
транспортуванні та експлу
атації
Клас захисту від ураження
I
електричним струмом
Розміри приладу, мм (ВхШхГ) 467×350×290 489×340×322 522x360x322 540x391x343 540x426x343 522х360х338

Вага приладу, кг 6,66 7,14/7,54 8,52 9,67 9,85 10,5

* Продукція повинна зберігатися в сухих, вентильованих складських приміщеннях при температурі


не нижче -25°С.

Ремонт приладу повинен проводитися тільки кваліфікованим фахівцем уповноваженого сервісного


центру OURSSON AG.

92
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ строки служби та гарантійні терміни:
4. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG не по-
Компанія OURSSON AG висловлює вам величезну
ширюються на перераховані нижче приладдя
вдячність за вибір нашої продукціі.Ми зробили все мож-
виробу, якщо їх заміна передбачена конструкцією
ливе, щоб даний виріб задовольняло вашим запитам,
і не пов’язана з розбиранням виробу:
а якість відповідала кращим світовим зразкам. У разі,
• Елементи живлення.
якщо ваше виріб марки OURSSON потребуватиме тех-
нічного (гарантійного)обслуговуванні або гарантійної за- • Чохли, ремені, шнури для перенесення,
міни, просимо вас звертатися в один з Уповноважених монтажні пристосування, інструмент, докумен-
Сервісних Центрів (далі - УСЦ). З повним списком УСЦ тацію, що додається до виробу.
та їх точними адресами ви можете ознайомитися на 5. Гарантія не поширюється на недоліки,що виникли
сайті www.oursson.ru(для Росії),www.csp-comel.com(для в виробі внаслідок порушення споживачем правил
України) а також зателефонувавши за номером телефо- використання, зберігання або транспортування
ну безкоштовної гарячої лінії OURSSON AG. товару, дії третіх осіб або непереборної сили, вклю-
У разі виникнення питань і проблем, пов’язаних з про- чаючи, але не обмежуючись наступними випадками:
дукцією ТМ OURSSON AG, просимо вас звертатися • Якщо недолік товару з’явився внаслідок не-
письмово в організацію, уповноважену на прийняття і дбалого поводження, застосування товару
задоволення вимог споживачів щодо товару неналеж- не за призначенням, порушення умов і пра-
ної якості, - ТОВ «Керуюча сервісна компанія», 109202, вил експлуатації, викладених в інструкції по
Москва, шосе Фрезер, д. 17А, стор. 1А, або по електро- експлуатації, в тому числі внаслідок впливу
нній пошті info@oursson.ru. Україна ТОВ «Універсальна високих або низьких температур, високої воло-
Дистриб`юторська Компанія» 03065, м.Київ бульв. гості або запиленості, слідах відкриття корпуса
І.Лепсе/Академіка Каблукова, буд.51/16 або по елек- приладу та / або самостійного ремонту, невід-
тронній пошті info@oursson.ua, тел. 228-82-01. повідності Державним стандартам параметрів
мереж живлення, попадання всередину корпу-
Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
са рідини, комах та інших сторонніх предметів,
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG,
предоставляемые УСЦ OURSSON AG, распро- речовин, а також тривалого використання ви-
страняются только на модели, предназначенные роби в граничних режимах його роботи.
OURSSON AG для производства или поста- • Пошкодження та дефекти, викликані якіс-
вок и реализации на территории страны, где тю води і відкладенням накипу (очищення
предоставляется гарантийное обслуживание, від накипу та чистка не входить в гарантійне
приобретенные в этой стране, прошедшие серти- обслуговування і повинна РЕГУЛЯРНО прово-
фикацию на соответствие стандартам этой страны, дитися Вами самостійно).
а также маркированные официальными знаками • Якщо недолік товару з’явився внаслідок не-
соответствия. санкціонованого тестування товару або спроб
2. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG діють в внесення будь-яких змін в його конструкцію
рамках законодавства про захист прав споживачів або його програмне забезпечення, в тому чис-
і регулюються законодавством країни, на території лі ремонту або технічного обслуговування в
якої вони надані, і лише за умови використання неуповноваженому OURSSON АГ ремонтної
виробу виключно для особистих, сімейних або до- організації.
машніх потреб. Гарантійні зобов’язання OURSSON • Якщо недолік товару з’явився наслідком вико-
AG не поширюються на випадки використання то- ристування нестандартних (нетипових) і (або)
варів в цілях здійснення підприємницької діяльності неякісного приладдя, аксесуарів, запасних
або у зв’язку з придбанням товарів з метою задо- частин, елементів живлення.
волення потреб підприємств, установ, організацій. • Якщо недолік товару пов’язаний з його засто-
3. OURSSON AG встановлює на свої вироби такі суванням спільно з додатковим обладнанням
Срок
Гарантійний
(аксесуарами), відмінним від додаткового об-
служби
строк (термін) ладнання, рекомендованого OURSSON AG до
(придатнос-
Назва продукту
ті), місяців
експлуатації застосуванню з даним товаром. OURSSON AG
товару, місяців з
з дати
дня покупки не несе відповідальність за якість додаткового
покупки
обладнання (аксесуарів), виробленого третіми
Мікрохвильові печі, хлібопічки, індукційні
плити
60 12 особами, за якість роботи своїх виробів спіль-
Мультиварки, кухонні процесори, кухонні но з таким обладнанням, а також за якість
машини, електричні чайники, електричні роботи додаткового обладнання виробництва
грилі, блендери, міксери, м’ясорубки,
тостери, термопоти, ростери, кавоварки, компанії OURSSON AG спільно з виробами ін-
пароварки, соковижималки, подрібнювачі,
36 12
ших виробників.
дегідратори, йогуртниці, ферментатори, 6. Недоліки товару, виявлені в період строку
мінідуховки, морозильники, холодильники,
автоматичні кавомашини, спінювач молока, служби, усуваються уповноваженими на це
мультірезка, ферментатори/йогуртниці, ремонтними організаціями (УСЦ). Протягом
підігрівач, стерилізатор гарантійного терміну усунення недоліків прово-
Кухонні ваги, сифони 24 12
диться безкоштовно при пред’явленні оригіналу
93
заповненого гарантійного талона та документів, Утилізація виробу
що підтверджують факт і дату укладення догово- Цей побутовий електроприлад має позначен-
ру роздрібної купівлі-продажу (товарний, касовий ня згідно вимогам Директиви ЄС 2002/96/EG
чек т.п.). У разі відсутності зазначених документів щодо відпрацьованого свій термін електрично-
гарантійний строк обчислюється з дня виготов- го й електронного обладнання (waste electrical
лення товару. При цьому слід враховувати: and electronic equipment – WEEE). Після завер-
• Налаштування та установка (збірка, підключен- шення терміну служби його не можна викидати
ня і т.п.) виробу, зазначена в документації, що разом зі звичайним побутовим сміттям. Замість
додається до нього, не входить в обсяг гаран- цього воно підлягає здачі на утилізацію в відпо-
тійних зобов’язань OURSSON AG і можуть бути відний пункт прийому електричного і електронного
виконані як самим користувачем, так і фахівця- устаткування для подальшої переробки та утилі-
ми більшості уповноважених сервісних центрів зації відповідно до федерального або місцевого
відповідного профілю на платній основі. законодавства. Утилізуючи ці продукту, ви допома-
• Роботи з технічного обслуговування виробів гаєте зберегти природні ресурси і запобігти збитку
(чищення та змащування рухомих частин, за- для навколишнього середовища і здоров’я людей,
міна витратних матеріалів і приладдя і т. п.) який можливий у випадку неналежного
виконуються на платній основі. поводження. Більш детальну інформацію
7. OURSSON AG не несе відповідальності за мож- про пункти прийому та утилізації даного
ливу шкоду, прямо або побічно нанесену своєю продукту можна отримати в місцевих му-
продукцією людям, домашнім тваринам, майну в ніципальних органах або на підприємстві з
разі, якщо це сталося в результаті недотримання вивезення побутового сміття.
правил і умов експлуатації, зберігання, тран-
спортування або установки вироби; умисних або Дата виробництва
необережних дій споживача або третіх осіб. Кожному виробу привласнюється унікальний се-
8. Ні за яких обставин OURSSON AG не несе відпо- рійний номер у вигляді буквено-цифрового ряду і
відальності за будь-якиї особливий, випадковий, дублюється штрих-кодом, який містить наступну ін-
прямий або непрямий збиток або збитки, включа- формацію: назва товарної групи, дату виробництва,
ючи, але не обмежуючись перерахованим, упущену порядковий номер виробу.
вигоду, збитки, викликані перервами в комерційній,
виробничій або іншій діяльності, що виникають у
зв’язку з використанням або неможливістю вико-
ристання виробу.
9. Внаслідок постійного вдосконалення продукції JM1225011234567
MO
елементи дизайну і деякі технічні характеристики
продукту можуть бути змінені без попереднього 1 2 3 4

повідомлення з боку виробника..


Серійний номер розташовується на задній панелі
Використання виробу після закінчення строк продукту, на упаковці і в гарантійному талоні.
служби
Перші дві букви - відповідає товарній групі
1. Строк служби, встановлений OURSSON AG для
(хлібопіч - MO).
даного виробу, діє тільки за умови використання
виробу виключно для особистих, сімейних або до- Перші дві цифри - рік виробництва.
машніх потреб, а також дотримання споживачем
правил експлуатації, зберігання і транспортуван- Другі дві цифри - тиждень виробництва.
ня виробу. За умови акуратного поводження з
Останні цифри - порядковий номер виробу.
виробом і дотриманням правил експлуатації фак-
тичний строк служби може перевищувати строк
служби,встановлений OURSSON AG. Щоб уникнути непорозумінь переконливо
2. По закінченні строку служби виробу вам необхід- просимо вас уважно вивчити Керівництво
но звернутися в Уповноважений сервісний центр по експлуатації виробу та умови гарантійних
зобов’язань, перевірити правильність запо-
для проведення профілактичного обслуговування
внення гарантійного талона. Гарантійний та-
виробу і визначення його придатності до по-
лон дійсний тільки при наявності правильно
дальшої експлуатації. Роботи з профілактичного
і чітко вказаних: моделі, серійного номера
обслуговування виробу і його діагностиці викону-
виробу, дати покупки, чітких печаток фірми-
ються сервісними центрами на платній основі.
продавця, підпису покупця. Серійний номер і
3. OURSSON AG не рекомендує продовжувати екс-
модель виробу повинні відповідати вказаним
плуатацію виробу по закінченню строку служби в гарантійному талоні. При порушенні цих
без проведення його профілактичного обслугову- умов, а також у разі, коли дані, зазначені в
вання в Уповноваженому сервісному центрі, т.я. в гарантійному талоні, змінені або стерті, талон
цьому випадку виріб може становити небезпеку визнається недійсним.
для життя, здоров’я або майна споживача.
94
Гаряча лінія OURSSON AG забезпечує повну інформаційну підтримку діяльності компанії в Росії, України, країнах
СНД і Балтії. Професійні оператори швидко дадуть відповідь на будь-яке вас цікавить. Ви можете звертатися в
єдиний центр з питань сервісного супроводу, для рекомендацій фахівців з налаштування та підключенню, для
інформування про мі сця продажів, із запитаннями про рекламні акції і розіграшах, що проводяться компанією,
а також з будь-якими іншими питаннями про діяльність компанії на території Росії, України, країн СНД і Балтії.
Є питання? Телефонуйте, ми допоможемо! Телефон гарячої лінії OURSSON AG (безкоштовні дзвінки зі стаціо-
нарних телефонів): Україна:

0 800 50 5512
Час роботи гарячої лінії: Понеділок-п’ятниця з 9:00 до 20:00 (за московським часом); субота, неділя та дні дер-
жавних свят - вихідні.
Ця інструкція є об’єктом охорони відповідно до міжнародного та російського законодавства про авторське право.
Будь-яке несанкціоноване використання інструкції, включаючи копіювання, тиражування та розповсюдження,
але не обмежуючись цим, тягне застосування до винної особи цивільно-правової відповідальності, а також
кримінальної відповідальності відповідно до статті 146 КК РФ та адміністративної відповідальності відповідно
до статті 7.12 КоАП РФ (ст .150.4 КоАП в старій редакції).
Контактна інформація:
1. Виробник товару - OURSSON AG (АТ Урссон АГ), вул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцарія.
2. Організація, уповноважена на прийняття і задоволення вимог споживачів щодо товару неналежної
якості, ‒ Україна: ТОВ «Універсальна Дістрібьюторськая Компанія», 03065, г. Киев, бульв. І.Лепсе /
Академіка Каблукова, буд. 51/16.
3. Україна: ТОВ «Універсальна Дистриб`юторська Компанія», 03065, м. Київ, бульв. І.Лепсе/Академіка
Каблукова, 51/16.

OURSSON
Вироблено в КНР

95
www.oursson.com

96

Das könnte Ihnen auch gefallen