Sie sind auf Seite 1von 1

praktisches Mittel, Schwierigkeiten zu er- following comments: apart from the d'interprétation et s'il en résulte parfois des

leichtern. Erist oder sollte einganz wichtiger passages proposed by Flesch in a serpentine difficultés techniques, i1 serait souhaitable
Teil der Interpretationskunst sein, und wenn form, I also use straightlined scales, occasio- d'adapter le niveau technique à ces exi-
sich daraus hier und da technische Erschwe- nally extending the scale to be played on gence-s. La disposition trop grande à faire des
rungen ergeben, ware es wiinschenswert, each string from one octave to two octaves com~romismène finalement à i'irresponsa-
das technische Niveau diesen Anforderun- and the three-octave scales to four octaves. bilité.
gen anzugleichen. Eine zu weitgehende In my version the harmonic and melodic Dans les suppléments, que je crois irnpor-
KompromiBbereitschaft kann zur Verant- forms of minor keys are dealt with separa- tants, j'applique, outre les passages en forme
wortungslosigkeit fuhren. tely. As regards double stops, I have added serpentine proposés par Flesch, des gammes
Zu den mir wichtig erscheinenden Hinzu- intervals not yet present in Flesch's work, rectilignes et j'6tends quelquefois les gam-
fügungen sei erwahnt, daB ich aul3er den including unisons, fourths, fifths, sevenths mes comprenant une octave sur Ia même
von Flesch vorgeschlagenen Serpentinen and I also expanded the treatment of sixths, corde à d e u octaves et plus souvent ceiies
auch geradlinige Skalen anwende und gele- octaves, and tenths. As for harmonics, apart de trois octaves à quatre octaves. Dans ma
gentlich die Tonleiter auf je einer Saite in from those played in thenormalwaywith the version, les gammes mineures, harmonique
nur einer Oktave auf zwei Oktaven aus- 1st and 4th finger. I also include fingerings, et mélodique sont traitées séparément. Pour
dehne, ebenfalls die dreioktavigen Skalen similar to fingered octaves, as well as fifths, les exercices en double cordes, j'ajoute les
ofters auf vier Oktaven erweitere. Moll- and minor and major thirds, as necessary intewalles non traités par Flesch, tels queles
Tonarten werden inmeiner Versiongetrennt preparation for double harmonics. Whole- unissons, les quartes, quintes et septièmes:
harmonisch und melodisch behandelt. In tone scales and quarter-tone scales which je joins pour les sextes d'autres extensions.
Doppelgriffen fuge ich die bei Flesch noch are used in the twentieth century, have been pour les octaves et dixièmes des extensions:
nicht vorhandenen Intervalle bei, so 2.B. added. Left-hand technique includes also pour les harmoniques, je propose outre le
Primen, Quarten, Quinten und Septimen; pizzicati, which are hardly ever practised. doigté normal de quarte, les doigtés corres-
in Sexten, Oktaven und Dezimen weitere pondant à ceux des octaves doigtées, les
Ergbzungen; in Flageoletts, abgesehen quintes, les tierces mineures et majeures en
vom Normalgriff in der Quartlage, auch mit tant que préparation indispensable aux har-
Fingersatzen, die den Fingersatzoktaven moniques doubles. J'ajoute également les
ahnlich sind, Quintengnffe,kleine und groRe gammes de six tons, dont onuse au20esiècle.
Terzengriffe als notwendige Vorbereitung et enfin des gammes en quarts de ton. Font
fur Doppeiflageoletts; dann die im 20. Jahr- aussi partie de la technique de Ia main
hundert angewandten Ganztonleitern und gauche les pizzicati, qui sont presque tou-
schlieRlich auch Viertelton-Skalen. Zur lin- jours négligés.
ken-Hand-Technik gehoren auch Pizzicati,
die fast niemals geubt werden.

Nun einige Bemerkungen zum Vorwort A few comments about the Carl Flesch Quelques remarques à la preface de
von Carl Flesch preface Carl Flesch
,,Zur Ausfuhrung der Ubungen" schreibt On the "Execution of the Studies'; Flesch Pour «la mise en pratique des exercices~
Flesch: notes: Flesch signale:

1. ,;Das Skalensystem' stellt entweder eine I. "The Scale System provides exercises I0 «Le système de gammes peut servir aussi
Intonationsubung oder eine Gelaufigkeits- equally serviceable for intonation and facil- bien comme exercice d'intonation que
ubung dar. Im ersten Falle wird es langsam ity. In the former case it is practised slowly, comme exercice de vélocité. Dans le premier
unter Verbesserung aller falschen Tone, im to allow of perfecting the intonation, in the cas i1 doit être joué lentement en corrigeant
zweiten Falle rasch geubt." In Erweiterung latter case, rapidly." In addition to this chaque fausse note, dans le second cas une
dieser Gedanken schlage ich vor, auBer der concept, I propose that scales be practised vitesse approprige au mécanisme individueL
von Flesch erwahnten Intonations- und not only as intonation and facility exercises est de mise. » Pour développer ces idées, je
Gelaufigkeitsubung, die Skalen noch uber- mentioned by Flesch but also as an exercise propose d'appliquer les gammes non seule-
dies als Lagenwechsel- und in einem spate- for shifting and, at a later stage, as a vibrato ment aux exercices d'intonation et de vélo-
ren Stadium alsVibratoubung anzuwenden. exercise. To this, however, a few explana- cite, comme Flesch suggère, mais aussi à
Hierzu allerdings noch einige Erlauterun- tions may be added: the aim of intonation I'entrainement des changements de position
gen: bei der Intonationsubung sollte man exercises should not exclusively consist of et, plus tard, du vibrato. Dans ce contexte.
sich nicht ausschlieRlich mit der ,,Verbesse- correcting all false notes, but to work on the quelques explications: dans les exercices
rung aller falschenTonenbegniigen, sondem access to the wrong note in order to produce d'intonation, i1 ne suffit pas de ~ c o m g e r
den Zugang zu der falsch befundenen Note it clearly without the necessity of further chaque fausse note». I1 est plut6t nécessaire
erarbeiten, so da13 der Ton selbst einwand- (and usually audible) adjustement. Thus in de travailler I'approche de Ia note que i'on
frei und ohne die Notwendigkeit der (meist shifting the distance measuring is trained reconnait fausse afin de réussir, d'un coup
horbaren) Verbesserung erreicht wird. Die more adequately as well; that is, the exercise sEr, le ton juste sans correction ultérieure.
Perfektion auch bei der Distanzmessung is to begin every time with the note preced- qui est presque toujours audible. De cem
im Lagenwechsel wird dadurch trainiert, ing the faulty one. As a shifting exercise, maniere, on améliore en même temps 1'-
d.h. immer die Note vor dem nicht gut inaudibility is to be developed as opposed luation des distances lors des changemen~
befundenen Ton als Startpunkt benutzen. to a deliberate espressivo-glissando. One de position. Comme point de départ m
Als Lagenwechselubung ist die Unhorbar- - though not the exclusive - means to prendra toujours le ton qui se trouve devam
keit im Gegensatz zu einem beabsichtigten achie* this, is to execute the shift as often le ton reconnu faux. Dans les exercices de
Espressivo-Glissando zu erarbeiten. Ein - as possible between two notes that are only changements de position, i1 faut entrauier k
wenn auch nicht ausschlieí3liches - Mittel a semitone apart because of the shorter passageinaudible comtrairementà I'espressi-
ist, den Lagenwechsel so oft wie moglich distance involved. Preparatory thumb vo-glissando intentionnel. Une m é t h a k
wegen der kurzeren Distanz in ein Halbton- movements have acertain part in this as well. mais non pas Ia sede, pour y arriver, est ck
intervall zu legen. Auch die Daumenvorbe- As to my proposal to include vibrato, it is faire le changement de position de p S
reitung hat hierbei einen gewissen Anteil. advisable to practise mith vibrato only once rence dans un intewaiie de demi-ton, à caris
Was nun meinen Vorschlag betrifft, auch the worst intonation problems have been de la distance raccourcie. La préparation ch
das Vibrato einzubeziehen, ist das Ubenmit overcome. Practising invariably without pouce y joue aussi un certain r61e. Si jc
Vibrato erst dann zu empfehlen, wenn die vibrato. as so many teachers recommend for suggère d'inclure aussi i'entrauiemenr b