Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MICROSCOPIO DOCENCIA
CX21
Este es el manual de instrucciones del modelo CX21 de los microscopios educativos de Olympus.
Para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse totalmente con el
uso de este microscopio, le recomendamos que estudie detenidamente este manual antes de
manejar el microscopio. Conserve este manual de instrucciones en un lugar próximo a su mesa
de trabajo y fácilmente accesible, para poder consultarlo en el futuro.
AX6330
CX21
ÍNDICE
IMPORTANTE – No olvide leer esta sección para utilizar el equipo de manera segura. — 1-3
2 NOMENCLATURA 5
5 CONSEJOS BREVES 12
7 ESPECIFICACIONES 15
8 CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS 16
9 MONTAJE 17-18
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
@
2. Instale el microscopio sobre una mesa de trabajo nivelada y sólida,
con el fin de que no se bloqueen las salidas de ventilación de la parte
Fig. 1
inferior de la base.
No coloque el microscopio sobre una superficie flexible, dado que po-
drían bloquearse las salidas de ventilación y producirse un sobrecalen-
tamiento o un incendio.
3. Utilice siempre el cable suministrado por Olympus. Si el cable no
está incluido, seleccione el cable adecuado consultando la sección
“SELECCIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN ADECUADO” que se en-
cuentra al final de este manual de instrucciones. En caso de que no
se utilice el cable de alimentación adecuado, no se podrá garantizar
el funcionamiento seguro del producto.
4. Cuando instale el microscopio, coloque el cable de alimentación alejado
del pie del microscopio. Si el cable de alimentación entra en contacto
con una pieza caliente, éste podría fundirse y causar una descarga
eléctrica.
5. Asegúrese siempre de que la toma de tierra del microscopio y del
enchufe de red están conectadas de forma correcta. En caso de que el
equipo no esté bien conectado a tierra, Olympus no puede seguir ga-
rantizando el funcionamiento seguro y el rendimiento del equipo.
6. Nunca permita que entren objetos metálicos en las salidas de ventilación
del pie del microscopio, dado que podría producirse una descarga
eléctrica, daños personales y daños al equipo.
7. Después del funcionamiento o en caso de anomalías, asegúrese de
desconectar el cable del conector del microscopio o del enchufe de red.
Símbolos de seguridad
En el microscopio se pueden encontrar los siguientes símbolos. Estudie su significado y utilice siempre el equipo de
la forma más segura posible.
Símbolo Explicación
1
CX21
Etiqueta de advertencia
Se ha colocado una etiqueta de advertencia sobre las piezas con las que hay que tener especial cuidado a la hora de
manejar y utilizar el microscopio. Preste siempre atención a las advertencias.
Posición de la etiqueta Parte inferior del pie [Advertencia contra altas temperaturas
de advertencia del microscopio durante la sustitución de la bombilla]
1 Preparación
1. Un microscopio es un instrumento de precisión. Manéjelo con cuidado
² y evite someterlo a golpes fuertes o súbitos.
2. No utilice el microscopio en un lugar en el que reciba directamente la
luz solar, esté sometido a altas temperaturas y humedad, polvo o vibra-
ciones. (Para conocer las condiciones de utilización, consulte el capítulo
7, “ESPECIFICACIONES”, en la página 15).
@
3. Utilice siempre el anillo de ajuste de tensión, para ajustar la tensión de
rotación del mando macrometrico.
4. El microscopio se ventila mediante convección natural. Asegúrese de
dejar suficiente espacio (10 cm o más) alrededor del mismo, cuando lo
instale.
Fig. 2
5. Cuando vaya a mover el microscopio, sujételo a ambos lados del agu-
jero del brazo como se muestra en la Fig. 2 y muévalo con cuidado.
# Para evitar que sufra daños, no sujete el microscopio por la platina
1, ni por el tubo de observación 2.
Tenga cuidado también de que no se caiga la muestra.
2 Limpieza y almacenamiento
1. Limpie todos los componentes de vidrio pasando una gasa suavemente. Para eliminar las huellas y manchas de
grasa, pase una gasa humedecida con una mezcla de éter (70%) y alcohol (30%).
Dado que los disolventes como el éter y el alcohol son altamente inflamables, deben utilizarse con precaución.
Asegúrese de mantener estas sustancias químicas alejadas de llamas o fuentes potenciales de chispa eléctrica
– por ejemplo equipos eléctricos que se estén encendiendo y apagando. Recuerde también que siempre debe
utilizar estas sustancias químicas en una sala bien ventilada.
2. No trate de utilizar disolventes orgánicos para limpiar los componentes del microscopio que no sean de vidrio. Para
limpiarlos, utilice un trapo suave que no contenga gasa ligeramente humedecido con un detergente neutro diluido.
3. No desmonte ninguna pieza del microscopio, pues esto podría producir daños o un rendimiento menor.
4. Cuanto no esté utilizando el microscopio, asegúrese de que el pie se haya enfriado y guárdelo en un armario seco o
cúbralo con una funda protectora contra el polvo.
Fig. 3
2
3 Precaución
Si se utiliza el microscopio de forma diferente a la descrita en este manual, la seguridad del usuario podría verse
amenazada. Además, el equipo podría resultar dañado. Utilice siempre el equipo como se indica en el manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones se han utilizado los siguientes símbolos para resaltar el texto.
: Indica que si no se siguen las instrucciones de advertencia podrían causarse daños físicos
al usuario y/o daños en el equipo (incluidos los objetos cercanos al equipo).
# : Indica que si no se siguen las instrucciones el equipo podría resultar dañado.
} : Indica un comentario (para facilitar el uso y mantenimiento).
3
CX21
UNIDADES CONSTITUTIVAS ESTÁNDAR
}Después de abrir el embalaje, asegúrese de que contiene las unidades constitutivas adecuadas para el aparato
seleccionado.
· Las diferencias entre el CX21FS1 y el CX21FS2 radican en el número de objetivos y en la presencia del aceite de
inmersión.
# Los objetivos han sido atornillados con firmeza para evitar que se suelten durante el transporte. Para
retirar un objetivo, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj, mientras lo sujeta con una hoja de goma,
etc., de forma que no resbalen los dedos.
Tubo de observación
Oculares
binocular
(Fijados a 10X)
Revólver de objetivos
Objectivos
· 4X, 10X, 40X, 100X
(CX21FS1)
· 4X, 10X, 40X
(CX21FS2)
Condensador
Accesorios opcionales
· Percha para el cable · Portafiltros · Anillo de campo oscuro · Espejo de reflexión
CH3-CH CH2-FH CH2-DS CH20-MM
· Oculares
WHC15X
WHC15X-H
4
NOMENCLATURA
}Los siguientes artículos han sido montados en fábrica para evitar el deterioro durante el transporte. Retírelos y consér-
velos para utilizarlos en el futuro. A continuación, afloje el mando de sujeción del tubo de observación y corrija la
orientación de los oculares, como se muestra en la siguiente ilustración.
1 Banda de transporte del revólver de objetivos / tubo de observación
2 Hoja protectora de la platina y el portamuestras.
3 Almohadilla protectora para debajo de la platina
}Monte la bombilla y el cable de alimentación como se describe en el capítulo 9, “MONTAJE” (páginas 17-18).
Anillo de ajuste
dióptrico (página 9)
Revólver de objetivos
(página 10)
Mando de ajuste
grueso (página 8)
Portamuestras (página 7)
Mando de ajuste
fino (página 8)
}Si precisa una descripción detallada de cada control, consulte la página indicada entre paréntesis.
5
CX21
RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO DE OBSERVACIÓN DE CAMPO CLARO
3 Portamuestras (Pág. 7)
Coloque la muestra en la platina.
4 Mandos del eje X/eje Y (Pág. 7)
Interponga los filtros necesarios. a Filtros (Diámetro: 32,5 mm o 45 mm) (Pág. 20)
Comience la observación.
8
7
5
6
3
a 4
1
2
6
PROCEDIMIENTO DE OBSERVACIÓN DETALLADO
@
²
Fig. 4
Cubreobjetos Cubreobjetos
7
CX21
Fig. 7
Procedimiento de enfoque
³ 1. Gire el mando de ajuste grueso @ en la dirección de la flecha, para
que el objetivo 3 esté lo más cerca posible de la muestra.
2. Mientras observa la muestra por los oculares, gire lentamente el mando
@ de ajuste grueso 1 en la dirección contraria a la flecha para bajar la
platina.
3. Cuando se consiga el enfoque grueso de la muestra, gire el mando de
ajuste fino 2 para ajustar el enfoque con precisión.
²
Distancia de trabajo (W.D.)
Fig. 8
}La WD hace referencia a la distancia entre cada objetivo y la muestra,
cuando se consigue un enfoque preciso de la muestra.
Aumento
del objetivo 4X 10X 40X 100X
8
Mando de enfoque previo (Fig. 10)
@
}El mando de enfoque previo controla el mecanismo que evita el cho-
que entre la muestra y el objetivo.
1. Después de enfocar la muestra, gire el mando de enfoque previo 1
que se encuentra dentro del agujero del brazo, de forma que el meca-
nismo de enfoque previo toque con la guía de la platina.
2. Para dejar cierto margen de enfoque, gire el mando media vuelta hacia
atrás desde la posición de tope.
# Si no se precisa la función de este mecanismo, ponga el mando
de enfoque previo 1 en su posición más alta.
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 13
9
CX21
Fig. 14
Fig. 15
10
8 Utilización del objetivo de inmersión de 100X (Fig. 16)
11
CX21
CONSEJOS BREVES
Aumento total
El tamaño de la imagen de la muestra para la observación se obtiene multiplicando el aumento del ocular
mediante el aumento del objetivo. Este valor se conoce como aumento total.
Ejemplo: Ocular (10X) x Objectivo (40X) = 400X
Resolución
La resolución determina la precisión con la que una lente es capaz de distinguir los detalles de una muestra.
La resolución de un microscopio viene determinada principalmente por la capacidad del objetivo y está ligera-
mente relacionada con la de los oculares. La única función de los oculares es aumentar una imagen ya resuelta
por el objetivo.
Aunque las dos configuraciones mencionadas ofrecen el mismo aumento total, cuando mayor es el aumento del
objetivo mejor será la resolución de la muestra.
12
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En determinadas condiciones, el rendimiento de la unidad puede verse afectado de manera adversa por factores que no son
defectos de fábrica. Si tuviese algún problema, revise la siguiente lista y tome las medidas correctoras adecuadas. Si no puede
resolver el problema después de haber revisado la lista, póngase en contacto con Olympus para obtener asistencia técnica.
13
CX21
14
ESPECIFICACIONES
Artículo Especificaciones
1. Sistema óptico Sistema óptico UIS (Universal Infinity System)
2. Iluminación Sistema de iluminación integrado
Lámpara halógena de 6 V, 20 W, 6V20WHAL (PHILIPS 7388)
(Vida media: Aproximadamente 100 horas, cuando se siguen las
instrucciones)
100-120/220-240 V 0.42/0.25A, 50/60 Hz
3. Mecanismo de enfoque Mecanismo de ajuste de la altura de la platina.
Escala de ajuste fino: 2,5 µm por graduación
Avance de ajuste fino: 0,3 mm por vuelta
Avance total: 20 mm.
Mando de enfoque previo incluido, tensión del mando de ajuste
grueso ajustable.
4. Revólver de objetivos Cuatro posiciones fijas (orientadas hacia adelante)
5. Tubo de observación binocular Número de campo 18
Ángulo de inclinación del tubo 30°
Rango de ajuste 48 a 75 mm
de la distancia interpupilar
6. Platina Tamaño 120 x 132 mm (con platina mecánica)
Amplitud de movimiento 76 (eje X) x 30 (eje Y) mm
Portamuestras Para una sola muestra.
7. Condensador Tipo Condensador Abbe
(filtro para luz natural desmontable)
N.A. 1,25 (inmerso en aceite)
Diafragma de apertura Integrado
8. Dimensiones y peso 154 (ancho) x 391(alto) x 238 (profundidad) mm, aprox. 5,9 Kg
9. Condiciones ambientales · En el interior
· Altitud: Máx. 2000 metros
· Temperatura ambiente: 5° a 40°C (41° a 104° F)
· Humedad relativa máxima: 80% para temperaturas de hasta 31°C
(88°F), en disminución lineal pasando por
70% a 34°C (93°F), 60% a 37°C (99°F),
hasta 50% de humedad relativa a 40°C
(104°F).
· Variaciones de tensión; no superar ±10% de la tensión normal.
· Grado de contaminación: 2 (según la norma IEC60664)
· Instalación/Categoría de sobretensión: II (según la norma IEC60664)
15
CX21
CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS
La siguiente tabla muestra las características ópticas de
las diferentes combinaciones de oculares y objetivos. La Aumento
figura de la derecha muestra los datos de rendimiento
marcados sobre los objetivos. Longitud Número de apertura
del tubo mecánico
Grosor del
cubreobjetos
Banda de color
Tipo de objetivo
(en la parte posterior)
Objetivo Plan
Leyenda
Distancia de trabajo (WD): Distancia entre la superficie del cubreobjetos y el extremo del objetivo.
Número de apertura (NA): La cifra correspondiente al número F de la cámara. Está asociado con la resolución: un NA
mayor significa una mayor resolución.
Resolución: Capacidad de un objetivo para identificar dos líneas adyacentes en la imagen, que se expre-
sa en forma de distancia mínima entre dos puntos en la superficie de la muestra.
Profundidad focal: El rango de profundidad de una muestra, que se consigue enfocar de una sola vez. Al bajar
(Lado del objeto): el diafragma de apertura aumenta la profundidad focal e incrementando el NA del objetivo,
disminuirá.
Número de campo (FN): El diámetro de la imagen observada a través de un ocular, representada en milímetros.
Campo de visión real: Diámetro del campo de visión, expresado como el tamaño de la superficie de la muestra.
Potencia total: Aumento del objetivo multiplicado por el aumento del ocular.
(Aumento total)
16
MONTAJE
}Cada juego estándar se puede montar simplemente instalando la bombilla, el filtro de luz natural (azul) y el cable de
alimentación.
Fig. 18
17
CX21
Fig. 20
18
ACCESORIOS OPCIONALES
Oculares
WHC15X
WHC15X-H
Micrómetro
del ocular
Percha para
el cable
CH3-CH
Extracción
Fig. 22
19
CX21
Filtro Aplicación
²
32,5C Cambia la luz de la bombilla incorporada (que es amari-
llenta) por luz natural.
32,5G533 Reduce el cansancio o aporta contraste a la muestra.
Fig. 23
32,5LB45, Convierte el color de la luz para la fotografía en color
150, 200 (con una película de luz natural).
CH2-DS
Fig. 24
}El espejo de reflexión está diseñado para ser utilizado en la observación microscópica en un lugar donde no se
disponga de corriente. Hace posible utilizar la luz natural en lugar de la bombilla.
20
5 Oculares WHC15X/WHC15X-H (Fig. 26)
@
Fig. 26
Fig. 27
21
CX21
Se ruega, antes de usar el equipo, seleccionar el cable de alimentación adecuado conforme a las especificaciones y
certificaciones indicadas a continuación:
PRECAUCIÓN: Olympus no puede garantizar la seguridad eléctrica del equipo si se usa un cable de
alimentación no homologado para sus productos.
Especificaciones
Tensión nominal 125V CA (para la gama de 100–120V CA) ó 250V CA (para la gama de
220–240V CA)
Corriente nominal 6A mínimo
Gama de temperatura 60°C mínimo
Longitud 3,05 m máximo
Un cable de alimentación ha de estar certificado por una de las agencias relacionadas en la tabla 1 ó incluido en las
marcas de cordaje de una agencia indicada en la tabla 1 ó en la tabla 2. Los accesorios han de estar marcados, como
mínimo, con el símbolo de una de las agencias relacionadas en la tabla 1. Si no le fuese posible adquirir en su país el
cable de alimentación que esté homologado por una de las agencias mencionadas en la tabla 1, por favor, utilice
sustitutos aprobados por alguna otra agencia autorizada y equivalente de su país.
Finlandia FEI
22
Tabla 2 Cable flexible HAR
ORGANIZACIONES DE HOMOLOGACIÓN Y MÉTODOS DE MARCAJE ARMONIZADO PARA EL CORDAJE
Este equipo cumple los requerimientos de la directiva 89/336/CE sobre compatibilidad electromagnética y 73/23/
CE sobre dispositivos de baja tensión. El símbolo CE indica la conformidad con las directivas anteriormente citadas.
23
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
} Según saca el microscopio CX21 del embalaje de cartón, éste contiene diversos materiales de protec-
ción, para evitar un deterioro de la calidad durante el transporte. Retire los materiales de protección
que se indican en la siguiente ilustración, inmediatamente después de desembalarlo.
# El microscopio es un instrumento de precisión. Manéjelo con cuidado y evite someterlo a
golpes fuertes o súbitos.
} El embalaje de cartón contiene el manual de instrucciones, la bombilla halógena (6V, 20W) y el aceite
de inmersión (en el caso del aparato que incluye el objetivo de 100X), además del microscopio CX21.
AX6477
Impreso en Filipinas