Sie sind auf Seite 1von 286

OBJ_DOKU-35232-004.

fm Page 1 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
ART
www.bosch-garden.com
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
F 016 L81 308 (2015.09) O / 287 EURO

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning експлуатації
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 2 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 79
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 96
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 105
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 115
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 124
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 153
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 186
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 197
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 206
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 217
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 227
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 236
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 245
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 254
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 263
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 272

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 3 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Deutsch | 3

Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienele- Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste-
menten und dem ordnungsgemäßen hende Personen nicht durch wegge-
Gebrauch des Gartengeräts vertraut. schleuderte Fremdkörper verletzt wer-
Bewahren Sie die Betriebsanleitung den.
für eine spätere Verwendung bitte si- Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab-
cher auf. stand zum Gartengerät, wenn es arbei-
Erläuterung der Bildsymbole tet.
Allgemeiner Gefahrenhinweis. Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be-
Lesen Sie die Betriebsanlei- stimmt, von Personen (einschließlich
tung. Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Achten Sie darauf, dass in der Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
Nähe stehende Personen nicht rung und/oder mangelndem Wissen
durch weggeschleuderte benutzt zu werden, es sei denn, sie
Fremdkörper verletzt werden. werden durch eine für ihre Sicherheit
Warnung: Halten Sie einen si- zuständige Person beaufsichtigt oder
cheren Abstand zum Gartenge- erhalten von ihr Anweisungen, wie
rät, wenn es arbeitet. das Gartengerät zu benutzen ist.
a.c. Nicht zutreffend. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Entnehmen Sie den Akku bevor
d.c.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Sie Einstell- oder Reinigungsar- Anweisungen nicht vertraute Perso-
beiten am Gartengerät vorneh- nen niemals den Trimmer zu benut-
men oder wenn das Gartengerät eine zen. Nationale Vorschriften beschrän-
Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. ken möglicherweise das Alter des
Tragen Sie Gehörschutz und Bedieners. Bewahren Sie den Trim-
Schutzbrille. mer für Kinder unerreichbar auf,
Trimmen Sie nicht bei Regen wenn er nicht in Gebrauch ist.
und lassen Sie den Trimmer bei Betreiben Sie den Trimmer nie mit
Regen nicht im Freien stehen. fehlenden oder beschädigten Abde-
ckungen oder Schutzeinrichtungen
oder wenn diese nicht richtig positio-
niert sind.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 4 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

4 | Deutsch

Untersuchen Sie das Gartengerät vor dem Gewitter nicht mit dem Trimmer
Gebrauch und nach einem Schlag auf arbeiten.
Abnutzung oder Schäden und lassen Die Verwendung des Trimmers in nas-
Sie es gegebenenfalls reparieren. sem Gras vermindert die Arbeitsleis-
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, tung.
wenn Sie müde oder krank sind oder Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro- er von/zur Arbeitsfläche transportiert
gen oder Medikamenten stehen. wird.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes- Schalten Sie das Gartengerät erst ein,
te Schuhe und Handschuhe. Tragen wenn Ihre Hände und Füße ausrei-
Sie keine weite Kleidung, Schmuck, chend weit von den Schneidmessern
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten entfernt sind.
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar Kommen Sie mit den Händen und Fü-
über Schulterhöhe zusammen, um ein ßen nicht in die Nähe der rotierenden
Verheddern in beweglichen Teilen zu Schneidelemente.
vermeiden.
Entfernen Sie den Akku vor dem Aus-
Tragen Sie eine Schutzbrille und wechseln des Messers.
Gehörschutz, wenn Sie das Garten-
Verwenden Sie niemals metallene
gerät bedienen.
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Bewahren Sie einen festen Stand und
Überprüfen und warten Sie den Trim-
immer das Gleichgewicht. Überan-
mer regelmäßig.
strengen Sie sich nicht.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto-
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesonde- risierten Service-Werkstätten repa-
re Kinder oder Haustiere, in unmittel- rieren.
barer Nähe aufhalten. Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf-
Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
tungsschlitze frei von Grasrückstän-
fälle oder Schäden an anderen Men- den sind.
schen oder deren Eigentum verant- Akku entfernen:
wortlich. – immer wenn Sie das Gartengerät ei-
Warten Sie, bis das rotierende Mes- nige Zeit unbeaufsichtigt lassen
ser vollständig zur Ruhe gekommen – vor dem Auswechseln des Messers
ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer – vor dem Reinigen, oder wenn am
rotiert nach dem Abschalten des Mo- Trimmer gearbeitet wird
tors noch weiter und kann Verletzun- Bewahren Sie das Gartengerät an ei-
gen verursachen. nem sicheren, trockenen Ort, außer-
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
halb der Reichweite von Kindern auf.
gutem künstlichem Licht. Stellen Sie keine anderen Gegenstän-
de auf das Gartengerät.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen-
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 5 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Deutsch | 5

Wechseln Sie sicherheitshalber abge- Bei zufälligem Kontakt mit Wasser


nutzte oder beschädigte Teile aus. abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
Stellen Sie sicher, dass auszuwech- die Augen kommt, nehmen Sie zu-
selnde Teile von Bosch stammen. sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Das Gartengerät nie in Betrieb neh- Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
men, ohne dass die zugehörigen Hautreizungen oder Verbrennungen
Teile montiert sind. führen.
Bei Beschädigung und unsachge-
Hinweise für den optimalen Umgang mäßem Gebrauch des Akkus kön-
mit dem Akku nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Stellen Sie sicher, dass das Garten- Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie schwerden einen Arzt auf. Die
den Akku einsetzen. Das Einsetzen Dämpfe können die Atemwege reizen.
eines Akkus in ein Gartengerät, das Laden Sie die Akkus nur mit Lade-
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen geräten auf, die vom Hersteller
führen. empfohlen werden. Durch ein Lade-
Verwenden Sie nur die für dieses gerät, das für eine bestimmte Art von
Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus fahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
kann zu Verletzungen und Brandge- wendet wird.
fahr führen. Verwenden Sie den Akku nur in Ver-
Öffnen Sie den Akku nicht. Es be- bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
steht die Gefahr eines Kurzschlusses. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Schützen Sie den Akku vor Hit- Überlastung geschützt.
ze, z. B. auch vor dauernder Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Sonneneinstrahlung, Feuer, Nagel oder Schraubenzieher oder
Wasser und Feuchtigkeit. Es durch äußere Krafteinwirkung
besteht Explosionsgefahr. kann der Akku beschädigt werden.
Halten Sie den nicht benutzten Ak- Es kann zu einem internen Kurz-
ku fern von Büroklammern, Mün- schluss kommen und der Akku bren-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben nen, rauchen, explodieren oder über-
oder anderen kleinen Metallgegen- hitzen.
ständen, die eine Überbrückung Schließen Sie den Akku nicht kurz.
der Kontakte verursachen könnten. Es besteht Explosionsgefahr.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku- Schützen Sie den Akku vor Feuchtig-
kontakten kann Verbrennungen oder keit und Wasser.
Feuer zur Folge haben. Lagern Sie den Akku nur im Tempera-
Bei falscher Anwendung kann Flüs- turbereich von –20 °C bis 50 °C.
sigkeit aus dem Akku austreten. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
Vermeiden Sie den Kontakt damit. nicht im Auto liegen.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 6 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

6 | Deutsch

Reinigen Sie gelegentlich die Lüf- Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
tungsschlitze des Akkus mit einem nutzung, Reinigung und Wartung.
weichen, sauberen und trockenen Damit wird sichergestellt, dass Kinder
Pinsel. nicht mit dem Ladegerät spielen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab
Lesen Sie alle Sicherheits- 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung
hinweise und Anweisungen. muss zur Akku-Ladespannung des
Versäumnisse bei der Einhal- Ladegerätes passen. Laden Sie kei-
tung der Sicherheitshinweise ne nicht wiederaufladbaren Batte-
und Anweisungen können elektrischen rien. Ansonsten besteht Brand- und
Schlag, Brand und/oder schwere Ver- Explosionsgefahr.
letzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von
Bewahren Sie diese Anweisungen gut Regen oder Nässe fern. Das
auf. Eindringen von Wasser in ein
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Ladegerät erhöht das Risiko ei-
Sie alle Funktionen voll einschätzen und nes elektrischen Schlages.
ohne Einschränkungen durchführen Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
können oder entsprechende Anweisun- Die Akkuspannung muss zur Akku-
gen erhalten haben. Ladespannung des Ladegerätes
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese- passen. Ansonsten besteht Brand-
hen für die Benutzung durch Kinder und Explosionsgefahr.
und Personen mit eingeschränkten Halten Sie das Ladegerät sauber.
physischen, sensorischen oder Durch Verschmutzung besteht die Ge-
geistigen Fähigkeiten oder man- fahr eines elektrischen Schlages.
gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
ses Ladegerät kann von Kindern ab
zung Ladegerät, Kabel und Stecker.
8 Jahren und Personen mit einge-
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
schränkten physischen, sensori-
sofern Sie Schäden feststellen. Öff-
schen oder geistigen Fähigkeiten
nen Sie das Ladegerät nicht selbst
oder mangelnder Erfahrung und
und lassen Sie es nur von qualifi-
Wissen benutzt werden, wenn sie
ziertem Fachpersonal und nur mit
durch eine für ihre Sicherheit ver-
Original-Ersatzteilen reparieren.
antwortliche Person beaufsichtigt
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
werden oder von dieser im sicheren
Stecker erhöhen das Risiko eines
Umgang mit dem Ladegerät einge-
elektrischen Schlages.
wiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht
Andernfalls besteht die Gefahr von auf leicht brennbarem Untergrund
Fehlbedienung und Verletzungen. (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 7 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Deutsch | 7

beim Laden auftretenden Erwärmung Symbol Bedeutung


des Ladegerätes besteht Brandge- Reaktionsrichtung
fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze
Gewicht
des Ladegerätes nicht ab. Das Lade-
gerät kann sonst überhitzen und nicht Einschalten

mehr ordnungsgemäß funktionieren. Ausschalten

Symbole Gestattete Handlung


Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Verbotene Handlung
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer CLICK! Hörbares Geräusch
zu gebrauchen.
Zubehör/Ersatzteile
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un-
Bewegungsrichtung kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um-
gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.

Technische Daten
Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Sachnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Leerlaufdrehzahl min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Verstellbarer Griff    
Schnittdurchmesser cm 23 23 26 26
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Sachnummer
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Nennspannung V= 18 18 18 18
Kapazität
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 8 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

8 | Deutsch

Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Ladegerät AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Sachnummer EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Ladestrom A 3,0 3,0 3,0 3,0
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladezeit (Akku entladen)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Schutzklasse / II /II /II /II
Ladegerät AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Sachnummer EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Ladestrom A 1,5 1,5 1,5 1,5
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Schutzklasse /II /II /II /II
Ladegerät AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Sachnummer EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Ladestrom A 0,43 0,43 0,43 0,43
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladezeit (Akku entladen)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Schutzklasse / II /II /II /II
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 9 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Deutsch | 9

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermit- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
telt entsprechend
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
Der A-bewertete Geräuschpegel
des Gerätes beträgt typischerwei-
se:
Schalldruckpegel dB(A) 64 64 67 67
Schallleistungspegel dB(A) 85 85 88 88
Unsicherheit K dB =3 =3 =3 =3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah
(Vektorsumme dreier Richtungen)
und Unsicherheit K ermittelt ent-
sprechend EN 50636-2-91:
Schwingungsemissionswert ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Unsicherheit K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Konformitätserklärung
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“ be-
schriebene Produkt allen einschlägigen Be-
stimmungen der Richtlinien bis 19. April
2016: 2006/95/EG, ab 20. April 2016:
2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April
2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG
einschließlich ihrer Änderungen entspricht
und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (Akku-Ge-
rät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-
Ladegerät).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungs-
pegel: dB(A) 88 88 91 91
Bewertungsverfahren der Konformität ge-
mäß Anhang VI.

Produktkategorie: 33 Montage und Betrieb


Benannte Stelle:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Handlungsziel Bild Seite
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Lieferumfang 1 282
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Montage der Schutzhaube 2 282
Henk Becker Helmut Heinzelmann Handgriff einstellen 3 283
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Räder montieren 4 283
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen 5 283
Messer prüfen 6 284
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Messer wechseln 7 284
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015 Arbeitswinkel einstellen 8 284

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 10 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

10 | Deutsch

Handlungsziel Bild Seite Ladevorgang


Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
Ein-/Ausschalten 9 285 gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
Arbeitshinweise schacht eingesteckt wird.
Arbeitshöhe einstellen 10 285 Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
Wartung, Reinigung und Lagerung 11 285 des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
Zubehör auswählen 12 286 geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
Inbetriebnahme rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Zu Ihrer Sicherheit Bedeutung der Anzeigeelemente


 Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer- Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar- Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
beiten durchgeführt werden. Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signa-
 Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft lisiert.
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. War- Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
ten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
bevor Sie erneut einschalten. ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
 Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
 Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid- Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid- Bei einem Ladestand des Akkus von 80 %
elementen kann das Schneidergebnis abweichen. blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Akku laden
 Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io- Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
nen-Akku abgestimmt. signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der den ist.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich- ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er- Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
reicht. signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne auf Schnellladung um.
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
vorganges schädigt den Akku nicht.
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
gnalisiert eine andere Störung des Ladevor-
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
ganges, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr. Hinweise zum Laden
ACHTUNG Drücken Sie nach dem automatischen Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Abschalten des Gartengerätes nicht Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
werden. nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 11 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Deutsch | 11

Fehlersuche
d.c.

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe


Schutzhaube kann nicht über den Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
Schneidteller gezogen werden haube erneut montieren
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Laden“
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun- Interne Verkabelung des Gartengerätes Kundendienst aufsuchen
gen defekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden
Gartengerät schneidet nicht Messer beschädigt Messer wechseln
Verstärkte Vibrationen Messer beschädigt Messer wechseln
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Kein Ladevorgang möglich Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch
mehrfaches Ein- und Ausstecken des Ak-
kus, ggf. Akku ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht Netzstecker des Ladegerätes nicht (rich- Netzstecker (vollständig) in die Steck-
tig) eingesteckt dose einstecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät Netzspannung überprüfen, Ladegerät
defekt ggf. von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeu-
ge überprüfen lassen

Kundendienst und Anwendungs- Österreich


Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
beratung bestellen.
www.bosch-garden.com Tel.: (01) 797222010
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Fax: (01) 797222011
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
des Gartengerätes an. Schweiz
Deutschland Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Robert Bosch GmbH teile bestellen.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Tel.: (044) 8471511
Zur Luhne 2 Fax: (044) 8471551
37589 Kalefeld – Willershausen E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile Luxemburg
bestellen oder Reparaturen anmelden. Tel.: +32 2 588 0589
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: +32 2 588 0595
Fax: (0711) 40040481 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 12 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

12 | English

Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
English
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer- Safety Notes
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- Warning! Read these instructions
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn- carefully, be familiar with the con-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
trols and the proper use of the ma-
den. chine. Please keep the instructions
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt safe for later use!
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Explanation of symbols
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
General hazard safety alert.

Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
Read instruction manual.
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie Pay attention that bystanders
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs- are not injured through foreign
fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge-
mäß der europäischen Richtlinie objects thrown from the ma-
2006/66/EG müssen defekte oder ver- chine.
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge- Warning: Keep a safe distance
führt werden. from the machine when operat-
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt ing.
abgegeben werden bei:
Deutschland a.c. Not applicable.
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
d.c. Remove battery before adjust-
Batrec AG ing or cleaning, and before leav-
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
ing the machine unattended for
Li-Ion: any period.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- Wear eye and ear protection.
schnitt „Transport“.

Do not work in the rain or leave


Änderungen vorbehalten.
the trimmer outdoors whilst it is
raining.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 13 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

English | 13

Beware of thrown or flying objects to Never work with this trimmer while
bystanders. people, especially children or pets
Warning: Keep a safe distance from the are nearby.
machine when operating. The operator or user is responsible
Operation for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
This machine is not intended for use
Wait until the blade has completely
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental stopped before touching it. The blade
capabilities, or lack of experience and continues to rotate after the trimmer
knowledge, unless they have been is switched off; a rotating blade can
given supervision or instruction con- cause injury.
cerning use of the machine by a per- Work only in daylight or in good artifi-
son responsible for their safety. cial light.
Children should be supervised to en- Avoid operating the trimmer in bad
sure that they do not play with the weather conditions especially when
machine. there is a risk of lightning.
Never allow children or people unfa- Operating the trimmer in wet grass
miliar with these instructions to use decreases the efficiency of perfor-
the trimmer. Local regulations may mance.
restrict the age of the operator. When Switch off when transporting the
not in use, store the trimmer out of trimmer to and from the area to be
reach of children. worked on.
Never operate the trimmer with miss- Switch on the motor only when the
ing or broken guards or shields or hands and feet are away from the cut-
without guards or shields in position. ting means.
Before using the machine and after Do not put hands or feet near the cut-
impact, check for signs of wear or ting system.
damage and repair if necessary. Remove battery before blade change.
Never operate the product when you
Never fit metal cutting elements to
are tired, ill or under the influence of this trimmer.
alcohol, drugs or medicine.
Inspect and maintain the trimmer
Always wear long heavy trousers,
regularly.
boots and gloves. Do not wear loose
Have the trimmer repaired only by an
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and newer work barfoot. authorized customer service agent.
Wear safety eye protection and ear Always ensure that the ventilation
defenders when operating the ma- slots are kept clear of debris.
chine. Remove the battery:
Keep firm footing and balance. Do not – whenever you leave the machine
overreach. unattended for any period of time
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 14 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

14 | English

– before replacing the blade Under abusive conditions, liquid


– before cleaning or working on the may be ejected from the battery;
trimmer avoid contact. If contact acciden-
Store the machine in a secure, dry tally occurs, flush with water. If liq-
place out of the reach of children. Do uid contacts eyes, additionally
not place other objects on top of the seek medical help. Liquid ejected
machine. from the battery may cause irritations
Replace worn or damaged parts for or burns.
safety. In case of damage and improper
Ensure replacement parts fitted are use of the battery, vapours may be
Bosch approved. emitted. Ventilate the area and
Do not operate the machine with- seek medical help in case of com-
out the trimmer attachment fitted. plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Recommendations for Optimal Han- Recharge only with the charger
dling of the Battery specified by the manufacturer. A
Ensure the switch is in the off posi- charger that is suitable for one type of
tion before inserting battery pack. battery pack may create a risk of fire
Inserting the battery pack into ma- when used with another battery pack.
chines that have the switch on can Use the battery only in conjunction
cause accidents. with your Bosch product. This
Use only Bosch battery packs in- measure alone protects the battery
tended specifically for the ma- against dangerous overload.
chine. Use of any other battery packs The battery can be damaged by
may create a risk of injury and fire. pointed objects such as nails or
Do not open the battery. Danger of screwdrivers or by force applied
short-circuiting. externally. An internal short circuit
Protect the battery against can occur and the battery can burn,
heat, e. g., against continuous smoke, explode or overheat.
intense sunlight, fire, water, Do not short-circuit the battery.
and moisture. Danger of explo- There is danger of explosion.
sion. Protect the battery against moisture
When battery pack is not in use, and water.
keep it away from other metal ob- Store the battery only within a tem-
jects like paper clips, coins, keys, perature range between –20 °C and
nails, screws, or other small metal 50 °C. As an example, do not leave
objects that can make a connection the battery in the car in summer.
from one terminal to another. Occasionally clean the venting slots
Shorting the battery terminals to- of the battery using a soft, clean and
gether may cause burns or a fire. dry brush.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 15 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

English | 15

Safety Warnings for Battery Charg- Keep the battery charger


ers away from rain or moisture.
Read all safety warnings Penetration of water in the bat-
and all instructions. Failure tery charger increases the risk
to follow the warnings and in- of an electric shock.
structions may result in elec- Only charge Bosch lithium-ion bat-
tric shock, fire and/or serious injury. teries. The battery voltage must
Save these instructions. match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
Use the battery charger only when you danger of fire and explosion.
fully understand and can perform all Keep the battery charger clean.
functions without limitation, or have re- Contamination can lead to danger of
ceived appropriate instructions. an electric shock.
This charger is not intended for use
Before each use, check the battery
by children and persons with phy- charger, cable and plug. If damage
sical, sensory or mental limitations is detected, do not use the battery
or a lack of experience or know- charger. Never open the battery
ledge. This charger can be used by charger yourself. Have repairs per-
children aged 8 and by persons formed only by a qualified techni-
who have physical, sensory or men- cian and only using original spare
tal limitations or a lack of experi- parts. Damaged battery chargers, ca-
ence or knowledge if a person re- bles and plugs increase the risk of an
sponsible for their safety electric shock.
supervises them or has instructed Do not operate the battery charger
them in the safe operation of the on easily inflammable surfaces
charger and they understand the (e. g., paper, textiles, etc.) or sur-
associated dangers. Otherwise, roundings. The heating of the battery
there is a danger of operating errors charger during the charging process
and injuries. can pose a fire hazard.
Supervise children during use,
Do not cover the ventilation slots
cleaning and maintenance. This will of the battery charger. Otherwise,
ensure that children do not play with the battery charger can overheat and
the charger. no longer operate properly.
Only charge Bosch lithium-ion Products sold in GB only: Your prod-
batteries with a capacity of 1.5 Ah uct is fitted with a BS 1363/A approved
or more (5 battery cells or more). electric plug with internal fuse (ASTA
The battery voltage must match approved to BS 1362).
the battery charging voltage of the If the plug is not suitable for your socket
charger. Do not charge non-re- outlets, it should be cut off and an ap-
chargeable batteries. Otherwise propriate plug fitted in its place by an
there is danger of fire and explosion. authorised customer service agent.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 16 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

16 | English

The replacement plug should have the Symbol Meaning


same fuse rating as the original plug. Weight
The severed plug must be disposed of
Switching On
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains Switching Off
socket elsewhere. Permitted action

Symbols Prohibited action


The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
CLICK! Audible noise
symbols will help you to use the garden product in a better Accessories/Spare Parts
and safer manner.
Symbol Meaning
Intended Use
Wear protective gloves
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Movement direction
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C
ambient temperature.

Reaction direction

Technical Data
Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Article number 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
No-load speed min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Adjustable handle    
Cutting diameter cm 23 23 26 26
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.3 2.5 2.4 2.6
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Article number
– 1.5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2.0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2.5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Rated voltage V= 18 18 18 18
Capacity
– 2 607 336 207 Ah 1.5 1.5 1.5 1.5
– 2 607 336 921 Ah 2.0 2.0 2.0 2.0
– 2 607 337 199 Ah 2.5 2.5 2.5 2.5
Number of battery cells
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 17 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

English | 17

Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Battery Charger AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Article number EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Charging current A 3.0 3.0 3.0 3.0
Allowable charging temperature
range °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Charging period (battery dis-
charged)
– 1.5 Ah min 33 33 33 33
– 2.0 Ah min 45 45 45 45
– 2.5 Ah min 60 60 60 60
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.4 0.4 0.4 0.4
Protection class / II /II /II /II
Battery Charger AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Article number EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Charging current A 1.5 1.5 1.5 1.5
Allowable charging temperature
range °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Charging time for battery capaci-
ty, approx.
– 1.5 Ah min 63 63 63 63
– 2.0 Ah min 85 85 85 85
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.4 0.4 0.4 0.4
Protection class /II /II /II /II
Battery Charger AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Article number EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Charging current A 0.43 0.43 0.43 0.43
Allowable charging temperature
range °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Charging period (battery dis-
charged)
– 1.5 Ah min 207 207 207 207
– 2.0 Ah min 290 290 290 290
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.7 0.7 0.7 0.7
Protection class / II /II /II /II
Serial number see type plate on the garden product

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 18 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

18 | English

Noise/Vibration Information
Sound emission values deter- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
mined according to
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
Typically the A-weighted noise
levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 64 64 67 67
Sound power level dB(A) 85 85 88 88
Uncertainty K dB =3 =3 =3 =3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax
vector sum) and uncertainty K
determined according to
EN 50636-2-91:
Vibration emission value ah m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Uncertainty K m/s2 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5

Declaration of Conformity
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
data” is in conformity with all relevant provi-
sions of the directives until 19 April 2016:
2006/95/EC, from 20 April 2016 on:
2014/35/EU, 2011/65/EU, until 19 April
2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016
on: 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC including their amendments
and complies with the following standards:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (battery
powered product),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery
charger).
2000/14/EC: Guaranteed sound power
level: dB(A) 88 88 91 91
Conformity assessment procedure accord-
ing to Annex VI.

Equipment category: 33 Mounting and Operation


Notified body:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Action Figure Page
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Delivery Scope 1 282
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Mounting the Cutting Guard 2 282
Henk Becker Helmut Heinzelmann Adjusting the Handle 3 283
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Mounting wheels 4 283
Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery
pack 5 283
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Check the blade 6 284
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015 Replace the blade 7 284

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 19 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

English | 19

Due to the intelligent charging method, the charging condi-


Action Figure Page
tion of the battery is automatically detected and the battery is
Setting Handle Angle 8 284 charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
Switching On and Off 9 285
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
Working Advice charged when kept in the charger for storage.
Adjusting the Cutting Height 10 285
Meaning of the Indication Elements
Maintenance, Cleaning and Storage 11 285
Selecting Accessories 12 286 (Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
Starting The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge indi-
For Your Safety cator .
 Warning: Switch off and remove battery from machine Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
before adjusting or cleaning. battery temperature is within the allowable charging temper-
ature range, see section “Technical Data”.
 The blade continues to rotate for a few seconds after
the cordless trimmer is switched off. Allow the mo- (Slow) Flashing of the Green Battery Charge
tor/blade to stop rotating before switching “on” again. Indicator
 Do not rapidly switch off and on. When the charging condition of the battery is
 Only use Bosch approved cutting elements. Cutting 80 %, the green battery charge indicator
performance will vary with different cutting elements. flashes slowly.
Battery Charging The battery can be removed for immediate use.
 Do not use other battery chargers. The supplied battery Continuous Lighting of the Green Battery Charge
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar- Indicator
den product.
Continuous lighting of the green battery
 Observe the mains voltage! The voltage of the power charge indicator indicates that the battery is
supply must correspond with the data given on the name- fully charged.
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V. When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in-
The battery is equipped with temperature monitoring that al- serted in the socket and that the battery charger is ready for
lows charging only in the temperature range between 0 °C operation.
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved. Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full Indicator
capacity of the battery, completely charge the battery in the Continuous lighting of the red battery charge
battery charger before using your power tool for the first time. indicator indicates that the temperature of the
The lithium-ion battery can be charged at any time without re- battery is not within the allowable charging temperature
ducing its service life. Interrupting the charging procedure range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
does not damage the battery. charging temperature range is reached, the battery charger
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium- automatically switches to rapid charging.
ion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means Flashing Red Battery Charge Indicator
of a protective circuit: The garden product no longer oper- A flashing red battery charge indicator indi-
ates. cates a different malfunction of the charging
Do not continue to press the On/Off procedure, see section “Technical Data”.
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
Charging Advice
aged. With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
Charging Procedure and does not indicate a technical defect of the battery charg-
The charging procedure starts as soon as the mains plug of er.
the battery charger is plugged into the socket outlet and the A significantly reduced working period after charging indi-
battery is inserted into the charging compartment . cates that the battery is used and must be replaced.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 20 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

20 | English

Troubleshooting
d.c.

Problem Possible Cause Corrective Action


Blade guard can not be mounted Incorrect assembly Remove cutting disc and mount blade guard
over cutting disc again
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charg-
ing”
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Trimmer runs intermittently Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Garden product labours Grass too high Cut in stages
Machine does not cut Cutting blade damaged Replace the blade
Increased vibration Cutting blade damaged Replace the blade
Continuous lighting of the battery Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger
charge indicator
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting
No charging procedure possible and removing the battery several times) or
replace the battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indicator does not Mains plug of battery charger not Insert mains plug (fully) into the socket out-
light up plugged in (properly) let
Socket outlet, mains cable or battery Check the mains voltage; have the battery
charger defective charger checked by an authorised after-
sales service agent for Bosch power tools

After-sales Service and Application Ireland


Origo Ltd.
Service Unit 23 Magna Drive
www.bosch-garden.com Magna Business Park
In all correspondence and spare parts orders, please always City West
include the 10-digit article number given on the type plate of Dublin 24
the garden product. Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Great Britain
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98 Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Broadwater Park Power Tools
North Orbital Road Locked Bag 66
Denham Clayton South VIC 3169
Uxbridge Customer Contact Center
UB 9 5HJ Inside Australia:
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Phone: (01300) 307044
the collection of a product in need of servicing or repair. Fax: (01300) 307045
Tel. Service: (0344) 7360109 Inside New Zealand:
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 21 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Français | 21

Republic of South Africa Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Customer service at:
Hotline: (011) 6519600 Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre P.O. Box 98
Johannesburg Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375 North Orbital Road
Fax: (011) 4930126 Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za Uxbridge
KZN – BSC Service Centre UB 9 5HJ
Unit E, Almar Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
143 Crompton Street the collection of a product in need of servicing or repair.
Pinetown Tel. Service: (0344) 7360109
Tel.: (031) 7012120 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Fax: (031) 7012446 Battery packs/batteries:
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Li-Ion:
Western Cape – BSC Service Centre Please observe the instructions in section
Democracy Way, Prosperity Park “Transport”.
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za Subject to change without notice.

Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880 Français
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Avertissements de sécurité
Transport Attention ! Lisez avec attention
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
toutes les instructions suivantes. Fa-
the batteries by road without further requirements. miliarisez-vous avec les éléments de
When being transported by third parties (e.g.: air transport or commande et l’utilisation appropriée
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being de l’outil de jardin. Conservez les ins-
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- tructions d’utilisation pour vous y re-
quired.
porter ultérieurement.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in Explication des symboles
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula- Indications générales sur
tions. d’éventuels dangers.
Disposal Lisez soigneusement ces ins-
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat- tructions d’utilisation.
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries: Faites attention à ce que les
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
personnes se trouvant à proxi-
equipments that are no longer usable, and mité ne soient pas blessées par
according to the European law 2006/66/EC, des projections provenant de la
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed machine.
of in an environmentally correct manner.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 22 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

22 | Français

Avertissement : Gardez une dis- sécurité des utilisateurs ou que ces


tance de sécurité quand l’outil derniers aient été instruits quant au
de jardin est en marche. maniement de l’outil. Dans le cas
a.c. Non valable. contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
Sortir la batterie avant d’effec-
d.c.
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
tuer des travaux de réglage ou l’outil de jardin.
de nettoyage sur l’outil de jardi- Ne permettez jamais à des enfants ou
nage ou si l’outil de jardinage reste sans à des personnes qui n’ont pas pris
surveillance pour un certain temps. connaissance de ces instructions
Portez des lunettes de protec- d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
tion et une protection auditive. que des dispositions locales fixent
Ne travaillez pas par temps de l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
pluie et ne laissez pas le coupe- le coupe-bordure non utilisé hors de
bordure à l’extérieur par temps la portée des enfants.
de pluie. N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro-
tection font défaut ou sont endomma-
gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte-
ment positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
Veillez à ce que les personnes se trou- dommages ou l’usure et, le cas
vant à proximité ne soient pas blessées échéant, faites effectuer des répara-
par des projections provenant de l’ou- tions.
til. Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
Avertissement : Gardez une distance vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
de sécurité quand l’outil de jardin est en drogues, d’alcool ou de médica-
marche. ments.
Portez des pantalons longs, épais,
Mode d’emploi
des chaussures solides et des gants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par Ne portez pas de vêtements amples,
des personnes disposant des capaci- bijoux, pantalons courts, sandales et
tés physiques adaptées et de l’expé- ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa-
rience et/ou des connaissances né- teurs portant les cheveux longs
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou doivent les attacher derrière la tête
en cas d’utilisation de cet outil par pour éviter qu’ils ne soient happés
des enfants, cette utilisation ne sera par des pièces en rotation.
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 23 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Français | 23

Portez des lunettes de protection N’utilisez jamais d’éléments de coupe


et une protection auditive si vous métalliques pour ce coupe-bordure.
travaillez avec l’outil de jardin. Contrôlez et entretenez régulière-
Veillez à toujours garder une position ment le coupe-bordure.
stable et un bon équilibre. Ne pas su- Ne faites réparer le coupe-bordure
restimer vos capacités. que par des stations de Service
N’utilisez jamais le coupe-bordure Après-Vente autorisées.
lorsque des personnes, en particulier Assurez-vous toujours que les fentes
des enfants ou des animaux domes- de ventilation ne sont pas bouchées
tiques, se trouvent à proximité. par des herbes.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton- Retirer l’accumulateur :
deuse est responsable des accidents – lorsque l’outil de jardin est laissé
et des dommages causés à autrui ou à sans surveillance
ses biens. – avant de changer la lame
Attendez l’arrêt total de la lame en ro- – avant de le nettoyer ou lorsque des
tation avant de la toucher. Après la travaux doivent être effectués sur le
mise hors tension du moteur, la lame coupe-bordure
continue à tourner, pouvant provo- Rangez l’outil de jardin dans un en-
quer ainsi des blessures. droit sec et sûr, et hors de portée des
Ne travaillez que de jour ou sous un enfants. Ne posez pas d’autres objets
bon éclairage artificiel. sur l’outil de jardin.
Ne pas travailler avec le coupe-bor- Pour des raisons de sécurité, rempla-
dure dans des conditions météorolo- cez les pièces usées ou endomma-
giques défavorables et plus particu- gées.
lièrement en cas d’approche d’orage. Veillez à ce que les pièces de re-
Utiliser le coupe-bordure en pré- change soient des pièces d’origine
sence d’herbe humide réduit sa per- Bosch.
formance. Ne jamais mettre l’outil de jardin en
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé- marche sans que les accessoires
placer entre deux surfaces à tailler. correspondants soient montés.
Ne mettre en fonctionnement l’outil Indications pour le maniement opti-
de jardin que lorsque les mains et mal de l’accu
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
Vérifier que l’outil de jardin est
distance suffisante des lames.
effectivement en position d’arrêt
Tenez vos mains et pieds éloignés
avant de monter l’accumulateur.
des éléments de coupe en rotation. Le fait de monter un accumulateur
Retirer l’accumulateur avant de chan- dans un outil de jardin en position
ger la lame. de fonctionnement peut causer des
accidents.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 24 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

24 | Français

N’utiliser l’outil de jardin qu’avec Ne charger les accus que dans des
des accumulateurs Bosch spécifi- chargeurs recommandés par le fa-
quement désignés. L’utilisation de bricant. Un chargeur approprié à un
tout autre accumulateur peut entraî- type spécifique d’accumulateur peut
ner des blessures et des risques d’in- engendrer un risque d’incendie lors-
cendie. qu’il est utilisé avec d’autres accumu-
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de lateurs.
court-circuit. N’utilisez l’accumulateur qu’avec
Protéger l’accu de toute votre produit Bosch. Ceci protège
source de chaleur, comme l’accumulateur contre une surcharge
p. ex. l’exposition directe au dangereuse.
soleil, au feu, à l’eau et à l’hu- Les objets pointus comme un clou
midité. Il y a risque d’explosion. ou un tournevis et le fait d’exercer
Tenez l’accumulateur non utilisé à une force extérieure sur le boîtier
l’écart de toutes sortes d’objets risque d’endommager l’accu. Il peut
métalliques tels qu’agrafes, pièces en résulter un court-circuit interne et
de monnaie, clés, clous, vis ou l’accu risque de s’enflammer, de dé-
autres, étant donné qu’un pontage gager des fumées, d’exploser ou de
peut provoquer un court-circuit. Un surchauffer.
court-circuit entre les contacts d’ac- Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
cu peut provoquer des brûlures ou un risque d’explosion.
incendie. Protégez l’accu de l’humidité et de
Dans de mauvaises conditions, du l’eau.
liquide peut s’écouler de la Ne stockez l’accu que dans la plage
batterie ; évitez tout contact. En de température de –20 °C à 50 °C.
cas de contact accidentel, nettoyez Ne stockez pas l’accu trop longtemps
à l’eau. Si le liquide entre en dans une voiture par ex. en été.
contact avec les yeux, recherchez Nettoyez de temps en temps les ori-
en plus une aide médicale. Le li- fices de ventilation de l’accu à l’aide
quide qui s’écoule des batteries peut d’un pinceau doux, propre et sec.
causer des irritations ou des brû-
Instructions de sécurité pour char-
lures.
geurs
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, Il est impératif de lire
des vapeurs peuvent s’échapper. toutes les consignes de sé-
Ventiler le lieu de travail et, en cas curité et toutes les instruc-
de malaises, consulter un médecin. tions. Le non-respect des
Les vapeurs peuvent entraîner des ir- avertissements et instructions indiqués
ritations des voies respiratoires. ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 25 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Français | 25

Garder précieusement ces instruc- piles non rechargeables. Il existe si-


tions. non un risque d’explosion et d’incen-
N’utilisez le chargeur qu’après vous die.
être familiarisé avec toutes ses fonc- Ne pas exposer le chargeur à
tions et que vous êtes capable de l’utili- la pluie ou à l’humidité. La pé-
ser sans réserves ou après avoir reçu nétration d’eau dans un char-
des instructions correspondantes. geur augmente le risque d’un
Ce chargeur n’est pas prévu pour choc électrique.
être utilisé par des enfants ni par N’utiliser le chargeur que pour re-
des personnes souffrant d’un han- charger des accus Lithium-Ion
dicap physique, sensoriel ou men- Bosch. La tension de l’accu doit
tal ou manquant d’expérience ou correspondre à la tension de
de connaissances. Ce chargeur charge du chargeur. Il y a sinon
peut être utilisé par les enfants risque d’explosion et d’incendie.
(âgés d’au moins 8 ans) et par les Maintenir le chargeur propre. Un
personnes souffrant d’un handicap encrassement augmente le risque de
physique, sensoriel ou mental ou choc électrique.
manquant d’expérience ou de Avant toute utilisation, contrôler le
connaissances, lorsque ceux-ci chargeur, la fiche et le câble. Ne
sont sous la surveillance d’une per- pas utiliser le chargeur si des dé-
sonne responsable de leur sécurité fauts sont constatés. Ne pas dé-
ou après avoir reçu des instruc- monter le chargeur soi-même et ne
tions sur la façon d’utiliser le char- le faire réparer que par une per-
geur en toute sécurité et après sonne qualifiée et seulement avec
avoir bien compris les dangers in- des pièces de rechange d’origine.
hérents à son utilisation. Sinon, il Des chargeurs, câbles et fiches en-
existe un risque de blessures et d’uti- dommagés augmentent le risque d’un
lisation inappropriée. choc électrique.
Ne laissez pas les enfants sans sur- Ne pas utiliser le chargeur sur un
veillance lors de l’utilisation, du support facilement inflammable
nettoyage et de l’entretien. Faites (tel que papier, textiles etc.) ou
en sorte que les enfants ne jouent pas dans un environnement inflam-
avec le chargeur. mable. L’échauffement du chargeur
N’utilisez le chargeur que pour re- lors du processus de charge aug-
charger des accus Lithium-Ion mente le risque d’incendie.
Bosch d’une capacité d’au moins Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
1,5 Ah (à partir de 5 cellules). La tion du chargeur. Le chargeur risque
tension des accus doit corres- sinon de surchauffer et de ne plus
pondre à la tension de charge du fonctionner correctement.
chargeur. Ne rechargez pas de

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 26 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

26 | Français

Symboles Symbole Signification


Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Mise en marche
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des Arrêt
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Action autorisée
Symbole Signification
Portez des gants de protection Interdit

CLICK! Bruit audible


Direction de déplacement
Accessoires/pièces de rechange

Direction de réaction Utilisation conforme


L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau-
vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
Poids les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am-
biante située entre 0 °C et 40 °C.

Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
N° d’article 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Vitesse à vide tr/min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Poignée réglable    
Diamètre de la coupe cm 23 23 26 26
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Accumulateur Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Tension nominale V= 18 18 18 18
Capacité
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nombre cellules de batteries
rechargeables
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 27 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Français | 27

Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Chargeur AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
N° d’article EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Courant de charge A 3,0 3,0 3,0 3,0
Plage de température de charge
admissible °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Temps de chargement (accu
déchargé)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de protection / II /II /II /II
Chargeur AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
N° d’article EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Courant de charge A 1,5 1,5 1,5 1,5
Plage de température de charge
admissible °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de protection /II /II /II /II
Chargeur AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
N° d’article EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Courant de charge A 0,43 0,43 0,43 0,43
Plage de température de charge
admissible °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Temps de chargement (accu
déchargé)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe de protection / II /II /II /II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 28 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

28 | Français

Niveau sonore et vibrations


Valeurs d’émissions sonores ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
déterminées selon la norme
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
Les mesures réelles (A) des ni-
veaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique dB(A) 64 64 67 67
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 85 85 88 88
Incertitude K dB =3 =3 =3 =3
Porter une protection acous-
tique !
Valeurs totales des vibrations ah
(somme vectorielle des trois axes
directionnels) et incertitude K re-
levées conformément à la norme
EN 50636-2-91 :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertitude K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Déclaration de conformité
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Nous déclarons sous notre propre responsa-
bilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec toutes les dispositions des
directives 2006/95/CE (jusqu’au
19 avril 2016), 2014/35/UE, 2011/65/UE
(à partir du 20 avril 2016), 2004/108/CE
(jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE,
2000/14/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (appareil sans fil),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur
d’accus).
2000/14/CE : Niveau d’intensité acous-
tique garanti : dB(A) 88 88 91 91
Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI.

Catégorie des produits : 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Office désigné : Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 29 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Français | 29

Montage et mise en service La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
Opération Figure Page rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Accessoires fournis 1 282
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
Montage du capot de protection 2 282 gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
Réglage de la poignée 3 283
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
Monter les roues 4 283 N’appuyez plus sur l’interrupteur
Charge de l’accu Marche/Arrêt après la mise hors
Insertion et retrait de l’accu 5 283 fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Contrôler la lame 6 284
Processus de charge
Remplacer la lame 7 284
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
Réglage de l’angle de travail 8 284 teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
Mise en marche/arrêt 9 285 l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
Instructions d’utilisation tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
Régler la hauteur de travail 10 285 nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
Entretien, nettoyage et stockage 11 285 pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
Sélection des accessoires 12 286
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.

Signification des éléments d’affichage


Mise en fonctionnement
Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
Pour votre sécurité charge de l’accu
 Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
Le processus de charge rapide est signalé par
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
le clignotement rapide de l’indicateur de
batterie.
charge vert .
 Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
température de l’accu se situe dans la plage de température
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re-
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
mettre l’appareil en fonctionnement.
techniques ».
 Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles. Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge
 Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe de l’accu
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de Dès que le niveau de charge de l’accu atteint
coupe peut affecter la performance. 80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli-
gnoter lentement.
Chargement de l’accu
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
 N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in- Indicateur vert de charge de l’accu allumé en
tégré dans votre outil de jardin. permanence
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
La lumière permanente verte de l’indicateur
source de courant doit correspondre aux indications se
de charge de l’accu signale que l’accu est com-
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
plètement chargé.
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V. Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
le chargeur est prêt à être mis en service.
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 30 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

30 | Français

Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
permanence Le clignotement rouge de l’indicateur de
La lumière permanente rouge de l’indicateur charge de la batterie signale une autre pertur-
de charge de l’accu signale que la température bation du processus de charge, voir chapitre
de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de « Dépistage d’erreurs ».
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». Dès que la plage de températures admissibles Indications pour le chargement
est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
chargement rapide. tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.

Dépistage d’erreurs
d.c.

Problème Cause possible Remède


Le capot de protection ne peut pas être Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
placé sur le plateau de protection
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
tions pour le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le coupe-bordure fonctionne par inter- Le câblage interne de l’outil de jardin est Contactez le Service Après-Vente
mittence défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame
Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame
Le voyant indiquant l’état de charge de L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le char-
l’accu est constamment allumé geur
Aucun processus de charge possible Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant
et en retirant l’accu à plusieurs reprises,
le cas échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Le voyant indiquant l’état de charge de La fiche de secteur du chargeur n’est pas Brancher la fiche (complètement) sur la
l’accu n’est pas allumé (correctement) branchée prise de courant
Prise de courant, câble de secteur ou Vérifier la tension du secteur, le cas
chargeur défectueux échéant, faire contrôler le chargeur par
une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 31 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 31

Service Après-Vente et Assistance Élimination des déchets


www.bosch-garden.com Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
Pour toute demande de renseignement ou commande de ries/piles avec les ordures ménagères !
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque Conformément à la directive européenne
signalétique. 2012/19/UE, les équipements électriques
France et électroniques dont on ne peut plus se ser-
Passez votre commande de pièces détachées directement en vir, et conformément à la directive euro-
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
Vous êtes un utilisateur, contactez : et suivre une voie de recyclage appropriée.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
(coût d’une communication locale) déposées directement auprès de :
Fax : (01) 49454767 Suisse
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Batrec AG
3752 Wimmis BE
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. Batteries/piles :
Service Après-Vente Electroportatif Ion lithium :
126, rue de Stalingrad Veuillez respecter les indications se trou-
93705 DRANCY Cédex vant dans le chapitre « Transport ».
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Español
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Instrucciones de seguridad
Transport ¡Atención! Lea detenidamente las si-
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de guientes instrucciones. Familiaríce-
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- se con los elementos de manejo y el
mentaires. uso reglamentario del aparato para
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à jardín. Guarde estas instrucciones
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un de servicio en un lugar seguro para
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
posteriores consultas.
reuses. Explicación de la simbología
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de Advertencia general de peligro.
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Lea las instrucciones de servi-
cio con detenimiento.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 32 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

32 | Español

Preste atención a que las perso- que dispongan de una experiencia


nas circundantes no resulten le- y/o conocimientos insuficientes, a no
sionadas por los cuerpos extra- ser que sean supervisados por una
ños que pudieran salir proyectados. persona encargada de velar por su se-
Advertencia: Mantenga una se- guridad o de instruirles en el manejo
paración de seguridad respecto del aparato para jardín.
al aparato para jardín en funcio- Los niños deberán ser vigilados con el
namiento. fin de evitar que jueguen con el apara-
a.c. No procede. to para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas
d.c. Desmonte el acumulador antes con estas instrucciones, usen el cor-
de realizar un ajuste o limpieza tabordes. Tenga en cuenta la edad
del aparato para jardín, o al de- mínima que pudiera prescribirse en
jar éste sin vigilancia durante su país para el usuario. Guarde el cor-
cierto tiempo. tabordes fuera del alcance de los ni-
Utilice protectores auditivos y ños cuando no lo utilice.
gafas de protección. Jamás emplee el cortabordes si estu-
No trabaje ni exponga a la in- viesen desmontados, dañados, o in-
temperie el cortabordes si está correctamente posicionados los dis-
lloviendo. positivos protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste pre-
senta síntomas de desgaste o daño y
hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni
Preste atención a que las personas cir- tampoco después de haber consumi-
cundantes no resulten lesionadas por do alcohol, drogas o medicamentos.
los cuerpos extraños que pudieran salir Utilice pantalones largos y fuertes,
proyectados. botas, y guantes de protección. No
Advertencia: Mantenga una separación utilice ropa holgada, joyas, pantalo-
de seguridad respecto al aparato para nes cortos, sandalias, ni trabaje des-
jardín en funcionamiento. calzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo
por encima de los hombros para evi-
Manejo tar que se enganche con las piezas en
Este aparato para jardín no ha sido di- movimiento.
señado para ser utilizado por perso- Use unas gafas de protección y pro-
nas o niños que presenten una disca- tectores auditivos al trabajar con el
pacidad física, sensorial o mental, o aparato para jardín.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 33 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 33

Mantenga siempre una posición esta- Efectúe un control y mantenimiento


ble y guarde el equilibrio. No se es- periódico del cortabordes.
fuerce demasiado. Solamente haga reparar el cortabor-
Nunca ponga a funcionar el cortabor- des en un taller de servicio autoriza-
des si en las inmediaciones se en- do.
cuentran personas, y muy en especial Asegúrese siempre de que las rejillas
niños, así como animales domésti- de refrigeración estén libres de res-
cos. tos de césped y suciedad.
El usuario es responsable de los acci- Desmonte el acumulador:
dentes o daños provocados a otras – Siempre que deje desatendido el
personas o a sus pertenencias. aparato para jardín cierto tiempo.
Antes de tocar la cuchilla espere a – Antes de cambiar la cuchilla.
que la misma se haya detenido com- – Antes de limpiar o manipular en el
pletamente. Al desconectar el motor, cortabordes
la cuchilla se mantiene todavía en mo- Guarde el aparato para jardín en un
vimiento cierto tiempo, y puede lesio- lugar seguro y seco, fuera del alcance
narle. de los niños. No deposite ningún ob-
Únicamente trabaje con luz diurna o jeto sobre el aparato para jardín.
con buena iluminación artificial. Como medida de seguridad cambie
No trabaje con el cortabordes bajo aquellas piezas que estén desgasta-
condiciones climáticas adversas, es- das o dañadas.
pecialmente si se avecina una tor- Únicamente deberán emplearse pie-
menta. zas de recambio originales Bosch.
La utilización del cortabordes en cés- Jamás ponga a funcionar el apara-
ped húmedo merma su rendimiento to para jardín sin tener montadas
en el trabajo. las piezas correspondientes.
Desconecte el cortabordes al trans-
Indicaciones para el trato óptimo del
portarlo de un lado a otro. acumulador
Solamente conecte el aparato para
Antes de montar el acumulador
jardín si las manos y pies están sufi-
asegúrese de que el aparato para
cientemente alejados de las cuchi-
jardín esté desconectado. El monta-
llas.
je del acumulador en un aparato para
No aproxime sus manos y pies a los jardín conectado puede causar un ac-
elementos de corte en funcionamien- cidente.
to.
Solamente utilice los acumulado-
Desmonte el acumulador antes de
res Bosch previstos para este apa-
cambiar la cuchilla. rato para jardín. El uso de otro tipo
Jamás utilice elementos de corte me- de acumuladores puede acarrear le-
tálicos en este cortabordes. siones e incluso un incendio.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 34 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

34 | Español

No intente abrir el acumulador. Po- Únicamente utilice el acumulador


dría provocar un cortocircuito. en combinación con su producto
Proteja el acumulador del ca- Bosch. Solamente así queda protegi-
lor excesivo como, p. ej., de do el acumulador contra una sobre-
una exposición prolongada al carga peligrosa.
sol, del fuego, del agua y de la Mediante objetos puntiagudos, co-
humedad. Existe el riesgo de mo p. ej. clavos o destornilladores,
explosión. o por influjo de fuerza exterior se
Si no utiliza el acumulador, guárde- puede dañar el acumulador. Se pue-
lo separado de clips, monedas, lla- de generar un cortocircuito interno y
ves, clavos, tornillos o demás obje- el acumulador puede arder, humear,
tos metálicos que pudieran explotar o sobrecalentarse.
puentear sus contactos. El cortocir- No cortocircuite el acumulador.
cuito de los contactos del acumula- Existe el riesgo de explosión.
dor puede causar quemaduras o un Proteja el acumulador de la humedad
incendio. y del agua.
La utilización inadecuada del acu- Únicamente almacene el acumulador
mulador puede provocar fugas de sin exceder el margen de temperatu-
líquido. Evite el contacto con él. En ra de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje
caso de un contacto accidental en- el acumulador en el coche en verano.
juagar el área afectada con abun- Limpie de vez en cuando las rejillas
dante agua. En caso de un contacto de refrigeración del acumulador con
con los ojos recurra además inme- un pincel suave, limpio y seco.
diatamente a un médico. El líquido
Instrucciones de seguridad para car-
del acumulador puede irritar la piel o
gadores
producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de Lea íntegramente estas ad-
forma inapropiada puede que éste vertencias de peligro e ins-
emane vapores. Ventile con aire trucciones. En caso de no
fresco el recinto y acuda a un médi- atenerse a las advertencias
co si nota alguna molestia. Los va- de peligro e instrucciones siguientes,
pores pueden llegar a irritar las vías ello puede ocasionar una descarga
respiratorias. eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Solamente cargue los acumulado- Guarde estas instrucciones en un lu-
res con los cargadores recomenda- gar seguro.
dos por el fabricante. Existe el ries- Únicamente utilice el cargador si cono-
go de incendio al intentar cargar ce y domina todas sus funciones, o si ha
acumuladores de un tipo diferente al sido instruido al respecto.
previsto para el cargador.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 35 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 35

Este cargador no está previsto pa- Solamente cargue acumuladores


ra la utilización por niños y perso- de iones de litio Bosch. La tensión
nas con limitadas capacidades físi- del acumulador debe corresponder
cas, sensoriales o intelectuales o a la tensión de carga de acumulado-
con falta de experiencia y conoci- res del cargador. En caso contrario
mientos. Este cargador puede ser existe peligro de incendio y explo-
utilizado por niños desde 8 años y sión.
por personas con limitadas capaci- Siempre mantenga limpio el carga-
dades físicas, sensoriales e intelec- dor. La suciedad puede comportar un
tuales o con falta de experiencia y riesgo de electrocución.
conocimientos siempre y cuando Antes de cada utilización verificar
estén vigilados por una persona el estado del cargador, cable y en-
responsable de su seguridad o ha- chufe. No utilice el cargador en ca-
yan sido instruidos en la utilización so de detectar algún desperfecto.
segura del cargador y entendido Jamás intente abrir el cargador por
los peligros inherentes. En caso su propia cuenta, y solamente há-
contrario, existe el peligro de un ma- galo reparar por personal técnico
nejo erróneo y lesiones. cualificado empleando exclusiva-
Vigíle a los niños durante la utiliza- mente piezas de repuesto origina-
ción, la limpieza y el mantenimien- les. Un cargador, cable y enchufe de-
to. Así se asegura, que los niños no teriorados comportan un mayor
jueguen con el cargador. riesgo de electrocución.
Cargue solamente acumuladores No utilice el cargador sobre una ba-
de iones de litio Bosch a partir de se fácilmente inflamable (p.ej. pa-
una capacidad de 1,5 Ah (desde pel, tela, etc.) ni en un entorno in-
5 elementos de acumulador). La flamable. Puesto que el cargador se
tensión del acumulador debe co- calienta durante el proceso de carga
rresponder a la tensión de carga de existe un peligro de incendio.
acumuladores del cargador. No No obture las rendijas de ventila-
cargue baterías no recargables. En ción del cargador. En caso contra-
caso contrario existe peligro de in- rio, el cargador se puede sobrecalen-
cendio y explosión. tar y dejar de funcionar
No exponga el cargador a la correctamente.
lluvia ni a la humedad. La pe- El enchufe macho de conexión, de-
netración de agua en el carga- be ser conectado solamente a un
dor aumenta el riesgo de elec- enchufe hembra de las mismas ca-
trocución. racteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 36 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

36 | Español

Símbolos Simbología Significado


Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio- Desconexión
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co- Acción permitida
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Acción prohibida
Simbología Significado
Utilice guantes de protección CLICK! Sonido perceptible
Accesorios/Piezas de recambio
Dirección de movimiento

Utilización reglamentaria
Dirección de reacción El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza de-
bajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean acce-
sibles o apropiados para un cortacésped.
Peso La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Conexión

Datos técnicos
Cortabordes ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Nº de artículo 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Revoluciones en vacío min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Empuñadura abatible    
Diámetro de corte cm 23 23 26 26
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Acumulador Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
Nº de artículo
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Tensión nominal V= 18 18 18 18
Capacidad
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Nº de celdas
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 37 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 37

Cortabordes ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Cargador AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Nº de artículo EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Corriente de carga A 3,0 3,0 3,0 3,0
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Clase de protección / II /II /II /II
Cargador AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Nº de artículo EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Corriente de carga A 1,5 1,5 1,5 1,5
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tiempo de carga con una capaci-
dad del acumulador de, aprox.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Clase de protección /II /II /II /II
Cargador AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Nº de artículo EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Corriente de carga A 0,43 0,43 0,43 0,43
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Clase de protección / II /II /II /II
Número de serie ver placa de características del aparato para jardín

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 38 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

38 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones


Valores de emisión de ruidos de- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
terminados según
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
El nivel de presión sonora típico
del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora dB(A) 64 64 67 67
Nivel de potencia acústica dB(A) 85 85 88 88
Tolerancia K dB =3 =3 =3 =3
¡Utilice unos protectores auditi-
vos!
Nivel total de vibraciones ah (suma
vectorial de tres direcciones) y to-
lerancia K determinados según
EN 50636-2-91:
Nivel de vibraciones generadas ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Tolerancia K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Declaración de conformidad
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad,
que el producto descrito en los “Datos técni-
cos” cumple con todas las disposiciones co-
rrespondientes de las directivas hasta el
19 de abril de 2016: 2006/95/CE, desde el
20 de abril de 2016: 2014/35/UE,
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, desde el 20 de abril de
2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2000/14/CE inclusive sus modificaciones,
y que está en conformidad con las siguientes
normas: EN 60335-1, EN 50636-2-91
(aparato accionado por acumulador),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (cargador).
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica ga-
rantizado: dB(A) 88 88 91 91
Procedimiento para evaluación de la confor-
midad según anexo VI.

Categoría de producto: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Centro oficial de inspección citado: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 39 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 39

Montaje y operación Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-


gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
Objetivo Figura Página antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
Material que se adjunta 1 282
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
Montaje de la caperuza protectora 2 282 se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Ajuste de la empuñadura 3 283
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
Montaje de las ruedas 4 283 cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
Recarga del acumulador trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
Colocar y retirar la batería 5 283 cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
Control de la cuchilla 6 284
ATENCIÓN No mantenga accionado el interruptor
Cambiar cuchilla 7 284 de conexión/desconexión si el apara-
to para jardín se hubiese desconectado automáticamente.
Ajuste del ángulo de trabajo 8 284 Ello podría perjudicar al acumulador.
Conexión/desconexión 9 285
Proceso de carga
Instrucciones para la operación Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
Ajuste de la altura de trabajo 10 285 comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
Mantenimiento, limpieza y para carga .
almacenaje 11 285 Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
Selección de los accesorios
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
opcionales 12 286
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
Puesta en marcha pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.

Para su seguridad Significado de los indicadores


 Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el Luz intermitente (rápida) del indicador de carga
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim- del acumulador verde
pieza.
El proceso de carga rápida se señaliza median-
 Tras la desconexión del cortabordes accionado por
te un parpadeo rápido del indicador de carga
acumulador, la cuchilla continúa en funcionamiento
del acumulador verde .
durante algunos segundos. Espere a que se haya dete-
nido el motor/cuchilla antes de efectuar una nueva co- Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
nexión. llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
 No vuelva a efectuar una conexión poco después de la
desconexión. Luz intermitente (lenta) del indicador de carga
 Se recomienda emplear los elementos de corte autori- del acumulador verde
zados por Bosch. La utilización de elementos de corte
Con un estado de carga del acumulador de
de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el
80 %, el indicador de carga del acumulador
corte.
verde parpadea lentamente.
Carga del acumulador El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.
 No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha Luz permanente en indicador verde de carga del
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín. acumulador
 ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali- La luz permanente verde del indicador de
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla- carga señaliza que el acumulador está plena-
ca de características del cargador. Los cargadores para mente cargado.
230 V pueden funcionar también a 220 V. Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
El acumulador viene equipado con un control de temperatura del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu-
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue disposición de funcionamiento.
una elevada vida útil del acumulador.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 40 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

40 | Español

Luz permanente en indicador rojo de carga del Indicaciones para la carga


acumulador En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
La luz permanente roja del indicador de carga que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
informa que la temperatura del acumulador se conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
encuentra fuera del rango de la temperatura de carga admisi- cargador.
ble, ver apartado “Datos técnicos”. En el momento de alcan- Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
zarse una temperatura situada dentro del margen admisible, acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida. tá agotado y deberá sustituirse.
Parpadeo del indicador rojo de carga del
acumulador
La luz intermitente roja del indicador de car-
ga señaliza que se ha presentado un fallo de
otro tipo en el proceso de carga, ver apartado “Localización
de fallos”.

Localización de fallos
d.c.

Síntomas Posible causa Solución


La caperuza protectora no puede pasar- Montaje incorrecto Retire el plato de corte y vuelva a montar
se por encima del plato de corte la caperuza protectora
El cortabordes no funciona Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumula-
dor
El cortabordes funciona de forma inter- Cableado interior de la máquina defec- Acudir al servicio técnico
mitente tuoso
Interruptor de conexión/desconexión Acudir al servicio técnico
defectuoso
Sobrecarga del aparato para jardín Césped demasiado alto Cortar de forma escalonada
El aparato para jardín no corta Cuchilla dañada Cambiar cuchilla
Fuertes vibraciones Cuchilla dañada Cambiar cuchilla
El indicador de carga del acumulador se Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador
enciende permanentemente en el cargador
No es posible realizar el proceso de car- Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador;
ga p. ej. metiéndolo y sacándolo repetida-
mente, o bien, sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
El indicador de carga del acumulador no El enchufe de red del cargador no está Introducir completamente el enchufe en
se enciende correctamente conectado la toma de corriente
Toma de corriente, cable de red o carga- Verifique la tensión de red, y si fuese
dor defectuoso preciso, acuda a un servicio técnico au-
torizado para herramientas eléctricas
Bosch para hacer revisar el cargador

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 41 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Español | 41

Servicio técnico y atención al cliente Transporte


www.bosch-garden.com Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
en la placa de características del aparato para jardín. portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
España de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
Robert Bosch Espana S.L.U. les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
C/Hermanos García Noblejas, 19 peligrosas al preparar la pieza para su envío.
28037 Madrid
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
www.herramientasbosch.net.
da mover dentro del embalaje.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
Fax: 902 531554
existir al respecto en su país.
Venezuela
Robert Bosch S.A. Eliminación
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte ¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
Caracas 107 acumuladores o pilas a la basura!
Tel.: (0212) 2074511 Sólo para los países de la UE:
México Los aparatos eléctricos y electrónicos inser-
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. vibles, así como los acumuladores/pilas de-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 fectuosos o agotados deberán acumularse
Zona Industrial, Toluca - Estado de México por separado para ser sometidos a un reci-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 claje ecológico tal como lo marcan las Direc-
Tel. D.F.: 52843062 tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
Argentina tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160 España
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Servicio Central de Bosch
Atención al Cliente Servilotec, S.L.
Tel.: (0810) 5552020 Polig. Ind. II, 27
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Perú
Acumuladores/pilas:
Robert Bosch S.A.C.
Iones de Litio:
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Observe las indicaciones comprendidas en
Buzón Postal Lima 41 - Lima
el apartado “Transporte”.
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique Reservado el derecho de modificación.
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
Tel. (04) 220 4000 placa de características del producto/fabricado.
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 42 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

42 | Português

Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com Observe que as pessoas ao redor não
a utilização do aparelho de jardina- possam ser feridas por objetos catapul-
gem. Guarde as instruções de servi- tados para longe.
ço em lugar seguro para uma utiliza- Aviso: Mantenha-se a uma distância se-
ção posterior. gura do aparelho de jardinagem en-
Descrição dos pictogramas quanto ele estiver a funcionar.
Indicação geral de perigos. Operação
Este aparelho de jardim não deve ser
Leia atentamente estas instru- usado por pessoas (inclusive crian-
ções de serviço. ças) com limitadas capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais ou com fal-
Observe que as pessoas ao re- ta de experiência e/ou falta de
dor não possam ser feridas por conhecimento, a não ser que, sejam
objetos catapultados para lon- supervisionadas por uma pessoa res-
ge. ponsável pela sua segurança ou que
Aviso: Mantenha-se a uma dis- sejam instruídas por elas quanto à
tância segura do aparelho de utilização do aparelho de jardim.
jardinagem enquanto ele esti- Crianças deveriam ser vigiadas para
ver a funcionar. assegurar que não brinquem com o
a.c. Não aplicável. aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru-
Retirar o acumulador antes de
d.c.
ções utilizem o aparador de sebes. É
executar tarefas de ajuste ou de possível que diretivas nacionais limi-
limpeza no aparelho de jardina- tem a idade do operador. Quando
gem ou se o aparelho de jardinagem não estiver em uso, o aparador deve-
permanecer sem vigilância durante um rá ser guardado em local inacessível
longo tempo. para crianças.
Usar óculos de proteção e pro- Nunca use o aparador se faltarem co-
tetor auricular. berturas ou dispositivos de proteção
Não trabalhar na chuva e não ou se estes estiverem danificados ou
deixar o aparador de relva ao ar se não estiverem corretamente posi-
livre na chuva. cionados.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 43 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Português | 43

Após um golpe, deverá controlar se o A utilização do aparador em relva mo-


aparelho apresenta desgastes ou da- lhada reduz a potência de trabalho.
nos e se necessário deixar que seja Desligar o aparador ao transportá-lo
reparado antes da próxima utiliza- da/para a superfície de trabalho.
ção. Só ligar o aparelho de jardim se as
Não utilizar o aparelho de jardinagem mãos e os pés estiverem suficiente-
se estiver fatigado ou doente, sob a mente afastados das lâminas de corte.
influência de drogas, álcool ou medi- As mãos e os pés não devem se apro-
camentos. ximar dos elementos de corte em ro-
Devem ser usadas calças longas e pe- tação.
sadas, sapatos e luvas firmes. Não Remover o acumulador antes de
usar roupas largas, jóias, calças cur- substituir a lâmina.
tas, sandalhas nem trabalhe de pés Jamais utilize elementos de corte me-
descalços. Amarre o cabelo longo aci- tálicos para este aparador.
ma da altura do ombro, para evitar
O aparador requer um controlo e uma
que se enganchem em peças móveis.
manutenção em intervalos regulares.
Devem ser usados óculos de prote-
ção auricular para operar o apare- O aparador só deve ser reparado por
lho de jardim. oficinas de serviço autorizadas.
Manter sempre uma posição firme e o Assegure-se sempre de que as aber-
equilíbrio. Não se esforce demais. turas de ventilação estejam livres de
Jamais trabalhar com aparador en- restos de relva.
quanto pessoas, especialmente Remover o acumulador:
crianças, ou animais e estiverem ao – sempre que deixar o aparelho de
redor. jardim sem vigilância durante al-
O operador ou o utilizador é respon- gum tempo
sável por acidentes ou danos, se ou- – antes de substituir a lâmina
tras pessoas forem feridas e se as su- – antes de limpar, ou antes de traba-
as propriedades forem danificadas. lhos no aparador
Aguardar, até a lâmina em rotação Guardar o aparelho de jardim em lu-
para completamente, antes de to- gar seguro, seco e fora do alcance das
cá-la. Após desligar o motor, a lâmina crianças. Não colocar objetos em ci-
continua a girar e pode causar lesões. ma do aparelho de jardim.
Por precaução deverá substituir as
Só trabalhe à luz do dia ou com boa
peças gastas ou danificadas.
iluminação artificial.
Assegure-se de que as peças substi-
Em condições climáticas desfavorá-
tuídas sejam da Bosch.
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar Jamais operar o aparelho de jardi-
com o aparador de relvas. nagem sem que as respectivas pe-
ças estejam montadas.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 44 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

44 | Português

Indicações sobre o manuseio ideal do Em caso de danos e de utilização in-


acumulador correta do acumulador, podem es-
Assegure-se de que o aparelho de capar vapores. Arejar bem o local
jardinagem esteja desligado antes de trabalho e consultar um médico
de colocar o acumulador. A introdu- se forem constatados quaisquer
ção de um acumulador num aparelho sintomas. É possível que os vapores
de jardinagem ligado pode levar a aci- irritem as vias respiratórias.
dentes. Só carregar acumuladores em car-
Só devem ser utilizados acumula- regadores recomendados pelo fa-
dores Bosch previstos para este bricante. Para um carregador apro-
aparelho de jardinagem. A utiliza- priado para um certo tipo de
ção de outros acumuladores pode le- acumuladores há perigo de incêndio,
var a lesões e perigo de incêndio. se for utilizado para carregar outros
Não abrir o acumulador. Há risco de
acumuladores.
um curto-circuito. Só utilizar o acumulador junto com
Proteger o acumulador contra o seu produto Bosch. Só assim é que
calor, p. ex. também contra o seu acumulador estará protegido
uma permanente radiação so- contra perigosa sobrecarga.
lar, fogo, água e humidade. Há Os objetos afiados como, p. ex.,
risco de explosão. pregos ou chaves de fendas, assim
Manter o acumulador que não está
como o efeito de forças externas
sendo utilizado afastado de clipes, podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objetos metálicos bateria pode ficar queimada, deitar
que possam causar um curto-cir- fumo, explodir ou sobreaquecer.
cuito dos contactos. Um curto-cir- Não curto-circuitar o acumulador.
cuito entre os contactos do acumula- Há risco de explosão.
dor pode ter como consequência Proteger o acumulador contra humi-
queimaduras ou fogo. dade e água.
No caso de aplicação incorreta po- Sempre guardar o acumulador a uma
de vazar líquido do acumulador. temperatura de –20 °C a 50 °C. Por
Evitar o contacto. No caso de um exemplo, não deixe o acumulador
contacto acidental, deverá enxa- dentro do automóvel no verão.
guar com água. Se o líquido entrar Limpar de vez em quando as abertu-
em contacto com os olhos, também ras de ventilação do acumulador com
deverá consultar um médico. Líqui- um pincel macio, limpo e seco.
do que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queima-
duras.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 45 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Português | 45

Indicações de segurança para carre- acumulador tem de coincidir com a


gadores tensão de carga para acumulador
Devem ser lidas todas as in- do carregador. Não carregue bate-
dicações de advertência e rias não recarregáveis. Caso con-
todas as instruções. O des- trário, existe perigo de incêndio e ex-
respeito das advertências e plosão.
instruções apresentadas abaixo pode Manter o carregador afastado
causar choque elétrico, incêndio e/ou de chuva ou humidade. A infil-
graves lesões. tração de água num carregador
Guarde bem estas instruções. aumenta o risco de choque elé-
trico.
Só utilizar o carregador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for Carregar apenas acumuladores de
capaz de executá-las sem limitações ou lítio Bosch. A tensão do acumula-
se tiver sido respetivamente instruído. dor tem de coincidir com a tensão
de carga para acumulador do carre-
Este carregador não pode ser utili-
gador. Caso contrário, existe perigo
zado por crianças e pessoas com
de incêndio e explosão.
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi- Manter o carregador limpo. Há risco
ciente experiência e conhecimen- de choque elétrico devido a sujidade.
tos. Este carregador pode ser utili- Antes de cada utilização é necessá-
zado por crianças a partir dos 8 rio verificar o carregador, o cabo e
anos, assim como pessoas com ca- a ficha. Não utilizar o carregador se
pacidades físicas, sensoriais ou forem verificados danos. Não abrir
mentais reduzidas, ou com insufi- pessoalmente o carregador e só
ciente experiência e conhecimen- permita que seja reparado por pes-
tos, desde que as mesmas sejam soal qualificado e que só sejam uti-
supervisionadas ou recebam ins- lizadas peças sobressalentes origi-
truções acerca da utilização segura nais. Carregadores, cabos e fichas
do carregador e dos perigos prove- danificados aumentam o risco de um
nientes do mesmo. Caso contrário choque elétrico.
há perigo de operação errada e feri- Não operar o carregador sobre uma
mentos. base facilmente inflamável (p. ex.
Vigie as crianças durante a utiliza- papel, tecidos etc.) ou em ambien-
ção, a limpeza e a manutenção. te combustível. Há perigo de incên-
Desta forma garante que nenhuma dio devido ao aquecimento do carre-
criança brinca com o carregador. gador durante o carregamento.
Carregue apenas acumuladores de Não cubra as ranhuras de ventila-
lítio Bosch a partir de uma capaci- ção do carregador. Caso contrário, o
dade de 1,5 Ah (a partir de 5 célu- carregador pode sobreaquecer e dei-
las de acumulador). A tensão do xar de funcionar corretamente.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 46 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

46 | Português

Símbolos Símbolo Significado


Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a Ligar
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação Desligar
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
Ação permitida
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção Ação proibida

CLICK! Nítido ruído


Direção do movimento
Acessórios/peças sobressalentes

Direção da reação Utilização conforme as disposições


O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas sob
arbustos, assim como em taludes e ao longo de cantos que
Peso não podem ser alcançados com o corta-relvas.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma tempe-
ratura ambiente entre 0 °C e 40 °C.

Dados técnicos
Aparador de relva ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
N.° do produto 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
N.° de rotações em ponto morto min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Punho ajustável    
Diâmetro de corte cm 23 23 26 26
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Acumulador Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
N.° do produto
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Tensão nominal V= 18 18 18 18
Capacidade
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Número de elementos do acumu-
lador
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 47 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Português | 47

Aparador de relva ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Carregador AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
N.° do produto EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Corrente de carga A 3,0 3,0 3,0 3,0
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de proteção / II /II /II /II
Carregador AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
N.° do produto EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Corrente de carga A 1,5 1,5 1,5 1,5
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo de carga com capacidade
do acumulador, aprox.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de proteção /II /II /II /II
Carregador AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
N.° do produto EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Corrente de carga A 0,43 0,43 0,43 0,43
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe de proteção / II /II /II /II
Número de série veja a placa de características do aparelho de jarginagem

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 48 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

48 | Português

Informação sobre ruídos/vibrações


Os valores de emissão de ruído ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
determinados de acordo com
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
O nível de ruído avaliado A, do
aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica dB(A) 64 64 67 67
nível de potência acústica dB(A) 85 85 88 88
incerteza K dB =3 =3 =3 =3
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações ah ah
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada
conforme EN 50636-2-91:
Valor de emissão de oscilações ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incerteza K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Declaração de conformidade
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Declaramos, sob nossa inteira responsabili-
dade, que o produto descrito nos “Dados
técnicos”, está em conformidade com todas
as disposições pertencentes às Diretivas até
19 de Abril de 2016: 2006/95/CE, a partir
de 20 de Abril de 2016: 2014/35/UE,
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016:
2004/108/CE, a partir de 20 de Abril
de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2000/14/CE incluindo suas alterações e es-
tá em conformidade com as seguintes nor-
mas: EN 60335-1, EN 50636-2-91 (apare-
lho sem fio), EN 60335-1, EN 60335-2-29
(carregador sem fio).
2000/14/CE: Nível de potência acústica ga-
rantido: dB(A) 88 88 91 91
Processo de avaliação da conformidade de
acordo com o anexo VI.

Categoria de produto: 33 Montagem de funcionamento


Entidade mencionada:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Meta de ação Figura Página
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Volume de fornecimento 1 282
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Montagem da cobertura de protec-
Henk Becker Helmut Heinzelmann ção 2 282
Executive Vice President Head of Product Certification Ajustar o punho 3 283
Engineering PT/ETM9
Montar as rodas 4 283
Carregar o acumulador
Introduzir e retirar a bateria 5 283
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Verificar as lâminas 6 284
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015 Substituir a lâmina 7 284

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 49 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Português | 49

Não continuar a premir o interruptor


Meta de ação Figura Página
de ligar-desligar após o desligamento
Ajustar o ângulo de trabalho 8 284 automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Ligar e desligar 9 285
Indicações de trabalho Processo de carga
Ajustar a altura de trabalho 10 285 O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
Manutenção, limpeza e armazena-
compartimento de carga .
mento 11 285
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
Selecionar acessórios 12 286 acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
Colocação em serviço acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
Para sua segurança mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
 Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover dor.
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou Significado dos elementos de indicação
de limpeza.
 A lâmina de corte ainda continua a funcionar durante Luz intermitente (rápida) no indicador verde de
alguns segundos após desligar o aparador de relva sem carga do acumulador
fio. Aguardar até o motor/a lâmina de corte estar para-
O processo de carregamento rápido é indicado
da, antes de ligar novamente.
pelo piscar rápido do indicador verde de car-
 Não desligar e religar repetidamente em curto espaço ga do acumulador .
de tempo.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
 É recomendável a utilização de elementos de corte ho- temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe-
mologados pela Bosch. O resultado de corte pode ser ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
diferente com outros elementos de corte.
Luz intermitente (lenta) no indicador verde de
Carregar o acumulador carga do acumulador
 Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido Com um nível de carga do acumulador de
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no 80 %, o indicador verde de carga do acumula-
seu aparelho de jardim. dor pisca lentamente.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente O acumulador pode ser retirado para uso imediato.
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem Luz permanente verde de indicação da carga do
ser operados com 220 V. acumulador
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem- A iluminação permanente verde da indicação
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura de carga do acumulador indica, que o acumu-
entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil lador está completamente carregado.
do acumulador.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
dor deverá ser carregado completamente no carregador an- pronto para funcionar.
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer Luz permanente vermelha de indicação da carga
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do acumulador
do processo de carga não danifica o acumulador. A luz permanente vermelha da indicação de
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to- carga do acumulador sinaliza, que a tempera-
tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o tura do acumulador está além da faixa de temperatura de car-
acumulador está completamente descarregado, o aparelho ga admissível, veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a fai-
de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: O xa de temperatura admissível for alcançada, o carregador
aparelho de jardinagem não trabalha mais. comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 50 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

50 | Português

Luz intermitente vermelha de indicação da carga Indicações para carregar


do acumulador No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
A luz intermitente vermelha da indicação de rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
carga do acumulador sinaliza uma outra avaria tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
do processo de carga, veja capítulo “Busca de técnico do carregador.
erros”. Um período de funcionamento reduzido após o carregamento,
indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.

Busca de erros
d.c.

Sintomas Possível causa Solução


A cobertura de proteção não pode ser Montagem incorreta Remover o prato de corte e montar nova-
puxada sobre o prato de corte mente a cobertura de proteção
O aparador de relva não funciona Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as
“Instruções para carregar”
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/ar-
refeça
O aparador de relva funciona com inter- A cablagem interna do aparelho de jardi- Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
rupções nagem está com defeito venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda
Aparelho de jardim sobrecarregado Relva alta demais Cortar em etapas
O aparelho de jardinagem não corta Lâmina danificada Substituir a lâmina
Elevadas vibrações Lâmina danificada Substituir a lâmina
A indicação de carga do acumulador O acumulador não foi (corretamente) Colocar o acumulador corretamente no
está permanentemente ligada colocado carregador
Nenhum processo de carga possível Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador,
p. ex. colocando e retirando repetida-
mente o acumulador, se necessário
substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
A indicação de carga do acumulador não A ficha de rede do carregador não está Introduzir a ficha de rede (totalmente)
se ilumina (corretamente) introduzida na tomada
Tomada, cabo de rede ou carregador Controlar a tensão de rede, se necessá-
com defeito rio, permitir que o carregador seja con-
trolado por uma oficina de serviço auto-
rizada para ferramentas elétricas Bosch

Serviço pós-venda e consultoria de Portugal


Robert Bosch LDA
aplicação Avenida Infante D. Henrique
www.bosch-garden.com Lotes 2E – 3E
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- 1800 Lisboa
tes é imprescindível indicar o número de produto de Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
10 dígitos como consta na placa de características do apare- www.ferramentasbosch.com.
lho de jardim. Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 51 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Italiano | 51

Brasil
Robert Bosch Ltda. Italiano
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas Norme di sicurezza
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
Transporte dimestichezza con gli elementi di co-
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao mando ed il corretto utilizzo dell’ap-
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. parecchio per il giardinaggio. Con-
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex- servare in luogo sicuro il presente
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário manuale di istruzioni d’uso per ogni
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar necessità futura.
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Descrizione dei simboli
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo Allarme generale di pericolo.
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.
Leggere le istruzioni d’uso.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico! Attenzione a non mettere in pe-
Apenas países da União Europeia: ricolo l’incolumità di persone
Conforme as Diretivas Europeias che si trovano nelle vicinanze
2012/19/UE relativa aos resíduos apare-
lhos elétricos e eletrónicos velhos e confor- attraverso corpi lanciati o fatti
me a diretiva europeia 2006/66/CE relativa volare per aria.
a acumuladores/pilhas defeituosos ou gas-
tos, estes devem ser recolhidos separada- Avvertenza: Tenere una distan-
mente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. za di sicurezza dall’apparecchio
Acumuladores/pilhas: per il giardinaggio se lo stesso
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans- sta lavorando.
porte”. a.c. Non applicabile.

Sob reserva de alterações. d.c.Prima di effettuare interventi di


regolazione o pulizia sull’appa-
recchio per il giardinaggio op-
pure se lo stesso rimane per un periodo
di tempo incustodito estrarre sempre la
batteria ricaricabile.
Portare protezione per l’udito e
occhiali di protezione.
Non tagliare l’erba sotto la piog-
gia e non lasciare il tosaerba a fi-
lo all’aperto quando piove.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 52 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

52 | Italiano

Prima di ogni impiego e dopo un urto


controllare l’apparecchio per il giardi-
naggio in merito ad usura o danneg-
giamenti e, se necessario, farlo ripa-
rare.
Prestare attenzione affinché le persone Non utilizzare l’apparecchio per il
che si trovano nelle vicinanze non ven- giardinaggio in caso di stanchezza o
gano ferite da corpi estranei lanciati o di malattia oppure sotto l’effetto di
fatti volare per aria. bevande alcoliche, droghe o medici-
Avvertenza: Tenere una distanza di si- nali.
curezza dall’apparecchio per il giardi- Indossare pantaloni lunghi e pesanti,
naggio se lo stesso sta lavorando. scarpe robuste e guanti. Non indossa-
re vestiti larghi, gioielli, calzoni corti,
Impiego sandali oppure lavorare a piedi nudi.
Questo apparecchio per il giardinag- Legare capelli lunghi oltre l’altezza
gio non è destinato all’uso da parte di delle spalle per evitare che possano
persone (bambini compresi) con ca- impigliarsi nelle parti mobili.
pacità fisiche, sensoriali o mentali ri- Portare occhiali di protezione e
dotte oppure a cui manchi esperienza protezione per l’udito quando si
e/o conoscenza, se le stesse non so- utilizza l’apparecchio per il giardi-
no sorvegliate oppure istruite relati- naggio.
vamente all’uso dell’apparecchio per Avere cura di tenere una posizione
il giardinaggio da parte di una perso- stabile e di mantentere sempre l’equi-
na responsabile per la loro sicurezza. librio. Non affaticarsi troppo.
I bambini dovrebbero essere sorve- Non utilizzare mai il tosaerba a filo
gliati per assicurarsi che non giochino quando nelle immediate vicinanze vi
con l’apparecchio per il giardinaggio. sono persone ed in modo particolare
Non permettere a bambini oppure a bambini oppure animali domestici.
persone che non abbiano preso visio- L’operatore o l’utente è responsabile
ne delle presenti istruzioni di utilizza- degli incidenti o dei rischi in cui pos-
re il tosaerba a filo. Le norme naziona- sono incorrere le altre persone o le lo-
li prevedono eventualmente dei limiti ro proprietà.
di restrizione relativamente all’età
Prima di toccarlo con le mani, atten-
dell’operatore. Se il tosaerba a filo
dere prima che la lama di taglio in ro-
non viene impiegato, conservarlo
tazione si sia fermata completamen-
fuori della portata dei bambini.
te. La lama di taglio continua a
Non utilizzare mai il tosaerba a filo ruotare dopo lo spegnimento del mo-
con coperture oppure dispositivi di tore e può provocare incidenti.
protezione assenti o danneggiati op-
pure se gli stessi non sono posizionati
correttamente.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 53 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Italiano | 53

Procedere alla tosatura dell’erba so- Conservare l’apparecchio per il giar-


lamente di giorno o con una buona il- dinaggio in un luogo sicuro ed asciut-
luminazione artificiale. to, fuori dalla portata dei bambini.
Con cattive condizioni meteorologi- Non mettere nessun altro oggetto
che, in modo particolare in caso di un sull’apparecchio per il giardinaggio.
temporale che si sta avvicinando, non A titolo di sicurezza, sostituire le parti
lavorare con il tosaerba a filo. usurate o danneggiate.
L’impiego del tosaerba a filo nell’erba Accertarsi che le parti di ricambio
bagnata riduce la prestazione opera- montate siano approvate da Bosch.
tiva. Non mettere mai in funzione l’ap-
Spegnere il tosaerba a filo quando le parecchio per il giardinaggio senza
stesso viene trasportato sulla/dalla che siano montate le relative parti.
zona di operazione. Indicazioni per l’uso ottimale della
Accendere l’apparecchio per il giardi- batteria ricaricabile
naggio solo quando mani e piedi sono Assicurarsi che l’apparecchio per il
sufficientemente lontani dalle lame giardinaggio sia spento prima di in-
da taglio. serire la batteria ricaricabile. L’in-
Non avvicinare mai le mani ed i piedi serimento di una batteria ricaricabile
agli elementi di taglio rotanti. in un apparecchio per il giardinaggio
Prima della sostituzione della lama ri- acceso può causare incidenti.
muovere la batteria ricaricabile. Utilizzare esclusivamente batterie
Non utilizzare mai elementi di taglio ricaricabili Bosch previste per que-
metallici per questo tosaerba a filo. sto apparecchio per il giardinaggio.
Controllare regolarmente il tosaerba L’impiego di batterie ricaricabili di-
a filo ed eseguire la manutenzione verse da quelle consigliate potrà
prevista. comportare il pericolo di lesioni e
Il tosaerba a filo può essere riparato d’incendio.
esclusivamente da Officine Service Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
autorizzate. di un corto circuito.
Accertarsi sempre che le feritoie di Proteggere la batteria ricari-
ventilazione siano completamente li- cabile dal calore, p. es. anche
bere da resti di erba. dall’irradiamento solare con-
Rimozione della batteria ricaricabile: tinuo, dal fuoco, dall’acqua e
– ogniqualvolta l’apparecchio per il dall’umidità. Esiste pericolo di
giardinaggio viene lasciato incusto- esplosione.
dito per un po’ di tempo
– prima della sostituzione della lama
– prima della pulizia oppure prima di
eseguire dei lavori al tosaerba

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 54 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

54 | Italiano

Non avvicinare batterie non utiliz- Utilizzare la batteria ricaricabile


zate a fermagli, monete, chiavi, esclusivamente insieme al prodot-
chiodi, viti oppure altri piccoli og- to Bosch. Solo in questo modo la bat-
getti metallici che potrebbero pro- teria ricaricabile viene protetta da so-
vocare un cavallottamento dei con- vraccarico pericoloso.
tatti. Un corto circuito tra i contatti Se si usano oggetti appuntiti, come
delle batterie ricaricabili può provo- ad es. chiodi o un cacciavite, oppu-
care bruciature oppure lo sviluppo di re se si esercita forza dall’esterno,
incendi. la batteria ricaricabile può danneg-
In caso d’impiego errato si provoca giarsi. Può verificarsi un cortocircui-
il pericolo di fuoriuscita di liquido to interno e la batteria può incendiar-
dalla batteria ricaricabile. Evitarne si, emettere fumo, esplodere o
assolutamente il contatto. In caso surriscaldarsi.
di contatto accidentale, sciacquare Non mettere la batteria ricaricabile
accuratamente con acqua. Rivol- in corto circuito. Vi è concreto peri-
gersi immediatamente al medico, colo di esplosione!
qualora il liquido dovesse entrare Proteggere la batteria ricaricabile da
in contatto con gli occhi. Il liquido umidità ed acqua.
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile Conservare la batteria ricaricabile
potrà causare irritazioni cutanee o esclusivamente nel campo di tempe-
ustioni. ratura da –20 °C fino a 50 °C. Non la-
In caso di difetto e di uso improprio sciare la batteria ricaricabile p.es. in
della batteria ricaricabile vi è il pe- estate nell’automobile.
ricolo di una fuoriuscita di vapori. Pulire di tanto in tanto le fessure di
Far entrare aria fresca e farsi visi- ventilazione della batteria ricaricabile
tare da un medico in caso di distur- con un pennello morbido, pulito ed
bi. I vapori possono irritare le vie re- asciutto.
spiratorie.
Ricaricare le batterie ricaricabili
Indicazioni di sicurezza per carica-
solo ed esclusivamente nei disposi- batteria
tivi di carica consigliati dal produt- Leggere tutte le avvertenze
tore. Per un dispositivo di ricarica di pericolo e le istruzioni
previsto per un determinato tipo di operative. In caso di manca-
batteria sussiste il pericolo di incen- to rispetto delle avvertenze di
dio se viene utilizzato con un tipo di- pericolo e delle istruzioni operative si
verso di batteria ricaricabile. potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti
istruzioni.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 55 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Italiano | 55

Utilizzare la stazione di ricarica esclusi- Custodire il caricabatteria al


vamente se sono state completamente riparo dalla pioggia o
valutate tutte le funzioni e possono es- dall’umidità. L’eventuale infil-
sere effettuate senza limitazioni oppure trazione di acqua in un carica-
sono state mantenute le relative istru- batteria va ad aumentare il ri-
zioni. schio d’insorgenza di scosse
Il presente caricabatteria non è elettriche.
previsto per l’utilizzo da parte di Ricaricare esclusivamente batterie
bambini, persone con limitate ca- al litio Bosch. La tensione della bat-
pacità fisiche, sensoriali o mentali teria deve essere adatta alla ten-
o persone con scarsa conoscenza sione di ricarica batteria del carica-
ed esperienza. Il presente carica- batteria. Sussiste pericolo di
batteria può essere utilizzato da incendio ed esplosione.
bambini a partire dagli 8 anni di Avere cura di mantenere il carica-
età, da persone con limitate capaci- batteria sempre pulito. Attraverso
tà fisiche, sensoriali o mentali e da accumuli di sporcizia si crea il perico-
persone con scarsa conoscenza ed lo di una scossa elettrica.
esperienza, purché siano sorve- Prima di ogni impiego controllare il
gliati da una persona responsabile caricabatteria, il cavo e la spina.
della loro sicurezza o siano stati Non utilizzare il caricabatteria in ca-
istruiti in merito all’impiego sicuro so doveste riscontrare dei danni.
del caricabatteria e ai relativi peri- Non aprire mai personalmente il ca-
coli. In caso contrario sussiste il ri- ricabatteria e farlo riparare soltanto
schio di utilizzo errato e di lesioni. da personale qualificato e soltanto
Sorvegliare i bambini durante l’uti- con pezzi di ricambio originali. In ca-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma- so di caricabatterie per batterie, cavi e
nutenzione. In questo modo si può spine danneggiate si aumenta il peri-
evitare che i bambini giochino con il colo di una scossa elettrica.
caricabatteria. Non utilizzare il caricabatteria su
Ricaricare esclusivamente batterie basi facilmente infiammabili (p. es.
al litio Bosch a partire da 1,5 Ah di carta, tessuti ecc.) oppure in am-
capacità (celle a partire da 5). La bienti infiammabili. Per via del ri-
tensione della batteria dovrà corri- scaldamento del caricabatteria che si
spondere alla tensione di carica del ha durante la fase di ricarica si viene a
caricabatteria. Non effettuare la ri- creare il pericolo di incendio.
carica su batterie non ricaricabili. Non coprire le feritoie di aerazione
In caso contrario, sussiste pericolo di del caricabatteria. In caso contrario,
incendio ed esplosione. il caricabatteria potrebbe surriscal-
darsi, con conseguenti problemi di
funzionamento.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 56 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

56 | Italiano

Simboli Simbolo Significato


I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren- Accensione
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce Spegnimento
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Operazione permessa
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione Operazione vietata

CLICK! Rumore percettibile


Direzione di movimento
Accessori opzionali/pezzi di ricambio

Direzione di reazione Uso conforme alle norme


L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli
nonché su scarpate e bordi non accessibili al tosaerba.
Peso
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra
0 °C e 40 °C.

Dati tecnici
Tosaerba ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Codice prodotto 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Numero di giri a vuoto min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Impugnatura regolabile    
Diametro del taglio cm 23 23 26 26
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Codice prodotto
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Tensione nominale V= 18 18 18 18
Autonomia
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 57 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Italiano | 57

Tosaerba ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Stazione di ricarica AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Codice prodotto EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Corrente di carica A 3,0 3,0 3,0 3,0
Campo ammesso di temperatura
di ricarica °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe di sicurezza / II /II /II /II
Stazione di ricarica AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Codice prodotto EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Corrente di carica A 1,5 1,5 1,5 1,5
Campo ammesso di temperatura
di ricarica °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo di ricarica con autonomia
batteria ricaricabile, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Stazione di ricarica AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Codice prodotto EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Corrente di carica A 0,43 0,43 0,43 0,43
Campo ammesso di temperatura
di ricarica °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe di sicurezza / II /II /II /II
Numero di serie vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 58 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

58 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione


Valori di emissione acustica rileva- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
ti conformemente a
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta nor-
malmente a:
Livello di pressione acustica dB(A) 64 64 67 67
Livello di potenza sonora dB(A) 85 85 88 88
Incertezza della misura K dB =3 =3 =3 =3
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione
ah (somma vettoriale delle tre dire-
zioni) e incertezza della misura K
misurati conformemente alla
norm EN 50636-2-91:
Valore di emissione oscillazione ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza della misura K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Dichiarazione di conformità
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Dichiariamo sotto la nostra piena responsa-
bilità che il prodotto descritto nella sezione
«Dati tecnici» è conforme a tutte le disposi-
zioni pertinenti delle Direttive fino al
19 aprile 2016: 2006/95/CE, dal
20 aprile 2016: 2014/35/UE,
2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016:
2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e
alle relative modifiche, nonché alle seguenti
Normative: EN 60335-1, EN 50636-2-91
(apparecchio a batteria ricaricabile),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (stazione di
ricarica batteria).
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora ga-
rantito: dB(A) 88 88 91 91
Procedimento di valutazione della conformi-
tà secondo appendice VI.

Categoria di prodotto: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Ente designato: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 59 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Italiano | 59

Montaggio ed uso Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente


carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
Scopo dell’operazione Figura Pagina le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Volume di fornitura 1 282
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
Montaggio della cuffia di protezione 2 282 qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
Regolazione dell’impugnatura 3 283
bile.
Montaggio delle ruote 4 283 La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
Ricarica della batteria tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
Inserimento e rimozione della caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
batteria 5 283 spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per
il giardinaggio non funziona più.
Controllo della lama 6 284 Dopo lo spegnimento automatico
Sostituzione della lama 7 284 dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
Regolazione dell’angolo di lavoro 8 284 La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Accensione/spegnimento 9 285
Operazione di ricarica
Indicazioni operative L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
Regolazione dell’altezza di lavoro 10 285 stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
Manutenzione, pulizia e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
magazzinaggio 11 285 Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
Selezione accessori 12 286
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
Messa in funzione tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
Per la Vostra sicurezza sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
 Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio- resta sempre completamente carica.
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio Significato degli elementi di visualizzazione
ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
 Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio Luce lampeggiante (intermittenza veloce)
continua a girare per alcuni secondi. Prima di riaccen- indicatore di carica della batteria verde
dere nuovamente il tosaerba a batteria, attendere che
Il processo di ricarica rapida viene segnalato
il motore e la lama di taglio si siano fermati completa-
dal lampeggio veloce dell’indicatore di carica
mente.
della batteria verde .
 Non avviare nuovamente la macchina subito dopo aver-
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi-
la disinserita.
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
 Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra-
dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile fo «Dati tecnici».
che il risultato di taglio sia differente.
Luce lampeggiante (lentamente) indicatore di
Caricare la batteria carica della batteria verde
 Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
Se il livello di carica della batteria è pari
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
all’80 %, l’indicatore di carica verde lampeg-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
gia lentamente.
dinaggio.
La batteria può essere prelevata ed utilizzata immediatamen-
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
te.
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 60 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

60 | Italiano

Luce continua indicatore di carica della batteria Luce intermittente indicatore di carica della
verde batteria rosso
La luce continua dell’indicatore di carica della La luce intermittente dell’indicatore di carica
batteria verde segnala che la batteria è stata della batteria rosso segnala un altro guasto
ricaricata completamente. dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «In-
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua dividuazione dei guasti e rimedi».
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen-
Istruzioni per la ricarica
tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio. In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
Luce continua indicatore di carica della batteria si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
rosso e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
La luce continua dell’indicatore di carica della Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
batteria rosso segnala che la temperatura del- l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
la batteria è al di fuori dal campo di temperatura di carica am- bile dovrà essere sostituita.
messo, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene rag-
giunto il campo di temperatura ammesso, la stazione di
ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.

Individuazione dei guasti e rimedi


d.c.

Problema Possibili cause Rimedi


La calotta di protezione non può essere Montaggio errato Rimuovere il disco di taglio e montare di
tirata sopra il disco portalama nuovo la cuffia di protezione
Il tosaerba non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le
«Istruzioni per la ricarica»
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Il tosaerba funziona con interruzioni Cablaggio interno dell’apparecchio Contattare il centro assistenza clienti
per il giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio sovraccari- Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
co
L’apparecchio per il giardinaggio non taglia Lama danneggiata Sostituzione della lama
Vibrazioni piú forti Lama danneggiata Sostituzione della lama
Led indicatore di carica della batteria La batteria ricaricabile non è inserita Inserire la batteria ricaricabile corretta-
costantemente acceso (correttamente) mente sulla stazione di ricarica
Operazione di ricarica impossibile I contatti delle batterie ricaricabili so- Pulire i contatti delle batterie ricaricabi-
no sporchi li; p.es. inserendo ed estraendo più vol-
te le batterie o la batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Led indicatore di carica della batteria non è La spina di collegamento alla rete della Inserire la spina di rete (completamen-
acceso stazione di ricarica non è inserita (cor- te) nella presa per la corrente
rettamente)
Difetto della presa per la corrente, del Controllare la tensione di rete ed, even-
cavo di rete oppure della stazione di ri- tualmente, far controllare la stazione di
carica ricarica presso un centro per il Servizio
Clienti elettroutensili Bosch autorizzato

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 61 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Nederlands | 61

Assistenza clienti e consulenza Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
impieghi Italia
www.bosch-garden.com Ecoelit
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, Viale Misurata 32
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die- 20146 Milano
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec- Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
chio per il giardinaggio. Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Italia Svizzera
Officina Elettroutensili Batrec AG
Robert Bosch S.p.A. 3752 Wimmis BE
Corso Europa 2/A Batterie ricaricabili/Batterie:
20020 LAINATE (MI) Ioni di litio:
Tel.: (02) 3696 2663 Osservare le istruzioni riportate nel para-
Fax: (02) 3696 2662 grafo «Trasporto».
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Nederlands
Trasporto Veiligheidsvoorschriften
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette Let op! Lees de volgende voorschrif-
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
senza ulteriori precauzioni. trouwd met de bedieningselementen
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
en het juiste gebruik van het tuinge-
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara- reedschap. Bewaar de gebruiksaan-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
wijzing om deze later te kunnen raad-
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
plegen.
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed Verklaring van de pictogrammen
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo. Algemene waarschuwing.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.

Smaltimento Lees de gebruiksaanwijzing


door.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Voorkom dat personen in de
Conformemente alla direttiva europea buurt gewond raken door weg-
2012/19/UE le apparecchiature elettriche geslingerde voorwerpen.
ed elettroniche diventate inservibili e, in ba-
se alla direttiva europea 2006/66/CE, le Waarschuwing: Houd een veili-
batterie ricaricabili/batterie difettose o con- ge afstand tot het tuingereed-
sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
schap aan wanneer het werkt.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 62 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

62 | Nederlands

a.c. Niet van toepassing. Laat de trimmer nooit gebruiken door


kinderen of door personen die deze
voorschriften niet gelezen hebben. In
d.c. Verwijder de accu uit het tuin- uw land gelden eventueel voorschrif-
gereedschap vóór instel- of rei- ten ten aanzien van de leeftijd van de
nigingswerkzaamheden aan het bediener. Bewaar de trimmer buiten
gereedschap of wanneer het bereik van kinderen als deze niet
enige tijd onbeheerd blijft. wordt gebruikt.
Draag een gehoorbescherming Gebruik de trimmer nooit met ontbre-
en een veiligheidsbril. kende of beschadigde afdekkingen of
Trim niet in de regen. Laat de veiligheidsvoorzieningen of als deze
trimmer niet in de regen staan. niet juist gepositioneerd zijn.
Controleer het tuingereedschap vóór
gebruik en na een slag op slijtage en
beschadigingen en laat het indien no-
dig repareren.
Gebruik het tuingereedschap niet
wanneer u moe of ziek bent of onder
Voorkom dat personen in de buurt ge- invloed staat van alcohol, drugs of
wond raken door weggeslingerde voor- medicijnen.
werpen. Draag een lange, niet te dunne broek,
Waarschuwing: Houd een veilige af- stevige schoenen en werkhand-
stand tot het tuingereedschap aan wan- schoenen. Draag geen wijde kleding,
neer het werkt. sieraden, korte broek of sandalen en
werk niet op blote voeten. Bind lang
Bediening
haar bijeen boven schouderhoogte
Dit tuingereedschap is er niet voor om vastraken in bewegende delen te
bestemd om te worden gebruikt door voorkomen.
personen (inclusief kinderen) met Draag een veiligheidsbril en ge-
beperkte fysieke, zintuiglijke of gees- hoorbescherming terwijl u het tuin-
telijke vermogens of gebrekkige erva- gereedschap bedient.
ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij
Zorg ervoor dat u stevig staat en in
onder toezicht staan van een voor
evenwicht blijft. Voorkom overver-
hun veiligheid verantwoordelijke per-
moeidheid.
soon, of zij van deze persoon instruc-
Gebruik de trimmer nooit dicht in de
ties ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap. buurt van personen, in het bijzonder
Kinderen moeten onder toezicht kinderen, en huisdieren.
staan, om zeker te stellen dat zij niet De bediener of gebruiker is verant-
met het tuingereedschap spelen. woordelijk voor ongevallen, persoon-

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 63 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Nederlands | 63

lijk letsel of schade aan het eigendom Bewaar het tuingereedschap op een
van anderen. veilige en droge plaats, buiten bereik
Wacht tot het ronddraaiende mes van kinderen. Plaats geen voorwer-
volledig tot stilstand gekomen is pen op het tuingereedschap.
voordat u het aanraakt. Het mes Vervang versleten of beschadigde de-
draait na het uitschakelen van de mo- len veiligheidshalve.
tor nog en kan letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
Werk alleen bij daglicht of goed len van Bosch afkomstig zijn.
kunstlicht. Het tuingereedschap nooit in ge-
Bij slechte weersomstandigheden, in bruik nemen als de bijbehorende
het bijzonder bij opkomend onweer delen niet gemonteerd zijn.
niet met de trimmer werken. Aanwijzingen voor de optimale om-
Het gebruik van de trimmer in nat gang met de accu
gras vermindert de arbeidscapaci-
Controleer dat het tuingereed-
teit.
schap uitgeschakeld is voordat u
Schakel de trimmer uit voordat deze de accu in het gereedschap plaatst.
van of naar het te bewerken opper- Het plaatsen van een accu in tuinge-
vlak wordt verplaatst. reedschap dat ingeschakeld is, kan
Schakel het tuingereedschap pas in tot ongevallen leiden.
als uw handen en voeten ver genoeg Gebruik alleen de voor dit tuinge-
van de snijmessen verwijderd zijn. reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Kom met uw handen en voeten niet in Het gebruik van andere accu’s kan tot
de buurt van de ronddraaiende snij- letsel en brandgevaar leiden.
elementen. Open de accu niet. Er bestaat gevaar
Verwijder de accu voordat u het mes voor kortsluiting.
verwijdert. Bescherm de accu tegen hitte,
Gebruik nooit metalen snijelementen bijvoorbeeld ook tegen voort-
voor deze trimmer. durend zonlicht, vuur, water
Controleer de trimmer regelmatig. en vocht. Er bestaat explosie-
Laat de trimmer alleen door een er- gevaar.
kende servicewerkplaats repareren. Voorkom aanraking van de niet-ge-
Controleer altijd of er geen grasres- bruikte accu met paperclips, mun-
ten in de ventilatieopeningen zitten. ten, sleutels, spijkers, schroeven
Accu verwijderen: en andere kleine metalen voorwer-
– altijd wanneer u het tuingereed- pen die overbrugging van de con-
schap enige tijd onbeheerd laat tacten kunnen veroorzaken. Kort-
– voor het vervangen van het mes sluiting tussen de accucontacten kan
– vóór het reinigen of wanneer aan de brandwonden of brand tot gevolg
gazontrimmer wordt gewerkt hebben.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 64 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

64 | Nederlands

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof Reinig de ventilatieopeningen van de


uit de accu lekken. Voorkom con- accu af en toe met een zachte, schone
tact daarmee. Spoel bij onvoorzien en droge doek.
contact met water af. Wanneer de Veiligheidsvoorschriften voor op-
vloeistof in de ogen komt, dient u laadapparaten
bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri- Lees alle veiligheidswaar-
taties en verbrandingen leiden. schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschu-
Bij beschadiging en onjuist gebruik
wingen en voorschriften niet
van de accu kunnen er dampen vrij-
worden opgevolgd, kan dit een elektri-
komen. Zorg voor frisse lucht en
sche schok, brand of ernstig letsel tot
raadpleeg bij klachten een arts. De
gevolg hebben.
dampen kunnen de luchtwegen irrite-
ren. Bewaar deze voorschriften goed.
Laad accu’s alleen op in oplaadap- Gebruik het oplaadapparaat alleen
paraten die door de fabrikant wor- wanneer u alle functies volledig kunt in-
den geadviseerd. Voor een oplaad- schatten en zonder beperkingen kunt
apparaat dat voor een bepaald type gebruiken of daarvoor bestemde in-
accu geschikt is, bestaat brandge- structies heeft ontvangen.
vaar wanneer het met andere accu’s Dit oplaadapparaat is niet bestemd
wordt gebruikt. voor het gebruik door kinderen en
Gebruik de accu alleen in combina- personen met beperkte fysieke,
tie met uw Bosch-product. Alleen zo sensorische of geestelijke capaci-
wordt de accu tegen gevaarlijke over- teiten of gebrekkige ervaring en
belasting beschermd. kennis. Dit laadapparaat kan door
Door scherpe voorwerpen, zoals kinderen vanaf 8 jaar alsook door
bijv. spijkers of schroevendraaiers personen met beperkte fysieke,
of door krachtinwerking van bui- sensorische of geestelijke capaci-
tenaf kan de accu beschadigd wor- teiten of ontbrekende ervaring en
den. Het kan tot een interne kortslui- kennis gebruikt worden als deze
ting leiden en de accu doen branden, onder toezicht staan van een voor
roken, exploderen of oververhitten. hun veiligheid verantwoordelijke
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
persoon of over het veilige gebruik
van het laadapparaat geïnfor-
explosiegevaar.
meerd werden en de hiermee ge-
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
paard gaande gevaren verstaan.
ter. Anders bestaat er gevaar voor foute
Bewaar de accu alleen bij een tempe- bediening en verwondingen.
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat
de accu bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 65 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Nederlands | 65

Houd kinderen in het oog bij ge- Gebruik het oplaadapparaat niet
bruik, reiniging en onderhoud. op een gemakkelijk brandbare on-
Hierdoor wordt gegarandeerd dat dergrond (zoals papier of textiel)
kinderen niet met het oplaadappa- of in een brandbare omgeving. Van-
raat spelen. wege de bij het opladen optredende
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s verwarming van het oplaadapparaat
vanaf een capaciteit van 1,5 Ah bestaat brandgevaar.
(vanaf 5 accucellen). De accuspan- Dek de ventilatiesleuven van het
ning moet bij de acculaadspanning oplaadapparaat niet af. Het oplaad-
van het oplaadapparaat passen. apparaat kan anders oververhit raken
Laad geen batterijen die niet op- en niet meer correct functioneren.
laadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar. Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
Houd het oplaadapparaat uit begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
de buurt van regen en vocht. symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
Het binnendringen van water in bruiken.
het oplaadapparaat vergroot
Symbool Betekenis
het risico van een elektrische
Draag werkhandschoenen
schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De
Bewegingsrichting
accuspanning moet bij de accu-
laadspanning van het oplaadappa-
raat passen. Anders bestaat er Reactierichting
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Gewicht
Door vervuiling bestaat gevaar voor
een elektrische schok. Inschakelen

Controleer voor elk gebruik op- Uitschakelen


laadapparaat, kabel en stekker.
Toegestane handeling
Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastge- Verboden handeling
steld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door ge- CLICK! Hoorbaar geluid
kwalificeerd personeel en alleen Toebehoren en vervangingsonderdelen
met originele vervangingsonder-
delen repareren. Beschadigde op-
Gebruik volgens bestemming
laadapparaten, kabels en stekkers
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en on-
vergroten het risico van een elektri- kruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de
sche schok. grasmaaier bereikt kunnen worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een om-
gevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 66 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

66 | Nederlands

Technische gegevens
Gazontrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Productnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Onbelast toerental min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Verstelbare greep    
Snijdiameter cm 23 23 26 26
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Accu Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Productnummer
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Nominale spanning V= 18 18 18 18
Capaciteit
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Aantal accucellen
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Oplaadapparaat AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Productnummer EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Laadstroom A 3,0 3,0 3,0 3,0
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Oplaadtijd (bij lege accu)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Isolatieklasse / II /II /II /II

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 67 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Nederlands | 67

Gazontrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Oplaadapparaat AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Productnummer EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Laadstroom A 1,5 1,5 1,5 1,5
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Isolatieklasse /II /II /II /II
Oplaadapparaat AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Productnummer EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Laadstroom A 0,43 0,43 0,43 0,43
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Oplaadtijd (bij lege accu)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Isolatieklasse / II /II /II /II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap

Informatie over geluid en trillingen


Geluidsemissiewaarden vastge- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
steld volgens EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Het A-gewogen geluidsniveau van
het gereedschap bedraagt ken-
merkend:
Geluidsdrukniveau dB(A) 64 64 67 67
Geluidsvermogenniveau dB(A) 85 85 88 88
Onzekerheid K dB =3 =3 =3 =3
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vector-
som van drie richtingen) en onze-
kerheid K bepaald volgens
EN 50636-2-91:
trillingsemissiewaarde ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Onzekerheid K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 68 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

68 | Nederlands

Conformiteitsverklaring
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid
dat het onder „Technische gegevens” be-
schreven product voldoet aan alle geldende
bepalingen van de richtlijnen tot
19 april 2016: 2006/95/EG, vanaf
20 april 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU,
tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2000/14/EG inclusief hun wijzigingen en
overeenstemt met de volgende normen:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (accugereed-
schap), EN 60335-1, EN 60335-2-29
(accu-oplaadapparaat).
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdruk-
niveau: dB(A) 88 88 91 91
Wegingsmethode van de conformiteit
volgens aanhangsel VI.

Productcategorie: 33
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Benoemde instantie:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Tips voor de werkzaamheden
Werkhoogte instellen 10 285
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Onderhoud, reiniging en opber-
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England gen 11 285
Henk Becker Helmut Heinzelmann Toebehoren kiezen 12 286
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
 Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015 uitvoert.
 Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt
het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de mo-
Montage en gebruik tor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap
Handelingsdoel Afbeelding Pagina opnieuw inschakelt.
 Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en
Meegeleverd 1 282 weer in.
Montage van beschermkap 2 282  Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen
wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het
Handgreep instellen 3 283
snijresultaat afwijken.
Wielen monteren 4 283
Accu opladen
Accu opladen
 Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
Accu plaatsen en uitnemen 5 283
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
Mes controleren 6 284 ingebouwde lithiumionaccu.
Mes vervangen 7 284  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
Werkhoek instellen 8 284 van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
In- en uitschakelen 9 285 paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 69 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Nederlands | 69

De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor Knipperlicht (langzaam) groene accu-laadaan-
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C duiding
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
Bij een laadstand van de accu van 80 % knip-
levensduur van de accu bereikt.
pert de groene accu-laadaanduiding lang-
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. zaam.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
De accu kan voor direct gebruik gepakt worden.
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op. Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon- Continu branden van de groene accuo-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op- plaadindicatie geeft aan dat de accu volledig
laden schaadt de accu niet. opgeladen is.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge- stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist. gereed is voor gebruik.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor- Continu branden van de rode accuoplaadindi-
den. catie geeft aan dat de temperatuur van de accu
buiten het toegestane temperatuurbereik ligt. Zie het gedeel-
Opladen te „Technische gegevens”. Zodra het toegestane tempera-
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa- tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt tisch over op snelladen.
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- Knipperende rode accuoplaadindicatie
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af- Het knipperlicht van de rode accuoplaadindi-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti- catie signaleert een andere storing van het op-
male laadstroom opgeladen. laden, zie gedeelte „Storingen opsporen”.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
Betekenis van de indicatie-elementen breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
Knipperlicht (snel) groene accu-laadaanduiding oplaadapparaat.
Het snelladen wordt gesignaleerd door snel Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
knipperen van de groene accu-laadaandui- dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
ding .
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.

Storingen opsporen
d.c.

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing


Beschermkap kan niet over de snijschijf Verkeerde montage Snijschijf verwijderen en beschermkap
worden getrokken opnieuw monteren
Gazontrimmer loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen
voor het opladen”
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 70 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

70 | Nederlands

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing


Gazontrimmer loopt met onderbrekin- Interne bekabeling van tuingereedschap Neem contact op met klantenservice
gen defect
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Tuingereedschap snijdt niet Mes beschadigd Mes vervangen
Versterkte trillingen Mes beschadigd Mes vervangen
Accuoplaadindicatie brandt permanent Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadap-
Geen opladen mogelijk paraat
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld
door de accu enkele keren te plaatsen en
te verwijderen, of vervang de accu in-
dien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicatie brandt niet Netsnoer van het oplaadapparaat is niet Steek de stekker (volledig) in het stop-
(of niet goed) vastgestoken contact
Stopcontact, netsnoer of oplaadappa- Netspanning controleren, oplaadappa-
raat defect raat indien nodig door een erkende klan-
tenservice voor Bosch elektrische ge-
reedschappen laten controleren

Klantenservice en gebruiksadviezen Afvalverwijdering


www.bosch-garden.com Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- rijen niet bij het huisvuil.
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens Alleen voor landen van de EU:
het typeplaatje van het tuingereedschap. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
Nederland moeten niet meer bruikbare elektrische en
Tel.: (076) 579 54 54 elektronische apparaten en volgens de Euro-
Fax: (076) 579 54 94 pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com of lege accu’s en batterijen apart worden in-
gezameld en op een voor het milieu verant-
België woorde wijze worden hergebruikt.
Tel.: (02) 588 0589 Accu’s en batterijen:
Fax: (02) 588 0595
Li-ion:
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Wijzigingen voorbehouden.
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 71 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Dansk | 71

Pas på udkastede eller flyvende gen-


Dansk stande, der kan kvæste tilskuere.
Sikkerhedsinstrukser Advarsel: Hold god afstand til have-
Pas på! Læs efterfølgende instrukser værktøjet, når det arbejder.
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med Betjening
haveværktøjets betjeningsanordnin- Dette haveværktøj er ikke egnet til at
ger og korrekte anvendelse. Opbe- blive brugt af personer (inkl. børn)
var betjeningsvejledningen til sene- med begrænsede fysiske, sensoriske
re brug. eller psykiske evner eller manglende
Forklaring af billedsymbolerne erfaring og/eller manglende viden,
Generel sikkerhedsadvarsel. medmindre de overvåges af en sik-
kerhedsansvarlig person eller modta-
ger instruktioner fra denne person
Læs brugsanvisningen. om, hvordan haveværktøjet skal
håndteres.
Pas på udkastede eller flyvende Bør skal overvåges for at sikre, at de
genstande, der kan kvæste til- ikke leger med haveværktøjet.
skuere. Lad aldrig børn eller personer, der ik-
Advarsel: Hold god afstand til ke har gennemlæst disse instruktio-
haveværktøjet, når det arbej- ner, anvende trimmeren. Nationale
der. forskrifter kan bestemme alderen på
a.c. Gælder ikke. den person, som må betjene have-
værktøjet. Trimmeren skal opbevares
utilgængeligt for børn, når den ikke er
d.c. Tag akkuen ud, før haveværktø- i brug.
jet indstilles eller rengøres eller Brug aldrig trimmeren uden afdæk-
stilles fra et sted, hvor det er ninger/beskyttelsesanordninger eller
uden opsyn i et vist stykke tid. med beskadigede afdækninger/be-
Brug høreværn og beskyttelses- skyttelsesanordninger eller med be-
briller. skyttelsesanordninger, der ikke er
positioneret rigtigt.
Brug ikke trimmeren i regnvejr
Undersøg haveværktøjet for slid eller
og lad ikke trimmeren blive stå-
skader efter brug og efter et slag og få
ende ude i det fri, når det reg-
det evt. repareret.
ner.
Brug ikke haveværktøjet, hvis du er
træt eller syg, har nydt alkohol eller er
påvirket af euforiserende stoffer eller
medicin.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 72 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

72 | Dansk

Brug lange, tunge bukser, fast fodtøj Kontroller og vedligehold trimmeren


og handsker. Brug ikke vidt tøj, smyk- med regelmæssige mellemrum.
ker, korte bukser, sandaler eller ar- Lad kun trimmeren blive repareret på
bejd barfodet. Bind langt hår over autoriserede serviceværksteder.
skulderhøjde sammen, så det ikke Sikre altid, at ventilationsåbningerne
kan blive fanget i bevægelige dele. er frie for ophobet græs.
Brug beskyttelsesbriller og høre- Akku fjernes:
værn, når haveværktøjet betjenes. – altid, før haveværktøjet forlades i et
Sørg for at stå sikkert og stabilt på jor- vist stykke tid
den. Overanstreng dig ikke. – før kniven udskiftes
Brug aldrig trimmeren, mens perso- – før trimmeren rengøres eller før der
ner, især børn eller kæledyr, er i arbejdes på trimmeren
umiddelbar nærhed. Opbevar haveværktøjet et sikkert,
Brugeren er ansvarlig for ulykker og tørt sted, uden for børns rækkevidde.
skader, der sker på andre mennesker Stil ikke genstande på haveværktøjet.
eller deres ejendom. Skift for en sikkerheds skyld slidte el-
Den roterende kniv skal altid stå helt ler beskadigede dele.
stille, før den berøres. Kniven vil fort- Sørg for kun at montere reservedele,
sætte med at rotere, efter at der er der er godkendt af Bosch.
blevet slukket for haveværktøjet. En Tag aldrig haveværktøjet i brug,
roterende kniv kan forårsage kvæ- uden at de tilhørende dele er mon-
stelser. teret.
Arbejd kun i dagslys eller i god kun-
stig belysning. Henvisninger til optimal håndtering
Arbejd ikke med trimmeren, hvis det af akkuen
er dårligt vejr, især ikke hvis der er Sikre, at haveværktøjet er slukket,
tegn på uvejr. før akku’en sættes i. Der kan opstå
Brug af trimmeren i vådt græs redu- uheld, hvis en akku sættes i et have-
cerer arbejdsydelsen. værktøj, der er tændt.
Sluk altid for trimmeren, når den Brug kun Bosch akkuerne, der er
transporteres fra/til arbejdsstedet. beregnet til dette haveværktøj.
Tænd først for haveværktøjet, når Brug af andre akkuer kan føre til kvæ-
hænder og fødder er tilstrækkeligt stelser og er forbundet med brandfa-
langt væk fra skæreknivene. re.
Sørg for, at hverken hænder eller fød- Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
der kommer i nærheden af de rote- ning.
rende skæreelementer. Beskyt akkuen mod varme
Fjern akkuen, før kniven skiftes. (f.eks. også mod varige sol-
Brug aldrig skæreelementer af metal stråler, brand, vand og fugtig-
til denne trimmer. hed). Fare for eksplosion.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 73 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Dansk | 73

Ikke benyttede akku’er må ikke Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
komme i berøring med kontorclips, plosion.
mønter, nøgler, søm, skruer eller Beskyt akkuen mod fugtighed og
andre små metalgenstande, da dis- vand.
se kan kortslutte kontakterne. En Opbevar kun akkuen i et temperatur-
kortslutning mellem akku-kontakter- område mellem –20 °C og 50 °C.
ne øger risikoen for personskader i Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
form af forbrændinger. sommeren.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan Rengør akkuens ventilationsåbninger
der slippe væske ud af akku’en. en gang imellem med en blød, ren og
Undgå at komme i kontakt med tør pensel.
denne væske. Hvis det alligevel
skulle ske, skylles med vand. Søg Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre-
læge, hvis væsken kommer i øjne- gater
ne. Akku-væske kan give hudirritati- Læs alle sikkerhedsinstruk-
on eller forbrændinger. ser og anvisninger. I tilfælde
Beskadiges akkuen eller bruges af manglende overholdelse af
den forkert, kan der sive dampe ud. sikkerhedsinstrukserne og
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du anvisningerne er der risiko for elektrisk
føler dig utilpas. Dampene kan irrite- stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
re luftvejene. ser.
Oplad kun akku’er i ladeaggrega- Disse instrukser bør opbevares til se-
ter, der er anbefalet af fabrikan- nere brug.
ten. Et ladeaggregat, der er egnet til Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i
en bestemt type batterier, må ikke stand til at vurdere alle funktioner
benyttes med andre batterier – 100 % og gennemføre dem uden ind-
brandfare. skrænkninger eller har modtaget tilsva-
Anvend kun akkuen i forbindelse rende instruktioner.
med dit Bosch produkt. Kun på den- Denne lader er ikke beregnet til at
ne måde beskyttes akkuen mod farlig blive betjent af børn eller personer
overbelastning. med begrænsede fysiske, sensori-
Akkuen kan blive beskadiget af ske eller mentale tilstand eller
spidse genstande som f.eks. nåle manglende erfaring og kendskab.
eller skruetrækkere eller ekstern Denne lader må kun bruges af børn
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind- fra 8 år samt af personer med be-
vendig kortslutning, så akkuen kan grænsede fysiske, sensoriske eller
antændes, ryge, eksplodere eller mentale tilstand eller manglende
overophedes. erfaring og kendskab, hvis det sker
under opsyn, eller de modtager an-
visninger på sikker omgang med la-

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 74 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

74 | Dansk

deren og således forstår de farer, Anvend ikke ladeaggregatet på let


der er forbundet hermed. I modsats brændbar undergrund (f.eks. pa-
fald er der risiko for fejlbetjening og pir, tekstiler osv.) eller i brændba-
personskader. re omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
Hold børn under opsyn ved brug, tet bliver varmt under opladningen.
rengøring og vedligeholdelse. Der- Brandfare!
ved sikres det, at børn ikke bruger la- Undlad at tildække laderens udluft-
deren som legetøj. ningsåbninger. Ellers kan laderen
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku- blive overophedet og ikke længere
er med en kapacitet fra 1,5 Ah (fra fungere korrekt.
5 akkuceller). Akku-spændingen
skal passe til laderens akku-lade- Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
spænding. Oplad ikke genopladeli- og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
ge batterier. I modsat fald er der risi- overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
ko for brand og eksplosion.
Symbol Betydning
Ladeaggregatet må ikke ud-
sættes for regn eller fugtig- Brug beskyttelseshandsker

hed. Indtrængning af vand i la-


deaggregatet øger risikoen for Bevægelsesretning
elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra Reaktionsretning
Bosch. Akku-spændingen skal pas-
se til laderens akku-ladespænding.
Vægt
I modsat fald er der risiko for brand og
eksplosion. Start
Renhold ladeaggregatet. Snavs Stop
øger faren for elektrisk stød.
Tilladt handling
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeag- Forbudt handling
gregatet, hvis det er beskadiget.
Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet CLICK! Hørbar støj
og sørg for at det repareres af kva- Tilbehør/reservedele
lificerede fagfolk, og at der kun be-
nyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og Beregnet anvendelse
Dette haveværktøj er beregnet til at klippe græs og fjerne
stik øger risikoen for elektrisk stød. ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs
kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 °C og 40 °C.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 75 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Dansk | 75

Tekniske data
Græstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Typenummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Omdrejningstal, ubelastet min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Justerbart greb    
Snitdiameter cm 23 23 26 26
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akku Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Typenummer
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Nominel spænding V= 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antal akkuceller
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Ladeaggregat AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Typenummer EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Ladestrøm A 3,0 3,0 3,0 3,0
Tilladt temperaturområde for
opladning °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladetid (tom akku)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Beskyttelsesklasse / II /II /II /II

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 76 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

76 | Dansk

Græstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Ladeaggregat AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Typenummer EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Ladestrøm A 1,5 1,5 1,5 1,5
Tilladt temperaturområde for
opladning °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Ladeaggregat AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Typenummer EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Ladestrøm A 0,43 0,43 0,43 0,43
Tilladt temperaturområde for
opladning °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladetid (tom akku)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Beskyttelsesklasse / II /II /II /II
Serienummer se typeskilt på haveværktøjet

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
iht. EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Maskinens A-vurderede støj-
niveau er typisk:
Lydtryksniveau dB(A) 64 64 67 67
Lydeffektniveau dB(A) 85 85 88 88
Usikkerhed K dB =3 =3 =3 =3
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah
(vektorsum for tre retninger) og
usikkerhed K beregnet iht.
EN 50636-2-91:
Svingningsemissionsværdi ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhed K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 77 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Dansk | 77

Overensstemmelseserklæring
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vi erklærer som eneansvarlig, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske da-
ta“, opfylder alle bestemmelser i direktiver-
ne frem til 19. april 2016: 2006/95/EF, fra
20. april 2016: 2014/35/EU,
2011/65/EU, frem til 19. april 2016:
2004/108/EF, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF
med tilhørende ændringer samt følgende
standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-91
(akku-apparat), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (akku-ladeapparat).
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau: dB(A) 88 88 91 91
Procedurer for overensstemmelsesvurde-
ring iht. bilag VI.

Produktkategori: 33
Handlingsmål Fig. Side
Bemyndiget kontrolorgan:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Arbejdsanvisninger
Arbejdshøjde indstilles 10 285
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Vedligeholdelse, rengøring og
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England opbevaring 11 285
Henk Becker Helmut Heinzelmann Valg af tilbehør 12 286
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
 Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division indstilles eller rengøres.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015  Skærekniven fortsætter med at rotere i et par sekun-
der, efter akku-græstrimmeren er slukket. Moto-
ren/skærekniven skal stå helt stille, før den tændes
Montering og drift igen.
Handlingsmål Fig. Side  Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hinan-
den.
Leveringsomfang 1 282
 Det anbefales at bruge skæreelementer, der er god-
Montering af beskyttelsesskærm 2 282 kendt af Bosch. Ved andre skæreelementer kan skære-
resultatet afvige.
Indstilling af håndgreb 3 283
Montering af hjul 4 283 Opladning af akku
 Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
Akku lades
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
Isætning og udtagning af akku 5 283
er monteret i haveværktøjet.
Kniv kontrolleres 6 284  Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
Kniv skiftes 7 284 stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Arbejdsvinkel indstilles 8 284 Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
Tænd/sluk 9 285 tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 78 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

78 | Dansk

Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at Den grønne batteri-ladevisning blinker (lang-
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første somt)
ibrugtagning.
Hvis batteriet er ladet 80 % op, blinker den
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- grønne batteri-ladevisning langsomt.
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Batteriet kan tages ud og bruges med det samme.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet Konstant grøn akku-kontrollampe
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke Når den grønne akku-kontrollampe lyser kon-
mere. stant, er akkuen helt opladet.
PAS PÅ Tryk efter automatisk slukning af have- Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak- lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
ten. Akkuen kan blive beskadiget. klart.
Opladning Konstant lys rød akku-kontrollampe
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag- Når den røde akku-kontrollampe lyser kon-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskakten . stant, er akkuens temperatur uden for det til-
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil- ladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske data“. Så
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeag-
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og gregatet automatisk om til hurtigopladning.
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når Blinklys rød akku-kontrollampe
den opbevares i ladeaggregatet. Blinklyset fra den røde akku-ladeindikator
signaliserer en anden fejl på opladningen, se
Betydning af de forskellige displayelementer afsnit „Fejlsøgning“.
Den grønne batteri-ladevisning blinker (hurtigt) Tips vedr. opladning
Hurtigopladningen angives ved at den grønne Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
batteri-ladetilstandsvisning blinker hurtigt. tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato- delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek-
rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af- nisk defekt af ladeaggregatet.
snit „Tekniske data“. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Fejlsøgning
d.c.

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Beskyttelsesskærmen kan ikke trækkes Forkert montering Fjern skæreskiven og monter beskyttel-
hen over skæreskiven sesskærmen igen
Græstrimmeren arbejder ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
opladning“
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Græstrimmeren arbejder med afbrydel- Haveværktøjets indvendige ledninger er Kontakt serviceforhandleren
ser beskadiget
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøj er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Haveværktøj skærer ikke Knivene er beskadigede Kniv skiftes
Forstærkede vibrationer Knivene er beskadigede Kniv skiftes

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 79 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Svenska | 79

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Akku-kontrollampe lyser hele tiden Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat
Opladning er ikke mulig Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sæt-
te akkuen i og tage den ud flere gange el-
ler erstatte den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-ladeindikator lyser ikke Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rig- Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
tigt) i
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er Kontrollér netspændingen, lad evt. lade-
defekt aggregatet blive kontrolleret af en auto-
riseret servicecenter for Bosch-el-værk-
tøj

Kundeservice og brugerrådgivning Akkuer/batterier:


Li-Ion:
www.bosch-garden.com
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal port“.
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Ret til ændringer forbeholdes.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855 Svenska
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Säkerhetsanvisningar
Transport Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om arna. Gör dig förtrogen med träd-
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- gårdsredskapets manöverorgan och
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
dess korrekta användning. Förvara
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning bruksanvisningen för senare behov.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes. Förklaring till bildsymbolerna
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne Allmän varning för riskmoment.
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter. Läs noga igenom bruksanvis-
ningen.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier Se till att personer som står i
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! närheten inte skadas av föremål
Gælder kun i EU-lande: som eventuellt slungas ut.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr Varning: Håll ett betryggande
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv avstånd från trädgårdsredska-
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak-
kuer/batterier indsamles separat og genbru- pet när det är igång.
ges iht. gældende miljøforskrifter.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 80 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

80 | Svenska

a.c. Gäller inte. med bruksanvisningen. Nationella


föreskrifter begränsar eventuellt tillå-
ten ålder för användning. När trim-
Ta bort batterierna innan
d.c.
mern inte används ska den förvaras
inställnings- eller rengöringsar- oåtkomlig för barn.
beten utförs på trädgårdsred-
Trimmern får inte användas om kåpor
skapet eller när trädgårdsredskapet är
och skyddsutrustningar saknas eller
utan uppsikt en längre tid.
skadats eller om dessa monterats i fel
Bär hörselskydd och skydds- läge.
glasögon.
Innan trädgårdsredskapet tas i bruk
Använd inte trimmern vid regn och efter eventuella slag kontrollera
och låt den inte heller stå ute i att det inte slitits eller skadats, låt vid
regn. behov repareras.
Använd inte trädgårdsredskapet när
du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner.
Använd tjocka långbyxor, stadiga
skor och handskar. Undvik alltid vida
kläder, lösa smycken, korta byxor,
Se till att personer som står i närheten sandaler och arbeta inte barfota.
inte skadas av föremål som eventuellt Bind upp långt hår över skuldrorna
slungas ut. för att undvika att håret dras in av rör-
Varning: Håll ett betryggande avstånd liga delar.
från trädgårdsredskapet när det är Under arbetet med trädgårdsred-
igång. skapet använd skyddsglasögon
Användning och hörselskydd.
Se till att du står stadigt och håller
Trädgårdsredskapet får inte använ-
balansen. Överansträng dig inte.
das av person (inklusive barn) med
Använd aldrig trimmern när perso-
begränsad fysisk, sensorisk eller psy-
kisk förmåga och/eller som saknar ner, speciellt då barn eller husdjur,
den erfarenhet och kunskap som uppehåller sig i närheten.
krävs för hantering. Undantag görs Användaren eller ägaren ansvarar för
om personen övervakas av en ansva- olyckor och skador som drabbar
rig person som kan undervisa i träd- andra människor eller deras egen-
gårdsredskapets användning. dom.
Barn bör övervakas för att säkerställa Vänta tills den roterande kniven stan-
att de inte leker med trädgårdsred- nat fullständigt innan du griper tag i
skapet. den. Kniven roterar en stund efter
Trimmern får aldrig användas av barn frånkoppling av motorn och kan då
eller personer som inte är förtrogna orsaka kroppsskada.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 81 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Svenska | 81

Arbeta endast i dagsljus eller vid god Före start av trädgårdsredskapet


belysning. kontrollera att alla tillhörande
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä- delar finns monterade.
der väntas, får trimmern inte använ- Anvisningar för korrekt hantering av
das. batterimodulen
Om trimmern används i vått gräs
Kontrollera att trädgårdsredska-
minskar arbetseffekten. pet är frånkopplat innan batteriet
Koppla från trimmern innan den sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
transporteras från ett ställe till ett inkopplat trädgårdsredskap detta
annat. kan leda till olyckor.
Koppla på trädgårdsredskapet först Använd endast Bosch batterier
sedan händerna och fötterna är på som är avsedda för trädgårdsred-
betryggande avstånd från knivarna. skapet. Om andra batterier används,
För inte händerna eller fötterna mot finns risk för kroppsskada och brand.
roterande skärelement. Öppna inte batteriet. Detta kan leda
Avlägsna batteriet före utbyte av till kortslutning.
kniv. Skydda batteriet mot hög
Använd aldrig skärelement i metall värme som t. ex. längre solbe-
för denna trimmer. strålning, eld, vatten och fukt.
Kontrollera och underhåll trimmern Explosionsrisk föreligger.
regelbundet. Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
Trimmern får repareras endast i en skruvar och andra små metallföre-
auktoriserad serviceverkstad. mål på avstånd från reservbatte-
Kontrollera att ventilationsöppning- rier för att undvika en bygling av
arna är fria och rena. kontakterna. En kortslutning av bat-
Avlägsna batteriet: terimodulens kontakter kan leda till
– alltid, när du lämnar trädgårdsred- brännskador eller brand.
skapet utan uppsikt Om batteriet används på fel sätt
– innan kniven byts ut finns risk för att vätska rinner ur
– före rengöring eller om arbeten batteriet. Undvik kontakt med
utförs på trimmern vätskan. Vid oavsiktlig kontakt
Förvara trädgårdsredskapet på ett spola med vatten. Om vätska kom-
säkert och torrt ställe utom räckhåll mer i kontakt med ögonen uppsök
för barn. Ställ inte upp andra föremål dessutom läkare. Batterivätskan
på trädgårdsredskapet. kan medföra hudirritation och bränn-
Av säkerhetsskäl ska slitna eller ska- skada.
dade delar bytas ut. I skadat eller felanvänt batteri kan
Kontrollera att reservdelarna är av
ångor uppstå. Tillför friskluft och
Bosch-fabrikat. uppsök läkare vid åkommor. Ång-

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 82 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

82 | Svenska

orna kan leda till irritation i andnings- Ta väl vara på säkerhetsanvisning-


vägarna. arna.
Ladda batterierna endast i de lad- Använd laddaren endast om du är för-
dare som tillverkaren rekommen- trogen med dess funktioner och utan
derat. Om en laddare som är avsedd inskränkning behärskar hanteringen
för en viss typ av batterier används eller om du fått de anvisningar för
för andra batterityper finns risk för manövrering som krävs.
brand. Denna laddare är inte avsedd för
Använd batteriet endast för pro- användning av barn eller personer
dukter från Bosch. På så sätt skyd- med begränsad fysisk, sensorisk
das batteriet mot farlig överbelast- eller mental förmåga eller med
ning. bristande kunskap och erfarenhet.
Batteriet kan skadas av vassa före- Denna laddare får användas av
mål som t. ex. spikar eller skruv- barn från 8 år och personer med
mejslar eller på grund av yttre begränsad fysisk, sensorisk eller
påverkan. En intern kortslutning kan mental förmåga eller med bris-
uppstå och rök, explosion eller över- tande kunskap och erfarenhet om
hettning kan förekomma hos batte- de övervakas av en person som
riet. ansvarar för deras säkerhet, eller
Kortslut inte batterimodulen. som instruerar dem i säker hante-
Explosionsrisk föreligger. ring av laddaren och gör att de för-
Skydda batterimodulen mot fukt och
står riskerna. I annat fall föreligger
vatten. fara för felanvändning och skador.
Batterimodulen får endast lagras Håll barn under uppsikt vid
inom ett temperaturområde mellan användning, rengöring och under-
–20 °C och 50 °C. Låt därför inte håll. På så sätt säkerställs att barn
batterimodulen t. ex. på sommaren inte leker med laddaren.
ligga kvar i bilen. Ladda bara uppladdningsbara
Rengör vid tillfälle batterimodulens Bosch li-jon-batterier från en kapa-
ventilationsöppningar med en mjuk, citet på 1,5 Ah (från 5 battericel-
ren och torr pensel. ler). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.
Säkerhetsanvisningar för laddare Ladda inga engångsbatterier.
Läs noga igenom alla säker- Annars föreligger brand- och explo-
hetsanvisningar och sionsrisk.
instruktioner. Fel som upp- Skydda laddaren mot regn
står till följd av att säkerhets- och väta. Tränger vatten in i
anvisningarna och instruktionerna inte laddaren ökar risken för elek-
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller trisk stöt.
allvarliga personskador.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 83 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Svenska | 83

Ladda endast lithiumjonbatterier Symboler


från Bosch. Batterispänningen Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
måste passa till laddarens spän- bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
ning. Annars föreligger brand- och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
explosionsrisk. Symbol Betydelse
Håll laddaren ren. Förorening kan Bär skyddshandskar
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och Rörelseriktning
stickkontakt före varje använd-
ning. En skadad laddare får inte
användas. Du får själv aldrig öppna Reaktionsriktning

laddaren, låt den repareras av kva-


lificerad fackman och endast med Vikt
originalreservdelar. Skadade lad-
Inkoppling
dare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt. Urkoppling

Använd inte laddaren på lättan- Tillåten hantering


tändligt underlag (t. ex. papper,
textilier mm) resp. i brännbar Förbjuden handling
omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra CLICK! Hörbart ljud

brandrisk. Tillbehör/reservdelar

Täck inte över laddarens ventila-


tionsöppningar. Laddaren kan i Ändamålsenlig användning
annat fall överhettas och fungerar då Elredskapet är avsett för trimning av gräs och ogräs under
buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med
inte längre korrekt. gräsklipparen.
Elredskapet kan användas vid en omgivningstemperatur mel-
lan 0 °C och 40 °C.

Tekniska data
Grästrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Produktnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Tomgångsvarvtal min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Ställbart handtag    
Klippdiameter cm 23 23 26 26
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Produktnummer
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 84 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

84 | Svenska

Grästrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Märkspänning V= 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antal battericeller
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Laddare AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Produktnummer EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Laddningsström A 3,0 3,0 3,0 3,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Laddningstid (batteriet urladdat)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Skyddsklass / II /II /II /II
Laddare AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Produktnummer EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Laddningsström A 1,5 1,5 1,5 1,5
Tillåtet temperaturområde för
laddning °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Laddningstid vid batterikapaci-
tet, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Skyddsklass /II /II /II /II
Laddare AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Produktnummer EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Laddningsström A 0,43 0,43 0,43 0,43
Tillåtet temperaturområde för
laddning °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Laddningstid (batteriet urladdat)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 85 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Svenska | 85

Grästrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Skyddsklass / II /II /II /II
Serienummer se dataskylten på trädgårdsredskapet

Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i
typiska fall:
ljudtrycksnivå dB(A) 64 64 67 67
ljudeffektnivå dB(A) 85 85 88 88
onoggrannhet K dB =3 =3 =3 =3
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden
ah (vektorsumma ur tre riktningar)
och osäkerhet K framtagna enligt
EN 50636-2-91:
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
osäkerhet K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Försäkran om överensstämmelse
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vi försäkrar under exklusivt ansvar att pro-
dukten som beskrivs i ”Tekniska data” över-
ensstämmer med alla bestämmelser i direk-
tiven till 19 april 2016: 2006/95/EG, från
20 april 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU,
till 19 april 2016: 2004/108/EG, från
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2000/14/EG samt deras ändringar och med
följande standard: EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (Sladdlöst eldon),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilad-
dare).
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå: dB(A) 88 88 91 91
Bedömningsmetod för överensstämmelse
enligt bilaga VI.

Produktkategori: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Nämnd provningsanstalt: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 86 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

86 | Svenska

Montering och drift Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
Handlingsmål Figur Sida laddning avbryts.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
Leveransen omfattar 1 282
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
Montering av skyddskåpa 2 282 skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred-
skapet fungerar inte längre.
Inställning av handtag 3 283
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
Montering av hjul 4 283 gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Ladda batteriet Risk finns för att batterimodulen skadas.
Sätta in och ta ut batteriet 5 283 Laddning
Kontrollera kniven 6 284 Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
Byte av knivar 7 284 och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
Ställ in arbetsvinkeln 8 284 batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
In-/urkoppling 9 285 batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
Arbetsanvisningar
när det sitter kvar i laddaren.
Arbetshöjdens inställning 10 285
Underhåll, rengöring och lagring 11 285 Indikeringselementens betydelse
Välj tillbehör 12 286 Blinkande ljus (snabbt) grön batteriladdnings-
visning
Driftstart Snabbladdningen signaleras med snabba
blinkningar hos den gröna batteriladdnings-
För din säkerhet visningen .
 Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batteri- Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu-
modulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se
utförs. avsnitt ”Tekniska data”.
 Efter frånkoppling av den sladdlösa grästrimmern rote- Blinkande ljus (långsamt) grön batteriladdnings-
rar kniven ännu några sekunder. Vänta tills visning
motorn/kniven stannat innan nystart sker.
Vid en laddningsnivå på batteriet på 80% blin-
 Koppla inte från och på i korta intervaller.
kar den gröna batteriladdningsvisningen lång-
 Vi rekommenderar att endast använda knivar som samt.
Bosch godkänt. Om andra knivar används kan resulta-
Batteriet kan tas ut och användas omedelbart.
tet avvika.
Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt
Batteriets laddning
ljus
 Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon- Den konstant tända gröna batteriladdnings-
terat li-jonbatteri. indikatorn signalerar att batterimodulen är
fullständigt uppladdad.
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
220 V. get och att laddaren är klar för användning.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
Den konstant tända röda batteriladdningsin-
mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång
dikatorn signalerar att batterimodulens tem-
livslängd.
peratur ligger utanför tillåtet laddtemperaturområde, se
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet temperaturområde upp-
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i nås, kopplar laddaren automatiskt om till snabbladdning.
laddaren.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 87 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Svenska | 87

Blinkande röd batteriladdningsindikator Anvisningar för laddning


Den blinkande röda batteriladdningsindika- Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
torn signaliserar en annan störning under ladd- cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety-
ning, se avsnitt ”Felsökning”. delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Felsökning
d.c.

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Skyddsskärmen kan inte dras över skär- Felaktig montering Ta bort skärtallriken och montera
tallriken skyddsskärmen på nytt
Grästrimmern fungerar inte Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ
anvisningarna
Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Grästrimmern går med avbrott Trädgårdsredskapets inre kablar Uppsök kundservicen
defekta
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet är överbelastat För högt gräs Klipp i steg
Trädgårdsredskapet klipper inte Kniven skadad Byte av knivar
Förstärkta vibrationer Kniven skadad Byte av knivar
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på lad-
Laddning inte möjlig daren
Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att
upprepade gånger sätta in och ta ut bat-
terimodulen, eller byt batterimodulen
vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikeringen lyser inte Laddarens stickpropp är inte (korrekt) Anslut stickproppen korrekt i väggutta-
kopplad get
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren Kontrollera nätspänningen, låt vid behov
är defekt en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch el-verktyg kontrollera laddaren

Kundtjänst och användarrådgivning Transport


www.bosch-garden.com De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på transportera batterierna på allmän väg.
trädgårdsredskapets typskylt. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
Svenska tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
Bosch Service Center farligt gods konsulteras.
Telegrafvej 3
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
2750 Ballerup
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
Danmark
röras i förpackningen.
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Fax: (011) 187691

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 88 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

88 | Norsk

Avfallshantering d.c.Ta ut batteriet før du utfører


Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier innstillings- eller reparasjonsar-
i hushållsavfall! beider på hageredskapet eller
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
hvis hageredskapet står uten oppsyn
måste obrukbara elektriska och elektroniska en viss tid.
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat-
Bruk vernebriller og hørselvern.
terier separat omhändertas och på miljövän-
ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier: Ikke trim i regnvær og la ikke
Li-jon: trimmeren stå utendørs i regn-
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”. vær.

Ändringar förbehålles.

Norsk
Sikkerhetsinformasjon Pass på at personer som står i nærhe-
ten ikke skades av fremmedlegemer
OBS! Les nøye gjennom nedenståen- som slynges vekk.
de instrukser. Gjør deg kjent med be-
Advarsel: Pass på å holde sikker av-
tjeningselementene og den korrekte
stand til hageredskapet mens du arbei-
bruken av hageredskapet. Ta godt
der.
vare på driftsinstruksen til senere
bruk. Betjening
Forklaring av bildesymbolene Dette hageredskapet er ikke bereg-
Generell fareinformasjon. net til å brukes av personer (inkludert
barn) med innskrenkede fysiske, sen-
soriske eller intellektuelle evner eller
Les gjennom denne driftsin- manglende erfaring og/eller manglen-
struksen. de kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken
Pass på at personer som står i
av en person som er ansvarlig for de-
nærheten ikke skades av frem-
res sikkerhet.
medlegemer som slynges bort.
Barn må være under oppsyn for å for-
Advarsel: Pass på å holde sikker hindre at de leker med hageredska-
avstand til hageredskapet mens pet.
du arbeider.
Tillat aldri barn eller personer som
a.c. Stemmer ikke. ikke er fortrolig med disse anvisnin-
gene å bruke trimmeren. Nasjonale
bestemmelser begrenser muligens al-

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 89 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Norsk | 89

deren til brukeren. Oppbevar trimme- Slå av trimmeren når den transporte-
ren utilgjengelig for barn når den ikke res fra/til arbeidsflaten.
er i bruk. Slå hageredskapet først på når hen-
Bruk aldri trimmeren med manglende dene og føttene er tilstrekkelig langt
eller skadde deksler eller beskyttel- unna skjæreknivene.
sesinnretninger eller hvis disse ikke Kom ikke i nærheten av roterende
er riktig posisjonert. skjæreverktøy med hender og føtter.
Undersøk hageredskapet før bruk og Fjern batteriet før du skifter ut kniven.
etter et slag for avslitning eller skader Bruk aldri skjæreverktøy av metall for
og la disse om nødvendig repareres. denne trimmeren.
Ikke bruk hageredskapet når du er
Kontroller og vedlikehold trimmeren
trøtt eller syk eller påvirket av alko- regelmessig.
hol, narkotika eller medikamenter.
La trimmeren bare repareres av auto-
Bruk lange, kraftige bukser, solide sko
riserte serviceverksteder.
og hansker. Ikke bruk vide klær, smyk-
Pass alltid på at ventilasjonsspaltene
ker, korte bukser, sandaler eller arbeid
ikke barfot. Bind langt hår sammen er frie for gressrester.
over skulderhøyde for å unngå at det Fjerning av batteriet:
blir viklet inn i bevegelige deler. – alltid når du lar hageredskapet stå
Bruk vernebriller og hørselvern når en tid uten oppsyn
du betjener hageredskapet. – før utskifting av kniven
Stå stabilt og alltid med balanse.
– før rengjøringen, eller når det arbei-
Overanstreng deg ikke. des på trimmeren
Hageredskapet må oppbevares på et
Bruk aldri trimmeren mens det opp-
sikkert, tørt sted, utilgjengelig for
holder seg personer, spesielt barn el-
barn. Sett ikke andre gjenstander på
ler husdyr i umiddelbar nærhet.
hageredskapet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
Skift for sikkerhets skyld slitte eller
skader på andre mennesker eller de- skadede deler ut.
res eiendom.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
Vent til den roterende kniven er stan-
fra Bosch.
set helt før du tar på den. Kniven fort-
setter å rotere etter at motoren er Ta aldri hageredskapet i bruk uten
slått av og kan forårsake skader. at de tilhørende deler er montert.
Arbeid kun i dagslys eller ved bra Regler for optimal bruk av opplad-
kunstig lys. bare batterier
Du må ikke arbeide med trimmeren i Sørg for at hageredskapet er slått
dårlig vær, spesielt når det trekker av før du setter inn batteriet. Hvis
opp til torden. du setter et batteri inn i et hagered-
Bruken av trimmeren i vått gress re- skap som er slått på, kan det føre til
duserer arbeidseffekten. ulykker.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 90 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

90 | Norsk

Bruk kun Bosch batterier som er Bruk batteriet kun i kombinasjon


beregnet til dette hageredskapet. med Bosch produktet. Kun slik be-
Bruk av andre batterier kan føre til skyttes batteriet mot farlig overbe-
skader og brannfare. lastning.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare Batteriet kan bli skadet av spisse
for kortslutning. gjenstander som spiker eller skru-
Beskytt batteriet mot varme, trekker eller på grunn av påvirk-
f. eks. også mot permanent ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
solinnvirkning, ild, vann og intern kortslutning, og det kan da
fuktighet. Det er fare for ek- komme røyk fra batteriet, eller batte-
splosjoner. riet kan ta fyr, eksplodere eller bli
Hold batteriet som ikke er i bruk
overopphetet.
unna binders, mynter, nøkler, spi- Batteriet må ikke kortsluttes. Det
kre, skruer eller andre mindre me- er fare for eksplosjoner.
tallgjenstander, som kan lage en Beskytt batteriet mot fuktighet og
forbindelse mellom kontaktene. En vann.
kortslutning mellom batterikontakte- Batteriet må kun lagres i et tempera-
ne kan føre til forbrenninger eller turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke
brann. la batteriet f.eks. ligge i bilen om
Ved gal bruk kan det lekke væske sommeren.
ut av batteriet. Unngå kontakt med Rengjør ventilasjonssprekkene på
denne væsken. Ved tilfeldig kon- batteriet regelmessig med en myk,
takt må det skylles med vann. Hvis ren og tørr pensel.
det kommer væske i øynene, må du Sikkerhetsinformasjoner for ladeap-
i tillegg oppsøke en lege. Batteri- parater
væske som renner ut kan føre til irrita-
sjoner på huden eller forbrenninger. Les gjennom alle advarsle-
ne og anvisningene. Feil ved
Ved skader og usakkyndig bruk av
overholdelsen av advarslene
batteriet kan det slippe ut damp.
og nedenstående anvisninger
Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
kan medføre elektriske støt, brann
det oppstår helseproblemer. Dam-
og/eller alvorlige skader.
pene kan irritere åndedrettsorgane-
ne. Ta godt vare på disse informasjone-
ne.
Lad batteriet kun opp i ladeappara-
ter som er anbefalt av produsen- Bruk ladeapparatet kun hvis du kan be-
ten. Det oppstår brannfare hvis et la- regne alle funksjonene og kan utføre
deapparat som er egnet til en dissse uten innskrenkninger eller har
bestemt type batterier, brukes med fått tilsvarende instrukser.
andre batterier.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 91 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Norsk | 91

Denne laderen er ikke beregnet Før hver bruk må du kontrollere la-


brukt av barn og personer med re- deapparatet, ledningen og støpse-
duserte fysiske eller sansemessige let. Ikke bruk ladeapparatet hvis du
evner eller med manglende erfa- registrerer skader. Du må ikke åp-
ring og kunnskap. Denne laderen ne ladeapparatet selv og la det all-
kan brukes av barn fra åtte år og tid kun repareres av kvalifisert fag-
oppover og personer med reduser- personale og kun med originale
te fysiske eller sansemessige ev- reservedeler. Skadet ladeapparat,
ner eller manglende erfaring og ledning og støpsel øker risikoen for
kunnskap hvis bruken skjer under elektriske støt.
tilsyn av en person som er ansvar- Ikke bruk ladeapparatet på lett
lig for sikkerheten, eller vedkom- brennbar undergrunn (f. eks. pa-
mende har fått opplæring i sikker pir, tekstiler etc.) eller i brennbare
bruk av plagget av denne perso- omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
nen, og forstår farene som er for- mes under oppladingen og det er der-
bundet med bruken. Ellers er det fa- for fare for brann.
re for feilbetjening og personskader. Laderens ventilasjonsåpning må
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren- ikke tildekkes. Det kan føre til at la-
gjøring og vedlikehold. Dermed er deren overopphetes og ikke lenger vil
du sikker på at barn ikke leker med la- fungere som den skal.
deren.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier Symboler
med kapasitet fra 1,5 Ah (fra Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
5 battericeller). Batterispennin- ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
gen må stemme overens med lade- hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
rens batteriladespenning. Du må Symbol Betydning
ikke lade batterier som ikke er opp- Bruk vernehansker
ladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon. Bevegelsesretning
Hold ladeapparatet unna regn
eller fuktighet. Dersom det
Reaksjonsretning
kommer vann i et ladeapparat,
øker risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batteri- Vekt
er. Batterispenningen må stemme Innkobling
overens med laderens batterilade-
Utkobling
spenning. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon. Tillatt aksjon
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
Dette er forbudt
rer til fare for elektriske støt.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 92 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

92 | Norsk

Symbol Betydning Formålsmessig bruk


CLICK! Hørbar støy Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under
busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt
Tilbehør/reservedeler til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
0 °C og 40 °C.

Tekniske data
Gresstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Produktnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Tomgangsturtall min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Justerbart håndtak    
Snittdiameter cm 23 23 26 26
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Produktnummer
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Nominell spenning V= 18 18 18 18
Kapasitet
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Antall battericeller
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Ladeapparat AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Produktnummer EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Ladestrøm A 3,0 3,0 3,0 3,0
Godkjent ladetemperaturområde °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladetid (utladet batteri)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Beskyttelsesklasse / II /II /II /II

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 93 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Norsk | 93

Gresstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Ladeapparat AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Produktnummer EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Ladestrøm A 1,5 1,5 1,5 1,5
Godkjent ladetemperaturområde °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Oppladingstid ved batteri-kapa-
sitet, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Ladeapparat AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Produktnummer EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Ladestrøm A 0,43 0,43 0,43 0,43
Godkjent ladetemperaturområde °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Ladetid (utladet batteri)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Beskyttelsesklasse / II /II /II /II
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i hen- ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
hold til EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Maskinens A-bedømte typiske
støynivå er:
lydtrykknivå dB(A) 64 64 67 67
lydeffektnivå dB(A) 85 85 88 88
usikkerhet K dB =3 =3 =3 =3
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier ah
(vektorsum for tre retninger) og
usikkerhet K beregnet iht.
EN 50636-2-91:
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhet K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 94 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

94 | Norsk

Samsvarserklæring
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vi erklærer ved å være alene ansvarlig for at
det under «Tekniske data» beskrevne pro-
duktet er i overstemmelse med alle relevan-
te bestemmelser i direktivene
til 19. april 2016: 2006/95/EC, fra
20. april 2016: 2014/35/EU,
2011/65/EU, til 19. april 2016:
2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC
inkludert endringer, og følgende standar-
der: EN 60335-1, EN 50636-2-91 (batteri-
drevet redskap), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (batteri-ladeapparat) dB(A) 88 88 91 91
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå:
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. tillegg VI.

Produktkategori: 33
Mål for aktiviteten Bilde Side
Angitt instans:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Arbeidshenvisninger
Innstilling av arbeidshøyden 10 285
Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Vedlikehold, rengjøring og lagring 11 285
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Valg av tilbehør 12 286
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Igangsetting
For din egen sikkerhet
 OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før inn-
stillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY  Etter utkopling av batteri-gresstrimmeren fortsetter
Leinfelden, 21.09.2015 kniven å gå i noen sekunder. Vent til motoren/kniven
står stille før du slår på igjen.
Montering og drift  Ikke slå av og på igjen straks.
 Det anbefales bruk av skjæreverktøy godkjent av
Mål for aktiviteten Bilde Side Bosch. Ved annet skjæreverktøy kan skjæreresultatet
avvike.
Leveranseomfang 1 282
Montering av vernedekselet 2 282 Opplading av batteriet
 Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
Innstilling av håndtaket 3 283
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
Montering av hjul 4 283 hageredskapet.
Lading av batteriet  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
Sette inn og ta ut batteriet 5 283 den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
Kontroller kniv 6 284 kan også brukes med 220 V.
Utskifting av kniven 7 284 Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
Innstilling av arbeidsvinkelen 8 284 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Inn-/utkopling 9 285 Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 95 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Norsk | 95

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti- Blinkende grønt lys (langsom blinking) på indika-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin- tor for batterilading
gen.
Hvis batteriets ladenivå er 80 %, blinker den
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection grønne indikatoren for batterilading lang-
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha- somt.
geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet
Batteriet kan tas ut og brukes umiddelbart.
arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered- Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator
skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte- Konstant lys i den grønne batteri-ladeindika-
riet kan ta skade. toren signaliserer at batteriet er helt oppladet.
Opplading Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet er driftsklart.
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i lade-
sjakten . Konstant lys i rød batteri-ladeindikator
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri- Konstant lysing i den røde batteri-ladeindika-
ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal toren signaliserer at temperaturen til batteriet
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen- er utenfor godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tek-
ning. niske data». Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd,
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva- kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading.
ring i ladeapparatet.
Blinklys rød batteri-ladeindikator
Meldingenes betydning Blinklyset til den røde batteri-ladeindikatoren
Blinkende grønt lys (rask blinking) på indikator signaliserer en annen feil i ladeprosessen, se
avsnitt «Feilsøking».
for batterilading
Hurtigladingen signaliseres ved hurtig blinking Informasjoner om opplading
i den grønne indikatoren for batterilading . Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu-
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap-
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek-
«Tekniske data». nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

Feilsøking
d.c.

Symptomer Mulig årsak Utbedring


Vernedekselet kan ikke trekkes over Gal montering Fjern skjæreplate og monter vernedek-
skjæreplaten sel på nytt
Gresstrimmeren går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisnin-
ger om opplading»
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Gresstrimmeren går rykkvis Interne kabelforbindelser i hageredska- Ta kontakt med kundeservice
pet er defekt
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Hageredskap overbelastet For høyt gress Klipp trinnvis
Hageredskapet klipper ikke Skadet kniv Utskifting av kniven
Forsterkede vibrasjoner Skadet kniv Utskifting av kniven

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 96 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

96 | Suomi

Symptomer Mulig årsak Utbedring


Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Ingen opplading mulig Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved
hyppig innsetting og fjerning av batteri-
et, skift eventuelt ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikator lyser ikke Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkon-
satt (riktig) inn takten
Stikkontakt, strømledning eller ladeap- Sjekk strømspenningen, la ladeappara-
parat er defekt tet eventuelt kontrolleres av en autori-
sert kundeservice for Bosch-elektro-
verktøy

Kundeservice og rådgivning ved bruk Batterier/oppladbare batterier:


Li-Ion:
www.bosch-garden.com
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi «Transport».
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered-
skapets typeskilt.
Norsk
Rett til endringer forbeholdes.
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Suomi
Transport Turvallisuusohjeita
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav. Tutustu puutarhalaitteen käyttöele-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- mentteihin ja asianmukaiseen käyt-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
gods ved forberedelse av forsendelsen. myöhempää käyttöä varten.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- Kuvatunnusten selitys
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen. Yleiset varoitusohjeet.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.

Deponering Lue käyttöohje huolellisesti.


Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Varmista, että sivulle sinkoutu-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU vat vieraat esineet eivät loukkaa
om gamle elektriske og elektroniske maski- lähellä seisovia ihmisiä.
ner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte Varoitus: Pidä turvallinen etäi-
batterier/oppladbare batterier samles inn syys puutarhalaitteeseen sen
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir-
kulering. ollessa toiminnassa.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 97 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Suomi | 97

a.c. Ei sopiva. käyttöohjeisiin, käyttää viimeistely-


leikkuria. Kansalliset säännökset
saattavat määrätä käyttäjän alaikära-
Poista akku ennen kuin suoritat
d.c.
jan. Säilytä viimeistelyleikkuri lasten
puutarhalaitteeseen kohdistu- ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
via säätö- tai puhdistustöitä tai
Älä käytä viimeistelyleikkuria, jos sen
kun puutarhalaite jää pidemmäksi aikaa
suojukset tai suojalaitteet ovat vauri-
ilman valvontaa.
oituneet tai puuttuvat tai, jos ne on si-
Käytä kuulonsuojaimia ja suoja- joitettu väärin.
laseja.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun jäl-
Älä työskentele sateessa äläkä keen, ettei puutarhalaite ole kulunut
jätä viimeistelyleikkuria ulos sa- tai vaurioitunut, ja korjauta se tarvit-
teeseen. taessa.
Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia,
ennen kuin kone on kytketty irti säh-
köverkosta ja liikkuvat vaaralliset
osat ovat pysähtyneet täysin.
Käytä pitkälahkeisia ja vahvoja hou-
suja, tukevia jalkineita ja suojakäsi-
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vie- neitä. Älä käytä löysiä työvaatteita,
raat esineet eivät loukkaa lähellä seiso- koruja, lyhytlahkeisia housuja tai san-
via ihmisiä. daaleja äläkä työskentele paljain ja-
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puu- loin. Sido pitkät hiukset yhteen yli ol-
tarhalaitteeseen sen ollessa toiminnas- kakorkeuden, jotta ne eivät
sa. sotkeutuisi liikkuviin osiin.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuo-
Käyttö
jaimia, kun käytät puutarhalaitet-
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt- ta.
tää henkilöt (lapset mukaan lukien),
Säilytä aina tukeva asento ja tasapai-
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
no. Älä rasita itseäsi liikaa.
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
Älä koskaan käytä viimeistelyleikku-
mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan hen- ria, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai koti-
kilön valvonnassa tai saamassa hänel- eläimiä ovat välittömässä läheisyy-
tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta dessä.
käytöstä. Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
Lapsia tulee valvoa varmistaakseen, sista ja toisille ihmisille tai heidän
etteivät he leiki puutarhalaitteen omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
kanssa. rioista.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi- Odota, että pyörivä terä on pysähty-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin nyt täysin, ennen kuin kosketat sitä.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 98 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

98 | Suomi

Terä pyörii vielä moottorin poiskyt- Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai


kennän jälkeen ja voi aiheuttaa louk- vaurioituneet osat uusiin.
kaantumisia. Varmista, että vaihto-osat ovat
Käytä laitetta vain valoisaan aikaan tai Bosch-tuotantoa.
hyvässä keinovalossa. Älä ota puutarhalaitetta käyttöön,
Älä työskentele viimeistelyleikkurin jos siihen kuuluvia osia ei ole asen-
kanssa huonoissa sääolosuhteissa, nettu.
etenkin ukonilman lähestyessä. Ohjeita akun optimaaliseen käsitte-
Viimeistelyleikkurin käyttö märässä lyyn
ruohossa alentaa työtehoa.
Varmista, että puutarhalaite on
Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kulje-
poiskytkettynä, ennen kuin asen-
tat sitä työkohteesta tai työkohtee- nat akun siihen. Akun asennus puu-
seen. tarhalaitteeseen, jonka käynnistys-
Käynnistä puutarhalaite vasta, kun kytkin on käyntiasennossa altistaa
kädet ja jalat ovat riittävän kaukana onnettomuuksille.
leikkuuteristä. Käytä ainoastaan kyseiseen puu-
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri- tarhalaitteeseen tarkoitettua
viä, leikkaavia osia. Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö
Poista akku ennen terän vaihtoa. saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
Älä koskaan käytä metallisia leikkuu- tulipaloon.
osia tässä viimeistelyleikkurissa. Älä avaa akkua. On olemassa oiko-
Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri sulun vaara.
säännöllisesti. Suojaa akku kuumuudelta
Anna ainoastaan valtuutetun korjaa- esim. myös pitkäaikaiselta au-
mon korjata viimeistelyleikkuria. ringonpaisteelta, tulelta, ve-
Varmista aina, että tuuletusaukot deltä ja kosteudelta. On ole-
ovat vapaat ruohojäännöksistä. massa räjähdysvaara.
Poista akku: Pidä irrallista akkua loitolla metal-
– aina, jos jätät puutarhalaitteen jok- liesineistä, kuten paperinliittimis-
sikin aikaa ilman valvontaa tä, kolikoista, avaimista, nauloista,
– ennen leikkuuterän vaihtamista ruuveista tai muista pienistä metal-
– ennen puhdistusta, tai kun suoritat liesineistä, jotka voivat oikosulkea
viimeistelyleikkuriin kohdistuvia akun koskettimet. Akkukoskettimi-
töitä en välinen oikosulku saattaa aiheut-
Säilytä puutarhalaite varmassa, kui- taa palovammoja tai johtaa tulipa-
vassa paikassa, lasten ulottumatto- loon.
missa. Älä koskaan aseta mitään mui- Väärästä käytöstä johtuen akusta
ta esineitä puutarhalaitteen päälle. saattaa vuotaa nestettä. Vältä kos-
kettamasta nestettä. Jos nestettä

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 99 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Suomi | 99

vahingossa joutuu iholle, huuhtele Latauslaitteiden turvallisuusohjeet


kosketuskohta vedellä. Jos nestet- Lue kaikki turvallisuus- ja
tä pääsee silmiin, tarvitaan tämän muut ohjeet. Turvallisuusoh-
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuota- jeiden noudattamisen laimin-
va neste saattaa aiheuttaa ärsytystä lyönti saattaa johtaa sähköis-
ja palovammoja. kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte- loukkaantumiseen.
tään asiaankuulumattomalla taval- Säilytä nämä ohjeet hyvin.
la, siitä saattaa purkautua höyryjä.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täy-
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeu-
du lääkärin luo, jos ilmenee haitto- sin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan
ja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystie- rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet
saanut vastaavia ohjeita.
hyeitä.
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
Lataa akku vain valmistajan suosit-
tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta
telemassa latauslaitteessa. Lataus-
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteel-
laite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
listen tai puutteellisen kokemuk-
selle akulle, saattaa muodostaa
sen tai tietämyksen omaavien hen-
tulipalovaaran erilaista akkua ladatta-
kilöiden käyttöön. Lapset ja
essa.
henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis-
Käytä akkua ainoastaan yhdessä ten, aistillisten tai henkisten kyky-
Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten jensä, kokemattomuutensa tai tie-
suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- tämättömyytensä takia eivät
tukselta. turvallisesti voi käyttää latauslai-
Terävät esineet (esim. naulat ja tetta, eivät saa käyttää sitä ilman
ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistu- vastuullisen henkilön valvontaa tai
vat iskut voivat vaurioittaa akkua. neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja sen käytön ja onnettomuuksien vaa-
akku voi syttyä palamaan, muodostaa ra.
savua, räjähtää tai ylikuumentua. Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjäh- distuksen ja huollon yhteydessä.
dysvaara. Näin saat varmistettua sen, etteivät
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella Lataa vain Boschin litiumioniakku-
–20 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua ja, joiden kapasiteetti on vähintään
autoon makaamaan kesällä. 1,5 Ah (vähintään 5 akkukennoa).
Puhdista akun tuuletusaukot silloin Akkujännitteen tulee vastata lata-
tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuival- uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
la siveltimellä. uudelleenladattavia paristoja.
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 100 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

100 | Suomi

Pidä sähkötyökalu poissa sa- Tunnusmerkit


teesta ja kosteudesta. Veden Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
tunkeutuminen latauslaitteen sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
sisään kasvattaa sähköiskun käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
riskiä. Tunnusmerkki Merkitys
Lataa vain Boschin litiumioniakku- Käytä suojakäsineitä
ja. Akkujännitteen tulee vastata la-
tauslaitteen akkujännitettä. Muu- Liikesuunta
toin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
Reaktiosuunta
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käy- Paino
tä latauslaitetta jos huomaat siinä Käynnistys
olevan vaurioita. Älä avaa latauslai-
tetta itse. Anna ainoastaan ammat- Poiskytkentä

titaitoisten henkilöiden korjata se Sallittu käsittely


alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot Kielletty menettely
tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun
Kuuluva ääni
vaaraa. CLICK!

Lisälaitteet/varaosat
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi,
kangas jne.) tai palavassa ympäris- Määräyksenmukainen käyttö
tössä. Latauslaitteen kuumeneminen Sähkölaite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen
latauksen aikana synnyttää tulipalo- pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohon-
leikkurilla pääse.
vaaran. Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
Älä peitä latauslaitteen tuuletusra- 0 °C...40 °C.

koja. Muuten latauslaite voi ylikuu-


mentua ja toimia virheellisesti.

Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Tuotenumero 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Liikuteltava kahva    
Leikkaushalkaisija cm 23 23 26 26
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 101 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Suomi | 101

Viimeistelyleikkuri ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Tuotenumero
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Nimellisjännite V= 18 18 18 18
Kapasiteetti
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Latauslaite AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Tuotenumero EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Latausvirta A 3,0 3,0 3,0 3,0
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Latausaika (akku purkautunut)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Suojausluokka / II /II /II /II
Latauslaite AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Tuotenumero EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Latausvirta A 1,5 1,5 1,5 1,5
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Latausaika akun kapasiteetilla, n.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Suojausluokka /II /II /II /II
Latauslaite AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Tuotenumero EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Latausvirta A 0,43 0,43 0,43 0,43
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 102 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

102 | Suomi

Viimeistelyleikkuri ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Latausaika (akku purkautunut)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Suojausluokka / II /II /II /II
Sarjanumero katso sarjanumero puutarhalaitteen tyyppikilvestä

Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91 mukaan.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Laitteen tyypillinen A-painotettu
melutaso on:
Äänen painetaso dB(A) 64 64 67 67
Äänen tehotaso dB(A) 85 85 88 88
Epävarmuus K dB =3 =3 =3 =3
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvo ah (kolmen
suunnan vektorisumma) ja epä-
varmuus K mitattuna
EN 50636-2-91 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Epävarmuus K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Standardinmukaisuusvakuutus
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
kaikkia direktiivien 19. huhtikuuta 2016 asti:
2006/95/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen:
2014/35/EU, 2011/65/EU, 19. huhtikuuta
2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016
alkaen: 2014/30/EU, 2006/42/EY,
2000/14/EY määräyksiä sekä niiden muutoksia
ja seuraavia standardeja: EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (Akkulaite), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (akkulatauslaite).
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso: dB(A) 88 88 91 91
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen
VI mukaan.
Tuotelaji: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Nimetty tarkastusasema: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 103 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Suomi | 103

Asennus ja käyttö Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-


halaitteen automaattisen poiskytkennän
Tehtävä Kuva Sivu jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Vakiovarusteet 1 282 Lataustapahtuma


Suojuksen asennus 2 282 Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyven-
Käsikahvan asetus 3 283 nykseen .
Pyörien asennus 4 283 Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
Akun lataus
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Akun asennus ja irrotus 5 283
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
Terän tarkistus 6 284 dessä latauksessa.
Terän vaihto 7 284 Näyttöelinten merkitys
Työkulman asetus 8 284
(Nopeasti) vilkkuva vihreä akun latauksen merk-
Käynnistys ja pysäytys 9 285 kivalo
Työskentelyohjeita Pikalataustoimenpiteestä ilmoitetaan nopeas-
Työkorkeuden asetus 10 285 ti vilkkuvalla vihreällä akun latauksen merk-
Huolto puhdistus ja varastointi 11 285 kivalolla .
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
Lisälaitteen valinta 12 286 on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
set tiedot”.
Käyttöönotto (Hitaasti) vilkkuva akun latauksen merkkivalo
Turvallisuussyistä Kun akun varaustila on 80 %, vihreä akun la-
 Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen tauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti.
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä. Akku voidaan ottaa heti käyttöön.
 Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen, leik- Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo
kuuterä liikkuu vielä muutaman sekunnin ajan. Odota,
kunnes moottori/leikkuuterä on pysähtynyt, ennen Akun latauksen vihreän merkkivalon pysyvä
kuin käynnistät sähkölaitteen uudelleen. valo osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
 Älä kytke sähkölaitetta pois ja päälle nopeasti peräk- Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
käin. merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
 Suosittelemme käyttämään Boschin hyväksymiä leik-
kuuosia. Leikkuutulos saattaa poiketa muita leikkuu- Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo
osia käytettäessä.
Akun latauksen punaisen merkkivalon kesto-
Akun lataus valo viestittää, että akun lämpötila on lataus-
 Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen lämpötila-alueen ulkopuolella, katso kappale ”Tekniset tie-
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra- dot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu,
kennetulle Li-ioni-akulle. latauslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu- Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
Akun latauksen punaisen merkkivalon vilkku-
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
minen viestittää lataustapahtuman muusta
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami- häiriöstä, katso luku ”Vianetsintä”.
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle. Latausohjeita
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek-
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä niseen vikaan.
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy- keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää uuteen.
puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 104 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

104 | Suomi

Vianetsintä
d.c.

Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus


Suojusta ei voi vetää leikkuulautasen yli Väärin asennettu Irrota leikkuulautanen ja asenna suojus
uudelleen
Viimeistelyleikkuri ei käynnisty Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausoh-
jeita”
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Viimeistelyleikkuri käy katkonaisesti Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuk- Hakeudu asiakaspalveluun
sessa vika
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaite on ylikuormitettu Ruoho liian pitkä Leikkaa vaiheittain
Puutarhalaite ei leikkaa Terä on vahingoittunut Terän vaihto
Voimistunut värinä Terä on vahingoittunut Terän vaihto
Akun latauksen merkkivalo palaa pysy- Akkua ei ole asennettu tai se on asennet- Asenna akku latauslaitteeseen oikein
västi tu väärin
Lataus ei ole mahdollinen Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim.
asentamalla ja irrottamalla akku useam-
man kerran, vaihda tarvittaessa akku uu-
teen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkkivalo ei syty Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
liitetty (oikein)
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on Tarkista verkkojännite, anna Bosch-so-
viallinen pimushuollon tarkistaa latauslaite

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Kuljetus


www.bosch-garden.com Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä. erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
Suomi ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
Robert Bosch Oy vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
Bosch-keskushuolto ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Pakkalantie 21 A
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
01510 Vantaa
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
kumaan pakkauksessa.
Puh.: 0800 98044
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
Faksi: 010 296 1838
räykset.
www.bosch.fi

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 105 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Ελληνικά | 105

Hävitys a.c. Δεν ευσταθεί.


Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten: d.c.Να αφαιρείτε την μπαταρία από
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu- το μηχάνημα κήπου πριν από
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektro-
niikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin κάθε εργασία ρύθμισης ή
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun καθαρισμού ή όταν πρόκειται να
käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen
ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä- αφήσετε το μηχάνημα κήπου
tykseen. ανεπιτήρητο.
Akut/paristot:
Να φοράτε ωτασπίδες και
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”. προστατευτικά γυαλιά.
Να μην κόβετε όταν βρέχει και
μην αφήνετε το χλοοκοπτικό έξω
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. όταν βρέχει.

Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν.
Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν
χειρισμού και τη σωστή χρήση του παρευρισκόμενα άτομα από ξένα
μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε αντικείμενα που εκσφενδονίζονται.
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
χειρισμού για κάθε μελλοντική βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση
χρήση. από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων εργάζεται.
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά. Χειρισμός
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
(συμπεριλαμβανομένων και των
χειρισμού.
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
Φροντίζετε να μην διατρέχουν αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες
κίνδυνο τραυματισμού από ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται
απόσταση από το μηχάνημα το μηχάνημα κήπου.
κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 106 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

106 | Ελληνικά

Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται  Να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή


για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν στάση και να διατηρείτε την ισορροπία
με το μηχάνημα κήπου. σας. Μην εργάζεστε μέχρι εξάντλησης.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν
πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα άμεσα κοντά στο μηχάνημα βρίσκονται
με τις παρούσες οδηγίες να άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
χρησιμοποιήσουν το χλοοκοπτικό. Οι κατοικίδια ζώα.
εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή. τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ανθρώπους ή την περιουσία τους.
χλοοκοπτικό να το αποθηκεύετε σε Πριν αγγίξετε το περιστρεφόμενο
χώρο απρόσιτο στα παιδιά. μαχαίρι πρέπει να περιμένετε μέχρι
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το αυτό να σταματήσει εντελώς να
χλοοκοπτικό όταν λείπουν ή έχουν κινείται. Το μαχαίρι συνεχίζει να
χαλάσει οι καλύπτρες ή οι περιστρέφεται μετά τη θέση εκτός
προστατευτικές διατάξεις ή όταν αυτές λειτουργίας του μηχανήματος και
δεν είναι τοποθετημένες σωστά. μπορεί να οδηγήσει σε
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου πριν τραυματισμούς.
από κάθε χρήση καθώς και μετά από Να εργάζεστε πάντοτε υπό το φως της
ένα χτύπημα, μήπως παρουσιάζει ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
φθορές ή ζημιές και δώστε το Μην εργαστείτε με το χολοοκοπτικό
ενδεχομένως για επισκευή. υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες,
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
κήπου όταν είστε άρρωστος, Όταν κόβετε υγρό χορτάρι μειώνεται η
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό απόδοση του χλοοκοπτικού.
την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
ουσιών ή φαρμάκων. λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
Να φοράτε πάντοτε χοντρά τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
παντελόνια, στερεά παπούτσια και μακριά από τα περιστρεφόμενα
γάντια. Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα, στοιχεία κοπής.
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
ανοιχτά σανδάλια και να μην λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
εργάζεστε ξυπόλητοι. Όταν έχετε τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά
μακριά μαλλιά να δένετε πάνω από από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
τους ώμους σας για να μην μπλεχτούν
Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
στα κινούμενα στοιχεία του
μηχανήματος. λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
Όταν χειρίζεστε το μηχάνημα
μακριά από τα περιστρεφόμενα
κήπου να φοράτε ωτασπίδες και στοιχεία κοπής.
προστατευτικά γυαλιά.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 107 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Ελληνικά | 107

Αφαιρέστε την μπαταρία πριν Η τοποθέτηση της μπαταρίας στο


αλλάξετε το μαχαίρι. μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι
Μην χρησιμοποιήστε ποτέ μεταλλικά ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει
στοιχεία κοπής γι’ αυτό το σε ατυχήματα.
χλοοκοπτικό. Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
Να ελέγχετε και να συντηρείτε τακτικά που προορίζονται γι’ αυτό το
το χλοοκοπτικό. μηχάνημα κήπου. Η χρήση
Να δίνετε το χλοοκοπτικό για επισκευή διαφορετικών μπαταριών μπορεί να
μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Service. Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει
Να φροντίζετε οι σχισμές αερισμού να κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
είναι πάντοτε καθαρές και χωρίς Να προστατεύετε την
κατάλοιπα χορταριού. μπαταρία από υπερβολικές
Να αφαιρείτε την μπαταρία: θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και
– πάντοτε όταν πρόκειται να αφήσετε από συνεχή ηλιακή
το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο, ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
ακόμη και για λίγο χρόνο υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
– πριν αλλάξετε το μαχαίρι Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν
– πριν το καθαρισμό ή όταν εργάζεστε χρησιμοποιείτε μακριά από
στο ίδιο το χλοοκοπτικό συνδετήρες γραφείου, νομίσματα,
Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από
μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή και άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα
στεγνό χώρα μακριά από παιδιά. Να που μπορεί να βραχυκλώσουν τις
μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των
επάνω στο μηχάνημα. επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να
Για λόγους ασφαλείας να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή Μια τυχόν εσφαλμένη
χαλασμένα εξαρτήματα. χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά σε διαρροή υγρών από την
προέρχονται από την Bosch. μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή
μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
Μην θέσετε το μηχάνημα κήπου
ποτέ σε λειτουργία όταν δεν είναι επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε
συναρμολογημένα όλα εξαρτήματα περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν
σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να
που ανήκουν σ’ αυτό.
ζητήσετε επίσης και ιατρική
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας
της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας του δέρματος ή σε εγκαύματα.
να βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κήπου είναι απενεργοποιημένο. αντικανονικής χρήσης της
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 108 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

108 | Ελληνικά

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις


αναθυμιάσεις από την μπαταρία. σχισμές αερισμού της μπαταρίας με
Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν πινέλο.
αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις Διαβάστε όλες τις
αναπνευστικές οδούς. υποδείξεις ασφαλείας και
Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
φορτιστές που προτείνονται από την τήρηση των υποδείξεων
τον κατασκευαστή. Όταν ένας ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
φορτιστής που προορίζεται μόνο για προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο
όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία
πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να
μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή
της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
ενδεχόμενη επικίνδυνη Αυτός ο φορτιστής δεν
υπερφόρτωση. προβλέπεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
από αιχμηρά αντικείμενα, όπως ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί φορτιστής μπορεί να
να προκληθεί ένα εσωτερικό χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ετών και πάνω καθώς και από άτομα
ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την με περιορισμένες φυσικές,
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της αισθητήριες ή διανοητικές
μπαταρίας. ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για
Να προστατεύετε την μπαταρία από την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
υγρασία και νερό. από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο την ασφαλή εργασία με το φορτιστή
μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας και τους συνυφασμένους με αυτή
από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
να μην αφήνετε για παράδειγμα την κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και
μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. τραυματισμού.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 109 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Ελληνικά | 109

Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, Μην αφήσετε το φορτιστή να


τον καθαρισμό και τη συντήρηση. λειτουργήσει επάνω σε μια
Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί,
παίξουν με το φορτιστή. υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
1,5 Ah (από 5 στοιχεία μπαταρίας). φορτιστή.
Η τάση της μπαταρίας πρέπει να Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού
ταιριάζει με την τάση φόρτισης του φορτιστή. Διαφορετικά μπορεί να
μπαταρίας του φορτιστή. Μη υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη
φορτίσετε καμία μη λειτουργεί πλέον σωστά.
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος Σύμβολα
πυρκαγιάς και έκρηξης. Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
βροχή και την υγρασία. Η ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
Σύμβολο Σημασία
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch. Η τάση της μπαταρίας
Κατεύθυνση κίνησης
πρέπει να ταιριάζει με την τάση
φόρτισης της μπαταρίας του
φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει Κατεύθυνση αντίδρασης
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό.
Βάρος
Η ρύπανση της συσκευής δημιουργεί
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Θέση σε λειτουργία

Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το Θέση εκτός λειτουργίας


φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και
Εγκεκριμένη ενέργεια
το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα Απαγορευμένη ενέργεια
εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια CLICK! Αισθητός ήχος
το φορτιστή αλλά δώστε τον Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ-
μένο τεχνικό προσωπικό για να τον
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και αγριόχορτων κάτω από θάμνους καθώς και σε κατηφοριές και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ακμές δεν τα φθάνετε με το χλοοκόπτη.
ηλεκτροπληξίας. Η χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ισχύει για θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και 40 °C.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 110 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

110 | Ελληνικά

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτικό ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Αριθμός ευρετηρίου 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Ρυθμιζόμενη λαβή    
διατομή κοπής cm 23 23 26 26
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Μπαταρία Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Ονομαστική τάση V= 18 18 18 18
Χωρητικότητα
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Φορτιστής AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Αριθμός ευρετηρίου EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Ρεύμα φόρτισης A 3,0 3,0 3,0 3,0
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Κατηγορία μόνωσης / II /II /II /II

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 111 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Ελληνικά | 111

Χλοοκοπτικό ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Φορτιστής AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Αριθμός ευρετηρίου EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Ρεύμα φόρτισης A 1,5 1,5 1,5 1,5
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με
χωρητικότητα, περίπου
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II /II
Φορτιστής AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Αριθμός ευρετηρίου EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Ρεύμα φόρτισης A 0,43 0,43 0,43 0,43
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Κατηγορία μόνωσης / II /II /II /II
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα κατασκευαστή στο μηχάνημα κήπου

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Τιμές εκπομπής θορύβου, ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
υπολογισμένες κατά
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου
του μηχανήματος κήπου
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 64 64 67 67
Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A) 85 85 88 88
Ανασφάλεια μέτρησης K dB =3 =3 =3 =3
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών ah
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια
μέτρησης K εξακριβώθηκαν κατά
EN 50636-2-91:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Ανασφάλεια μέτρησης K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 112 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

112 | Ελληνικά

Δήλωση συμβατότητας
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι
το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
Χαρακτηριστικά» εκπληρώνει όλες τις
σχετικές διατάξεις των οδηγιών έως
19 Απριλίου 2016: 2006/95/ΕΚ, από
20 Απριλίου 2016: 2014/35/ΕΕ,
2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016:
2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/EK,
συμπεριλαμβανομένων και των
τροποποιήσεών των, και ταυτίζεται με τα
ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (Συσκευή μπαταρίας),
ΕΝ 60335-1, ΕΝ 60335-2-29 (Φορτιστής
μπαταρίας).
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη
ακουστικής ισχύος: dB(A) 88 88 91 91
Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης
συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI.

Κατηγορία προϊόντος: 33
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Δηλωμένος οργανισμός:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Ρύθμιση γωνίας εργασίας 8 284
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από: Θέση σε λειτουργία/εκτός
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 λειτουργίας 9 285
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Υποδείξεις εργασίας
Henk Becker Helmut Heinzelmann Ρύθμιση ύψους εργασίας 10 285
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Συντήρηση, καθαρισμός και
αποθήκευση 11 285
Επιλογή
εξαρτημάτων/παρελκομένων 12 286
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Συναρμολόγηση και λειτουργία  Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και αφαιρέστε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Περιεχόμενο συσκευασίας 1 282  Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του χλοοκοπτικού
Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα 2 282 μπαταρίας το μαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για
μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Περιμένετε να
Ρύθμιση λαβής 3 283 ακινητοποιηθεί ο κινητήρας/το μαχαίρι κοπής πριν
θέσετε το μηχάνημα πάλι σε λειτουργία.
Συναρμολόγηση των τροχών 4 283
 Να μη θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αμέσως
Φόρτιση μπαταρίας μετά πάλι σε λειτουργία.
Τοποθέτηση και αφαίρεση της
 Προτείνεται η χρήση στοιχείων κοπής εγκεκριμένων
μπαταρίας 5 283
από την Bosch. Όταν χρησιμοποιήσετε άλλα στοιχεία
Έλεγχος μαχαιριού 6 284 μπορεί να αποκλίσει η απόδοση κοπής.
Αλλαγή μαχαιριού 7 284

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 113 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Ελληνικά | 113

Φόρτιση μπαταρίας Αναβοσβήνον φως (αργά) πράσινη ένδειξη


 Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να φόρτισης της μπαταρίας
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων Σε μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας από
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός 80 % η πράσινη ένδειξη φόρτισης της
σας μηχάνημα κήπου. μπαταρίας αναβοσβήνει αργά.
 Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση.
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V. Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας φόρτισης σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας φορτιστεί πλήρως.
μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
ζωής της μπαταρίας. διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη για λειτουργία.
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την φόρτισης σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμένης περιοχής, βλέπε
μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία
προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται επανέλθει στην εγκεκριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει
άλλο. αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
Το αναβόσβημα της κόκκινης ένδειξης
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
μπαταρίας σηματοδοτεί μια άλλη βλάβη της
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
διαδικασίας φόρτισης, βλέπε κεφάλαιο
Φόρτιση «Αναζήτηση σφαλμάτων».
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου Υποδείξεις για τη φόρτιση
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης .
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη. αντικατασταθεί.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης
Αναβοσβήνον φως (γρήγορα) πράσινη ένδειξη
φόρτισης
Η διαδικασία της ταχυφόρτισης σηματοδοτείται
με το γρήγορο αναβόσβημα της πράσινης
ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας .
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη
περιοχή, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 114 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

114 | Ελληνικά

Αναζήτηση σφαλμάτων
d.c.

Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία


Η προστατευτική καλύπτρα δεν μπορεί Εσφαλμένη συναρμολόγηση Αφαιρέστε την προστατευτική καλύπτρα και
να τραβηχτεί πάνω στο δίσκο κοπής συναρμολογήστε πάλι τον προφυλακτήρα
Το χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την
μπαταρία να κρυώσει
Το χλοοκοπτικό κάνει διακοπές Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του Απευθυνθείτε στο Service
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Υπερφόρτωση του μηχανήματος κήπου Πολύ υψηλό χορτάρι Κόψτε βαθμιαία
Το μηχάνημα κήπου δεν κόβει Χαλασμένο μαχαίρι Αλλαγή μαχαιριού
Ενισχυμένοι κραδασμοί Χαλασμένο μαχαίρι Αλλαγή μαχαιριού
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο
διαρκώς φορτιστή
Ανέφικτη φόρτιση Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοπο-
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη μπαταρίας δεν ανάβει Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην
(σωστά) τοποθετημένο πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομέ-
φορτιστής νως, δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch

Service και παροχή συμβουλών χρήσης Μεταφορά


www.bosch-garden.com Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
Ελλάδα σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
Robert Bosch A.E. αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
Ερχείας 37 ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
19400 Κορωπί – Αθήνα
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
Τηλ.: 210 5701258
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
Φαξ: 210 5701283
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
www.bosch.com
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
www.bosch-pt.gr
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
ABZ Service A.E. αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 115 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Türkçe | 115

Απόσυρση Uyarı: Bahçe aleti çalışır


Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις durumda iken aletle aranızda
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! güvenli bir mesafe bırakın.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
a.c. Aletle ilgili değildir.
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
Bahçe aletinde ayarlama veya
d.c.

είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται temizlik işleri yapmadan önce


ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το ve bahçe aletini uzun süre
περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
denetim dışı bırakacağınız zaman
Μπαταρίες ιόντων λιθίου: aküyü çıkarın.
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Koruyucu kulaklık ve gözlük
kullanın.
Yağmur yağarken biçme
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
yapmayın ve çim biçme
makinesini yağmur yağarken
Türkçe dışarıda bırakmayın.

Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne
uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak
öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu Yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
ileride başvurmak üzere güvenli bir savrulan nesneler nedeniyle tehlikeye
yerde saklayın. girmemesine dikkat edin.
Resimli semboller hakkında Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken
açıklamalar aletle aranızda güvenli bir mesafe
bırakın.
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
Kullanım kılavuzunu tam olarak
okuyun. zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz
deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip
Çalışırken yakınınızda bulunan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kişilerin etrafa savrulabilicek kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler
yabancı cisimler tarafından aleti ancak güvenliklerinden sorumlu
yaralanmaması için gerekli bir kişinin gözetiminde veya onlardan
önlemleri alın. bahçe aletinin nasıl kullanılacağı
hakkında talimat alarak
kullanabilirler.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 116 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

116 | Türkçe

Çocukların bahçe aleti ile Bu aleti kullananlar başkalarının


oynamamasına dikkat edilmelidir. başına gelebilecek kazalardan veya
Çocukların veya bu talimatı okuyup bunların özel mülkiyetinde bulunan
anlamamış kişilerin çim biçme mallarda meydana gelebilecek
makinesini kullanmasına izin hasarlardan sorumludur.
vermeyin. Bazı ülkelerdeki ulusal Dönen bıçağı tam olarak durmadan
yönetmelikler kullanım yaşını tutmayın. Motor kapatıldıktan sonra
sınırlandırabilir. Kullanım dışında da bıçak bir süre serbest dönüşte
iken çim biçme makinesini çocukların döner ve yaralanmalara neden
erişemeyeceği bir yerde saklayın. olabilir.
Kapaklar veya koruyucu donanımlar Daima gün ışığında veya çok iyi
hasarlı ise, takılı değilse veya doğru aydınlatma koşullarında çalışın.
konumlandırılmamışsa çim biçme Kötü hava koşullarında, özellikle
makinesini çalıştırmayın. gelmekte olan fırtınadan önce
Kullanmadan önce ve bir çarpmadan misinalı çim biçme makinesi ile
sonra bahçe aletinde aşınma veya çalışmayın.
hasar olup olmadığını kontrol edin ve Çim biçme makinesinin ıslak
gerekiyorsa onarıma yollayın. çimlerde kullanılması iş
Yorgun veya hastaysanız veya alkol, performansını düşürür.
hap veya aldığınız ilaçların etkisi Çalışma alanına götürürken veya bu
altındaysanız bahçe aletini alandan çıkarırken çim biçme
kullanmayın. makinesini kapatın.
Uzun, ağır pantalon, sağlam Bahçe aletini ancak elleriniz ve
ayakkabılar giyin ve koruyucu iş ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli
eldivenleri kullanın. Dar giysiler, kısa uzaklıkta iken açın.
pantalon giymeyin, takı takmayın, Ellerinizi ve ayaklarınızı dönmekte
sandaletlerle veya çıplak ayakla olan kesici elemanların yakınına
çalışmayın. Hareketli parçalar getirmeyin.
tarafından tutulmalarını önlemek için Bıçağı değiştirmeye başlamadan
uzun saçlarınızı omuz yüksekliği önce aküyü aletten çıkarın.
üzerinde bağlayın.
Bu çim biçme makinesi için hiçbir
Bahçe aleti ile çalışırken koruyucu
zaman metal kesici eleman
gözlük ve kulaklık kullanın.
kullanmayın.
Her zaman duruşunuzun güvenli ve
Çim biçme makinesini düzenli
dengeli olmasına dikkat edin.
aralıklarla kontrol edin ve bakımını
Kendinizi fazla zorlamayın.
yapın.
Hemen yakınınızda başkaları,
Çim biçme makinesini yetkili servis
özellikle de çocuklar ve evcil
hayvanlar varsa çim biçme atölyelerinde onarılmasını sağlayın.
makinesini kullanmayın.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 117 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Türkçe | 117

Havalandırma aralıklarına çim Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya


kalıntılarının yapışmadığından emin karşı; örneğin sürekli güneş
olun. ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
Aküyü çıkarın: suya ve neme karşı koruyun.
– Bahçe aletini belirli bir süre Patlama tehlikesi vardır.
denetim dışı bıraktığınızda Kullanım dışındaki aküleri büro
– Bıçağı değiştirmeden önce ataçları, madeni paralar, çiviler,
– Temizliğe veya çim biçme vidalar veya küçük madeni
makinesinde bir çalışmaya nesnelerden uzak tutun. Bunlar
başlamadan önce akü kontakları arasında köprüleme
Bahçe aletini kuru, güvenli ve yapabilir. Akü kontakları arasında
çocukların erişemeyeceği bir yerde oluşabilecek bir kısa devre yanmalara
saklayın. Bahçe aletinin üstüne başka veya yangınlara neden olabilir.
bir şey koymayın. Yanlış kullanım durumunda aküden
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile
görmüş parçaları değiştirin. temasa gelmeyin. Yanlışlıkla
Yenilenen parçaların orijinal Bosch temasa gelirseniz su ile iyice
ürünü olduğundan emin olun. yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
İlgili parçalar takılı olmadan bahçe cek olursa hemen bir hekime
aletini hiçbir zaman çalıştırmayın. başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt
tahrişlerine ve yanmalara neden
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe
olabilir.
aletini sadece kullanacağınız zaman
açın. Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler
Akünün optimum verimle buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri
kullanılmasına ilişkin açıklamalar havalandırın ve şikayet olursa
Aküyü takmadan önce bahçe hekime başvurun. Akülerden çıkan
aletinin kapalı olduğundan emin buharlar nefes yollarını tahriş
olun. Bahçe aleti açık durumda iken edebilir.
akü takılacak olursa kazalara neden Şarj cihazlarında daima üretici
olunabilir. tarafından tavsiye edilen aküleri
Sadece bu bahçe aleti için şarj edin. Berlirli bir tür akü için
öngörülen Bosch aküleri kullanın. geliştirilmiş bir şarj cihazında farklı
Başka marka akülerin kullanılması bir akü şarj edildiğinde yangın
yaralanmalara veya yangına neden tehlikesi ortaya çıkar.
olabilir. Aküyü sadece Bosch ürününüzle
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi kullanın. Aküyü ancak bu şekilde
vardır. tehlikeli zorlanmalardan
koruyabilirsiniz.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 118 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

118 | Türkçe

Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin altında veya şarj cihazının güvenli
nesneler veya dıştan kuvvet kullanımı hakkında aydınlatıldıkları
uygulamaları aküde hasara neden ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri
olabilir. Akü içinde bir kısa devre kavradıkları takdirde kullanılabilir.
oluşabilir ve akü yanabilir, duman Aksi takdirde hatalı kullanım ve
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı yaralanma tehlikesi vardır.
ölçüde ısınabilir. Cihazı kullanırken, temizlerken ve
Aküye kısa devre yaptırmayın. bakım yaparken çocuklara göz
Patlama tehlikesi vardır. kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
Aküyü nemden ve sudan koruyun. cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir Sadece 1,5 Ah kapasiteden
sıcaklıkta saklayın. Örneğin aküyü yaz itibaren Bosch lityum aküleri şarj
aylarında otomobil içinde edin (5 akü hücresinden itibaren).
bırakmayın. Akünün gerilimi şarj cihazının akü
Akünün havalandırma aralıklarını şarj gerilimine uygun olmalıdır.
düzenli olarak yumuşak, temiz ve Tekrar şarj edilemeyen bataryaları
kuru bir fırça ile temizleyin. şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Şarj cihazını yağmur ve neme
Bütün uyarıları ve talimat karşı koruyun. Şarj cihazının
hükümlerini okuyun. içine su sızması elektrik çarpma
Açıklanan uyarılara ve talimat tehlikesini artırır.
hükümlerine uyulmadığı tak-
Sadece Bosch lityum aküleri şarj
dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
edin. Akünün gerilimi şarj cihazının
ve/veya ağır yaralanmalara neden
akü şarj gerilimine uygun olmalıdır.
olunabilir.
Aksi takdirde yangın ve patlama
Bu talimatı iyi saklayın. tehlikesi vardır.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
talimatı okuyup öğrendikten sonra nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi
kullanın. ortaya çıkar.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel, Her kullanımdan önce şarj cihazını,
duyusal ve zihinsel yetenekleri kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar
sınırlı veya deneyimi yetersiz ve tespit ederseniz şarj cihazını
bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz
kullanılmaz. Bu şarj cihazı 8 açmayın, sadece kalifiye
yaşından itibaren çocuklar ve elemanlara veya uzmanlara açtırın
fiziksel, duyusal veya zihinsel ve sadece orijinal yedek parçalar
yetenekleri sınırlı ve yeterli kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve
deneyim ve bilgiye sahip olmayan fişler elektrik çarpma tehlikesini
kişiler tarafından ancak denetim artırır.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 119 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Türkçe | 119

Şarj cihazını kolay tutuşan Sembol Anlamı


zeminlerde kullanmayın (örneğin Reaksiyon yönü
kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj
işlemi sırasında şarj cihazında mey-
Ağırlığı
dana gelen ısınma yangın tehlikesi
doğurur. Açma

Şarj cihazının havalandırma Kapama


aralıklarının üstünü kapatmayın.
Müsaade edilen davranış
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez. Yasak işlem

Semboller CLICK! İşitilebilir gürültü


Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice Aksesuar/Yedek parça
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Sembol Anlamı Usulüne uygun kullanım
Koruyucu eldiven kullanın Bu alet; geleneksel çim biçme makinelerinin erişemediği
çalılıkların, çitlerin ve benzerlerinin altındaki çim ve yabani
otların biçilmsei için geliştirilmiştir.
Hareket yönü Bu aletin usulüne uygun kullanımı 0 °C – 40 °C dereceler
arasındadır.

Teknik veriler
Misinalı çim biçme makinesi ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Ürün kodu 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Boştaki devir sayısı dev/dak 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Konumu ayarlanabilir tutamak    
Kesme çapı cm 23 23 26 26
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akü Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Ürün kodu
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Anma gerilimi V= 18 18 18 18
Kapasitesi
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 120 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

120 | Türkçe

Misinalı çim biçme makinesi ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Şarj cihazı AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Ürün kodu EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Şarj akımı A 3,0 3,0 3,0 3,0
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Şarj süresi (akü boş durumda)
– 1,5 Ah dak 33 33 33 33
– 2,0 Ah dak 45 45 45 45
– 2,5 Ah dak 60 60 60 60
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Koruma sınıfı / II /II /II /II
Şarj cihazı AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Ürün kodu EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Şarj akımı A 1,5 1,5 1,5 1,5
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
İlgili akü kapasitesindeki şarj
süresi, yaklaşık
– 1,5 Ah dak 63 63 63 63
– 2,0 Ah dak 85 85 85 85
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Koruma sınıfı /II /II /II /II
Şarj cihazı AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Ürün kodu EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Şarj akımı A 0,43 0,43 0,43 0,43
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Şarj süresi (akü boş durumda)
– 1,5 Ah dak 207 207 207 207
– 2,0 Ah dak 290 290 290 290
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Koruma sınıfı / II /II /II /II
Seri numarası bahçe aletindeki tip etiketine bakın

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 121 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Türkçe | 121

Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91 uyarınca
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü
seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 64 64 67 67
Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 85 85 88 88
Tolerans K dB =3 =3 =3 =3
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri ah (üç
yönün vektör toplamı) ve tolerans
K EN 50636-2-91’e göre
belirlenmektedir:
Titreşim emisyon değeri ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Tolerans K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Uygunluk beyanı
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler”
bölümünde tanımlanan ürünün,
değişiklikleri de dahil olmak üzere
19 Nisan 2016’ya kadar: 2006/95/EC,
20 Nisan 2016’dan itibaren: 2014/35/EU,
2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya kadar:
2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün
hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki
standartlarla uyumlu olduğunu beyan
ederiz: EN 60335-1, EN 50636-2-91
(akülü cihaz), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (akü şarj cihazı).
2000/14/EC: Garanti edilen gürültü
emisyonu seviyesi: dB(A) 88 88 91 91
Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI
uyarınca.

Ürün kategorisi: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Resmen tanınmış merkez: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 122 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

122 | Türkçe

Montaj ve işletim korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir


devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
İşlemin amacı Şekil Sayfa Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
Teslimat kapsamı 1 282
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Koruyucu kapağın takılması 2 282
Şarj işlemi
Tutamağın ayarlanması 3 283
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
Tekerleklerin takılması 4 283 yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Akünün şarjı Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
Akünün takılması ve çıkarılması 5 283 olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bıçak kontrolü 6 284 Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
Bıçak değiştirme 7 284 olarak kalır.
Çalışma açısının ayarlanması 8 284 Gösterge elemanlarının anlamı
Açma/kapama 9 285 Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (hızlı
Çalışırken dikkat edilecek hususlar tempo ile)
Çalışma yüksekliğinin ayarlanması 10 285 Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü
Bakım, temizlik ve depolama 11 285 şarj göstergesi ile gösterilir.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
Aksesuar seçimi 12 286
aralığında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”.

Çalıştırma Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (yavaş


tempo ile)
Güvenliğiniz için Akünün şarj durumu % 80 olduğunda yeşil akü
 Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce şarj göstergesi yavaş tempo ile yanıp söner.
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın. Akü hemen kullanılmak üzere çıkarılabilir.
 Akülü misinalı çim biçme makinesi kapatıldıktan sonra
Yeşil akü şar göstergesinin sürekli yanması
kesici bıçak birkaç saniye daha serbest dönüşte döner.
Aleti yeniden açmadan önce motorun ve kesici bıçağın Yeliş akü şarj göstergesinin sürekli yanması,
tam olarak durmasını bekleyin. akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir.
 Çok kısa aralıklarla arka arkaya kapama-açma Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
yapmayın. fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
 Bosch tarafından izin verilen kesici elemanların
kullanılmasını tavsiye ederiz. Başka kesici elemanlar Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
kullanıldığında kesme sonucu farklı olabilir.
yanması
Akünün şarjı Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
 Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj yanması, akü sıcaklığının müsaade edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına sıcaklığı aralığının dışında olduğunu bildirir, bakınız: Bölüm
uyarlanmıştır. “Teknik veriler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına
ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
geçer.
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir. Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, Kırmızı yanıp sönen ışık akü şarj
bu sistem akünün sadece 0 °C – 45 °C dereceler arasında göstergesinde şarj işleminin başka bir arızasını
şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar. gösterir, Bakınız: Bölüm “Hata arama”.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
şarj cihazında tam olarak şarj edin. Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. arızanın olduğu anlamına gelmez.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)” Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
(elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 123 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Türkçe | 123

Hata arama
d.c.

Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu


Koruyucu kapak kesme tablasının Montaj yanlış Kesme tablasını çıkarın ve koruyucu
üstüne çekilemiyor kapağı tekrar takın
Misinalı çim biçme makinesi çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara
da bakın
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Misinalı çim biçme makinesi kesintili Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde Müşteri servisine başvurun
olarak çalışıyor hata var
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti zorlanıyor Çimler çok yüksek Çimleri kademeli olarak kesin
Bahçe aleti kesme yapmıyor Bıçaklar hasarlı Bıçak değiştirme
Aşırı titreşimler Bıçaklar hasarlı Bıçak değiştirme
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
Şarj işlemi mümkün değil olarak yerleştirilmemiş
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin
aküyü birkaç kez takıp çıkararak.
Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Akü şarj göstergesi yanmıyor Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya Şebeke fişini tam olarak prize takın
doğru takılı değil
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı Şebeke gerilimini kontrol edin,
arızalı gerekiyorsa şarj cihazını Bosch elektrikli
el aletleri için yetkili bir serviste kontrol
ettirin

Müşteri hizmeti ve uygulama İdeal Eletronik Bobinaj


Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
danışmanlığı Aksaray
www.bosch-garden.com Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
No: 48/29 İskitler
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Ankara
Türkçe Tel.: 0312 3415142
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Tel.: 0312 3410203
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Faz Makine Bobinaj
Ofis Park A Blok Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
34854 Kucukyali/Maltepe Antalya
Tel.: 444 80 10 Tel.: 0242 3465876
Fax: +90 216 432 00 82 Tel.: 0242 3462885
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 124 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

124 | Polski

Bulut Elektrik Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.


İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Elazığ etmeyecek biçimde paketleyin.
Tel.: 0424 2183559 Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Tasfiye
Erzincan
Tel.: 0446 2230959 Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Sadece AB üyesi ülkeler için:
Fethiye 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
Tel.: 0252 6145701 ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
Değer İş Bobinaj aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
Gaziantep aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve
Tel.: 0342 2316432 çevre dostu tasfiye için geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Aküler/Bataryalar:
Gaziantep Li-Ion:
Tel.: 0342 2319500 Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
Onarım Bobinaj açıklamalara uyun.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
Polski
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir Wskazówki bezpieczeństwa
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir dokładnie przeczytać. Należy
İzmir zapoznać się z elementami
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik sterującymi i prawidłową obsługą
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 narzędzia ogrodowego. Instrukcję
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
eksploatacji należy zachować
Asal Bobinaj i starannie przechowywać w celu
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 dalszego zastosowania.
Samsun
Tel.: 0362 2289090 Opis symboli obrazkowych
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Ogólna wskazówka
Tekirdağ ostrzegająca przed
Tel.: 0282 6512884 potencjalnym zagrożeniem.
Nakliye Przed przystąpieniem do pracy
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma należy przeczytać niniejszą
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük instrukcję eksploatacji.
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile
veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel
hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 125 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Polski | 125

Należy zwracać uwagę, aby Obsługa urządzenia


osoby, przebywające w Niniejsze narzędzie ogrodowe nie
pobliżu, nie zostały skaleczone jest dostosowane do obsługi przez
przez odrzucone podczas pracy dzieci, osoby ograniczone fizycznie,
ciała obce. emocjonalnie lub psychicznie, a także
Ostrzeżenie: Podczas pracy przez osoby z niewystarczającym
urządzenia ogrodowego należy doświadczeniem i/lub
trzymać się w bezpiecznej niedostateczną wiedzą. Wyjątek
odległości od niego. stanowi sytuacja, w której znajdują
a.c. Nie dotyczy. się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej
Przed przystąpieniem do
d.c.
osoby instrukcje dotyczące
czynności związanych z posługiwania się narzędziem
regulacją lub czyszczeniem ogrodowym.
narzędzia ogrodowego, a także w Dzieci powinny znajdować się pod
sytuacjach, gdy narzędzie miałoby nadzorem, a narzędzie ogrodowe
zostać pozostawione na pewien czas zabezpieczone w taki sposób, żeby
bez nadzoru, należy wyjąć akumulator. nie mogły się one nim bawić.
Należy stosować środki Nie wolno udostępniać podkaszarki
ochrony słuchu i okulary do użytkowania dzieciom, a także
ochronne. osobom, które nie zapoznały się
Nie stosować podkaszarki w z niniejszymi zaleceniami. Należy
czasie deszczu i nie zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
pozostawiać jej na zewnątrz w istnieją przepisy, ograniczające wiek
czasie deszczu. użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywaną podkaszarkę należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie używać podkaszarek
z uszkodzonymi bądź
zdemontowanymi pokrywami lub
Należy zwracać uwagę, aby osoby, zabezpieczeniami, a także wówczas,
przebywające w pobliżu, nie zostały gdy nie znajdują się one na swoim
skaleczone przez odrzucone podczas miejscu.
pracy ciała obce. Przed każdą eksploatacją lub
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia w przypadku kolizji, narzędzie
ogrodowego należy trzymać się w ogrodowe należy skontrolować pod
bezpiecznej odległości od niego. kątem zużycia i uszkodzeń, a w razie
potrzeby oddać do naprawy.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 126 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

126 | Polski

Nie należy używać narzędzia Podkaszanie wilgotnej trawy


ogrodowego, gdy jest się zmęczonym zmniejsza wydajność pracy.
lub gdy jest się pod wpływem Podkaszarkę należy wyłączać przed
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. przenoszeniem jej na miejsce pracy
Podczas pracy należy nosić długie, lub z powrotem.
mocne spodnie, solidne obuwie Przed włączeniem narzędzia
i rękawice. Nie wolno nosić luźnego ogrodowego, należy upewnić się, że
ubrania, biżuterii, krótkich spodni, ręce i stopy znajdują się w
odkrytego obuwia. Nie wolno również bezpiecznej odległości od noży
pracować boso. Długie włosy należy tnących.
związywać na wysokości powyżej Należy zachować bezpieczną
ramion, aby zapobiec zaplątaniu się odległość dłoni i stóp od
ich w ruchomych elementach. obracających się elementów
Podczas obsługi narzędzia tnących.
ogrodowego należy nosić okulary Przed przystąpieniem do wymiany
ochronne i środki ochrony słuchu. noża należy wyjąć akumulator.
Należy dbać o stabilną pozycję przy Nie wolno w żadnym wypadku
pracy i o zachowanie równowagi. Nie stosować metalowych elementów
należy przeceniać swoich tnących wraz z niniejszą
możliwości. podkaszarką.
Nie wolno nigdy użytkować
Podkaszarkę należy systematycznie
podkaszarki, jeżeli w bezpośredniej kontrolować i konserwować.
bliskości znajdują się osoby
postronne, w szczególności dzieci lub Naprawę podkaszarki należy zlecać
zwierzęta domowe. wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych.
Osoba obsługująca lub użytkująca
Zawsze kontrolować szczeliny
urządzenie odpowiedzialna jest za
wypadki i szkody na osobie i mieniu, wentylacyjne pod kątem
wyrządzone innym osobom. zanieczyszczenia resztkami trawy.
Wyjmować akumulator:
Nie dotykać wirującego noża, zanim
nie zatrzyma się on całkowicie. Nóż – zawsze, gdy narzędzie ogrodowe
wiruje jeszcze przez jakiś czas po pozostawiane jest przez jakiś czas
wyłączeniu silnika i może bez nadzoru
spowodować obrażenia. – przed przystąpieniem do wymiany
noża
Pracować tylko w ciągu dnia lub przy
– przed przystąpieniem do
dobrym sztucznym oświetleniu.
czyszczenia lub innych czynności
Przy niesprzyjających warunkach
obsługowych przy podkaszarce
atmosferycznych, w szczególności w
przypadku zbliżającej się burzy nie
należy użytkować podkaszarki.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 127 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Polski | 127

Narzędzie ogrodowe należy Nieużywany akumulator należy


przechowywać w bezpiecznym, przechowywać z dala od spinaczy,
suchym i niedostępnym dla dzieci monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz
miejscu. Nie umieszczać żadnych innych drobnych przedmiotów
przedmiotów na narzędziu metalowych, które mogłyby
ogrodowym. spowodować zwarcie styków
Dla własnego bezpieczeństwa akumulatora. Zwarcie styków
wymieniać zużyte lub uszkodzone akumulatora może spowodować
części. oparzenia lub doprowadzić do
Upewnić się, czy części zamienne pożaru.
zostały wyprodukowane przez firmę Przy niewłaściwym użyciu możliwe
Bosch. jest wydostanie się elektrolitu z
Urządzenia ogrodowego nie wolno akumulatora. Należy unikać
eksploatować przed kompletnym kontaktu z nim, a w przypadku
zmontowaniem wszystkich niezamierzonego zetknięcia się
elementów. z elektrolitem, należy umyć dane
Wskazówki dotyczące optymalnego miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz
obchodzenia się z akumulatorem dostała się do oczu, należy
dodatkowo skonsultować się
Przed wstawieniem akumulatora z lekarzem. Elektrolit może
należy upewnić się, że narzędzie doprowadzić do podrażnienia skóry
ogrodowe jest wyłączone. lub spowodować oparzenia.
Umieszczanie akumulatora w
W przypadku uszkodzenia i
włączonym narzędziu ogrodowym
niewłaściwego użytkowania
może stać się przyczyną wypadków.
akumulatora może dojść do
Stosować wyłącznie akumulatory wydzielenia się gazów. Wywietrzyć
firmy Bosch, które zostały pomieszczenie i w razie
przewidziane dla danego narzędzia dolegliwości skonsultować się z
ogrodowego. Zastosowanie lekarzem. Gazy mogą uszkodzić
akumulatorów innego typu może drogi oddechowe.
może być przyczyną obrażeń oraz
Akumulatory należy ładować
pożaru.
wyłącznie w ładowarkach
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
zalecanych przez producenta.
niebezpieczeństwo zwarcia. Ładowanie akumulatorów innych, niż
Akumulator należy chronić przewidziane dla danej ładowarki,
przed wysokimi tempera- może spowodować zagrożenie
turami, np. przed stałym pożarowe.
nasłonecznieniem, przed
ogniem, wodą i wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 128 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

128 | Polski

Akumulator należy używać tylko w Ładowarkę wolno używać tylko wtedy,


połączeniu z wyrobem firmy Bosch, gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej
dla którego został on przewidziany. wszystkie funkcje, wykonywać na niej
Tylko w ten sposób można uniknąć bez ograniczeń wszystkie czynności
przeciążenia, które jest lub, gdy uprzednio uzyskało się
niebezpieczne dla akumulatora. odpowiednie instrukcje.
Ostre przedmioty, takie jak na Niniejsza ładowarka nie jest
przykład gwoździe lub śrubokręt, a przewidziana do użytkowania
także działanie sił zewnętrznych przez dzieci lub osoby ograniczone
mogą spowodować uszkodzenie fizycznie, emocjonalnie, lub
akumulatora. Może wówczas dojść psychicznie, a także przez osoby z
do zwarcia wewnętrznego niewystarczającym
akumulatora i do jego przepalenia, doświadczeniem i/lub
eksplozji lub przegrzania. niedostateczną wiedzą. Niniejsza
Nie należy doprowadzać do ładowarka może być użytkowana
zwarcia akumulatora. Istnieje przez dzieci powyżej lat 8, przez
niebezpieczeństwo wybuchu. osoby ograniczone fizycznie,
Akumulator należy chronić przed emocjonalnie, lub psychicznie, a
wilgocią i wodą. także przez osoby z
Akumulator należy przechowywać
niewystarczającym
wyłącznie w temperaturze od –20 °C doświadczeniem i/lub
do 50 °C. Nie wolno pozostawiać niedostateczną wiedzą tylko w
akumulatora np. latem w samo- przypadku, gdy dzieci lub osoby te
chodzie. znajdują się pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
Otwory wentylacyjne należy
bezpieczeństwo lub gdy zostały
regularnie czyścić za pomocą
one poinstruowane, jak w
miękkiego, czystego i suchego
bezpieczny sposób posługiwać się
pędzelka.
niniejszą ładowarką i jakie
Wskazówki bezpieczeństwa dla ewentualne niebezpieczeństwa
ładowarek związane są z jej użytkowaniem.
Należy przeczytać W przeciwnym wypadku istnieje
wszystkie wskazówki i niebezpieczeństwo niewłaściwego
przepisy. Błędy w przestrze- zastosowania, a także możliwość
ganiu poniższych wskazówek doznania urazów.
mogą spowodować porażenie prądem, Podczas użytkowania, czyszczenia
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. lub konserwacji, dzieci powinny
Należy starannie przechowywać znajdować się pod nadzorem. Tylko
niniejszą instrukcję. w ten sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły ładowarką.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 129 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Polski | 129

Wolno ładować wyłącznie podłożu (np. papier, tekstylia itp.)


akumulatory litowo-jonowe firmy ani w sąsiedztwie łatwopalnych
Bosch o pojemności nie mniejszej substancji. Ze względu na wzrost
niż 1,5 Ah (od 5 ogniw). Napięcie temperatury ładowarki podczas
akumulatora musi być procesu ładowania istnieje
dostosowane do napięcia niebezpieczeństwo pożaru.
ładowania w ładowarce. Nie wolno Nie wolno zasłaniać szczelin
ładować jednorazowych baterii. wentylacyjnych ładowarki.
Takie postępowanie tworzy Ładowarka może się przegrzać i
zagrożenie pożarem lub wybuchem. przestać funkcjonować prawidłowo.
Chronić ładowarkę przed
deszczem i wilgocią. Symbole
Przedostanie się wody do Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
ładowarki zwiększa ryzyko zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
porażenia prądem. interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Ładować wolno wyłącznie
Symbol Znaczenie
akumulatory litowo jonowe firmy
Należy nosić rękawice ochronne
Bosch. Napięcie akumulatora musi
być dostosowane do napięcia
ładowania akumulatora w Kierunek ruchu
ładowarce. W innym przypadku grozi
niebezpieczeństwo pożaru lub Kierunek reakcji
eksplozji.
Ładowarkę należy utrzymywać w
czystości. Zabrudzenie może stać się Masa

przyczyną porażenia elektrycznego. Uruchomienie


Przed użyciem każdorazowo
Wyłączenie
sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać Dozwolone czynności
ładowarki w przypadku
Zabronione czynności
stwierdzenia uszkodzeń. Nie
otwierać samodzielnie ładowarki. CLICK! Słyszalny dźwięk
Naprawa powinna zostać
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
przeprowadzona wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części Użycie zgodne z przeznaczeniem
zamiennych. Uszkodzone ładowarki, Urządzenie przeznaczone jest do ścinania trawy oraz
chwastów, rosnących pod krzewami, przy krzewach i na
przewody i wtyki zwiększają ryzyko krawędziach trawnika, których nie da się skosić kosiarką.
porażenia elektrycznego. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury
Nie korzystać z ładowarki otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.

umieszczonej na łatwopalnym
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 130 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

130 | Polski

Dane techniczne
Podkaszarka ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Numer katalogowy 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Prędkość obrotowa bez
obciążenia min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Uchwyt przestawny    
Średnica cięcia cm 23 23 26 26
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Numer katalogowy
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Napięcie znamionowe V= 18 18 18 18
Pojemność
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Ładowarka AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Numer katalogowy EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Prąd ładowania A (amper) 3,0 3,0 3,0 3,0
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Klasa ochrony / II /II /II /II
Ładowarka AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Numer katalogowy EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Prąd ładowania A (amper) 1,5 1,5 1,5 1,5
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 131 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Polski | 131

Podkaszarka ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Czas ładowania przy pojemności
akumulatora, ok.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Klasa ochrony /II /II /II /II
Ładowarka AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Numer katalogowy EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Prąd ładowania A (amper) 0,43 0,43 0,43 0,43
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Klasa ochrony / II /II /II /II
Numer seryjny zob. tabliczkę znamionową na narzędziu ogrodowym

Informacja na temat hałasu i wibracji


Emisja hałasu została określona ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
zgodnie z EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Określony wg skali A poziom
hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo:
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 64 64 67 67
Poziom natężenia dźwięku dB(A) 85 85 88 88
Niepewność pomiaru K dB =3 =3 =3 =3
Stosować środki ochrony
słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma
wektorowa z trzech kierunków)
i niepewność pomiaru K
oznaczone zgodnie z normą
EN 50636-2-91 wynoszą:
Wartość emisji drgań ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Niepewność pomiaru K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 132 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

132 | Polski

Deklaracja zgodności
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane
techniczne“ jest zgodny z wymogami
dyrektyw: do 19. kwietnia 2016:
2006/95/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/35/UE, 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od
20. kwietnia 2016: 2014/30/UE,
2006/42/WE, 2000/14/WE, wraz z ich
zmianami oraz następujących norm:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (narzędzie
akumulatorowe), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (ładowarka).
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy
akustycznej: dB(A) 88 88 91 91
Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.

Kategoria produktów: 33
Planowane działanie Rysunek Strona
Jednostka certyfikująca:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Wskazówki robocze
Ustalanie wysokości pracy 10 285
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Konserwacja, czyszczenie i
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England przechowywanie 11 285
Henk Becker Helmut Heinzelmann Wybór osprzętu 12 286
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
 Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division czyszczenia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015 wyłączyć i wyjąć z niego akumulator.
 Po wyłączeniu podkaszarki akumulatorowej jej nóż
tnący wiruje jeszcze przez kilka sekund. Przed
Montaż i praca ponownym uruchomieniem urządzenia, odczekać do
Planowane działanie Rysunek Strona całkowitego zatrzymania silnika i noża.
 Nie włączać i nie wyłączać urządzenia w krótkich
Zakres dostawy 1 282 odstępach czasu.
Montaż pokrywy ochronnej 2 282  Zaleca się stosowanie elementów tnących
atestowanych przez firmę Bosch. Zastosowanie innych
Ustawianie rękojeści 3 283
elementów tnących może prowadzić do niepożądanych
Montowanie kół 4 283 efektów.
Ładowanie akumulatora Ładowanie akumulatora
Osadzanie/wyjmowanie
 Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
akumulatora 5 283
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
Kontrola noża 6 284 jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Wymiana ostrza 7 284
 Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
Ustawianie kąta pracy 8 284 prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
Włączanie/wyłączanie 9 285 ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 133 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Polski | 133

Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który Migający (w wolnym tempie) zielony wskaźnik
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym naładowania akumulatora
między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest
Po osiągnięciu 80 % pojemności zielony
długa żywotność akumulatora.
wskaźnik naładowania akumulatora miga
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
wolno.
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
akumulatora
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka Ciągłe zielone światło wskaźnika
uszkodzenia ogniw akumulatora. naładowania akumulatora oznacza, że
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic akumulator został całkowicie naładowany.
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa. eksploatacji.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować akumulatora
uszkodzenie akumulatora. Ciągłe czerwone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że
Ładowanie temperatura akumulatora leży poza dopuszczalnym zakresem
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“. Po osiągnięciu
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi
do wnęki ładowania . automatycznie na szybkie ładowanie.
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny Migający czerwony wskaźnik naładowania
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i akumulatora
napięcia akumulatora. Miganie czerwonego wskaźnika ładowania
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza sygnalizuje inny rodzaj usterki procesu
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez ładowania, zob. rozdział „Lokalizacja usterek“.
cały czas przechowywania w ładowarce.
Wskazówki dotyczące ładowania
Znaczenie wskaźników
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka
Migający (w szybkim tempie) zielony wskaźnik następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może
naładowania akumulatora spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej
jest szybkim miganiem zielonego wskaźnika urządzenia.
stanu naładowania akumulatora . Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy, zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.

Lokalizacja usterek
d.c.

Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki


Nie jest możliwe nałożenie pokrywy Nieprawidłowy montaż Zdjąć talerz tnący i ponownie
ochronnej na talerz tnący zamontować pokrywę ochronną.
Podkaszarka nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę
akumulator (ogrzać/ochłodzić)

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 134 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

134 | Polski

Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki


Podkaszarka pracuje z przerwami Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego Zwrócić się do punktu serwisowego
okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Narzędzie ogrodowe jest przeciążone Za wysoka trawa Podkaszać stopniowo
Urządzenie nie ścina trawy Uszkodzony nóż Wymiana ostrza
Zwiększony poziom wibracji Uszkodzony nóż Wymiana ostrza
Wskaźnik ładowania akumulatora Akumulator nie został (prawidłowo) Wstawić akumulator prawidłowo do
świeci się światłem ciągłym włożony ładowarki
Nie jest możliwe ładowanie Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez
wie lo krot ne włożenie i wyjęcie akumu-
latora. W razie niepowodzenia akumu-
lator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Wskaźnik ładowania akumulatora nie Wtyczka ładowarki nie (właściwie) Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do
świeci się podłączona do sieci gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy lub Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę
ładowarka są uszkodzone wzgl. zlecić kontrolę w autoryzowanym
punkcie serwisowym elektronarzędzi
firmy Bosch

Obsługa klienta oraz doradztwo W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
dotyczące użytkowania należy dostosować się do szczególnych wymogów
www.bosch-garden.com dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
znamionowej narzędzia ogrodowego. nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
Polska poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Robert Bosch Sp. z o.o. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
Serwis Elektronarzędzi krajowego.
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły Usuwanie odpadów
dotyczące usług serwisowych online. Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
Tel.: 22 7154460 baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
Faks: 22 7154441 domowego!
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Tylko dla państw należących do UE:
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
Zgodnie z europejską wytyczną
(w cenie połączenia lokalnego)
2012/19/UE, niezdatne do użytku
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne,
www.bosch.pl
a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
Transport akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
wymaganiom przepisów dotyczących towarów zasadami ochrony środowiska.
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 135 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Česky | 135

Akumulatory/Baterie: Nesečte za deště a


Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
nenechávejte sekačku za deště
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale stát venku.
„Transport“.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky
Dbejte na to, aby nebyly v blízkosti
Bezpečnostní upozornění stojící osoby zraněny odletujícími
Pozor! Pročtěte si pozorně cizími tělesy.
následující pokyny. Seznamte se s Varování: Pokud zahradní nářadí
obslužnými prvky a řádným pracuje, udržujte vůči němu bezpečný
používáním zahradního nářadí. odstup.
Uschovejte si prosím pečlivě návod k Obsluha
použití pro pozdější potřebu.
Toto zahradní nářadí není určeno k
Vysvětlivky obrázkových symbolů tomu, aby jej používaly osoby (včetně
Všeobecné upozornění na dětí) s omezenými fyzickými,
nebezpečí. smyslovými a duševními
Pročtěte si návod k použití. schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a/nebo nedostatečnými
vědomostmi, možné je to pouze
Dbejte na to, aby osoby stojící v tehdy, budou-li pro svou bezpečnost
blízkosti nebyly poraněny pod dohledem kompetentní osoby
odmrštěnými cizími tělesy. nebo od ní obdrží pokyny, jak se
Varování: Pokud zahradní zahradní nářadí používá.
nářadí pracuje, udržujte vůči Děti by měly být pod dohledem, aby
němu bezpečný odstup. bylo zajištěno, že si se zahradním
a.c. Nehodící se. nářadím nehrají.
Nikdy nedovolte dětem ani osobám
neseznámeným s těmito pokyny
Dříve než na zahradním nářadí
d.c.
sekačku používat. Národní předpisy
provedete seřizovací nebo možná omezují věk obsluhy. Pokud se
čistící práce nebo pokud sekačka nepoužívá, ukládejte ji mimo
zůstane zahradní nářadí nějakou dobu dosah dětí.
bez dozoru, odejměte akumulátor. Nikdy neprovozujte sekačku s
Noste ochranu sluchu a chybějícími nebo poškozenými kryty
ochranné brýle. či ochrannými ústrojími nebo když
tyto nejsou správně polohované.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 136 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

136 | Česky

Zahradní nářadí před použitím a po Zahradní nářadí zapněte teprve


nárazu prohlédněte kvůli opotřebení tehdy, když jsou Vaše ruce a nohy
či poškození a případně jej nechte vzdáleny dostatečně daleko od
opravit. střižných nožů.
Zahradní nářadí nepoužívejte, pokud Nedávejte ruce a nohy do blízkosti
jste unavení či nemocní nebo pod rotujících střižných prvků.
vlivem alkoholu, drog či léků. Před výměnou nože odstraňte
Noste dlouhé, hrubé kalhoty, pevnou akumulátor.
obuv a rukavice. Nenoste žádný Pro tuto sekačku nikdy nepoužívejte
široký oděv, šperky, krátké kalhoty, kovové střižné prvky.
sandále ani nepracujte naboso. Sekačku pravidelně kontrolujte a
Dlouhé vlasy svažte ve výšce ramen, pravidelně provádějte údržbu.
aby se zabránilo zamotání do
Sekačku nechte opravit pouze v
pohyblivých dílů.
autorizovaném servisu.
Když zahradní nářadí obsluhujete,
Vždy zajistěte, aby větrací otvory byly
noste ochranné brýle a ochranu
bez zbytků trávy.
sluchu.
Vyjměte akumulátor:
Zachovávejte pevný postoj a neustále
rovnováhu. Nepřetěžujte se. – vždy, když ponecháte zahradní
nářadí nějakou dobu bez dozoru
Sekačku nikdy neprovozujte, zatímco
– před výměnou nože
se v bezprostřední blízkosti zdržují
– před čištěním nebo pokud se na
osoby, zejména děti, nebo domácí
sekačce pracuje
zvířata.
Zahradní nářadí uskladňujte na
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný
bezpečném, suchém místě mimo
za nehody nebo ublížení jiným dosah dětí. Na zahradní nářadí
osobám nebo jejich majetku. nestavte žádné další předměty.
Počkejte, až je rotující nůž zcela v
Z bezpečnostních důvodů vyměňte
klidu, než se jej dotknete. Nůž po opotřebované nebo poškozené díly.
vypnutí motoru ještě dále rotuje a
Zajistěte, aby vyměněné díly
může způsobit zranění.
pocházely od firmy Bosch.
Pracujte pouze za denního světla
Zahradní nářadí nikdy neuvádějte
nebo při dobrém umělém osvětlení.
do provozu, aniž jsou namontované
Při špatných povětrnostních
příslušné díly.
podmínkách, zejména při zvedající se
bouřce, se sekačkou nepracujte. Upozornění pro optimální zacházení
Používání sekačky v mokré trávě s akumulátorem
snižuje pracovní výkon. Dříve než vložíte akumulátor,
Sekačku vypněte, když ji přenášíte od zajistěte, aby bylo zahradní nářadí
pracovní plochy či k pracovní ploše. vypnuté. Vložení akumulátoru do

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 137 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Česky | 137

zahradního nářadí, jež je zapnuté, existuje nebezpečí požáru, je-li


může vést k úrazům. používána s jinými akumulátory.
Používejte pouze pro toto zahradní Akumulátor používejte pouze ve
nářadí určené akumulátory Bosch. spojení s Vaším výrobkem Bosch.
Použití jiných akumulátorů může vést Jen tak bude akumulátor chráněný
k poraněním a k nebezpečí požáru. před nebezpečným přetížením.
Neotvírejte akumulátor. Existuje Špičatými předměty, jako
nebezpečí zkratu. např. hřebíky nebo šroubováky,
Chraňte akumulátor před nebo působením vnější síly může
horkem, např. i před trvalým dojít k poškození akumulátoru.
slunečním zářením, ohněm, Uvnitř může dojít ke zkratu
vodou a vlhkostí. Existuje a akumulátor může začít hořet, může
nebezpečí výbuchu. z něj unikat kouř, může vybouchnout
Nepoužívaný akumulátor
nebo se přehřát.
uchovávejte mimo kancelářské Akumulátor nezkratujte. Existuje
sponky, mince, klíče, hřebíky, nebezpečí exploze.
šrouby nebo jiné drobné kovové Akumulátor chraňte před vlhkostí a
předměty, které by mohly způsobit vodou.
přemostění kontaktů. Zkrat mezi Akumulátor skladujte pouze v
kontakty akumulátoru může mít za rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C.
následek opáleniny nebo požár. Nenechávejte akumulátor ležet např.
Při špatném použití může z v létě v autě.
akumulátoru vytéci kapalina. Příležitostně vyčistěte větrací otvory
Zabraňte kontaktu s ní. akumulátoru měkkým, čistým a
Při náhodném kontaktu opláchněte suchým štětcem.
místo vodou. Pokud kapalina Bezpečnostní upozornění pro
vnikne do očí, navštivte navíc i nabíječky
lékaře. Vytékající akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění Čtěte všechna varovná upo-
pokožky nebo popáleniny. zornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování
Při poškození a nesprávném
varovných upozornění a
použití akumulátoru mohou pokynů mohou mít za následek úraz
vystupovat páry. Přivádějte elektrickým proudem, požár a/nebo
čerstvý vzduch a při potížích těžká poranění.
vyhledejte lékaře. Páry mohou
dráždit dýchací cesty. Tyto pokyny dobře uschovejte.
Akumulátory nabíjejte pouze v Nabíječku používejte jen tehdy, pokud
nabíječkách, jež jsou doporučeny můžete všechny funkce plně
výrobcem. Pro nabíječku, která je odhadnout a bez omezení provést nebo
vhodná pro určitý druh akumulátorů, jste obdrželi příslušné pokyny.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 138 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

138 | Česky

Tato nabíječka není určená k tomu, Udržujte nabíječku čistou.


aby ji používaly děti a osoby Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu
s omezenými fyzickými, elektrickým proudem.
smyslovými nebo duševními Před každým použitím zkontrolujte
schopnostmi nebo nedostatečnými nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud
zkušenostmi a vědomostmi. Tuto jste zjistili závady, nabíječku
nabíječku mohou používat děti od 8 nepoužívejte. Nabíječku sami
let a osoby s omezenými fyzickými, neotvírejte a nechte ji opravit
smyslovými nebo duševními pouze kvalifikovaným odborným
schopnostmi nebo nedostatečnými personálem a originálními
zkušenostmi a vědomostmi pouze náhradními díly. Poškozená
tehdy, pokud na ně dohlíží osoba nabíječka, kabel a zástrčka zvyšují
zodpovědná za jejich bezpečnost riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo pokud je tato osoba Nabíječku neprovozujte na lehce
instruovala ohledně bezpečného hořlavém podkladu (např. papír,
zacházení s nabíječkou a chápou textil apod.) popř. v hořlavém
nebezpečí, která jsou s tím prostředí. Z důvodu zahřívání
spojená. V opačném případě hrozí nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
nebezpečí nesprávné obsluhy existuje nebezpečí požáru.
a zranění. Nezakrývejte větrací štěrbiny
Při používání, čištění a údržbě na nabíječky. Nabíječka se jinak může
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno, přehřát a nebude řádně fungovat.
že si děti nebudou s nabíječkou hrát.
Nabíjejte pouze lithium-iontové Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
akumulátory Bosch s kapacitou od návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
1,5 Ah (od 5 akumulátorových Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
článků). Napětí akumulátoru musí lépe a bezpečněji používat.

odpovídat nabíjecímu napětí Symbol Význam


nabíječky. Nenabíjejte nenabíjecí Noste ochranné rukavice
baterie. Jinak hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu. Směr pohybu
Chraňte nabíječku před
deštěm a vlhkem. Vniknutí
Směr reakce
vody do nabíječky zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze lithium-iontové Hmotnost

akumulátory Bosch. Napětí Zapnutí


akumulátoru musí odpovídat
Vypnutí
nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak
hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. Dovolené počínání

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 139 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Česky | 139

Symbol Význam Určené použití


Zakázané počínání Stroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a též na svazích
a okrajích, které nelze obsáhnout sekačkou.
Určující použití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C.
CLICK! Slyšitelný zvuk
Příslušenství/náhradní díly

Technická data
Sekačka na trávu ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Objednací číslo 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Otáčky naprázdno min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Teleskopická násada    
Průměr sečení cm 23 23 26 26
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akumulátor Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Objednací číslo
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Jmenovité napětí V= 18 18 18 18
Kapacita
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Počet článků akumulátoru
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Nabíječka AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Objednací číslo EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Nabíjecí proud A 3,0 3,0 3,0 3,0
Dovolený rozsah teploty nabíjení °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Třída ochrany / II /II /II /II

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 140 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

140 | Česky

Sekačka na trávu ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Nabíječka AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Objednací číslo EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Nabíjecí proud A 1,5 1,5 1,5 1,5
Dovolený rozsah teploty nabíjení °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Doba nabíjení při kapacitě
akumulátoru, ca.
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Třída ochrany /II /II /II /II
Nabíječka AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Objednací číslo EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Nabíjecí proud A 0,43 0,43 0,43 0,43
Dovolený rozsah teploty nabíjení °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Třída ochrany / II /II /II /II
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí

Informace o hluku a vibracích


Hodnoty hlučnosti zjištěny podle ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Hodnocená hladina hluku A stroje
činí typicky:
hladina akustického tlaku dB(A) 64 64 67 67
hladina akustického výkonu dB(A) 85 85 88 88
nepřesnost K dB =3 =3 =3 =3
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K zjištěny podle
EN 50636-2-91:
Hodnota emise vibrací ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Nepřesnost K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 141 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Česky | 141

Prohlášení o shodě
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti,
že v odstavci „Technická data“ popsaný
výrobek odpovídá všem příslušným
ustanovením směrnic do 19. dubna 2016:
2006/95/ES, od 20. dubna 2016:
2014/35/EU, 2011/65/EU, do
19. dubna 2016: 2004/108/ES, od
20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES, 2000/14/ES včetně jejich
změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 60335-1, EN 50636-2-91
(akumulátorový stroj), EN 60335-1,
EN 60335-2-29 (nabíječka akumulátoru).
2000/14/ES: garantovaná hladina
akustického výkonu: dB(A) 88 88 91 91
Metoda posouzení shody podle dodatku VI.

Kategorie výrobků: 33
Cíl počínání Obrázek Strana
Jmenované místo:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Pracovní pokyny
Nastavení pracovní výšky 10 285
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Údržba, čištění a skladování 11 285
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Volba příslušenství 12 286
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
 Pozor: Dříve než budou provedeny seřizovací a čistící
práce, zahradní nářadí vypněte a odstraňte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division akumulátor.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015  Po vypnutí akumulátorové sekačky dobíhá nůž ještě
několik sekund. Vyčkejte, až je motor/střižný nůž ve
stavu klidu, než jej opětovně zapnete.
Montáž a provoz
 Nevypínejte a opět krátce po sobě nezapínejte.
Cíl počínání Obrázek Strana  Doporučuje se používání firmou Bosch schválených
střižných prvků. U jiných střižných prvků se může
Obsah dodávky 1 282
výsledek sečení odlišovat.
Montáž ochranného krytu 2 282
Nabíjení akumulátoru
Nastavení rukojeti 3 283
 Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
Montáž koleček 4 283 je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Nabíjení akumulátoru
Vložení a odejmutí akumulátoru 5 283  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
Kontrola nože 6 284 označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Výměna nožů 7 284 Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
Nastavení pracovního úhlu 8 284 vysoké životnosti akumulátoru.
Zapnutí/vypnutí 9 285 Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 142 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

142 | Česky

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. akumulátoru
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se akumulátoru signalizuje, že akumulátor je
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní zcela nabitý.
nářadí už více nepracuje.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
POZOR Po automatickém vypnutí zahradního ukazatele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta
nářadí už dále nestlačujte spínač. do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Akumulátor se může poškodit.
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
Proces nabíjení
akumulátoru
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty .
akumulátoru signalizuje, že teplota akumulá-
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky rozpozná toru leží vně přípustného rozsahu teploty nabíjení, viz
stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí odstavec „Technická data“. Jakmile se dosáhne přípustného
akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím proudem. rozsahu teploty, přepne se nabíječka automaticky na
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy rychlonabíjení.
zcela nabitý.
Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
Význam zobrazovaných prvků akumulátoru
(Rychle) blikající zelený ukazatel nabíjení Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru akumulátoru signalizuje jinou poruchu
procesu nabíjení, viz odstavec „Hledání
Proces rychlonabíjení je signalizován rychlým
závad“.
blikáním zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru . Upozornění k nabíjení
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty, nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
viz odstavec „Technická data“. To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
(Pomalu) blikající zelený ukazatel nabíjení závadu nabíječky.
akumulátoru Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Když je akumulátor nabitý na 80 %, pomalu
bliká zelený ukazatel nabíjení akumulátoru .
Akumulátor lze vyjmout a ihned začít používat.

Hledání závad
d.c.

Příznaky Možná příčina Náprava


Ochranný kryt nelze natáhnout přes Nesprávná montáž Odstraňte střižný talíř a ochranný kryt
střižný talíř znovu namontujte
Sekačka neběží Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění
k nabíjení“
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Sekačka běží přerušovaně Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Vadný spínač Vyhledejte servis
Přetížené zahradní nářadí Příliš vysoká tráva Sečte stupňovitě
Zahradní nářadí neseče Poškozené nože Výměna nožů
Zesílené vibrace Poškozené nože Výměna nožů

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 143 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Slovensky | 143

Příznaky Možná příčina Náprava


Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí Akumulátor není (správně) nasazen Akumulátor nasaďte správně na
trvale nabíječku
Nabíjecí proces není možný Znečištěné kontakty akumulátoru Kontakty akumulátoru očistěte; např.
několikerým zasunutím a vytažením
akumulátoru, popř. akumulátor
nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Ukazatel nabíjení akumulátoru nesvítí Síťová zástrčka nabíječky není (správně) Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do
zastrčena zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku
mají poruchu příp. nechte zkontrolovat
autorizovaným servisním střediskem
pro elektronářadí Bosch

Zákaznická a poradenská služba Zpracování odpadů


www.bosch-garden.com Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně akumulátory/baterie do domovního odpadu!
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového Pouze pro země EU:
štítku zahradního nářadí. Podle evropské směrnice 2012/19/EU
Czech Republic musejí být neupotřebitelná elektrická a
Robert Bosch odbytová s.r.o. elektronická zařízení a podle evropské
Bosch Service Center PT směrnice 2006/66/ES vadné nebo
K Vápence 1621/16 opotřebované akumulátory/baterie
692 01 Mikulov rozebrané shromážděny a dodány k
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
stroje nebo náhradní díly online. Akumulátory/baterie:
Tel.: 519 305700 Li-ion:
Fax: 519 305705 Dbejte prosím upozornění v odstavci
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com „Přeprava“.
www.bosch.cz

Přeprava Změny vyhrazeny.


Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
Slovensky
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě Bezpečnostné pokyny
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Dôležité upozornenie! Starostlivo si
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a prečítajte pokyny uvedené v
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. nasledujúcom texte. Dobre sa
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
oboznámte s obslužnými prvkami a
so správnym používaním tohto
záhradníckeho náradia. Návod na
používanie si láskavo starostlivo
uschovajte na neskoršie používanie.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_DOKU-38076-004.fm Page 144 Monday, September 21, 2015 1:19 PM

144 | Slovensky

Vysvetlenie obrázkových symbolov Obsluha


Všeobecné upozornenie na Toto záhradnícke náradie nie je
nebezpečenstvo. určené na používanie pre osoby
(vrátane detí) s obmedzenými
Pozorne si prečítajte tento psychickými, senzorickými alebo
Návod na používanie. duševnými schopnosťami alebo s
Dávajte pozor na to, aby ste pri nedostatočnými skúsenosťami
práci nezranili blízko stojace a/alebo nedostatočnými
osoby odletujúcimi cudzími vedomosťami, s výnimkou prípadu,
telieskami. ak na ne dozerá kompetentná osoba,
Výstraha: Keď záhradnícke alebo ak od nej dostali presné
náradie pracuje, zachovávajte pokyny, ako majú toto záhradnícke
od neho bezpečný odstup. náradie používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste
a.c. Netýka sa daného typu. zabezpečili, že sa nebudú môcť s
týmto záhradníckym náradím hrať.
Akumulátor vyberajte vždy ešte
d.c. Nikdy nedovoľte používať túto
predtým, ako budete vykonávať strunovú kosačku deťom ani žiadnym
nastavovanie alebo čistenie iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
náradia, alebo keď chcete nechať oboznámené s jej používaním.
záhradnícke náradie určitý čas bez Predpisy niektorej krajiny môžu
dozoru. prípadne obmedzovať vek
Používajte chrániče sluchu a obsluhujúcej osoby. Keď strunovú
ochranné okuliare. kosačku nepoužívate, uschovávajte
ju tak, aby nebola dosiahnuteľná pre
Nekoste počas dažďa a deti.
nenechávajte počas dažďa Nikdy nepoužívajte strunovú
strunovú kosačku odloženú kosačku, ktorá vôbec nemá, alebo má
vonku. poškodené kryty či ochranné prvky,
alebo tieto nie sú správne
umiestnené.
Skontrolujte záhradnícke náradie
pred použitím a v prípade pádu alebo
úderu, či nie je opotrebované alebo
poškodené a pred ďalším používaním
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci ho prípadne dajte opraviť.
nezranili blízko stojace osoby
Nepracujte so záhradným náradím
odletujúcimi cudzími telieskami.
nikdy vtedy, keď ste unavený alebo
Výstraha: Keď záhradnícke náradie chorý, alebo ak ste pod vplyvom
pracuje, zachovávajte od neho alkoholu, drog alebo liekov.
bezpečný odstup.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 145 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Slovensky | 145

Pri práci noste dlhé nohavice, pevnú nachádzajú v dostatočnej vzdialenosti


obuv a pracovné rukavice. Nemajte od rezacích nožov náradia.
na sebe široký odev, šperky, krátke Nikdy sa nepribližujte rukami ani
nohavice, sandále a nikdy nepracujte nohami do blízkosti rotujúcich
bosý. Ak máte dlhé vlasy, zviažte si sekacích prvkov.
ich nad plecia, aby sa zabránili ich Pred výmenou noža demontujte vždy
zachyteniu pohybujúcimi sa akumulátor.
súčiastkami.
Nikdy nepoužívajte do tejto strunovej
Keď používate toto záhradnícke
kosačky kovové sekacie prvky.
náradie, noste ochranné okuliare a
Strunovú kosačku pravidelne
chrániče sluchu.
kontrolujte a vykonávajte jej údržbu.
Zabezpečte si vždy pevný postoj a
Strunovú kosačku dávajte opravovať
udržiavajte rovnováhu. Nikdy sa
len do autorizovanej servisnej
nepreceňujte.
opravovne.
Nikdy nepoužívajte túto strunovú
Vždy majte na pamäti to, aby boli
kosačku vtedy, keď sa v
bezprostrednej blízkosti zdržiavajú vetracie štrbiny voľné, aby sa na nich
nejaké osoby, predovšetkým deti, ale nenachádzali žiadne usadeniny
aj domáce zvieratá. nečistoty alebo trávy.
Demontujte akumulátor:
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je
zodpovedný za úrazy a škody – vždy vtedy, keď záhradnícke
spôsobené iným ľuďom alebo za náradie nechávate hoci len na
škody na ich majetku. krátku chvíľu bez dozoru
– pred výmenou noža
Skôr ako sa budete dotýkať
– pred čistením, alebo keď budete na
rotujúceho noža, počkajte, kým sa
strunovej kosačke niečo robiť
úplne zastaví. Po vypnutí motora ešte
Záhradnícke náradie skladujte na
rotuje rezací nôž ďalej a mohol by
Vám spôsobiť poranenie. bezpečnom a suchom mieste mimo
dosahu detí. Neklaďte na záhradnícke
Pracujte iba za denného svetla alebo
náradie žiadne iné predmety.
za dobrého umelého osvetlenia.
Opotrebované alebo nejakým
Nepracujte so strunovou kosačkou za
spôsobom poškodené súčiastky vždy
nepriaznivého počasia, najmä keď sa pre istotu ihneď vymeňte.
blíži búrka.
Postarajte sa o to, aby boli použité
Používanie strunovej kosačky v
originálne náhradné súčiastky značky
mokrej tráve znižuje pracovný výkon. Bosch.
Keď prenášate strunovú kosačku z
Nikdy nespúšťajte toto
jednej pracovnej plochy na inú záhradnícke náradie skôr, ako ste
pracovnú plochu, kosačku vypnite. zmontovali príslušné súčiastky –
Záhradnícke náradie zapínajte až dielce.
vtedy, keď sa vaše ruky a nohy
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 146 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

146 | Slovensky

Pokyny pre optimálne Unikajúca kvapalina z akumulátora


zaobchádzanie s akumulátorom môže mať za následok podráždenie
Postarajte sa o to, aby bolo pokožky alebo popáleniny.
záhradnícke náradie vypnuté, keď Po poškodení akumulátora alebo v
doň idete vkladať akumulátor. prípade neodborného používania
Vkladanie akumulátorov do môžu z akumulátora vystupovať
záhradníckeho náradia, ktoré je škodlivé výpary. Zabezpečte
zapnuté, môže spôsobiť úraz. prívod čerstvého vzduchu a v
Používajte do tohto záhradníckeho prípade nevoľnosti vyhľadajte
náradia len určené akumulátory lekársku pomoc. Tieto výpary môžu
značky Bosch. Používanie iných podráždiť dýchacie cesty.
akumulátorov môže mať za následok Akumulátory nabíjajte len v takých
poranenie alebo spôsobiť požiar. nabíjačkách, ktoré odporúča
Akumulátor neotvárajte. Hrozí ne- výrobca akumulátora. Ak sa používa
bezpečenstvo skratovania. nabíjačka, určená na nabíjanie
Chráňte akumulátor pred určitého druhu akumulátorov, na
horúčavou, napr. aj pred nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
trvalým slnečným žiarením, nebezpečenstvo požiaru.
pred ohňom, vodou a Používajte tento akumulátor iba
vlhkosťou. Hrozí spolu s Vaším výrobkom Bosch. Len
nebezpečenstvo výbuchu. takýmto spôsobom bude akumulátor
chránený pred nebezpečným
Nepoužívané akumulátory
preťažením.
neuschovávajte tak, aby mohli
prísť do styku s kancelárskymi Špicatými predmetmi, ako
sponkami, mincami, kľúčmi, napr. klince alebo skrutkovače,
klincami, skrutkami alebo s inými alebo pôsobením vonkajšej sily
drobnými kovovými predmetmi, môže dôjsť k poškodeniu
ktoré by mohli spôsobiť akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
premostenie kontaktov. Skrat k skratu a akumulátor môže začať
medzi kontaktmi akumulátora môže horieť, môže z neho unikať dym,
mať za následok popálenie alebo môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
môže spôsobiť vznik požiaru. Akumulátor neskratujte. Hrozí
Z akumulátora môže pri nebezpečenstvo výbuchu.
nesprávnom používaní vytekať Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s vodou.
touto kvapalinou. Po náhodnom Akumulátor skladujte iba pri rozsahu
kontakte miesto opláchnite vodou. teploty od –20 °C do 50 °C.
Ak sa dostane kvapalina z akumulá- Nenechávajte napríklad akumulátor v
tora do kontaktu s očami, po výpla- lete položený v automobile.
chu očí vyhľadajte aj lekára.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 147 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Slovensky | 147

Občas prečistite vetracie štrbiny riziko chybnej obsluhy a vzniku


akumulátora čistým jemným a poranení.
suchým štetcom. Pri používaní, čistení a údržbe
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky dávajte na deti pozor. Zabezpečí sa
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou
Prečítajte si všetky hrať.
Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Nabíjajte len lítium-iónové
Zanedbanie dodržiavania akumulátory Bosch s kapacitou od
Výstražných upozornení a pokynov 1,5 Ah (od 5 akumulátorových
uvedených v nasledujúcom texte môže článkov). Napätie akumulátora sa
mať za následok zásah elektrickým musí zhodovať s nabíjacím napätím
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
poranenie. batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Tieto pokyny a bezpečnostné
predpisy starostlivo uschovajte. Chráňte nabíjačku pred
účinkami dažďa a vlhkosti.
Nabíjačku používajte len v takom Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
prípade, ak viete kompletne ohodnotiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
a bez obmedzenia uskutočniť všetky
Nabíjajte len lítium-iónové
funkcie, alebo ak ste dostali príslušné
pokyny. akumulátory Bosch. Napätie
akumulátora sa musí zhodovať
Táto nabíjačka nie je určená na to,
s nabíjacím napätím nabíjačky.
aby ju používali deti a osoby Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
s obmedzenými fyzickými, a výbuchu.
zmyslovými alebo duševnými
Udržiavajte nabíjačku v čistote.
schopnosťami alebo
Následkom znečistenia hrozí
nedostatočnými skúsenosťami
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
a znalosťami. Túto nabíjačku môžu
prúdom.
používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, Pred každým použitím produktu
zmyslovými alebo duševnými prekontrolujte nabíjačku, prívodnú
schopnosťami alebo šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
s nedostatočnými skúsenosťami nabíjačku v prípade, ak ste zistili
a vedomosťami vtedy, keď sú pod nejaké poškodenie. Nabíjačku sami
dozorom osoby zodpovednej za ich neotvárajte a dávajte ju opravovať
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba len kvalifikovanému personálu a
poučila o bezpečnom výlučne iba s použitím originálnych
zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu náhradných súčiastok. Poškodené
nebezpečenstvá, ktoré sú s tým nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky
spojené. V opačnom prípade existuje zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 148 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

148 | Slovensky

Nepoužívajte nabíjačku položenú Symbol Význam


na ľahko horľavom podklade (ako Smer reakcie
je napr. papier, textil a podobne)
resp. ani v horľavom prostredí.
Hmotnosť
Zohrievanie nabíjačky, ktoré vzniká
pri nabíjaní, predstavuje Zapnutie
nebezpečenstvo požiaru. Vypnutie
Nezakrývajte vetracie štrbiny
Dovolená manipulácia
nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže
prehriať a nebude správne fungovať. Zakázaný druh manipulácie

Symboly CLICK! Počuteľný hluk


Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a Príslušenstvo/náhradné súčiastky
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Symbol Význam Toto náradie je určené na kosenie trávy a buriny pod kríkmi
Používajte ochranné pracovné rukavice ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa bežnou kosačkou na
trávu nedajú dosiahnuť.
Používanie podľa určenia sa vzťahuje na teplotu okolia medzi
Smer pohybu 0 °C a 40 °C.

Technické údaje
Strunová kosačka ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Vecné číslo 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Počet voľnobežných obrátok min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Nastaviteľná rukoväť    
Priemer rezu cm 23 23 26 26
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akumulátor lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový
Vecné číslo
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Menovité napätie V= 18 18 18 18
Kapacita
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 149 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Slovensky | 149

Strunová kosačka ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Počet akumulátorových článkov
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Nabíjačka AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Vecné číslo EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Nabíjací prúd A 3,0 3,0 3,0 3,0
Prípustný rozsah teploty
nabíjania °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
– 1,5 Ah min 33 33 33 33
– 2,0 Ah min 45 45 45 45
– 2,5 Ah min 60 60 60 60
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Trieda ochrany / II /II /II /II
Nabíjačka AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Vecné číslo EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Nabíjací prúd A 1,5 1,5 1,5 1,5
Prípustný rozsah teploty
nabíjania °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Doba nabíjania pri kapacite
akumulátora, cca
– 1,5 Ah min 63 63 63 63
– 2,0 Ah min 85 85 85 85
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Trieda ochrany /II /II /II /II
Nabíjačka AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Vecné číslo EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Nabíjací prúd A 0,43 0,43 0,43 0,43
Prípustný rozsah teploty
nabíjania °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
– 1,5 Ah min 207 207 207 207
– 2,0 Ah min 290 290 290 290

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 150 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

150 | Slovensky

Strunová kosačka ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Trieda ochrany / II /II /II /II
Sériové číslo pozri typový štítok na záhradníckom náradí

Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vyhodnotená hladina hluku A
tohto náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 64 64 67 67
Hladina akustického výkonu dB(A) 85 85 88 88
Nespoľahlivosť merania K dB =3 =3 =3 =3
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma
vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované
podľa normy EN 50636-2-91:
Hodnota emisie vibrácií ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Nepresnosť merania K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Vyhlásenie o konformite
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že
výrobok, popísaný nižšie v odseku
„Technické údaje“, zodpovedá príslušným
ustanoveniam smerníc do 19. apríla 2016:
2006/95/ES, od 20. apríla 2016:
2014/35/EÚ, 2011/65/EÚ, do
19. apríla 2016: 2004/108/ES, od
20. apríla 2016: 2014/30/EÚ,
2006/42/ES, 2000/14/ES a zhoduje sa s
nasledovnými normami: EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (akumulátorové náradie),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (nabíjačka).
2000/14/ES: Garantovaná hladina
akustického výkonu: dB(A) 88 88 91 91
Spôsob hodnotenia konformity podľa
prílohy VI.

Kategória produktu: 33 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Poverené pracovisko: Executive Vice President Head of Product Certification
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Engineering PT/ETM9
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 151 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Slovensky | 151

Montáž a používanie Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez


toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
Cieľ činnosti Obrázok Strana nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
Obsah dodávky (základná výbava) 1 282
„pomocou elektronickej ochrany článku (ECL – Electronic
Montáž ochranného krytu 2 282 Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke
náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke
Nastavenie rukoväte 3 283
náradie už nepracuje.
Montáž kolies 4 283 Po automatickom vypnutí záhradníckeho
Nabíjanie akumulátora náradia už viac vypínač nestláčajte.
Vloženie a vybratie akumulátora 5 283 Akumulátor by sa mohol poškodiť.

Skontrolovať nôž 6 284 Nabíjanie


Výmena nožov 7 284 Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty .
Nastavenie pracovného uhla 8 284 Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
Zapnutie/vypnutie 9 285 akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Pokyny na používanie
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
Nastavenie pracovnej výšky 10 285
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Údržba, čistenie a skladovanie 11 285
Význam indikačných prvkov
Voľba príslušenstva 12 286
(Rýchlo) blikajúci zelený indikátor nabíjania
akumulátora
Uvedenie do prevádzky
Proces rýchlonabíjania je signalizovaný
Pre Vašu bezpečnosť rýchlym blikaním zeleného ukazovateľa
nabíjania akumulátora .
 Upozornenie: Záhradnícke náradie vypínajte a
akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
vykonávať nastavovacie práce alebo čistenie náradia. teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek „Technické údaje“.
 Po vypnutí akumulátorovej strunovej kosačky rezací
nôž ešte niekoľko sekúnd dobieha. Skôr ako zapnete (Pomaly) blikajúci zelený indikátor nabíjania
kosačku znova, počkajte, kým sa motor/rezací nôž akumulátora
celkom zastaví.
Keď je akumulátor nabitý na 80 %, pomaly
 Nezapínajte a nevypínajte náradie v krátkych
bliká zelený indikátor nabíjania akumulátora .
intervaloch po sebe.
Akumulátor možno vybrať a ihneď začať používať.
 Odporúčame používať sekacie prvky schválené firmou
Bosch. V prípade používania iných sekacích prvkov Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania
môže byť výsledok práce odlišný. akumulátora
Nabíjanie akumulátorov Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania
 Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka akumulátora signalizuje, že akumulátor je
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových úplne nabitý.
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
náradia. indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V. akumulátora
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí Trvalé svetlo červenej indikácie nabíjania
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a akumulátora signalizuje, že teplota
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora sa nachádza mimo rozsahu prípustnej teploty
akumulátora. nabíjania, pozri k tomu odsek „Technické údaje“. Len čo sa
dosiahne teplota v prípustnom rozsahu, nabíjačka sa
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
automaticky prepne na rýchlonabíjanie.
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 152 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

152 | Slovensky

Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania Pokyny pre nabíjanie


akumulátora Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže
akumulátora signalizuje inú poruchu zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
nabíjacieho procesu, pozri odsek „Hľadanie poruchy nabíjačky.
porúch“. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.

Hľadanie porúch
d.c.

Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny


Ochranný kryt sa nedá natiahnuť na Nesprávna montáž Rezací tanier demontujte a ochranný
rezací tanier kryt namontujte znova
Strunová kosačka nebeží Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Akumulátor je príliš studený/príliš Akumulátor zohrejte/nechajte
horúci vychladnúť
Strunová kosačka beží s prerušeniami Vnútorná kabeláž záhradníckeho Vyhľadajte autorizovanú servisnú
náradia je porušená opravovňu
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú
opravovňu
Záhradnícke náradie je preťažené Tráva je príliš vysoká Koste po častiach
Záhradné náradie nereže (nekosí) Nôž je poškodený Výmena nožov
Intenzívnejšie vibrácie Nôž je poškodený Výmena nožov
Indikácia nabíjania akumulátora trvalo Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je Vložte akumulátor do nabíjačky správne
svieti zasunutý správne)
Nabíjanie nie je možné Kontakty akumulátora sú znečistené Vyčistite kontakty akumulátora;
napríklad viacnásobným zasunutím a
vysunutím akumulátora, prípadne
akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Indikačná dióda nabíjania akumulátora Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne) Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju
nesvieti zasunutá do zásuvky celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku
je poškodená dajte prípadne preskúšať v
autorizovanej servisnej opravovni
ručného elektrického náradia Bosch

Servisné stredisko a poradenstvo pri Slovakia


Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
používaní alebo náhradné diely online.
www.bosch-garden.com Tel.: (02) 48 703 800
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok Fax: (02) 48 703 801
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia. www.bosch.sk

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 153 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Magyar | 153

Transport A szimbólumok magyarázata


Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám Általános tájékoztató a
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších veszélyekről.
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo Gondosan olvassa el az
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
Üzemeltetési útmutatót.
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru. Ügyeljen arra, hogy a
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. berendezésből kirepülő idegen
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
anyagok ne sebesíthessék meg
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. a közelben álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben
Likvidácia tartson biztonságos távolságot
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
a kerti kisgéptől.
Len pre krajiny EÚ: a.c. Nem vonatkozik rá.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
d.c.Ha a kerti kisgépen beállítási
musia poškodené alebo opotrebované vagy tisztítási munkákat akar
akumulátory/batérie zbierať separovane a végezni, vagy a kerti kisgépet
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia. egy ideig felügyelet nélkül hagyja,
Akumulátory/batérie: vegye ki belőle az akkumulátort.
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
Viseljen zajtompító fülvédőt és
„Transport“. védőszemüveget.
Ne nyírja le esőben a fűszegélyt
Zmeny vyhradené. és ne hagyja a fűszegély-nyírót
esőben a szabad ég alatt.

Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a
következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel Ügyeljen arra, hogy a berendezésből
és a kerti kisgép előírásszerű kirepülő idegen anyagok ne
használatával. A használati utasítást sebesíthessék meg a közelben álló
biztos helyen őrizze meg a későbbi személyeket.
használathoz. Figyelmeztetés: Munka közben tartson
biztonságos távolságot a kerti
kisgéptől.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 154 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

154 | Magyar

Kezelés Viseljen hosszú, vastag nadrágot,


Ez a kerti kisgép nincs arra erős anyagból készült cipőt és
előirányozva, hogy azt olyan kesztyűt. Ne viseljen bő ruhát,
személyek (beleértve a gyerekeket) ékszereket, rövidnadrágot, szandált
használják, akiknek a fizikai, és ne dolgozzon mezítláb. Ha hosszú
érzékelési, vagy értelmi képességeik hajjal jár, kösse fel azt vállmagasság
korlátozottak, vagy nincsenek meg a felett, nehogy beakadjon a
megfelelő tapasztalataik, illetve berendezés mozgó részeibe.
tudásuk, kivéve ha az ilyen A kerti kisgép kezeléséhez viseljen
személyekre a biztonságukért felelős védőszemüveget és zajtompító
más személy felügyel, vagy fülvédőt.
utasításokat ad arra, hogyan kell Mindig szilárd alapon álljon és őrizze
használni a kerti kisgépet. meg az egyensúlyát. Ne erőltesse túl
Gyerekeket nem szabad a kerti magát.
kisgéppel felügyelet nélkül hagyni, Sohase üzemeltesse a fűszegély-
nehogy játsszanak a készülékkel. nyírót, ha személyek, mindenek előtt
Sohase engedje meg gyerekeknek, gyerekek vagy háziállatok,
vagy ezen előírásokat nem ismerő tartózkodnak a közvetlen közelében.
személyeknek, hogy az A más személyek által elszenvedett
akkumulátoros fűszegély-nyírót balesetekért, illetve a más
használják. Az Ön országában tulajdonában keletkezett károkért a
érvényes előírások lehet, hogy kezelő vagy felhasználó felel.
korlatozzák a kezelő korát. Ha a Varjon, amig a forgó kés teljesen leáll,
fűszegély-nyírót nem használja, azt mielőtt hozzáérne. A kés a
gyermekek számára nem elérhető berendezés kikapcsolása utan egy
helyen tárolja. ideig még tovább forog és
Sohase üzemeltesse a fűszegély- sérüléseket okozhat.
nyírót hiányzó vagy megrongálódott Csak nappali fénynél vagy jó
fedelekkel vagy biztonsági mesterséges megvilágitás mellett
berendezésekkel, vagy ha ezek nem dolgozzon.
helyesen vannak felszerelve.
Rossz időjárási viszonyok esetén, és
Használat előtt és minden ütés után főleg ha vihar készül, ne dolgozzon a
ellenőrizze a kerti kisgépet, nincs-e fűszegély-nyíróval.
elhasználódva, vagy nem Ha a fűszegély-nyírót nedves fűben
rongálódott-e meg, szükség esetén használja, ez csökkenti a
javíttassa meg. munkateljesítményt.
Ne használja a kerti kisgépet, ha
Kapcsolja ki a fűszegély-nyírót,
fáradt, beteg, vagy alkohol, amikor azt a megmunkálandó
kábítószerek vagy orvosságok hatása felülethez szállítja, vagy onnan
alatt áll. elszállítja.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 155 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Magyar | 155

A kerti kisgépet csak akkor kapcsolja Tájékoztató az akkumulátor


be, ha a kezei és lábai elegendő optimális kezeléséhez
távolságban vannak a vágókéstől. Győződjön meg róla, hogy a kerti
Sohase jöjjön a kezével vagy a lábával kisgép ki van kapcsolva, mielőtt
a forgó vágóelemek közelébe. beszerelné az akkumulátort. Ha egy
A kés kicserélése előtt távolítsa el az bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be
akkumulátort. egy akkumulátort, ez balesetekhez
Ehhez a fűszegély-nyíróhoz sohase vezethet.
használjon fémből készült A kerti kisgépben csak az ahhoz
vágóelemeket. előirányozott Bosch
Rendszeresen ellenőrizze és tartsa akkumulátorokat használja. Más
karban a fűszegély-nyírót. akkumulátorok használata személyi
A fűszegély-nyírót csak erre sérüléseket és tüzet okozhat.
feljogosított javítóműhelyekben Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor
szabad javíttatni. fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Mindig gondoskodjon arról, hogy a
Óvja meg az akkumulátort a
szellőzőnyilások szabadon forróságtól, például a tartós
maradjanak a fűmaradványoktól. napsugárzástól, a tűztől, a
Távolítsa el az akkumulátort:
víztől és a nedvességtől.
– minden esetben, ha a kerti kisgépet Robbanásveszély.
bizonyos időre felügyelet nélkül
Tartsa távol a használaton kívüli
hagyja
– a kés kicserélése előtt akkumulátort irodai kapcsoktól,
– a tisztítás előtt, vagy ha a fűszegély- pénzérméktől, kulcsoktól,
nyírón valamilyen munkát hajt szögektől, csavaroktól és más
végre kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
A kerti kisgépet egy biztonságos,
áthidalhatják az érintkezőket. Az
száraz helységben, a gyerekek által el akkumulátor érintkezői közötti
nem érhető helyen tárolja. Ne tegyen rövidzárlat égési sérüléseket vagy
más tárgyakat a kerti kisgépre. tüzet okozhat.
Az elkopott, vagy megrongálódott Hibás alkalmazás esetén az
alkatrészeket biztonsági akkumulátorból folyadék léphet ki.
meggondolásokból cserélje ki. Kerülje el az érintkezést a
Gondoskodjon arról, hogy a folyadékkal. Ha véletlenül mégis
cserealkatrészként csak Bosch érintkezésbe jutott az akkumulá-
gyártmányú alkatrészeket torfolyadékkal, azonnal öblítse le
használjanak. vízzel az érintett felületet. Ha a
Sohase helyezze üzembe a kerti
folyadék a szemébe jutott, keressen
kisgépet, ha arra nincsenek fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
felszerelve a hozzátartozó akkumulátorfolyadék irritációkat vagy
alkatrészek. égéses bőrsérüléseket okozhat.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 156 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

156 | Magyar

Az akkumulátor megrongálódása Biztonsági előírások a


vagy szakszerűtlen kezelése töltőkészülékek számára
esetén abból gőzök léphetnek ki. Olvassa el az összes
Azonnal juttasson friss levegőt a biztonsági figyelmeztetést
helyiségbe, és ha panaszai vannak, és előírást. A következőkben
keressen fel egy orvost. A gőzök leírt előírások betartásának
ingerelhetik a légutakat. elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
Az akkumulátort csak a gyártó által és/vagy súlyos testi sérülésekhez
ajánlott töltőkészülékekben töltse vezethet.
fel. Ha egy bizonyos Kérjük ezt a biztonsági útmutatót
akkumulátortípus feltöltésére gondosan őrizze meg.
szolgáló töltőkészülékben egy másik
Csak akkor használja a töltőkészüléket,
akkumulátort próbál feltölteni, tűz
ha annak minden funkcióját meg tudja
keletkezhet.
itélni és megfelelően végre tudja
Az akkumulátort csak az Ön Bosch hajtani, vagy ha erre megfelelő
termékével használja. Az utasításokat kapott.
akkumulátort csak így lehet
Ez a töltőkészülék nincs arra
megvédeni a veszélyes
előirányozva, hogy gyerekek és
túlterhelésektől.
korlátozott fizikai, érzékelési vagy
Az akkumulátort hegyes tárgyak,
szellemi képességű, illetve kellő
például tűk vagy csavarhúzók, tapasztalattal és/vagy tudással nem
vagy külső erőbehatások rendelkező személyek használják.
megrongálhatják. Belső rövidzárlat Ezt a töltőkészüléket legalább 8
léphet fel és az akkumulátor éves gyerekek és olyan személyek
kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, is használhatják, akiknek a fizikai,
felrobbanhat, vagy túlhevülhet. érzékelési, vagy értelmi
Sohase zárja rövidre az képességeik korlátozottak, vagy
akkumulátor pólusait. nincsenek meg a megfelelő
Robbanásveszély. tapasztalataik, illetve tudásuk, ha
Óvja meg az akkumulátort a az ilyen személyekre a
nedvességtől és a víztől. biztonságukért felelős más személy
Az akkumulátort csak a felügyel, vagy a töltőkészülék
–20 °C ... 50 °C hőmérséklet biztonságos kezelésére kioktatta
tartományban szabad tárolni. Ne őket és megértették az azzal
hagyja például az akkumulátort kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező
nyáron egy gépjárműben. esetben fennáll a hibás működés és a
Időnként tisztítsa meg az sérülés veszélye.
akkumulátor szellőzőrését egy puha, Tartsa a gyerekeket a használat,
tiszta és száraz ecsettel. tisztítás és karbantartás során
felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 157 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Magyar | 157

gyerekek ne játsszanak a Ne üzemeltesse a töltőkészüléket


töltőkészülékkel. könnyen gyulladó alátéten (például
Csak legalább 1,5 Ah kapacitású, papíron, textilanyagokon, stb.)
Bosch gyártmányú lithium-ion- illetve gyúlékony környezetben. A
akkumulátorokat töltsön töltőkészülék a töltési folyamat során
(5 akkumulátor-cellától felfelé. Az felmelegszik, ennek következtében
akku feszültségének meg kell tűzveszély áll fenn.
egyeznie a töltőkészülék Ne takarja le a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ne szellőzőnyílását. A töltőkészülék
töltsön fel nem újrafeltölthető ellenkező esetben túlmelegedhet és
elemeket. Ellenkező esetben tűz- és ekkor nem működik megfelelően.
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa távol a töltőkészüléket Jelképes ábrák
az esőtől vagy nedvességtől. Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Ha víz hatol be egy Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
töltőkészülékbe, ez megnöveli szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
az áramütés veszélyét.
Jel Magyarázat
Csak Bosch lítium-ion-
Viseljen védőkesztyűt
akkumulátorokat töltsön. Az akku
feszültségének meg kell egyeznie a
töltőkészülék akkutöltő- Mozgásirány
feszültségével. Ellenkező esetben
tűz- és robbanásveszély áll fenn. A reakció iránya
Tartsa tisztán a töltőkészüléket.
Elszennyeződés esetén
Tömeg
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze Bekapcsolás
a töltőkészüléket, a kábelt és a Kikapcsolás
csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne Megendedett tevékenység
használja a töltőkészüléket.
Tilos tevékenység
Sohase nyissa fel saját maga a
töltőkészüléket, és csak CLICK! Hallható zaj
megfelelően kiképzett Tartozékok/pótalkatrészek
szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A
javításhoz csak eredeti Rendeltetésszerű használat
alkatrészeket szabad használni. A készülék a bokrok alatt, lejtőkön és széleken történő fű- és
gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez egy fűnyírógéppel nem
Egy megrongálódott töltőkészülék, lehet hozzáférni.
kábel, vagy csatlakozó dugó A rendeltetésszerű használat egy 0 °C és 40 °C közötti
megnöveli az áramütés veszélyét. környezeti hőmérsékletre vonatkozik.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 158 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

158 | Magyar

Műszaki adatok
Fűszegély-nyíró ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Cikkszám 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Üresjárati fordulatszám perc 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Beállítható fogantyú    
Vágási átmérő cm 23 23 26 26
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Cikkszám
– 1,5 Ah 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 Ah 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 Ah 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Névleges feszültség V= 18 18 18 18
Kapacitás
– 2 607 336 207 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 Ah 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 Ah 2,5 2,5 2,5 2,5
Akkucellák száma
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Töltőkészülék AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Cikkszám EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Töltőáram A 3,0 3,0 3,0 3,0
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)
– 1,5 Ah perc 33 33 33 33
– 2,0 Ah perc 45 45 45 45
– 2,5 Ah perc 60 60 60 60
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Érintésvédelmi osztály / II /II /II /II
Töltőkészülék AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Cikkszám EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Töltőáram A 1,5 1,5 1,5 1,5
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 159 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Magyar | 159

Fűszegély-nyíró ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Töltési idő, kb.
– 1,5 Ah perc 63 63 63 63
– 2,0 Ah perc 85 85 85 85
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II
Töltőkészülék AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Cikkszám EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Töltőáram A 0,43 0,43 0,43 0,43
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)
– 1,5 Ah perc 207 207 207 207
– 2,0 Ah perc 290 290 290 290
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Érintésvédelmi osztály / II /II /II /II
Gyári szám lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát

Zaj és vibráció értékek


A zajmérési eredmények az ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
EN 50636-2-91 szabványnak
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű
zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint dB(A) 64 64 67 67
Hangteljesítményszínt dB(A) 85 85 88 88
Bizonytalanság, K dB =3 =3 =3 =3
Viseljen fülvédőt!
Az ahrezgési összértékek (a három
irány vektorösszege) és a K szórás
az EN 50636-2-91 értelmében
kerültek meghatározásra:
Rezgés kibocsátási érték, ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Szórás, K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 160 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

160 | Magyar

Megfelelőségi nyilatkozat
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírásra kerülő
termék a megfelel 2016 április 19-ig:
2006/95/EK, 2016 április 20-tól:
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2016
április 19-ig: 2004/108/EK,
2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2000/14/EK irányelvek és
azok módosításai valamennyi idevágó
rendelkezéseinek és megfelel a következő
szabványoknak: EN 60335-1,
EN 50636-2-91 (Akkumulátor készülék),
EN 60335-1, EN 60335-2-29
(Akkumulátor-töltőkészülék).
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-
szint: dB(A) 88 88 91 91
A konformítás megállapítási eljárás leírása a
VI függelékben található.
Termék kategória: 33
A tevékenység célja Ábra Oldal
Megnevezett vizsgálóhely:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Be-/kikapcsolás 9 285
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a Munkavégzési tanácsok
következő helyen található: A munkavégzési magasság beállítása 10 285
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Karbantartás, tisztítás és tárolás 11 285
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Helmut Heinzelmann Tartozék kiválasztása 12 286
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
 Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el az
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY munkákat hajtana végre.
Leinfelden, 21.09.2015  A vágókés az akkumulátoros fűszegély-nyíró
kikapcsolása után még néhány másodpercig tovább
Felszerelés és üzemeltetés fut. Az ismételt bekapcsolás előtt várja meg amíg a
motor/a vágókés teljesen leáll.
A tevékenység célja Ábra Oldal  Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan egymás után a
Szállítmány tartalma 1 282 berendezést.
 Azt javasoljuk, hogy csak a Bosch által engedélyezett
A védőbúra felszerelése 2 282 vágóelemeket használja. Más vágóelemek esetén a
A fogantyú beállítása 3 283 vágási eredmény eltérő lehet.
Kerekek felszerelése 4 283 Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor felszerelése  Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
Az akkumulátor behelyezése és szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
kivétele 5 283 beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
Ellenőrizze a kést 6 284
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
Késcsere 7 284 típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
A munkavégzési szög beállítása 8 284
üzemeltetni.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 161 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Magyar | 161

Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van (lassan) villogó lámpa: zöld akkumulátor-
felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és töltéskijelző
45 °Cközötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen
Ha az akkumulátor töltési szintje 80 %, a zöld
magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
akkumulátor-töltéskijelző lassan villog.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első Az akkumulátort azonnali használatra ki lehet venni.
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő- Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
készülékben.
Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
folytonosan világít, ez azt jelzi, hogy az
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
akkumulátor teljesen fel van töltve.
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A
a töltőkészülék üzemkész.
kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
Ha a piros akkumulátor töltéskijelző tartós
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az akku-
A töltési folyamat mulátor hőmérséklete a gyorstöltési tartományon kívül van,
lásd a „Műszaki adatok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az Ha a piros akkumulátor töltéskijelző villog, ez
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor a töltési folyamat során fellépett egyéb
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az üzemzavart jelzi, lásd a „Hibakeresés”
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort. fejezetet.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött Töltési tájékoztató
állapotban marad. Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
A kijelző elemek magyarázata szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
(gyorsan) villogó lámpa: zöld akkumulátor- nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
töltéskijelző meghibásodott.
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
töltés kijelző gyors villogása jelzi. lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van
lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki
adatok” fejezetet.

Hibakeresés
d.c.

Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja


A védőbúrát nem lehet ráhúzni a Hibás szerelés Távolítsa el a vágótányért és ismét
vágótányérra szerelje fel a védőburkolatot
A fűszegély-nyíró nem működik Az akkumulátor kimerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a
töltéssel kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az
akkumulátort

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 162 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

162 | Magyar

Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja


A fűszegély-nyíró csak megszakításokkal A kerti kisgép belső vezetékei Keressen fel egy vevőszolgálatot
működik meghibásodtak
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép túl van terhelve A fű túl magas Több fokozatban vágjon
A kerti kisgép nem vág A kés megrongálódott Késcsere
Erősebb rezgések A kés megrongálódott Késcsere
A akku töltéskijelző folyamatosan világít Az akkumulátor nincs (helyesen) Tegye fel helyesen az akkumulátort a
A készülékkel nem lehet tölteni felhelyezve töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői elszennye- Tisztítsa meg az akkumulátor
ződtek étrintkezőit, ezt többek között az akku-
mulátor többszöri bedugásával és
kihúzásával is el lehet érni, szükség
esetén cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
A akku töltéskijelző nem világít A töltőkészülék hálózati csatlakozó du- Dugja be (helyesen és teljesen) a
gója nincs (helyesen) bedugva a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
dugaszoló aljzatba aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó Ellenőrizze a hálózati feszültséget és
kábel vagy a töltőkészülék hibás szükség esetén egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgála-
tával ellenőriztesse a töltőkészüléket

Vevőszolgálat és használati Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs


megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
tanácsadás csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
www.bosch-garden.com belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-
jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Hulladékkezelés
Robert Bosch Kft. Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
1103 Budapest akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Gyömrői út. 120. Csak az EU-tagországok számára:
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti Az elhasznált villamos és elektronikus
készülékének javítását. berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU
Tel.: (061) 431-3835 európai irányelvnek és az elromlott vagy
Fax: (061) 431-3888 elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
Szállítás megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A újrafelhasználásra leadni.
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
Akkumulátorok/elemek:
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt Li-ion:
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre fejezetben leírtakat.
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
A változtatások joga fenntartva.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 163 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Русский | 163

Хранение
Русский – необходимо хранить в сухом месте
Сертификат о соответствии – необходимо хранить вдали от источников повышенных
No. RU C-DE.ME77.B.00790 температур и воздействия солнечных лучей
Срок действия сертификата о соответствии – при хранении необходимо избегать резкого перепада
по 26.09.2018 температур
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем – хранение без упаковки не допускается
качества электро-машиностроительной продукции»
– подробные требования к условиям хранения смотрите
141400 Химки Московской области
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
ул. Ленинградская, 29
Транспортировка
Дата изготовления указана на последней странице об- – категорически не допускается падение и любые
ложки Руководства. механические воздействия на упаковку при
Контактная информация относительно импортера транспортировке
содержится на упаковке. – при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
Зарядное устройство упаковки
Сертификат о соответствии – подробные требования к условиям транспортировки
No. ТС RU С-DE.АЯ46.В.66950 смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Срок действия сертификата о соответствии
по 14.12.2019 Указания по безопасности
«РОСТЕСТ-Москва» ЗАО «Региональный
орган по сертификации и тестированию» Внимание! Внимательно
119049, г. Москва прочитайте следующие указания.
ул. Житная, д. 14, стр. 1
Ознакомьтесь с элементами
Дата изготовления указана на последней странице об- управления и правильным
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера пользованием садового
содержится на упаковке. инструмента. Сохраняйте
руководство по эксплуатации для
Срок службы изделия дальнейшего использования.
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты Пояснение пиктограмм
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Общее указание на наличие
Перечень критических отказов и ошибочные действия опасности.
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или Прочитайте руководство по
поврежденным защитным кожухом
эксплуатации.
– не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
Следите за тем, чтобы
– не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем отбрасываемые работающей
– не использовать на открытом пространстве во время машиной предметы не
дождя (в распыляемой воде)
травмировали находящихся
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
вблизи людей.
– не использовать при появлении сильной вибрации Предупреждение:
Критерии предельных состояний Выдерживайте безопасное
– перетёрт или повреждён электрический кабель расстояние до садового
– поврежден корпус изделия
инструмента, когда он
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
работает.
каждого использования.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 164 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

164 | Русский

a.c. Неприменимо. безопасность либо после


получения от ответственного за
безопасность соответствующих
Вынимайте аккумулятор
d.c.
разъяснений относительно
перед работами по настройке эксплуатации данного садового
или очистке садового инструмента.
инструмента или если Вы надолго Необходимо проследить, чтобы
оставляете садовый инструмент без дети не играли с садовым
присмотра. инструментом.
Обязательно надевайте Никогда не позволяйте
средства защиты органов пользоваться триммером детям
слуха и защитные очки. или лицам, не знакомым с этими
Не работайте в дождь и не указаниями. Национальные
оставляйте триммер в дождь предписания могут ограничивать
на улице. возраст оператора. Если Вы не
пользуетесь триммером, храните
его в недоступном для детей месте.
Никогда не работайте с
триммером, если отсутствуют или
повреждены крышки или
защитные приспособления или
Следите за тем, чтобы чужеродные если они неправильно
предметы, отлетающие от триммера, установлены.
не травмировали находящихся Перед началом работы и после
поблизости людей. удара проверьте садовый
Предупреждение: Выдерживайте инструмент на предмет износа и
безопасное расстояние до садового повреждений и при необходимости
инструмента, когда он работает. отдайте его в ремонт.
Эксплуатация Не пользуйтесь садовым
Этот садовый инструмент не инструментом, если Вы устали или
предназначен для использования больны, или находитесь под
лицами (включая детей) с действием спиртных напитков,
ограниченными психическими или наркотических средств или
сенсорными способностями, с медикаментов.
нарушениями психического Надевайте длинные, прочные
здоровья, а также с недостаточным штаны, прочную обувь и рукавицы.
опытом/знаниями, исключая Не надевайте свободную одежду,
случаи, когда эксплуатация украшения, короткие штаны,
осуществляется такими лицами под сандалии и не работайте без обуви.
наблюдением ответственного за их Чтобы волосы не запутались в

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 165 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Русский | 165

движущихся деталях, Не подставляйте руки и ноги под


подвязывайте их выше уровня вращающуюся леску.
плеч. Перед тем, как менять нож,
При обслуживании садового извлеките аккумуляторную
инструмента надевайте батарею.
защитные очки и наушники. Никогда не используйте
Всегда сохраняйте устойчивое металлические режущие элементы
положение и равновесие. Не для этого триммера.
перенапрягайтесь. Регулярно проверяйте триммер и
Никогда не пользуйтесь выполняйте работы по его
триммером, если поблизости техобслуживанию.
находятся другие люди, в Отдавайте триммер в ремонт
особенности дети, или домашние только в авторизированные
животные. сервисные мастерские.
Оператор или пользователь Постоянно следите за чистотой
ответственен за несчастные случаи вентиляционных шлицев.
и ущерб, нанесенный другим Извлечение аккумуляторной
лицам или их имуществу. батареи:
Не касайтесь вращающегося ножа
– всегда перед тем, как оставить
до его полной остановки. Нож садовый инструмент без
вращается еще после выключения присмотра,
двигателя по инерции и может – перед тем, как менять нож.
нанести травму. – перед очисткой или работами на
Работайте только при дневном триммере
освещении или хорошем Храните садовый инструмент в
искусственном освещении. надежном, сухом и недоступном
Не работайте с триммером при для детей месте. Не ставьте другие
плохих погодных условиях, в предметы на садовый инструмент.
частности, когда собирается гроза. Для сохранения безопасности
Использование триммера на меняйте изношенные или
влажной траве снижает поврежденные части.
эффективность работы. Для замены используйте
Перед транспортировкой оригинальные запасные части
триммера от места/к месту работы фирмы Bosch.
выключайте его. Никогда не включайте садовый
Включайте садовый инструмент, инструмент без монтированных
только когда Ваши руки и ноги соответствующих деталей.
находятся на достаточном
расстоянии от режущих ножей.

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 166 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

166 | Русский

Указания по оптимальному При неправильном


обращению с аккумулятором использовании из аккумулятора
Убедитесь, что садовый может потечь жидкость. Из-
инструмент выключен, прежде бегайте соприкосновения с ней.
чем вставлять аккумуляторную При случайном контакте
батарею. Установка промойте водой. Если эта
аккумуляторной батареи во жидкость попадет в глаза, то
включенный садовый инструмент дополнительно обратитесь за по-
может привести к несчастному мощью к врачу. Вытекающая
случаю. аккумуляторная жидкость может
Используйте только
привести к раздражению кожи или
предусмотренные для данного к ожогам.
садового инструмента При повреждении и
аккумуляторные батареи ненадлежащем использовании
производства Bosch. аккумулятора может выделиться
Использование других газ. Обеспечьте приток свежего
аккумуляторных батарей может воздуха и при возникновении
привести к травмам и чревато жалоб обратитесь к врачу. Газы
возникновением пожара. могут вызвать раздражение
Не вскрывайте аккумулятор.
дыхательных путей.
При этом возникает опасность Заряжайте аккумуляторы только
короткого замыкания. зарядными устройствами,
Защищайте аккумуляторную рекомендуемыми
батарею от высоких изготовителем. Зарядное
температур, напр., от устройство, предусмотренное для
длительного нагревания на определенного вида
солнце, от огня, воды и аккумуляторов, может привести к
влаги. Существует опасность пожарной опасности при
взрыва. использовании его с другими
аккумуляторами.
Защищайте неиспользуемый
Используйте аккумуляторную
аккумулятор от канцелярских
скрепок, монет, ключей, батарею только в комбинации с
гвоздей, винтов и других Вашим инструментом Bosch.
маленьких металлических Только так Вы сможете
предметов, которые могут предотвратить опасную перегрузку
закоротить полюса. Короткое аккумулятора.
замыкание полюсов аккумулятора
может привести к ожогам или
пожару.

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 167 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Русский | 167

Острыми предметами, как напр., или получили соответствующие


гвоздем или отверткой, а также указания.
внешним силовым воздействием Это зарядное устройство не
можно повредить предназначено для
аккумуляторную батарею. Это использования детьми и лицами
может привести к внутреннему с ограниченными физическими,
короткому замыканию, сенсорными или умственными
возгоранию с задымлением, способностями или
взрыву или перегреву недостаточным опытом и
аккумуляторной батареи. знаниями. Пользоваться этим
Не замыкайте накоротко зарядным устройством детям в
аккумулятор. Это создает возрасте 8 лет и лицам с
опасность взрыва. ограниченными физическими,
Защищайте аккумулятор от влаги и сенсорными или умственными
воды. способностями или с
Храните аккумулятор только в недостаточным опытом и
диапазоне температур от –20 °C до знаниями разрешается только
50 °C. Не оставляйте аккумулятор под присмотром ответственного
летом в автомобиле. за их безопасность лица или если
Время от времени прочищайте они прошли инструктаж на
вентиляционные прорези предмет надежного
аккумулятора мягкой, сухой и использования зарядного
чистой кисточкой. устройства и понимают, какие
опасности исходят от него. Иначе
Указания по технике безопасности существует опасность
для зарядных устройств неправильного использования и
Прочтите все указания и получения травм.
инструкции по технике Смотрите за детьми при
безопасности. Упущения в пользовании, очистке и
отношении указаний и техническом обслуживании. Дети
инструкций по технике безопасности не должны играть с зарядным
могут стать причиной поражения устройством.
электрическим током, пожара и Заряжайте только литиево-
тяжелых травм. ионные аккумуляторы Bosch
Тщательно сохраняйте эти емкостью от 1,5 А-ч (от
инструкции. 5 элементов). Напряжение
Пользуйтесь зарядным устройством аккумулятора должно подходить
только в том случае, если Вы в к зарядному напряжению
состоянии полностью оценить его зарядного устройства. Не
функции и привести их в действие заряжайте незаряжаемые

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 168 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

168 | Русский

батареи. Иначе существует текстиль и т.п.) или рядом с


опасность пожара и взрыва. горючими веществами. Нагрев
Защищайте зарядное зарядного устройства при зарядке
устройство от дождя и создает опасность возникновения
сырости. Проникновение пожара.
воды в зарядное устройство Не прикрывайте
повышает риск поражения вентиляционные щели зарядного
электротоком. устройства. В противном случае
Заряжайте только литиево- возможен перегрев зарядного
ионные аккумуляторные устройства и выход из строя.
батареи Bosch. Напряжение
Символы
аккумулятора должно подходить
Следующие символы помогут Вам при чтении и
к зарядному напряжению понимании руководства по эксплуатации. Запомните
зарядного устройства. Иначе символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
существует опасность пожара и садовым инструментом.
взрыва.
Символ Значение
Содержите зарядное устройство Надевайте защитные рукавицы
в чистоте. Загрязнения вызывают
опасность поражения
Направление движения
электротоком.
Перед каждым использованием
проверяйте зарядное Направление реакции
устройство, кабель и
штепсельную вилку. Не Вес
пользуйтесь зарядным
устройством с обнаруженными Включение

повреждениями. Не вскрывайте Выключение


самостоятельно зарядное
Разрешенное действие
устройство, а поручайте ремонт
квалифицированному спе- Запрещенное действие
циалисту и обязательно с
использованием оригинальных CLICK! Слышимый звук
запчастей. Поврежденные заряд- Принадлежности/запчасти
ные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск
поражения электротоком. Применение по назначению
Настоящий инструмент предназначен для стрижки травы
Не ставьте зарядное устройство и сорняка под кустами, а также на склонах и для обработки
во включенном состоянии на кромок, к которым не добраться газонокосилкой.
легко воспламеняющиеся Использование по назначению распространяется на
температуру окружающей среды от 0 °C до 40 °C.
материалы (например, бумагу,

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 169 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Русский | 169

Технические данные
Триммер ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Товарный № 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
Число оборотов холостого хода мин 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Переставляемая рукоятка    
Ширина захвата см 23 23 26 26
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 кг 2,3 2,5 2,4 2,6
Аккумулятор литий-ионный литий-ионный литий-ионный литий-ионный
Товарный №
– 1,5 А-ч 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207 2 607 336 207
– 2,0 А-ч 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921 2 607 336 921
– 2,5 А-ч 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199 2 607 337 199
Номинальное напряжение В= 18 18 18 18
Емкость
– 2 607 336 207 А-ч 1,5 1,5 1,5 1,5
– 2 607 336 921 А-ч 2,0 2,0 2,0 2,0
– 2 607 337 199 А-ч 2,5 2,5 2,5 2,5
Число элементов аккумулятора
– 2 607 336 207 5 5 5 5
– 2 607 336 921 5 5 5 5
– 2 607 337 199 5 5 5 5
Зарядное устройство AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Товарный № EU 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965 2 607 225 965
UK 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967 2 607 225 967
AU 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969 2 607 225 969
Зарядный ток A 3,0 3,0 3,0 3,0
Допустимый диапазон
температуры при зарядке °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)
– 1,5 А-ч мин 33 33 33 33
– 2,0 А-ч мин 45 45 45 45
– 2,5 А-ч мин 60 60 60 60
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 кг 0,4 0,4 0,4 0,4
Класс защиты / II /II /II /II
Зарядное устройство AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Товарный № EU 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471 2 607 225 471
UK 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473 2 607 225 473
AUS 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475 2 609 225 475
Зарядный ток A 1,5 1,5 1,5 1,5
Допустимый диапазон
температуры при зарядке °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45

Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 170 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

170 | Русский

Триммер ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Время зарядки при емкости
аккумулятора, ок.
– 1,5 Ah мин 63 63 63 63
– 2,0 Ah мин 85 85 85 85
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 кг 0,4 0,4 0,4 0,4
Класс защиты /II /II /II /II
Зарядное устройство AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Товарный № EU 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273 2 607 225 273
UK 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275 2 607 225 275
AU 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277 2 607 225 277
Зарядный ток A 0,43 0,43 0,43 0,43
Допустимый диапазон
температуры при зарядке °C 0– 45 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)
– 1,5 А-ч мин 207 207 207 207
– 2,0 А-ч мин 290 290 290 290
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 кг 0,7 0,7 0,7 0,7
Класс защиты / II /II /II /II
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента

Данные по шуму и вибрации


Значения звуковой эмиссии ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
определены в соответствии с
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
EN 50636-2-91.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет
обычно:
уровень звукового давления дБ(А) 64 64 67 67
уровень звуковой мощности дБ(А) 85 85 88 88
погрешность K дБ =3 =3 =3 =3
Одевайте наушники!
Общая вибрация ah (векторная
сумма трех направлений) и
погрешность К в соответствии с
EN 50636-2-91:
вибрация ah м/с2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
погрешность K м/с2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5

F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1981-004.book Page 171 Monday, September 21, 2015 8:23 AM

Русский | 171

Заявление о соответствии
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Мы заявляем под нашу единоличную
ответственность, что описанный в
разделе «Технические данные» продукт
отвечает всем соответствующим
положениям Директив
до 19 апреля 2016: 2006/95/EС,
начиная с 20 апреля 2016: 2014/35/EU,
2011/65/EU, до 19 апреля 2016:
2004/108/EС, начиная с
20 апреля 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EС, 2000/14/CE, включая их
изменения, а также следующим нормам:
EN 60335-1, EN 50636-2-91
(аккумуляторный электроинструмент),
EN 60335-1, EN 60335-2-29
(аккумуляторное зарядное устройство).
2000/14/ЕС: гарантированный уровень
звуковой мощности: дБ(А) 88 88 91 91
Процедура оценки соответствия согласно
приложению VI.

Категория продукта: 33
Действие Рисунок Страница
Указанный испытательный пункт:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008 Замените нож 7 284
Техническая документация (2006/42/EС, 2000/14/EC): Настройка угла наклона
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 инструмента 8 284
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England