Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
BIBLICO
www.descubrelabiblia.org
Nivel
Intermedio
וַּיְַראֵ֗נִי אֶת־יְהֹוׁשֻ֙עַ֙ הַּכֹהֵ֣ן הַּגָֹד֔ול עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאְַ֣ יְהוָ֑ה וְהַּׂשָטָ֛ן עֹמֵ֥ד3
עַל־יְמִינֹ֖ו לְׂשִטְנֹֽו׃
Job.9.33. No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros dos.
Job.9.34. Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
Apo.12.6. Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar preparado por Dios, para
que allí la sustenten por mil doscientos sesenta días.
Apo.12.7. Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban
contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles;
Apo.12.8. pero no prevalecieron, ni se halló ya lugar para ellos en el cielo.
Apo.12.9. Y fue lanzado fuera el gran dragón, la serpiente antigua, que se llama
diablo y Satanás, el cual engaña al mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus
ángeles fueron arrojados con él.
Apo.12.10. Entonces oí una gran voz en el cielo, que decía: Ahora ha venido la
salvación, el poder, y el reino de nuestro Dios, y la autoridad de su Cristo; porque ha
sido lanzado fuera el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba delante de
nuestro Dios día y noche.
וַּיְַראֵ֗נִי אֶת־יְהֹוׁשֻ֙עַ֙ הַּכֹהֵ֣ן הַּגָֹד֔ול עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאְַ֣ יְהוָ֑ה וְהַּׂשָטָ֛ן עֹמֵ֥ד3
עַל־יְמִינֹ֖ו לְׂשִטְנֹֽו׃
-A nivel literal (pashat), este Yehoshua, era el sumo sacerdote cuando Zacarías
escribió su profecía, en la época de Esdras Nehemias, Zorobabel, después de los 70
años de exilio a Babilonia. En los siguientes pasajes encontraremos referencias de
este personaje Yehoshua, sumo sacerdote de Israel...
Esd.10.16. Así hicieron los hijos del cautiverio. Y fueron apartados el sacerdote
Esdras, y ciertos varones jefes de casas paternas según sus casas paternas; todos
ellos por sus nombres se sentaron el primer día del mes décimo para inquirir sobre el
asunto.
Esd.10.17. Y terminaron el juicio de todos aquellos que habían tomado mujeres
extranjeras, el primer día del mes primero.
Esd.10.18. De los hijos de los sacerdotes que habían tomado mujeres extranjeras,
fueron hallados estos: De los hijos de Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos:
Maasías, Eliezer, Jarib y Gedalías.
- Así que la razón por la que Satanás esta acusando a este sumo sacerdote
Yehoshua (Josué), es porque sus hijos tomaron mujeres extranjeras y
asimilaron a sus hijos en Babilonia, pensemos en los paralelismos...
וַּיֹ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַּׂשָטָ֗ן יִגְעַ֨ר יְהוָ֤ה ּבְָ֙ הַּׂשָטָ֔ן וְיִגְעַ֤ר יְהוָה֙ ּבְָ֔ הַּבֹחֵ֖ר2
ּבִירּֽוׁשָלִָ֑ם הֲֹל֧וא זֶ֦ה אּ֖וד מֻּצָ֥ל מֵאֵֽׁש׃
- Un versículo misterioso donde aparecen dos יהוה, un יהוה, le dice a Satanás: יהוהte
reprenda...
Este es uno de los pasajes mas contundentes sobre la presencia de dos nombres יהוה,
como lo expresa Juan 1:1, Hebreos 1, Gen 1:26, Sal 2, Pr 30:4, incluso Dt 6:4
Deu.6.4. Oye, Israel: יהוהnuestro Dios, יהוהuno es.
https://soundcloud.com/amishav/judas-05-24-mp3?in=amishav/sets/carta-de-
yehuda-judas-verso
Hec.19.14. Había siete hijos de un tal Esceva, judío, jefe de los sacerdotes, que
hacían esto.
Hec.19.15. Pero respondiendo el espíritu malo, dijo: A Jesús conozco, y sé quién es
Pablo; pero vosotros, ¿quiénes sois?
Hec.19.16. Y el hombre en quien estaba el espíritu malo, saltando sobre ellos y
dominándolos, pudo más que ellos, de tal manera que huyeron de aquella casa
desnudos y heridos.
Núm.22.12. Entonces dijo Dios a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo,
porque bendito es.
Rom.8.33. ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que justifica. (Jer 23:6)
Rom.8.34. ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aun, el que
también resucitó, el que además está a la diestra de Dios, el que también intercede
por nosotros.
- El sumo sacerdote Josué es como un carbon encendido que lo sacaron del incendio,
alegoría de que fue librado del juicio de Babilonia. (Igualmente Yeshua fue librado
del juicio de Roma a través de la resurrección)...
- Ya vimos que a nivel literal, la causa de la acusación a este sumo sacerdote Josué
(Yehoshua), era porque sus hijos se mezclaron con mujeres extranjeras en
Babilonia, por eso tiene vestiduras viles (sucias, llenas de excremento)...
Luc.15.22. Pero el padre dijo a sus siervos: Sacad el mejor vestido, y vestidle; y
poned un anillo en su mano, y calzado en sus pies.
Eze.36.16. Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
Eze.36.17. Hijo de hombre, mientras la casa de Israel moraba en su tierra, la
contaminó con sus caminos y con sus obras; como inmundicia de menstruosa fue su
camino delante de mí.
Eze.36.18. Y derramé mi ira sobre ellos por la sangre que derramaron sobre la
tierra; porque con sus ídolos la contaminaron.
Eze.36.19. Les esparcí por las naciones, y fueron dispersados por las tierras;
conforme a sus caminos y conforme a sus obras les juzgué.
Eze.36.20. Y cuando llegaron a las naciones adonde fueron, profanaron mi santo
nombre, diciéndose de ellos: Estos son pueblo de Jehová, y de la tierra de él han
salido.
Eze.36.21. Pero he tenido dolor al ver mi santo nombre profanado por la casa de
Israel entre las naciones adonde fueron.
Eze.36.22. Por tanto, di a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: No lo hago
por vosotros, oh casa de Israel, sino por causa de mi santo nombre, el cual
profanasteis vosotros entre las naciones adonde habéis llegado.
Eze.36.23. Y santificaré mi grande nombre, profanado entre las naciones, el cual
profanasteis vosotros en medio de ellas; y sabrán las naciones que yo soy Jehová,
dice Jehová el Señor, cuando sea santificado en vosotros delante de sus ojos.
Eze.36.24. Y yo os tomaré de las naciones, y os recogeré de todas las tierras, y os
traeré a vuestro país.
Eze.36.25. Esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras
inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré.
Eze.36.26. Os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y
quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré un corazón de carne.
Eze.36.27. Y pondré dentro de vosotros mi Espíritu, y haré que andéis en mis
estatutos, y guardéis mis preceptos, y los pongáis por obra.
Eze.36.28. Habitaréis en la tierra que di a vuestros padres, y vosotros me seréis por
pueblo, y yo seré a vosotros por Dios.
Eze.36.29. Y os guardaré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo
multiplicaré, y no os daré hambre.
Eze.36.30. Multiplicaré asimismo el fruto de los árboles, y el fruto de los campos,
para que nunca más recibáis oprobio de hambre entre las naciones.
Eze.36.31. Y os acordaréis de vuestros malos caminos, y de vuestras obras que no
fueron buenas; y os avergonzaréis de vosotros mismos por vuestras iniquidades y por
vuestras abominaciones.
Eze.36.32. No lo hago por vosotros, dice Jehová el Señor, sabedlo bien; avergonzaos
y cubríos de confusión por vuestras iniquidades, casa de Israel.
Eze.36.33. Así ha dicho Jehová el Señor: El día que os limpie de todas vuestras
iniquidades, haré también que sean habitadas las ciudades, y las ruinas serán
reedificadas.
Eze.36.34. Y la tierra asolada será labrada, en lugar de haber permanecido asolada
a ojos de todos los que pasaron.
Eze.36.35. Y dirán: Esta tierra que era asolada ha venido a ser como huerto del
Edén; y estas ciudades que eran desiertas y asoladas y arruinadas, están fortificadas
y habitadas.
Eze.36.36. Y las naciones que queden en vuestros alrededores sabrán que yo
reedifiqué lo que estaba derribado, y planté lo que estaba desolado; yo Jehová he
hablado, y lo haré.
Eze.36.37. Así ha dicho Jehová el Señor: Aún seré solicitado por la casa de Israel,
para hacerles esto; multiplicaré los hombres como se multiplican los rebaños.
Eze.36.38. Como las ovejas consagradas, como las ovejas de Jerusalén en sus fiestas
solemnes, así las ciudades desiertas serán llenas de rebaños de hombres; y sabrán
que yo soy Jehová.
Zac.3.8. Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú y tus amigos que
se sientan delante de ti, porque son varones simbólicos. He aquí, yo traigo
a mi siervo el Renuevo.
- Aquí el Angel de YHWH le dice a Josué que el y sus compañeros (los sacerdotes),
son varones simbólicos, o señalan algo mas, que sin duda tienen que ver con el
siervo de YHWH: El renuevo (tzemaj )צמח. Según algunos comentarios rabínicos, el
termino “simbólicos”, también puede traducirse como milagros, e implica la
redención del exilio de todos los hijos de Israel a través del “Renuevo”...
Jer.23.5. He aquí que vienen días, dice Jehová, en que levantaré a David renuevo
justo, y reinará como Rey, el cual será dichoso, y hará juicio y justicia en la tierra.
Jer.23.6. En sus días será salvo Judá, e Israel habitará confiado; y este será su
nombre con el cual le llamarán: Jehová, justicia nuestra. (Rom 8:33)
- “Curiosamente”, El papa del sumo sacerdote Josue era Josadak (Dios justo)
Esd.10.18. De los hijos de los sacerdotes que habían tomado mujeres extranjeras,
fueron hallados estos: De los hijos de Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos:
Maasías, Eliezer, Jarib y Gedalías.
- De modo que a nivel sod (misterio, secreto), el renuevo es a quien este sumo
sacerdote Josué representa. Este sumo sacerdote y sus compañeros (el sacerdocio
levitico), son simbólicos de un sacerdocio celestial de un orden superior
(Melquisedek), quienes se mezclaron entre las naciones, pero el sumo sacerdote del
orden de Melquisedek tomo el pecado de ellos y por su obediencia les justificó a
todos.
Zac.3.9. Porque he aquí aquella piedra que puse delante de Josué; sobre
esta única piedra hay siete ojos; he aquí yo grabaré su escultura, dice
Jehová de los ejércitos, y quitaré el pecado de la tierra en un día.
ּכִ֣י ׀ הִּנֵ֣ה הָאֶ֗בֶן אֲׁשֶ֤ר נָתַּ֙תִי֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוׁשֻ֔עַ עַל־אֶ֥בֶן אַחַ֖ת ׁשִבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם הִנְנִ֧י
מְפַּתֵ֣חַ ּפִּתֻחָּ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות ּומַׁשְּתִ֛י אֶת־עֲֹו֥ן הָאֶָֽרץ־הַהִ֖יא ּבְיֹ֥ום אֶחָֽד׃
- Esta piedra a nivel literal según los rabinos representa la piedra principal de los
cimientos del segundo templo que se construiría en esta época , en el nuevo
testamento se nos dice que esta piedra también es simbólica del Mesías Yeshua,
quien es el cimiento del templo de creyentes redimidos de entre las naciones:
1Pe.2.4. Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas
para Dios escogida y preciosa,
1Pe.2.5. vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual y
sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio
de Jesucristo.
1Pe.2.6. Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la
principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en él, no será
avergonzado.
1Pe.2.7. Para vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los que no
creen, La piedra que los edificadores desecharon, Ha venido a ser la cabeza del
ángulo;
The Ancient Hebrew Lexicon of the Bible
Zac.3.9. Porque he aquí aquella piedra que puse delante de Josué; sobre
esta única piedra hay siete ojos; he aquí yo grabaré su escultura, dice
ations Jehová de los ejércitos, y quitaré el pecado de la tierra en un día.
n the Lexicon are transliterated rather than translated such as the names of
The
erals, plantsAncient
and
- Esta Hebrew
animals,
piedra Lexicon
instruments
tiene siete ofand
theall
Bible
ojos, simbólicos weights
de anddel
la plenitud measures.
testimonioThe
de Dios:
nsliterating Hebrew letters is defined in Table 12.
tions Apo.1.4. Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que
es y que era y que Table
ha de venir,
12 thany de los siete espíritus que están delante de su trono;
the Lexicon are
Apo.1.5. transliterated
y de Jesucristorather
el testigo translated
fiel, such as
el primogénito de the names ofy el soberano
los muertos,
The Ancient
Hebrew
als, plantsdeand animals,
los reyes
Hebrew
English
de lainstruments
Lexicon
tierra. Al que and
nos
of
Pronunciation the
all weights
amó,
Bible
and
y nos lavó demeasures. The con su
nuestros pecados
E letters is adefined
sliteratingsangre,
Hebrew e in father
Table egg12.
The AncientbHebrew Lexicon of the Bible
ons -Misterio de la piedra
of the Bible F v bat vine
G Table 12
g delante degood The Ancient
Yehoshua, (Josué) sumo sacerdoteHebrew
de Israel... Lexicon
erations
Lexicon
Hebrew
Hare transliterated
English
d rather
dog than translated such as the names of
Pronunciation
Piedra = Hebreo: eben ( )אבןDe esta palabra se forman dos, que están unidas en
s,inplants E The
and Ancient
I animals, a ehHebrew
instruments Lexicon
father
high eggand of the Bible and measures. The
alltranslated
weights
abet the
terating
Lexicon
UNA
FHebrew
J Transliterations
are transliterated
b
letters
w v o uis definedbat
rather
vine
water
than
in Table
old tune 12.
such as the names of
nerals, plantsG and animals, instruments and all weights and measures. The
ations
exicon of
padre
the
ransliterating
^
Bible
= אב
Some words
gz
in
good
zebra
the Lexicon in Tableare 12. transliterated rather th
H LHebrew dletters hh isdogdefined
Bach
n the Lexicon hijo = בן
I Y unknown Table
are transliterated
h th minerals, 12
high
bathratherplantsthan and animals,
translated such instruments
as the names oa
erals,Hebrew plants
JM
Ambas and animals,
method
palabras w oEnglish
están yuiunidas
for instruments
Table water
transliterating
en yellow
UNA, y Pronunciation
12old tuneand
fly
forman all weights
laHebrew
palabra andSi is
ebenletters
o Roca. measures.
las definedTh
in
phabet
nsliterating ^
vemos
O en palio-hebreo
Hebrew letters z es aun zebra
mas
is kite impactante:
defined in Table
E
L
Hebrew
hh
k khaEnglish
e Bach
Bachfather egg 12.
Pronunciation
P l line
of an ox head F
Y - E
E representing
Q Padre =thLa b v
mfuerza de a e
bath
man vine egg
la casa batfather Table 12
the animal. This pictograph also
RF Table 12
n are yoked G g b yellow
vname bat vine
M Hijo =yLainacontinuación lagood
de fly casa
ed one who O
together
Hebrew
\
leads G
the
for pulling
k khs English
other. Within g kite
signBach good Hebrew
Pronunciation English P
H d común endog
P
Ambos
as the elder S
I
who unidos
E
is yoked portouna
H m h adman ahletra enline
lthe silent la palabra
e high
E eben (piedra):
father egg
dog ae fa
Q T p ph pan phone
picture of R
an
and corresponds Jox
] F
I
head - E
to the Greek name n tsw o u name
representing bh v water
potsen común:
letra F
batold
high vinetune
(bet = casa) bv b
med
ingsby the root
animal. This pictograph
\ are J
G s q also
ings
of this
o oxen
of the ^
S
U
arepictograph
oxen,
yoked together
Jua.14.23. E.
yoke and
forroot
Respondió
The ah
pulling
Jesúsz wa o
y
gsign
le
u
kite
dijo:
silent El zebra
que
water
good
me G
ama,
old tune
mi palabra guardará; y gmi g
V
perienced one who ^ r
leads the other. Within z rain zebra
(AL) meaning,
L
Padre
T
is seen as the H
strength,
elder
le amará, power and
y vendremos
who is yokedp ph tohhthe d
a él, y haremos
pan phone Bach dog H
morada con él.
d d
raph E. W sh shout
Y
] L
I ts t thlashh hpots bath Bach
high
as well as alos U
yoke
X
Efe.2.17.
Y
(see
Y vino y anunció
Lam below). th
time nuevas
buenas
bath
I
de paz h
a vosotros que estabais lejos, ya h
chiefJ
q kite
yandiw o u yellow water old tune
que
K estaban cerca; gh ring
hority”. TheM
PE) and corresponds to the Greek name
s meanings Efe.2.18.
ofV
orporque
father por
is the
r medio de rain
él los unos y los otrosfly
J tenemos entrada por w ou
un mismo w
as the “ox in the ^ M
this root
yoke”.
are
Many
oxen,
Near
yoke
y zi yellow
zebra fly
O
e meanings Espíritu
of
W the al Padre.
pictograph E. sh k kh shout kite Bach
The root
ost commonly
t PE (AL) meaning,
el chose the X L O
pronounced as “el”
strength, power andk kh
hh kite
Bach^
Bach z z
pictograph E. P
form of a calf (youngt l time line
their association
Kbetween P the word
Y Bible for m th gh lring line
bathL hh B
monly used in Q the Hebrew
hority as well as a Q yoke (see Lam below). m man man
The Ancient Hebrew Lexicon of the Bible
Efe.2.19. Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los
Transliterations
santos, y miembros de la familia de Dios,
Efe.2.20.
Some edificados
words insobre
the el fundamento
Lexicon de los apóstolesrather
are transliterated y profetas,
than siendo la such as the na
translated
principal piedra del ángulo Jesucristo mismo,
unknown minerals, plants and animals, instruments and all weights and measure
Efe.2.21. en quien todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para ser un templo
method for transliterating Hebrew letters is defined in Table 12.
santo en el Señor;
Efe.2.22. en quien vosotros también sois juntamente edificados para morada de Dios
en el Espíritu. Table 12
Hebrew English Pronunciation
- De modo que el Hijo es la roca,E Theunido
y esta Ancient a e Hebrew
al Padre, y juntosfatherLexicon
harían morada en
egg of the Bibl
todos aquellos redimidos de entre las naciones que conformarían el Tabernáculo de
David que habría de ser levantadoF (Amos 9, Hechosb15). v bat vine
G
Transliterations
The Ancient Hebrew Lexicon of the Bible
Jua.14.7. Si me conocieseis, también H
g
d
a mi Padre conoceríais;
good
dog ahora le
y desde
Somey words
conocéis, in the Lexicon
le habéis visto. I are transliterated
h high rather than translat
Jua.14.8. Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
unknown
Jua.14.9. Jesús leminerals, plants
dijo: ¿Tanto tiempo
Jhace and animals,
w ocon
que estoy instruments
u vosotros,
watery no me has and all wei
old tune
Reconstructedmethod
conocido, Felipe? Alphabet
for Eltransliterating
que me ha visto^ a mí, ha visto alzletters
Hebrew iszebra
Padre; ¿cómo, defined intú:Table 12.
pues, dices
Muéstranos el Padre? L hh Bach
Jua.14.10. ¿No crees que yo soy en Y el Padre, y el Padre th en mí? Las bathpalabras que yo
os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre
M yi Tableyellow12
que mora en mí, él
fly
hace las obras.
Jua.14.11. Creedme que yo soy enO Hebrew
el Padre, y el Padre k khen mí;English
de manera, Pronuncia
otraBach
kite
creedme por las mismas obras. P l line
Q
E m amane father egg
ginal pictograph for this letter is a picture ofR an oxF head - E n representingbname
v bat vine
and power from the work performed by the animal. This pictograph also
\ G s sign
nts a chief or other leader. When two oxen are yoked together for pulling a g good
Zac.3.9. Porque he aquí aquella
S piedra que puse
or plow, one is the older and more experienced one who leads the other. Withinah delante de
silent Josué; sobre
esta única
, tribe or family the chiefpiedra hay issiete
or father seenojos;
asT H
theheelder
aquíwho yo isgrabaré
ph tosuthe
pyoked d phonedice dog
escultura,
pan
s the leaderJehová de los ejércitos, y quitaré
and teacher.
] el I
pecado de tsla tierra enpots hun día. high
dern name -forHethis letter
aquí yo is aleph (TPE)
grabare andU
su escultura: J
corresponds
a nivel to the
literal
qGreek name
tiene
kite
que verwcon o las water old tu
u decoraciones
nd the Arabic name aleph. The various meaningsV r yoke andrain
que se esculpían en las piedras deloftemplo. this root are oxen,
^ z zebra
ach of these meanings is related to the meanings Wof the pictograph sh E. The rootshout
is an adopted root from the parent root PE (AL) meaning, strength, power and
- y quitare el pecado de la tierra en
d is the probable original name of the pictograph E.
X L t
un día: hh
time Bach
K Y gh ring
th bath
Cuando esa piedra del ángulo sea presentada a Israel, quitará el pecado de la tierra
s a shepherd staff and represents authority as well as a yoke (see Lam below).
ed these twoen pictographs
un día. ¿Cual fue“strong
mean el día que M
se cumplió
authority”. The esachiefprofecía? yi
or father is the yellow fly
authority”. The PE can also be understood as the “ox in the yoke”. Many Near
Mat.26.26.the
cultures worshipped Y mientras
god PE comían, tomó
/ AL, most OJesús el pan,
commonly k kh
y bendijo,
pronounced kite Bach
y lo partió, y dio a sus
as “el”
discípulos, y dijo:
andTomad,
statues.comed; esto es
themiform
cuerpo.
icted as a bull
an image of
in carvings
Mat.26.27. Y tomando
God at Mount la copa,their
Sinai showing
P
Israel chose
y habiendo dadobetween
association gracias, l
of a calf (young
thelesword
line
dio, diciendo: Bebed de
d the ox or ella
bull.todos; Q
The word PE is also commonly used in the Hebrew Bible for m man
any god.
R n name
ncept of the ox and the shepherd staff in the word PE has been carried over
dern times as the scepter and crown of a monarch, the \
leader of a nation. These s sign
items are representative of the shepherd staff, an ancient sign of authority, and
Mat.26.28. porque esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada
para remisión de los pecados.
Mat.26.29. Y os digo que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta
aquel día en que lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre.
Mat.26.30. Y cuando hubieron cantado el himno, salieron al monte de los Olivos.
-Resumen:
- 3:1 El sumo sacerdote Josué (Yehoshua) está frente (lifnei) al ángel de יהוה, esto
podría implicar que el sumo sacerdote también representa al ángel de יהוה.
- 3:3-7 YHWH le quita las vestiduras viles al sumo Sacerdote Yehoshua, y lo viste
de gala una vez más, restaurándole su posición y le promete que guardará el templo
de יהוהsi se mantiene fiel a sus mandamientos.
-3:8 El ángel de יהוהle dice al sumo sacerdote Yehoshua (Josué), que el y sus
compañeros son simbólicos, y que ahora traerá al renuevo, el cual es una referencia
al Mesías hijo de David. De modo que este sumo Sacerdote Josué, es un personaje
que representa a Yeshua, el Mesías, sumo sacerdote del orden de Melquisedek, un
sacerdocio compuesto por los creyentes redimidos de entre las naciones, (Asiria,
Babilonia, Persia, Grecia, Roma) que incluso tiene su mismo nombre, (Yehoshua) y
quien se identificaría con el pecado de Israel por haberse mezclado en Babilonia,
por haber malgastado la herencia como el hijo prodigo, y a pesar de ello, a causa
de su obediencia restaurara la dinastía de su padre David, y salvará a su pueblo
Israel...
- 3:9 La piedra (eben) la piedra principal del templo, representa al renuevo, el hijo
de David, el Mesías, El sumo sacerdote, el Hijo de יהוה, quien es UNO con el Padre,
quien quitaría el pecado de Israel en un día, y quien haría morada con aquellos a
quienes redime de entre las naciones...
Zac.3.10. En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros
convidará a su compañero, debajo de su vid y debajo de su higuera.
Ose.14.4. Yo sanaré su rebelión, los amaré de pura gracia; porque mi ira se apartó
de ellos.
Ose.14.5. Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces
como el Líbano.
Ose.14.6. Se extenderán sus ramas, y será su gloria como la del olivo, y perfumará
como el Líbano.
Ose.14.7. Volverán y se sentarán bajo su sombra; serán vivificados como trigo, y
florecerán como la vid; su olor será como de vino del Líbano.
Ose.14.8. Efraín dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo
seré a él como la haya verde; de mí será hallado tu fruto.
Ose.14.9. ¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que lo sepa?
Porque los caminos de Jehová son rectos, y los justos andarán por ellos; mas los
rebeldes caerán en ellos.