Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Client : Sonatrach
Référence client : E/08/SH/DP/HR/MN/2015
Entrepreneur : Engie Fabricom
Référence entrepreneur : R-036674
Numéro de document du projet : PE0123-PR-F01-01201
acceptation Rejeté
Informations uniquement Signature : _________________________
DOSSIER DE RÉVISION
N° Rév. Raison de la révision Date
fabrication ou communiqué à une autre personne ou société.
BDE 1400+
Manuel d’instructions
• Copyright 2017, Atlas Copco Air & Gas Purification, Oosterhout, Pays-Bas.
Toute utilisation ou copie non autorisée du contenu, en tout ou en partie, est
strictement interdite. Cela s’applique notamment aux marques commerciales, aux
dénominations des modèles, aux numéros de pièces et aux dessins.
www.atlascopco.com
2018-04
Manuel d’instructions
Ce manuel d’instructions décrit la façon de manipuler et faire fonctionner la ou les machines en objet afin de
garantir un fonctionnement sûr, une économie de travail optimale et une longue durée de fonctionnement.
Veuillez lire ce manuel avant de mettre la machine en service pour garantir une manipulation, un
fonctionnement et un entretien corrects dès le début. Le programme d’entretien comprend les mesures à prendre
pour maintenir le sécheur d’air en bon état.
Gardez le manuel à la disposition de l’opérateur ou des opérateurs et assurez-vous que le sécheur d’air est utilisé
et que l’entretien est effectué selon les instructions. Notez les relevés de marche, les travaux d’entretien effectués,
etc. dans un journal de l’opérateur disponible auprès de Atlas Copco. Suivez toutes les précautions de sécurité
applicables, entre autres celles qui sont mentionnées dans ce manuel.
Les réparations doivent être effectuées par du personnel formé d’Atlas Copco qui peut également être contacté
pour toute information complémentaire.
Dans toute correspondance, veuillez mentionner le type et le numéro de série indiqués sur la plaque signalétique.
DONNÉES DE PROPRIÉTÉ
Lubrifiants sélectionnés
Sécheur : .......................................................................... Capacité :
Type de graisse de roulement, moteur électrique : .........
Boîte de vitesses du sécheur .......................................... Capacité : ........................................................................
2 S61606501-03
Manuel d’instructions
4. Installation .......................................................................................................... 71
4.1 DESSIN COTE............................................................................................................................................ 71
4.2 INSPECTION APRES EXPEDITION .......................................................................................................... 71
S61606501-03 3
Manuel d’instructions
6. Entretien .............................................................................................................. 83
6.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN PREVENTIF.............................................................................................. 83
6.2 KITS D’ENTRETIEN ................................................................................................................................... 84
6.3 CONTRATS D’ENTRETIEN ....................................................................................................................... 85
6.4 PLAN D’ENTRETIEN .................................................................................................................................. 85
6.5 INSTRUCTIONS DE REMPLISSAGE ........................................................................................................ 85
6.6 PRECAUTIONS AVANT LE STOCKAGE .................................................................................................. 86
4 S61606501-03
Manuel d’instructions
1. Précautions de sécurité
1.1 Icônes de sécurité
Explication
Danger vital
Avertissement
Remarque importante
S61606501-03 5
Manuel d’instructions
6 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 7
Manuel d’instructions
8 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 9
Manuel d’instructions
2. Description générale
2.1 Introduction
Description générale
Le sécheur d’air d’intérieur BDE1400+ est conçu pour éliminer l’humidité de l’air comprimé à des fins
industrielles.
Parties principales du sécheur.
Référence Nom
1 Préfiltre
2 Filtre à particules
3 Enceinte A de l’adsorbeur
4 Enceinte B de l’adsorbeur
5 Chauffage
6 Panneau local de commande
7 Soufflante
TP1 Processus d’admission
TP2 Processus de sortie
10 S61606501-03
Manuel d’instructions
Description
Le sécheur d’air BDE 1400+ élimine l’humidité de l’air comprimé par adsorption. Le sécheur d’air se
compose de deux tours de séchage qui contiennent du déshydratant. Quand une tour adsorbe l’humidité,
l’autre se régénère. Toutes les 4 heures, la fonction des tours est inversée.
Grâce à l’indicateur de point de rosée, le temps de cycle des tours peut être plus long que la normale pour
économiser de l’énergie et augmenter la durée de vie du sécheur.
Le déshydratant Activated Alumina (alumine activée) est fourni avec le sécheur.
Il produit un point de rosée de - 20 °C (- 4 °F).
La forme ronde des billes et leur surface vitreuse et brillante garantissent un écoulement homogène, de
faibles pertes de charge, une faible friction et une très faible émission de poussière.
Si le sécheur est entretenu correctement et dans les conditions de fonctionnement normales, les billes de
séchage peuvent adsorber l’humidité et se régénérer à maintes reprises pendant les 5 années de
fonctionnement continu.
Un thermostat contrôle la température de régénération. Les fonctions d’alarme sont intégrées pour une
température haute de régénération, une basse pression de service, un manque de changement, etc.
Filtre
Dans le cas où un filtre supplémentaire est installé par le client, il est important de le monter toujours en
aval du filtre à particules DDP.
Capteur PDP
S61606501-03 11
Manuel d’instructions
Le capteur est monté dans un boîtier externe en acier inoxydable avec filtre à poussière intégré. Le capteur
est utilisé pour surveiller le point de rosée de l’air et prolonger le cycle d’adsorption lorsque le sécheur n’est
pas chargé à 100 % en continu.
Le côté d’admission d’air du boîtier est relié au tuyau de sortie du sécheur avec un tube et peut être
déconnecté par une soupape à bille manuelle. Le côté de la sortie d’air du boîtier est connecté à une
vanne à pointeau pour contrôler le débit à travers le capteur PDP, après quoi l’air est dilaté
silencieusement dans un silencieux tubulaire.
Purge Optimisée
Le sécheur est prévu en standard avec des buses pour des pressions de travail comprises entre 6 et 8
bar(g) / 87 et 116 psig.Pour d’autres pressions de travail, une autre buse peut être sélectionnée pour
garantir un refroidissement optimal du lit dessiccant.
Buse sonique
Pourquoi et quand l’utiliser ?
Une vitesse d’air trop élevée (due par exemple à une faible pression d’admission) peut faire flotter le
déshydratant dans les enceintes.
Les billes de déshydratant raclent les unes contre les autres, ce qui crée encore plus de poussière.
L’écoulement à haute vitesse se produit lorsqu’un compresseur démarre avec un réseau d’air vide ou
lorsqu’il travaille à une pression d’air de refoulement trop basse. Un volume élevé de sortie d’air comprimé
peut entraîner une chute de pression, ce qui augmente la vitesse. Par conséquent, il est recommandé de
protéger le déshydratant contre un débit volumétrique excessif par l’installation d’une buse sonique.
Pour l’installation et le réglage, se reporter aux instructions fournies avec la buse sonique.
Vous trouverez ci-dessous une liste de toutes les situations possibles où le sécheur est surchargé
et où les billes de déshydratant peuvent être endommagées :
• Installations de compresseurs où un (des) réservoir (s) d’air est (sont) installé (s) entre le (s)
compresseur (s) et le sécheur
• Installations de compresseurs où plusieurs compresseurs/sécheurs sont utilisés, où vous ne disposez
pas d’une configuration un à un
• Applications à air comprimé où l’air est utilisé à faible pression d’air après le sécheur
• Installations de compresseurs où nous avons des démarrages et arrêts réguliers du sécheur
• Applications d’air comprimé avec des demandes d’air fluctuantes « élevées »
• Installations de compresseurs avec une mauvaise sélection de sécheurs (débit d’air trop élevé ou
pression de service trop basse)
• Installations de compresseurs avec compresseur (s) de réserve et sans sécheur de secours et où le
dimensionnement du sécheur a été effectué en fonction de la charge standard.
• Un compresseur supplémentaire peut être démarré pour supporter les charges de pointe
• Passage d’un compresseur à un autre avec un certain chevauchement
Bien sûr, cette liste n’est pas complète et devra peut-être être adaptée lorsque de nouvelles situations
apparaissent.
Numéros de pièces
Des numéros de pièces ont été créés pour la buse sonique, basés sur :
• la taille du sécheur
• le fait que des facteurs de correction pour la pression, la température et la variante du point de
rosée ont été appliqués lors du choix du sécheur
Lorsque les facteurs de correction n’ont pas été appliqués lors de la sélection du sécheur, alors cela se
traduit par une chute de pression supérieure de la buse sonique.
Les numéros de pièces pour la buse sonique que vous devez sélectionner se trouvent dans l’ASL.
Isolation
Isolation des conduites chaudes et des deux réservoirs pour accroitre les économies d’énergie et la
protection de contact.
Soupape de sécurité
Si aucun système d’extinction d’incendie n’est présent à proximité du sécheur, des soupapes de sécurité
doivent être installées sur les enceintes du sécheur, de manière à soulager la surpression dans l’enceinte
en raison d’un incendie dans le voisinage du sécheur.
Smartbox
12 S61606501-03
Manuel d’instructions
L’unité de séchage est fournie en standard avec une Smartbox dans l’armoire électrique. La SMARTBOX
permet de lire les paramètres de la soufflante sur un site Web protégé par une connexion appelée
SMARTLINK. L’antenne connectée est montée à l’extérieur de la carrosserie.
Filtre d’entrée de souffleur
Dans les environnements poussiéreux, ou si de petites particules peuvent être collées au souffleur, le
sécheur peut être protégé par un filtre d’entrée de souffleur.
Raccordement d’air pilote externe
Lorsque la pression d’air est inférieure à 4,5 bar(g) il est nécessaire de commander la vanne papillon avec
une alimentation externe au-dessus de 4,5 bar(g). Ce kit prévoit tous les composants pour raccorder et filtrer
aisément cette alimentation.
S61606501-03 13
Manuel d’instructions
Description
L’air comprimé humide entre dans le système et est conduit vers le fond d’une des tours (A ou B) par la
soupape d’admission (V1) ou (V2). Après être passé à travers le déshydratant, qui adsorbe l’humidité
contenue dans l’air d’admission, l’air comprimé sec quitte le sécheur par la soupape de sortie (V11 ou
V12). L’humidité dans la tour de séchage est éliminée pendant la régénération.
Description
Les billes humides de déshydratant sont séchées pendant la régénération. La tour est dépressurisée par
une soupape de décharge (V9 ou V10). Un flux d’air entraîné par la soufflante est soufflé par le clapet
antiretour (V7 ou V8) à travers le lit de déshydratant après avoir été chauffé par des résistances
électriques (R1/R2)et expulse l’humidité par la soupape de sortie d’air de régénération (V3 ou V4).
En standard, tous les sécheurs BDE sont équipés d’un capteur (TT03)qui surveille la température de sortie
de régénération. Si cette température atteint une valeur prédéfinie, l’enceinte a été suffisamment
régénérée. En conséquence, les appareils de chauffage sont désactivés, sans tenir compte du temps de
cycle. Surtout dans des conditions de faible charge, cette caractéristique se traduira par des économies
d’énergie considérables.
Description
• Après environ 3 heures de régénération, les éléments chauffants sont désactivés. Le flux d’air
entraîné par la soufflante continue à travers la tour pendant quelques minutes de plus, refroidissant la tour
et les éléments chauffants (refroidissement 1 = refroidissement avec soufflante).
• Après l’arrêt du ventilateur (refroidissement 2 = temps d’arrêt de la soufflante), la soupape d’air de
refroidissement (V5 ou V6) s’ouvre et la tour est refroidie par de l’air comprimé sec pendant environ
1 heure (refroidissement 3 = refroidissement à air comprimé sec).
Description
Après l’égalisation de pression, le sécheur échangera les tours. Un interrupteur de fin de course confirme
l’ouverture de la soupape (V1) ou (V2) et provoque :
• La fermeture de la soupape (V2) ou (V1) pour empêcher une chute de pression dans le réseau
d’air.
• L’ouverture de la soupape (V9) ou (V10) pour dépressuriser la tour.
Avant l’échange des tours, le sécheur est en cycle d’attente. La soupape d’égalisation V5 ou V5 est
ouverte pour s’assurer que la pression dans les deux enceintes soit égalisée. Lorsque le temps de demi-
cycle réel est inférieur à 4 heures, ce qui se produit lorsque le cycle de régénération a été inférieur à
3 heures, le sécheur attend de changer jusqu’à ce que le cycle de 4 heures soit terminé. Le capteur PDP
surveille le PDP et échange les tours uniquement si le point de rosée dépasse - 20 °C (- 4 °F). Le temps
de demi-cycle maximum est de 24 heures pour éviter d’endommager le déshydratant.
14 S61606501-03
Manuel d’instructions
En fonction des conditions de charge, cela entraînera des économies d’énergie considérables.
un arrêt) à partir d’une étape de dépressurisation d’une des enceintes, la soupape d’évacuation s’ouvre
pendant un certain temps pour s’assurer que la pression soit relâchée. Le sécheur continue le cycle, en
commençant par l’étape du cycle où il a été arrêté ou où la panne de courant ou l’arrêt s’est produit.
Exemple :
Si une variante de purge de PDP - 20 °C (- 4 °F) est arrêtée à l’étape 4 après 60 minutes, elle continuera à
l’étape 4 pendant encore 120 minutes après le redémarrage.
Pour les applications fonctionnant en dessous de 4,5 bars (e) (65,3 psig), des
dispositions spéciales doivent être prises sur le choix du sécheur (consulter Atlas
Copco).
L’écran affiche les étapes de cycle dans lesquelles travaillent les tours, ce qui facilite le suivi du
fonctionnement. L’affichage peut également indiquer les réglages de température, de pression et de temps
de régénération, ainsi que l’état des soupapes, des interrupteurs de température, de l’indicateur de point
de rosée, etc.
La SMARTBOX permet la lecture d’un certain nombre de paramètres de la machine par une connexion
utilisateur sur un site Web protégé appelée SMARTLINK. L’antenne connectée est montée à l’extérieur
de la machine.
Précautions de sécurité
Il est important de suivre tous les règlements concernant l’utilisation des équipements radio,
notamment en ce qui concerne la possibilité d’interférences radio (RF). Veuillez suivre les
consignes de sécurité indiquées ci-dessous attentivement.
• Le respect des restrictions sur l’utilisation des équipements radio dans les dépôts de carburant, les
usines chimiques ou d’autres environnements explosifs.
• Éviter le fonctionnement de la SMARTBOX près d’appareils médicaux personnels insuffisamment
protégés comme les appareils auditifs et les stimulateurs cardiaques. Consulter le fabricant de
l’appareil médical pour déterminer s’il est adéquatement protégé.
16 S61606501-03
Manuel d’instructions
SMARTLINK
La machine est prête pour SMARTLINK.
SMARTLINK est la plate-forme Web d’Atlas Copco pour surveiller les installations d’air comprimé. Elle
est disponible en 3 niveaux de produit :
• SMARTLINK Service
SMARTLINK Service exclut toutes les incertitudes. La planification des visites d’entretien devient aussi
simple et facile qu’elle devrait l’être ; le carnet d’entretien est toujours à portée de clic et le lien en ligne
avec Atlas Copco permet de demander et de recevoir rapidement des devis pour des pièces de
rechange ou des services supplémentaires.
Ce niveau de produit est gratuit et disponible pendant 3 ans après l’achat de la machine.
• SMARTLINK Uptime
SMARTLINK Uptime maintient vos sécheurs en état de marche. Par e-mail ou texte, vous recevez
toutes les indications de la machine (avertissements et arrêt) à l’avance. Sur la base de ces
informations, vous pouvez alors prendre toutes les mesures et actions nécessaires pour éviter le risque
de panne.
Ce niveau de produit est disponible gratuitement pendant 3 mois.
SMARTLINK Energy
SMARTLINK Energy protège les performances de votre équipement. Il vous permet de surveiller et
d’analyser en continu l’efficacité énergétique de la salle des compresseurs. Vous décidez quels
indicateurs de performances, indices de référence et rapports sont créés. Vous pouvez apporter des
améliorations précises et immédiates en cas de besoin. Les résultats peuvent être utilisés pour la
surveillance de l’énergie selon la norme ISO50001.
Ce niveau de produit est disponible gratuitement pendant 3 mois.
Une fois un niveau SMARTLINK choisi, l’obtention de l’accès est l’étape suivante. Pour accéder à au
moins une machine
Des composants prêts pour SMARTLINK sont requis. Suivez les étapes suivantes :
• Rassemblez les informations sur les machines prêtes pour SMARTLINK (par exemple, une image de
la plaque signalétique, une facture, etc.)
• Allez sur le site Web SMARTLINK http://www.atlascopco.com/smartlink
• Cliquez sur le bouton gauche dans l’écran ci-dessous.
• Utilisez les données de la machine prête pour SMARTLINK pour vous enregistrer comme utilisateur.
S61606501-03 17
Manuel d’instructions
18 S61606501-03
Manuel d’instructions
Description générale
Le régulateur Elektronikon contrôle et protège automatiquement le sécheur, c’est-à-dire :
• maintenir le point de rosée sous pression stable
• surveiller les pressions, les températures et les interrupteurs numériques pour assurer un
fonctionnement sécuritaire et arrêter le sécheur chaque fois que nécessaire
• redémarrer le sécheur au besoin
Afin de contrôler le sécheur et de lire et modifier les paramètres programmables, le régulateur dispose d’un
tableau de commande muni :
• de LED indiquant l’état du sécheur
• d’un affichage indiquant les conditions de fonctionnement ou de défaut
• des touches pour contrôler le sécheur et accéder aux données recueillies par le régulateur
• des boutons pour démarrer et arrêter manuellement le sécheur
S61606501-03 19
Manuel d’instructions
Pièces et fonctions
20 S61606501-03
Manuel d’instructions
Animation Description
Inactif
Secours tour B
S61606501-03 21
Manuel d’instructions
Animation Description
Vidange de la tour B
Égaliser la tour B
Tour de veille B
Tour de secours A
22 S61606501-03
Manuel d’instructions
Animation Description
Réchauffage avec vidange de la tour A
Vidange de la tour A
Égaliser la tour A
Mode veille tour A
Isoler la tour A
S61606501-03 23
Manuel d’instructions
Animation Description
Isoler la tour B
Icône d’état
Nom Icône Description
Arrêté/en marche Lorsque le sécheur est arrêté, l’icône ne bouge
pas.
Lorsque le sécheur est en marche, l’icône tourne
sur elle-même.
Mode de commande de la Démarrage/arrêt local
machine
Démarrage/arrêt à distance
Contrôle du réseau
Arrêt
Avertissement
24 S61606501-03
Manuel d’instructions
Icônes d’entrée
Icône Description
Pression
Température
Entrée numérique
Protection spéciale
Icônes du système
Icône Description
Sécheur
Soufflante
Convertisseur de fréquence
Vidange
Filtre
Moteur
Problème de réseau
Alarme générale
S61606501-03 25
Manuel d’instructions
Icônes de menu
Icône Description
Entrées
Sorties
Compteurs
Test
Paramètres
Entretien
Réseau
Point de consigne
Info
Flèches de navigation
Icône Description
Vers le haut
Vers le bas
26 S61606501-03
Manuel d’instructions
Fonctions
L’écran principal indique l’état de marche du sécheur et permet d’accéder à toutes les fonctions intégrées
dans le contrôleur.
L’écran principal s’affiche automatiquement lorsque la tension est activée et l’une des touches est
enfoncée. Il s’éteint automatiquement après quelques minutes si aucune touche n’est pressée.
Six écrans principaux différents peuvent être choisis :
1. Deux lignes de valeurs
2. Quatre lignes de valeurs
3. Graphique (haute résolution)
4. Graphique (moyenne résolution)
5. Graphique (basse résolution)
6. Animation du sécheur
Animation du sécheur, deux et quatre lignes de valeurs
Animation du sécheur
S61606501-03 27
Manuel d’instructions
28 S61606501-03
Manuel d’instructions
La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus courantes sont :
Désignation Fonction
Menu Pour aller au menu
Modifier Pour modifier les paramètres programmables
Réinitialiser Pour réinitialiser une minuterie ou un message
Pour activer un bouton d’action, mettre le bouton en surbrillance en utilisant les touches de défilement et
appuyer sur la touche Entrée.
Pour revenir au menu précédent, appuyer sur la touche Échap.
Vues de graphiques
Lorsque le graphique (haute résolution) est sélectionné, un graphique indiquant la valeur d’un paramètre
sélectionné dans le menu Entrées par minute s’affiche sur l’écran principal. Chaque point du graphique
correspond à 1 seconde. L’écran montre 4 minutes.
Le bouton du commutateur (icône) pour sélectionner d’autres écrans est transformé en un petit graphique
et est en surbrillance (actif).
Lorsque le graphique (moyenne résolution) est sélectionné, un graphique montrant le paramètre par
heure est affiché sur l’écran principal. Chaque point est la moyenne sur 1 minute. L’écran indique
4 heures.
Le bouton du commutateur (icône) pour sélectionner d’autres écrans est transformé en un petit
graphique et est en surbrillance (actif).
S61606501-03 29
Manuel d’instructions
Lorsque le graphique (basse résolution) est sélectionné, un graphique montrant le paramètre par jour
est affiché sur l’écran principal. Chaque point est la moyenne sur 1 heure. L’écran affiche 10 jours.
Le bouton du commutateur (icône) pour sélectionner d’autres écrans est transformé en un petit
graphique et est en surbrillance (actif).
30 S61606501-03
Manuel d’instructions
Description
Lorsque la tension est activée, l’écran principal apparaît automatiquement (voir la section Écran principal) :
• Pour accéder à l’écran de Menu, sélectionner le bouton Menu (2) à l’aide des touches de défilement.
• Appuyer sur la touche Entrée pour sélectionner le menu. L’écran suivant s’affiche :
S61606501-03 31
Manuel d’instructions
• L’écran affiche un certain nombre d’icônes. Chaque icône indique un élément de menu. Par défaut,
l’icône Entrées est sélectionnée. La barre d’état affiche le nom du menu correspondant à l’icône
sélectionnée.
• Utiliser les touches de défilement pour sélectionner une icône.
• Appuyer sur la touche Entrée (2) pour ouvrir le menu ou appuyer sur la touche Échap (3) pour revenir
à l’écran principal.
Fonction
Permet d’afficher les informations relatives aux données mesurées réellement mesurées et à l’état d’un
certain nombre d’entrées, comme la pression de l’enceinte.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
32 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
• L’écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les entrées et des icônes et lectures
correspondantes. Utiliser le bouton de défilement pour voir les autres éléments de la liste.
• Si une entrée est en avertissement ou en arrêt, l’icône d’origine est remplacée par l’icône
d’avertissement ou d’arrêt respectivement.
S61606501-03 33
Manuel d’instructions
Fonction
Pour afficher des informations sur l’état réel de certaines sorties comme le moteur du sécheur, alarme
PDP, arrêt par défaut général, etc.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
34 S61606501-03
Manuel d’instructions
•(1) L Sorties
(2) ’ Moteur du sécheur (signifie que le sécheur fonctionne)
é
(3) c Alarme PDP
r
(4) a Arrêt général
n
(5) Avertissement général
•(6) L Oui
(7) ’ Pas déclenché
é
(8) c Déclenché
r
• L’écran affiche les premiers éléments d’une liste de toutes les sorties et des icônes et lectures
correspondantes. Utiliser le bouton de défilement pour voir les autres éléments de la liste.
3.8 Compteurs
Panneau de commande
S61606501-03 35
Manuel d’instructions
Fonction
Pour appeler :
• Les heures de marche
• Le nombre de démarrages du sécheur
• Le nombre d’heures que le régulateur a été mis sous tension
• Les minuteries d’état opérationnel
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Compteurs (voir la section ci-
dessus Icône de menu).
• Appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant s’affiche :
36 S61606501-03
Manuel d’instructions
L’écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs valeurs réelles mesurées. Un certain nombre de
compteurs gardent la trace de l’état du sécheur :
• Heures de marche : compte les heures de fonctionnement du sécheur.
• Heures de charge : identiques aux heures de fonctionnement, mais indique à quel intervalle de temps
se réfèrent les compteurs d’énergie ; ce compteur est également réinitialisé lorsque les compteurs
d’énergie sont réinitialisés.
• Temps écouléde l’état : indique depuis combien de temps l’état actuel du sécheur a été actif.
• Durée d’état programmé : indique la durée pendant laquelle l’état actuel doit être actif.
• Demi-temps de cycle réel : indique depuis combien de temps l’enceinte de l’adsorbeur a adsorbé
(depuis le dernier changement d’enceinte).
• Temps de demi-cycle programmé : indique depuis combien de temps le demi-cycle doit prendre ;
valeur minimale si le contrôle PDP n’est pas actif, valeur maximale si le PDP est actif.
• Cycles régénération enceinte A : entier indiquant le nombre de cycles effectués par l’enceinte A.
• Cycles régénération enceinte B : entier indiquant le nombre de cycles effectués par l’enceinte B.
• Temps en veille : indique la durée pendant laquelle le sécheur est resté en mode veille depuis le
dernier réarmement des compteurs d’énergie. Ce compteur n’est pas réarmé lorsque l’état d’attente
est terminé et qu’un changement d’enceinte est effectué. La prochaine fois que le sécheur est en mode
d’attente, il reprend à la valeur précédente. Le compteur est automatiquement réarmé lorsque les
compteurs d’énergie sont réarmés.
• Capteur PDP à économie d’énergie : montre combien d’énergie est économisée (en %) avec le
capteur PDP depuis que les compteurs d’énergie ont été réinitialisés, donc il est égal à
StandbyTime/LoadedTime.
• Puissance de chauffage moyenne : indique la moyenne de la puissance de chauffage consommée
depuis la dernière remise à zéro des compteurs d’énergie. Ce minuteur est égal à (Temps du
contacteur du chauffage x Puissance de chauffage) /Temps en charge). Le contacteur de temps de
chauffage est un temporisateur interne et ne peut pas être appelé à l’écran. Le contacteur de temps de
chauffage est réarmé lorsque les compteurs d’énergie sont réarmés.
• Heures module : indique la durée d’activité du contrôleur Elektronikon. Ce compteur ne peut pas être
réinitialisé, même pas lors du téléchargement du nouveau logiciel Elektronikon.
S61606501-03 37
Manuel d’instructions
Fonction
Pour appeler les dernières données d’arrêt et de dernier arrêt d’urgence.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Historique des événements (voir
la section ci-dessus Icône de menu).
• La liste des derniers cas d’arrêt et d’arrêt d’urgence est affichée.
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l’arrêt souhaité ou l’événement d’arrêt d’urgence souhaité.
• Appuyer sur la touche Entrée pour rechercher la date, l’heure et les autres données reflétant l’état du
sécheur quand l’arrêt ou arrêt d’urgence s’est produit. À partir de l’écran principal (voir écran principal),
Fonction
Pour dépressuriser les enceintes et tester les contacts de sortie.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal) :
• Déplacer le curseur sur le bouton d'action Menu et appuyer sur la touche Entrée (2) ; l’écran suivant
apparaît :
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Test (voir la section ci-dessus
Icône de menu).
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l’écran suivant s’affiche :
• Une barre de sélection rouge couvre l’élément Enceintes dépressurisées, appuyer sur la touche Entrée
pour dépressuriser les enceintes.
S61606501-03 39
Manuel d’instructions
Fonction
Pour appeler :
• Pour réinitialiser les plans d’entretien qui sont effectués.
• Pour vérifier quand les prochains plans d’entretien doivent être effectués.
• Pour savoir quels plans d’entretien ont été réalisés dans le passé.
• Pour modifier les intervalles d’entretien programmés.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Service (voir la section Icône de
menu, ci-dessus).
40 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l’élément souhaité et appuyer sur la touche Entrée pour
voir les détails comme expliqués ci-dessous.
Vue d’ensemble
S61606501-03 41
Manuel d’instructions
Plans d’entretien
Un certain nombre d’opérations d’entretien sont regroupées (niveau A, niveau B, etc.). Chaque niveau
représente un nombre d’opérations d’entretien à effectuer aux intervalles programmés dans le régulateur
Elektronikon.
Lorsqu’un intervalle de contrat d’entretien est atteint, un message apparaît sur l’écran.
Après avoir réalisé les opérations d’entretien associées aux niveaux indiqués, les minuteurs doivent être
réinitialisés.
Dans le menu Entretien ci-dessus, sélectionnez Plan d’entretien (3) et appuyer sur Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
Entretien suivant
Dans l’exemple ci-dessus, le seuil d’entretien A est programmé à 4 000 heures de fonctionnement, sur
lesquelles 8 heures se sont écoulées.
Historique
L’écran Historique affiche une liste de toutes les actions d’entretien fait par le passé, triées par date. La
date figurant en haut de la liste est l’action la plus récente. Pour voir les détails d’une action d’entretien
réalisée (p. ex. niveau d’entretien, heures de fonctionnement ou durée réelle), utiliser les touches de
défilement pour sélectionner l’action souhaitée et appuyer sur Entrée.
42 S61606501-03
Manuel d’instructions
Fonction
Pour afficher les protections.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal) :
• Déplacer le curseur sur le bouton d'action Menu et appuyer sur la touche Entrée (2) ; l’écran suivant
apparaît :
S61606501-03 43
Manuel d’instructions
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Protections (voir la section Icône
de menu, ci-dessus).
• Appuyer sur la touche Entrée (2). L’écran suivant s’affiche
• L’écran affiche une liste de tous les paramètres d’avertissement d’arrêt et la lecture réelle. Les alarmes
actives sont mises en surbrillance en jaune. En cas d’arrêt, la protection peut être réinitialisée après
réparation.
Fonction
• Pour programmer des commandes de démarrage/arrêt basées sur le temps pour le sécheur.
• Programmer des commandes de changement basées sur le temps pour la bande de pression nette.
• Quatre schémas hebdomadaires différents peuvent être programmés.
• Un cycle de semaines peut être programmé ; un cycle de semaines est une séquence de 10 semaines.
Pour chaque semaine du cycle, l’un des quatre schémas hebdomadaires programmés peut être choisi.
44 S61606501-03
Manuel d’instructions
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal) :
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. Utiliser les boutons
de défilement pour sélectionner l’icône de la minuterie
Le premier élément de cette liste est surligné en rouge. Sélectionner l’élément requis et appuyer sur la
touche Entrée du contrôleur pour modifier.
S61606501-03 45
Manuel d’instructions
• Une liste hebdomadaire est affichée. Lundi est automatiquement sélectionné et mis en surbrillance en
rouge. Appuyer sur la touche Entrée du contrôleur pour définir une action pour ce jour.
46 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Une nouvelle fenêtre contextuelle s’ouvre. Sélectionner une action dans la liste en utilisant les touches
de défilement du contrôleur. Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur la touche Entrée pour confirmer.
• Une nouvelle fenêtre s’ouvre. L’action est maintenant visible dans le premier jour de la semaine.
S61606501-03 47
Manuel d’instructions
• Pour régler l’heure, utiliser les touches de défilement du contrôleur et appuyer sur la touche Entrée
pour confirmer.
• Une fenêtre contextuelle s’ouvre. Utiliser les touches de défilement ↑ ou ↓ pour modifier les valeurs des
heures. Utiliser les touches de défilement ← ou → pour modifier les minutes.
• Appuyer sur la touche Échap sur le contrôleur. Le bouton d’action Modifier est sélectionné. Utiliser les
touches de défilement pour sélectionner l’action Sauvegarder.
48 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Une nouvelle fenêtre contextuelle s’ouvre. Utiliser les touches de défilement du contrôleur pour
sélectionner les actions appropriées. Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.
S61606501-03 49
Manuel d’instructions
50 S61606501-03
Manuel d’instructions
Appuyer deux fois sur la touche Entrée du contrôleur pour modifier la première semaine.
• Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Sélectionner l’action, par exemple : Programme d’action hebdomadaire 1
S61606501-03 51
Manuel d’instructions
• Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Sélectionner Semaine 1 pour activer le minuteur hebdomadaire.
• Appuyer sur la touche Échap sur le régulateur pour quitter cette fenêtre. L’état montre que la
semaine 1 est active.
52 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Appuyer sur la touche Échap du contrôleur pour accéder au menu principal du minuteur
hebdomadaire. Sélectionner Temps de marche restant dans la liste et appuyer sur la touche Entrée du
contrôleur pour modifier.
• Ce minuteur est utilisé lorsque le minuteur hebdomadaire est défini et que, pour certaines raisons, le
sécheur doit continuer de travailler. Le temps de fonctionnement restant, par exemple 1 heure, peut
être défini dans cet écran. Ce minuteur est prioritaire sur l’action du minuteur hebdomadaire.
S61606501-03 53
Manuel d’instructions
Fonction
Pour afficher l’adresse Internet d’Atlas Copco.
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
54 S61606501-03
Manuel d’instructions
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Info (voir la section Icône de
menu, ci-dessus).
• Appuyer sur la touche Entrée. L’adresse Internet d’Atlas Copco apparaît à l’écran.
Fonction
Pour afficher et modifier un certain nombre de paramètres (p. ex. heure, date, format de date, la langue, les
unités, etc.).
Procédure
À partir de l’écran principal (voir écran principal),
• Déplacer le curseur sur le bouton d’action Menu et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant
s’affiche :
S61606501-03 55
Manuel d’instructions
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l’icône Paramètres (voir la section Icône
de menu, ci-dessus).
• Appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant s’affiche.
Icône Fonction
Paramètres réseau
Paramètres généraux
Paramètres de régulation
Clé d’accès
56 S61606501-03
Manuel d’instructions
• Une barre de sélection rouge couvre le premier élément (Ethernet). Utiliser les touches de défilement ↓
pour sélectionner le réglage à modifier et appuyer sur la touche Entrée. L’écran suivant s’affiche :
S61606501-03 57
Manuel d’instructions
• Appuyer sur le bouton Entrée ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément (Ethernet).
• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur jusqu’au paramètre à modifier (par ex.
Ethernet) et appuyer sur le bouton Entrée (2).
• Un écran contextuel s’affiche. Utiliser les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et
appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.
Paramètres généraux
• Sélectionner l’icône des paramètres généraux comme décrits ci-dessus et appuyer sur la touche
Entrée (2). L’écran suivant s’affiche :
• L’écran affiche les premiers éléments d’une liste de tous les paramètres. Utiliser le bouton de
défilement pour voir les autres éléments de la liste.
• Appuyer sur le bouton Entrée (2) ; une barre de sélection rouge couvre le premier élément (Langue
utilisée). Utiliser les touches de défilement ↓ pour sélectionner le réglage à modifier et appuyer sur la
touche Entrée.
• Un écran contextuel s’affiche. Utiliser les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre requis et
appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.
Paramètres de régulation
• Sélectionner l’icône Régulation comme décrite ci-dessus et appuyer sur la touche Entrée (2). L’écran
suivant s’affiche :
58 S61606501-03
Manuel d’instructions
Paramètres de régulation :
• Cycle étendu PDP : le cycle est étendu en plaçant l’enceinte en mode d’attente (veille) si le PDP est
suffisamment bas après la régénération et le refroidissement.
• Température de commutation PDP : le PDP ne doit pas augmenter jusqu’à ce réglage avant que les
enceintes soient commutées lorsque le sécheur est en mode veille.
• Décalage d’alarme PDP : l’alarme PDP est active lorsque : PDP > PDP_switching_temperature +
PDP_alarm_offset. De cette façon, le seuil d’alarme peut être réglé indépendamment du seuil de
commutation.
• Mode de secours sans chaleur : ce mode peut être activé par le client si le chauffage est
endommagé : une séquence d’état simplifiée avec un refroidissement de purge uniquement lorsque
l’étape de régénération est activée et avec une synchronisation d’état adaptée.
Redémarrage automatique
• Sélectionner l’icône des réglages de redémarrage automatique comme décrit ci-dessus et appuyer sur
le bouton Entrée (2). L’écran suivant s’affiche :
S61606501-03 59
Manuel d’instructions
Clé d’accès
Différents niveaux de sécurité sont programmés dans le régulateur (p. ex., utilisateur, technicien
d’entretien, etc.). Cet élément de menu est utilisé pour changer le niveau de sécurité. Faire défiler jusqu’à
l’icône correcte à l’aide de la touche de défilement. Appuyer sur la touche Entrée. Appuyer à nouveau sur
la touche Entrée pour modifier le niveau de sécurité. Appuyer à nouveau sur la touche Entrée, un menu
contextuel s’affiche. Utiliser les touches de défilement pour saisir le mot de passe du nouveau niveau de
sécurité. Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer le changement.
Mise en route
Assurez-vous que vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
• Utiliser la carte réseau interne de votre ordinateur ou un adaptateur USB vers LAN (voir l’image ci-
dessous).
60 S61606501-03
Manuel d’instructions
Adaptateur USB-LAN
• Utiliser un câble UTP (CAT 5e) pour se connecter au contrôleur (voir l’illustration ci-dessous).
S61606501-03 61
Manuel d’instructions
• Cocher la case Protocole Internet (TCP/IP) (1) (voir l’illustration). Pour éviter les conflits,
désélectionner les autres propriétés si elles sont sélectionnées. Après avoir sélectionné TCP/IP,
cliquer sur le bouton Propriétés (2) pour modifier les paramètres.
62 S61606501-03
Manuel d’instructions
Le serveur Web interne est conçu et testé pour Microsoft® Internet Explorer 6, 7 et
8. Les autres navigateurs Web comme Opera et Firefox ne sont pas pris en charge
par ce serveur Web interne. En cas d’utilisation d’Opera ou Firefox, une page de
redirection s’ouvre. Cliquer sur le lien hypertexte pour se connecter au serveur de
téléchargement de Microsoft® pour télécharger la dernière version d’Internet
Explorer, et installer ce logiciel.
• Cliquez sur l’onglet Connexions (1) puis cliquez sur le bouton Paramètres LAN (2).
S61606501-03 63
Manuel d’instructions
• Dans la zone de groupe du serveur proxy, cliquez sur le bouton Avancé (1).
• Dans la zone Exceptions, entrer l’adresse IP de votre contrôleur. Des adresses IP multiples peuvent
être données, mais elles doivent être séparées par des points-virgules « ; ». Exemple : Supposons que
deux adresses IP ont déjà été ajoutées (192.168.100.1 et 192.168.100.2). Maintenant, vous ajoutez
192.168.100.100 et séparez les 3 adresses IP en plaçant des points-virgules entre eux (1) (voir
image). Cliquez sur OK (2) pour fermer la fenêtre.
64 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 65
Manuel d’instructions
Navigation et options
• La bannière affiche le type du sécheur et le sélecteur de langue. Dans cet exemple, trois langues sont
installées sur le contrôleur.
• Sur le côté gauche de l’interface se trouve le menu de navigation (voir l’illustration ci-dessous).
Si une licence pour ESi est prévue, le menu contient 3 boutons.
• Sécheur : affiche tous les paramètres du sécheur.
• Es : affiche l’état ESi (si une licence est fournie).
• Préférences : permet de changer l’unité de température et de pression.
Paramètres du sécheur
Tous les paramètres du sécheur peuvent être masqués ou affichés. Mettre une marque pour chaque
paramètre. Seul l’état de la machine est fixe et ne peut pas être supprimé de l’écran principal.
Entrées analogiques
(Les unités de mesure peuvent être modifiées dans le bouton Préférences du menu de navigation).
Compteurs
Les compteurs donnent une vue d’ensemble de tous les compteurs réels du régulateur et du sécheur.
66 S61606501-03
Manuel d’instructions
État info
L’état de la machine est toujours affiché sur l’interface Web.
Entrées numériques
Donne un aperçu de toutes les entrées numériques et de leur état.
Sorties numériques
Affiche une liste de toutes les sorties numériques et de leur état.
Protections spéciales
Donne un aperçu de toutes les protections spéciales du sécheur.
Plan d’entretien
Affiche tous les niveaux du plan d’entretien et le statut. Cet écran montre uniquement les heures de
fonctionnement. Il est également possible d’afficher l’état réel de l’intervalle d’entretien.
S61606501-03 67
Manuel d’instructions
Écran ES du contrôleur
Si une licence ESi est fournie, le bouton ES est affiché dans le menu de navigation. À gauche, tous les
sécheurs de l’ES et à droite les statuts ES.
3.18 Paramètres
Température de sortie du chauffage
68 S61606501-03
Manuel d’instructions
Paramètre
Unité
Version - 20 °C/- 4 °F
Avertissement haute pression de l’enceinte bar 10
Avertissement haute pression de l’enceinte psi 145,04
Retard au signal s 5
Pression d’admission basse, avertissement bar 4,5
Pression d’admission basse, avertissement psi 65,27
Retard au signal s 0
Avertissement haute pression de régénération bar 0,3
Avertissement haute pression de régénération psi 4,35
Retard au signal s 5
Impossible d’évacuer la pression, avertissement bar 0,3
Impossible d’évacuer la pression, avertissement psi 4,35
Retard au signal s
-BDE 1400+ 300
Échec de mise sous pression (delta P), avertissement bar 0,5
Échec de mise sous pression (delta P), avertissement psi 7,25
Retard au signal s
Température d’admission basse, Avertissement °C 1
Température d’admission basse, Avertissement °F 33,8
Retard au signal s 60
Température d’admission haute, Avertissement °C 45
Température d’admission haute, Avertissement °F 113,0
Retard au signal s 300
Température de chauffage basse, Avertissement °C 120
Température de chauffage basse, Avertissement °F 248,0
Retard au signal s 600
Température de chauffage haute, Avertissement °C 200
Température de chauffage haute, Avertissement °F 392,0
Retard au signal s 10
Température de chauffage haute, Arrêt °C 225
Température de chauffage haute, Arrêt °F 437,0
Retard au signal s 10
S61606501-03 69
Manuel d’instructions
Paramètre
Unité
Version - 20 °C/- 4 °F
Retard au signal s 30
Point de rosée élevé, avertissement °C -20
Point de rosée élevé, avertissement °F -4
Retard au signal s 0
Sur le DBE 1400+ le flux du souffleur est commandé par un commutateur de flux :
• Si aucun flux n’est détecté (contact du commutateur de flux ouvert) 60
secondes après le démarrage, le sécheur s’arrête.
• Si aucun flux n’est détecté durant plus d’1 seconde lors du cycle de
chauffage, le sécheur s’arrête.
70 S61606501-03
Manuel d’instructions
4. Installation
4.1 Dessin coté
Se reporter à l’Annexe 2 pour plan de disposition générale.
Des procédures spéciales sont suivies lors de l’emballage des équipements. Leur but est d’empêcher la
corrosion pendant l’expédition. Ces procédures s’appliquent à tous les sécheurs.
Unités de sécheur
Le sécheur est entouré d’un couvercle en plastique et placé sur une palette ou dans une caisse. Les
marques de levage sont peintes sur les caisses.
Les brides qui relient le sécheur au compresseur sont recouvertes d’un couvercle en plastique.
Une fois mises en place, ces précautions protégeront le sécheur pendant une période d’au moins un an.
Les précautions restent valables à condition qu’il n’y ait pas eu de manipulation brutale pendant le
transport et que l’équipement n’ait pas été soumis à des conditions ambiantes défavorables (humidité
excessive, chaleur ou froid).
Il est impératif d’inspecter le sécheur immédiatement après son arrivée. Vérifier les documents d’expédition
pour déterminer depuis combien de temps l’unité a été en transit depuis qu’elle a quitté Atlas Copco.
Toujours inspecter l’équipement immédiatement après l’expédition. Vérifier le mode de transport ainsi que
la durée pendant laquelle l’équipement a été en route. Le but d’une telle inspection intermédiaire est de
s’assurer que l’équipement atteindra sa destination finale en parfait état.
Une brève inspection implique de vérifier la caisse ou le conteneur pour des dommages éventuels. Vérifiez
qu’aucune humidité n’a pénétré dans le matériau d’emballage et que le contenu n’a pas bougé à l’intérieur
de la boîte ou du conteneur.
Si des dégâts liés au transport sont constatés, un rapport d’avarie doit être immédiatement remis au
transporteur. Envoyer également une copie de la réclamation pour dommages rapport à Atlas Copco,
service d’approvisionnement. Le faire sans délai.
Inspecter les unités de sécheur
• Démonter la partie supérieure et les côtés de la caisse. Retirer le couvercle en plastique de
l’appareil.
• Vérifier l’équipement à l’intérieur.
• Remédier à tout défaut que vous pouvez trouver.
Lors de l’installation de la tuyauterie, vérifier que tous les tuyaux sont propres.
Toutes les connexions vers le sécheur doivent être montées sans contrainte. Si
nécessaire, des raccords flexibles supplémentaires et des supports
supplémentaires doivent être utilisés.
S61606501-03 71
Manuel d’instructions
Il faut prendre des précautions lorsqu’un compresseur démarre avec un réseau d’air
vide ou lorsqu’il travaille à une pression d’air de refoulement trop basse. Il est
fortement recommandé d’installer une buse sonique en aval du sécheur (voir la
section Limitations et conditions nominales).
Une protection adéquate doit être fournie pour protéger le personnel contre le
contact avec les surfaces chaudes du sécheur.
Instructions
1. Installer le sécheur dans un endroit où l’air ambiant est aussi propre que possible et où la température de
l’air ne dépasse jamais les limites (voir la section Limitations et conditions nominales). Une ventilation
adéquate doit être prévue pour éviter que la température augmente et que l’humidité s’accumule pendant
la régénération. Il est recommandé de diriger l’air de régénération à l’extérieur.
S’il est préférable de diriger l’air de sortie de régénération vers un autre emplacement par un tuyau, il est
important de tenir compte de la chute de pression maximale admissible. Si la longueur du tuyau
supplémentaire dépasse 3 m (9.8 ft), le diamètre doit être 1,5 fois plus grand que celui du tuyau de
régénération d’origine. Pour les installations de tuyauterie plus longues, consulter Atlas Copco.
Si la tuyauterie est dirigée vers le haut, prévoir un trou de vidange au point le plus bas pour évacuer les
condensats et empêcher le blocage par de l’eau.
Selon les conditions environnementales, une grande quantité d’eau libre peut quitter la sortie de
régénération. Par conséquent, installer un tuyau de vidange pour amener l’eau à un égout.
72 S61606501-03
Manuel d’instructions
S’assurer que le tuyau d’air de régénération est séparé de l’entrée de la soufflante pour éviter que
l’humidité ne pénètre dans le sécheur par l’intermédiaire de la soufflante.
2. Vérifier que l’entrée d’air du compresseur et du sécheur est positionnée de manière à ce que les gaz
volatils ou autres éléments inflammables ne puissent pas être aspirés pour éviter la concentration de ces
éléments dans les billes de déshydratant.
3. Un espace suffisant doit être prévu autour du sécheur et des filtres pour permettre l’entretien et le
remplacement du filtre. La distance minimum entre le toit du sécheur et le plafond doit permettre le
démontage des éléments de chauffage du sécheur et le remplissage du déshydratant (voir la section
Dessins cotés).
4. Si l’air du compresseur contient des gouttes ou des vapeurs d’huile, un filtre de déshuilage du type PD doit
être installé en amont du sécheur. Le filtre doit être équipé d’une vidange automatique pour l’eau de
condensation et l’huile. S’il n’y a pas de vidange automatique, le filtre doit être vidé plusieurs fois par jour
manuellement. Un filtre PD peut être installé en aval du filtre PD et en amont du sécheur.
Il est recommandé d’installer un filtre antipoussière de type DDp en aval du sécheur, car le déshydratant
peut dégager une petite quantité de poussière. Pour plus d’informations sur le filtre et sur la séquence
correcte des préfiltres et filtres à particules, consulter la section Filtres.
5. Veiller à ce qu’aucune gouttelette d’eau ou eau libre ne pénètre dans le sécheur. À cet effet, il est
recommandé d’installer un séparateur d’eau (WSD) ou un réservoir d’air entre le compresseur et le
sécheur. Si un réservoir d’air est installé, un robinet de vidange doit être installé dans le fond du réservoir.
6. Raccorder les conduits d’air comprimé à l’admission et à la sortie du sécheur. Souffler les déchets de
soudage et autres impuretés des lignes avant de les connecter. Une ligne de dérivation est souvent un
ajout utile à l’équipement.
7. Connecter le sécheur au réseau électrique par un interrupteur d’isolement. Vérifier que le côté primaire du
transformateur correspond à la tension d’alimentation. Vérifier que l’installation électrique correspond à la
réglementation locale. Le sécheur doit être mis à la terre et protégé contre les courts-circuits par des
fusibles pour toutes les phases.
8. Contrôler le sens de rotation du ventilateur ; l’air doit être aspiré par la crépine d’admission. Si le sens de
rotation est incorrect, mettre hors tension et inverser deux connexions électriques d’entrée.
9. Après le remplacement du déshydratant, la quantité libérée de poussière peut augmenter. Par conséquent,
il est recommandé de remplacer le filtre antipoussière une semaine après le remplacement du
déshydratant. Le capteur de l’indicateur de point de rosée doit être mis hors ligne pendant au moins
24 heures à l’aide de la soupape d’arrêt.
10. Si deux sécheurs sont connectés en parallèle (ce qui n’est pas recommandé), des mesures doivent être
prises pour assurer une distribution égale du flux d’air entre les sécheurs.
11. Pendant la régénération, la température de surface de la tour sera élevée. Des précautions spéciales
doivent être prises pour protéger le personnel contre le contact avec les surfaces chaudes.
12. Veiller à ce que le sécheur soit protégé de la surpression du réseau d’air au moyen de soupapes de
sécurité. Les obstructions telles que les soupapes manuelles ou les clapets antiretour entre les soupapes
de sûreté et le sécheur ne sont pas autorisées. Les soupapes de sécurité sur le BDE peuvent uniquement
relâcher le débit provoqué par l’augmentation de la pression due à l’augmentation de la température dans
les enceintes.
13. S’il y a une possibilité que le débit d’air comprimé total dépasse la capacité du sécheur, une buse sonique
est installée pour éviter que le déshydratant ne soit endommagé par une vitesse d’air trop élevée.
14. S’il y a un risque que la pression nette chute au-dessous de 4,5 bars (65,3 psi), une buse sonique est
installée pour éviter que le déshydratant ne soit endommagé en raison de la grande vitesse de l’air au
démarrage du (des) compresseur (s).
S61606501-03 73
Manuel d’instructions
Proposition d’installation
• Il est nécessaire d’installer des soupapes de surpression sur chaque enceinte du sécheur s’il y a des
soupapes à billes installées à l’admission et à la sortie du sécheur pour isoler les sécheurs du réseau d’air.
• L’unité de séchage (1) doit être installée sur un sol plat adapté pour supporter le poids du sécheur. Vérifier
les dessins cotés pour l’espace libre nécessaire autour et au-dessus du sécheur.
• Sur les deux filtres d’admission, un tube de vidange doit être installé. Les tuyaux d’évacuation vers le
collecteur de drainage ne doivent pas plonger dans l’eau. Pour l’évacuation de l’eau de condensation pure,
installer un séparateur huile/eau (consulter Atlas Copco).
• Le filtre d’admission type PD (2) pour la filtration à usage général (élimination des particules jusqu’à
1 micron avec un taux de transfert d’huile maximal de 0,5 ppm). Un filtre PD de haute efficacité (3) installé
en aval du filtre PD (élimination des particules jusqu’à 0,01 micron et transfert d’huile maximal de
0,01 ppm).
• Un filtre à poussières de type DDp (4) (élimination des particules jusqu’à 1 micron) installé en aval du
sécheur. Si la vapeur d’huile et les odeurs ne sont pas souhaitables, un filtre à charbon actif QD doit être
installé en aval du filtre DDp.
Centre de gravité (environ)
• Pour des raisons d’entretien, il est conseillé de :
• Installer une soupape manuelle devant le sécheur pour bloquer l’arrivée d’air comprimé s’il est
impossible de déconnecter la tension d’alimentation du (des) compresseur (s) d’alimentation.
• Installer une soupape manuelle ou une soupape de pression minimale après le sécheur s’il est
impossible de dépressuriser l’ensemble du réseau d’air du client ou si ce réseau est également
alimenté par d’autres compresseurs qui ne peuvent pas être déconnectés de leur alimentation
électrique.
• Installer des soupapes et des tuyaux de dérivation sur chaque filtre afin d’isoler les filtres pendant les
opérations d’entretien sans perturber l’alimentation en air comprimé. Les filtres de dérivation sont
également recommandés pour garantir la pureté de l’air durant l’entretien. Ces kits peuvent être
commandés par le département de design personnalisé.
• Installer des soupapes de dérivation et des tuyaux sur le sécheur et les filtres si l’alimentation en air
doit toujours être garantie. Si le point de rosée ou la pureté de l’air doivent également rester garantis,
un deuxième sécheur doit également être installé.
• La séquence d’installation est Compresseur (5) - Enceinte (6) - Sécheur. Pour le sécheur aucune
ventilation supplémentaire n’est nécessaire.
• Séparateur d’eau (7) : Le séparateur d’eau à haut rendement élimine 90 % de l’eau de l’air du
compresseur en contournant le sécheur. Si le WSD n’est pas monté dans le compresseur, un WSD doit
être ajouté dans l’installation en aval de l’enceinte.
74 S61606501-03
Manuel d’instructions
Variantes de purge
S61606501-03 75
Manuel d’instructions
En général, certaines directives doivent être respectées afin de garantir le bon fonctionnement de la buse
sonique. Ne pas suivre ces instructions produira une chute de pression plus importante sur la buse ou ne
protégera pas le sécheur comme elle est censée le faire.
• Cette buse sonique doit être installée à la sortie du sécheur. Cette buse doit être installée avant la
première branche dans la tuyauterie d’air comprimé, mais de préférence aussi près que possible du
sécheur.
• Une buse doit être installée par sécheur que vous avez dans l’installation du compresseur.
• La buse sonique doit avoir le plein débit du sécheur. Une dérivation de la buse sonique n’est pas
autorisée.
• Sélectionner uniquement la buse sonique en fonction de la liste de pièces de rechange
correspondante. Aucune autre combinaison n’est autorisée, sauf avec une approbation spéciale du
fabricant.
• Manipuler la buse avec précaution. Ne pas endommager la surface interne avec des outils. Si cela se
produit, une chute de pression plus importante sur la buse sera générée.
Ci-dessous vous pouvez trouver un schéma pour illustrer le meilleur emplacement pour installer la buse
sonique.
Référence Description
(1) Réservoir d’air
(2) En-tête commun
(3) Mauvais emplacement (peut être contourné)
76 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 77
Manuel d’instructions
4.5 Pictogrammes
Explication des pictogrammes
1. Plaque signalétique
2. Attention, surface chauffée
3. Avertissement, risque d’explosion sous pression (voir section 4)
4. Sortie d’air
5. Admission d’air
6. Arrêt d’urgence
7. Avertissement, sous tension
8. Avertissement, échappement
9. Couples de serrage
78 S61606501-03
Manuel d’instructions
5. Instructions d’utilisation
5.1 Avertissements
L’opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.
Les soupapes de sécurité ne sont pas comprises dans la livraison. S’assurer que le
réseau d’air est protégé par une soupape de sécurité de la taille et de la pression
d’ouverture correcte.
5.3 Démarrage
Panneau de commande
S61606501-03 79
Manuel d’instructions
Procédure
L’utilisation du sécheur en dessous de la pression de service acceptable ou le
démarrage du sécheur avec un réseau d’air vide peut entraîner la rupture ou
l’éclatement des billes du déshydratant. Ces billes de déshydratant brisées pénètrent
dans le réseau d’air du client et s’y répandent, ce qui peut entraîner des dommages
considérables aux machines ou aux processus de production reliés au réseau d’air.
Dans les cas où le démarrage automatique avec un réseau d’air vide ne peut pas
être évité ou écarté, une buse sonique doit être installée (voir section Buse
sonique).
Le point de rosée de l’air sortant du sécheur est plus élevé que la normale après le
démarrage. Si le réseau d’air doit rester sec, faire fonctionner le sécheur pendant
environ 8 heures (cycle total pour les deux tours) avec la soupape de sortie (vers le
réseau d’air) fermée pour assurer la régénération correcte du déshydratant.
Étape Action
-- Mettre sous tension (installation client). Le tableau de contrôle indique que le
sécheur est arrêté.
80 S61606501-03
Manuel d’instructions
5.5 L’arrêt
Procédure
Pour arrêter le sécheur, procéder comme suit :
1. Ouvrir les soupapes de dérivation du sécheur de telle sorte que l’application reçoive toujours de l’air
comprimé.
2. Fermer la soupape d’admission externe entre le compresseur et le sécheur et la soupape de sortie
externe entre le sécheur et le consommateur d’air sec.
3. Mettre le sécheur hors tension.
• Si le sécheur est arrêté pendant une période prolongée, fermer les soupapes
d’admission et de sortie pour éviter que l’humidité pénètre dans le sécheur.
• S’assurer que le déshydratant est bien généré avant de s’arrêter.
Le nombre maximum de démarrages du moteur pour le moteur de la soufflante est
de 2 par heure. Le dépassement du nombre maximum de démarrages du moteur
peut provoquer le déclenchement de la protection thermique et endommager le
moteur.
S61606501-03 81
Manuel d’instructions
Le sécheur BDE peut être démarré et arrêté à distance à l’aide d’un commutateur numérique S2
(installation du client).
1. Arrêter le sécheur (voir la section Arrêt).
2. Mettre le sécheur hors tension.
3. Connecter un interrupteur digital (installation client) dans l’armoire(S2) (voir l’annexe 3 pour le schéma
de câblage électrique). L’interrupteur doit être de type normalement ouvert.
4. Fermer la porte de l’armoire et mettre le sécheur hors tension.
5. Modifier le paramètre de Commande locale à Commande à distance. Noter que l’activation de la
fonction de commande à distance désactive les boutons de démarrage/arrêt sur le panneau de
commande.
6. Pour démarrer le sécheur, fermer l’interrupteur(S2). Pour arrêter le sécheur, ouvrir l’interrupteur(S2).
5.9 Démantèlement
Description
Avant le démontage, le service opérateur responsable doit mettre le système hors service et s’assurer qu’il
est hors pression.
Démonter le produit conformément à la législation locale.
82 S61606501-03
Manuel d’instructions
6. Entretien
6.1 Programme d’entretien préventif
Avertissement
Annexe
Un certain nombre d’opérations d’entretien sont regroupées sous la forme de plans d’entretien. Si
l’intervalle d’entretien programmé est atteint, un message apparaît sur l’écran du régulateur pour que les
opérations d’entretien soient effectuées (voir la section Contrat d’entretien)
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement afin de garantir un fonctionnement sûr et
une longue durée de fonctionnement. En fonction des conditions environnementales et de fonctionnement
du compresseur, le centre client Atlas Copco local peut annuler le programme d’entretien standard ;
vérifiez toujours si vous avez un doute.
S61606501-03 83
Manuel d’instructions
Les centres clients d’Atlas Copco se feront un plaisir de vous fournir une large gamme de kits d’entretien.
Les kits d’entretien comprennent toutes les pièces nécessaires à l’entretien des composants offrant
l’avantage de bénéficier des pièces d’origine Atlas Copco et de réduire les frais d’entretien. Tous les kits
d’entretien sont mentionnés dans les listes de pièces correspondantes.
Remplacement du déshydratant
Des lunettes de sécurité, des gants et un masque antipoussière doivent être portés
pendant la procédure de remplissage, car de la poussière peut être produite.
Vider
1. Laisser le programme du sécheur fonctionner à l’étape d’égalisation de la pression.
2. Arrêter le sécheur lorsque la pression est équilibrée dans les deux tours.
3. Couper l’alimentation électrique.
4. Fermer la soupape d’air pilote. Isoler le sécheur du réseau d’air en fermant les soupapes d’admission
et de sortie d’air. Dépressuriser les tours.
5. Installer un collecteur approprié au-dessous du bouchon pour la vidange, noter que le déshydratant
peut être très chaud (150 °C/302 °F).
6. Enlever les bouchons ou brides et laisser le déshydratant se verser dans le collecteur. Un aspirateur
peut être utilisé pour accélérer le processus et contrôler la poussière.
Remplissage
S61606501-03 85
Manuel d’instructions
1. Une fois que les enceintes sont vides, replacer les bouchons ou brides.
2. Installer un grand entonnoir sur le trou de remplissage de l’une des tours de séchage ; la dimension de
la partie étroite doit être de 35-40 mm/1,4-1,6 pouce.
3. Verser doucement la quantité appropriée de déshydratant Type 1 dans la tour. Utiliser un aspirateur
pour contrôler la poussière qui s’échappe du trou de remplissage.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour l’autre tour ; les quantités de déshydratant doivent être égales dans les
deux tours.
5. Ne pas utiliser de méthodes mécaniques ou pneumatiques pour le remplissage, ceci pourrait détruire
le déshydratant.
6. Reposer les bouchons ou brides de remplissage (1). Fermer la soupape d’air pilote, le sécheur est
maintenant prêt à être démarré.
Déshydratant
Transport
Le but de ces procédures est d’assurer une protection continue contre la corrosion ou d’autres dommages
en cours du transport.
Ces instructions s’appliquent également aux unités qui (dans des cas exceptionnels) doivent être
retournées à Atlas Copco.
Unités de sécheur
• Effectuer les instructions de stockage.
• Placer le couvercle en plastique d’origine sur l’unité ou la couvrir d’une pellicule de plastique fixée avec
du ruban adhésif.
• Placer l’unité dans sa caisse d’origine. À défaut, construire une caisse en bois solide et suffisamment
sûre pour résister aux manipulations de routine par un chariot élévateur ou des élingues et une grue.
• Appliquer les données d’expédition sur la caisse, en utilisant une encre indélébile. Appliquer les
marques sur deux côtés. Si la caisse d’origine est utilisée, supprimer les anciens marquages.
• Le cas échéant, joindre les documents douaniers et les documents de transport requis avec l’unité.
Lorsqu’un capteur de point de rosée sous pression est installé, s’assurer que les soupapes d’admission et
de sortie du carter du bloc de capteur sont fermées. Cela permet d’éviter toute contamination du capteur
du point de rosée alors que le sécheur n’est pas utilisé. Fermer ces soupapes se traduit par un temps de
réponse plus rapide.
Garder également à l’esprit que le capteur de point de rosée est étalonné uniquement pour un an
(certificat).
Lorsque le sécheur est entreposé pendant plus d’un an, alors le capteur de point de rosée doit être
réétalonné.
Déshydratant
• Lors de la commande du déshydratant, vous recevrez la quantité demandée/commandée en sacs ou
en fûts, en fonction de la quantité ou du type qui a été commandé.
• Ces deux matériaux adsorbants sont utilisés pour « sécher » l’air comprimé, mais cela ne signifie pas
que ceux-ci peuvent résister à l’eau libre. En effet, lorsque ces adsorbeurs entrent en contact avec
l’eau, ils se pulvérisent et se transforment en poussière (ce qui entraîne une diminution de la capacité
d’adsorption et le sécheur perd sa fonctionnalité).
• Lors du stockage des produits déshydratants de ces types, assurez-vous qu’ils sont stockés dans un
endroit sec, de préférence à l’intérieur (pièce fermée). En outre, gardez les sacs ou fûts fermés jusqu’à
l’utilisation du déshydratant soit pour renouveler la charge du sécheur soit pour remplir le sécheur lors
de la mise en service.
S61606501-03 87
Manuel d’instructions
7 Résolution de problèmes
7.1 Défauts et remèdes
88 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 89
Manuel d’instructions
8. Données techniques
8.1 Généralité
BDE 1400+
Description de l’élément Ensemble du sécheur d’air
Quantité 2
Type de bâti Une unité sur un seul patin
Mode de fonctionnement (procédé) Un en fonctionnement
Mode de fonctionnement (commande) Automatique
Classification des zones Zone de sécurité
Emplacement
fonctionnement
Débit Nm3/h 1500-279 1500-69 1500
Température °C 65
Pression Bar (g) 7
Point de rosée/Pureté °C -20
S61606501-03 91
Manuel d’instructions
Enceinte de l’adsorbeur
Modèle Unité BDE 1400+
Quantité 1
Pression de conception bars (g) 10,5
Température de conception (min/max) °C -20 à 250
Tolérance de corrosion mm 1,6
Préfiltre
Modèle Unité 850-1100F
Quantité 1
Pression de conception bars (g) 11
Température de conception (min/max) °C Selon le fabricant de
l’enceinte
Tolérance de corrosion mm 1,6
Filtre à particules
Modèle Unité 850-1100F
Quantité 1
8.7 Déshydratant
Unité BDE 1400+
Type de déshydratant Alumine activée
Quantité par adsorbeur kg 600
Quantité totale kg 1 200
92 S61606501-03
Manuel d’instructions
Les tableaux A et B suivants contiennent les informations nécessaires à l’inspection de tous les
équipements sous pression de la catégorie II et plus selon la directive sur les équipements sous
pression 97/23/EC.
Critères de conception des équipements sous pression
Tableau A
Tableau B
1. Le nombre de cycles fait référence au nombre de cycles compris entre 0 bar (e) et la pression
maximale.
2. L’épaisseur minimale de paroi se réfère à l’épaisseur minimale requise selon les calculs de conception
et est exprimée en millimètres.
S61606501-03 93
Manuel d’instructions
Les actions suivantes doivent être exécutées par l’utilisateur de l’équipement ou par le personnel d’Atlas
Copco, sauf indication contraire dans la législation nationale du pays dans lequel l’équipement est utilisé.
L’intervalle de temps indiqué a comme référence le jour du démarrage de l’unité.
Tous les 6 mois :
• Contrôle visuel du matériau de l’enceinte à l'extérieur (exposé) à la recherche de traces de forte
corrosion ; consulter le fabricant si nécessaire.
Tous les 5 ans, lors du changement du déshydratant les inspections suivantes doivent être
effectuées :
• Inspection de l'extérieur et de l'intérieur du matériau pour une corrosion excessive et locale, des
fissures, des fuites, des dommages ; consulter le fabricant si nécessaire.
• Inspection des filtres à l’intérieur des enceintes. À remplacer si nécessaire.
Tous les 10 ans :
• Essai hydrostatique en fonction de la pression d'essai sur la plaque signalétique ; consulter le
fabricant si nécessaire.
94 S61606501-03
Manuel d’instructions
S61606501-03 95
Titre du document :
Client : Sonatrach
Référence client : E/08/SH/DP/HR/MN/2015
Entrepreneur : Engie Fabricom
Référence entrepreneur : R-036674
Numéro de document du projet : PE0123-PE-F01-01201
acceptation Rejeté
Informations uniquement Signature : _________________________
DOSSIER DE RÉVISION
N° Rév. Raison de la révision Date
fabrication ou communiqué à une autre personne ou société.
96 S61606501-03
Titre du document :
Client : Sonatrach
Référence client : E/08/SH/DP/HR/MN/2015
Entrepreneur : Engie Fabricom
Référence entrepreneur : R-036674
Numéro de document du projet : PE0123-PE-F01-01200
DOSSIER DE RÉVISION
fabrication ou communiqué à une autre personne ou société.
120 R70
30°
60 4 x 18
230
B t=15 B
80
20
25 190
240
800
~2900
detail
lifting lug
(removable)
C C
40 30
1315
1225
M10
400
400
250
200
detail
earthing boss
100
100 600
1400 2200 600
D D
Earthing boss
(2x diagonally placed)
Service area
1000
E E
N3
250
250
4300
TP2 TP4
300 3700 300
1800
1300
35
TP6
F
TP5 F
867
1800
1730
250
TP1
1000
35
2530
18 (4x anchor bolt hole)
Removable lifting lug (4x)
G 1000 4300 1000 G
FOUNDATION PLAN ( 1 : 25 )
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our property and shall not without our permission be altered,
BDE 1400+
H Material : - Scale : 1:20 Sheet : 1 of 1 H
TP5 Drain 1/2" NPT
Drawingno. :
TP6 Drain 1/2" NPT
A1 PE0123-PE-F01-01200
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NLY-P-00005229-GEA-0001 16
Manuel d’instructions
S61606501-03 97
Titre du document :
Client : Sonatrach
Référence client : E/08/SH/DP/HR/MN/2015
Entrepreneur : Engie Fabricom
Référence entrepreneur : R-036674
Numéro de document du projet : PE0123-PE-F01-01202
DOSSIER DE RÉVISION
fabrication ou communiqué à une autre personne ou société.
DRAWING REFERENCE
Title
Index : &ECD-0001/1 - &ECD-0001/38
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 1 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
CONTROL PANEL INTERNAL WIRE MARKING GROUNDING
Wire Marking System : Wires numbered with terminal/connector numbers IE - INSTRUMENT EARTH : Cable screen (Green heat shrinkable sleeves)
: White or Yellow sleeves with black Print (or alternatives)
: Flame resistant flexible PVC PE - PROTECTIVE EARTH : Non current carrying metallic parts
COMPONENT NUMBERING
SCHEMATIC OVERVIEW
Component numbers to be shown on component
Control Panel
CABINET WIRING COLOURS
Terminals
Voltage / Signal Colour Section 1.1 2.1 3.1 4.1 5.1 6.1
1X6
L2 : Black
According
L3 : Black Drawing
Neutral : Blue Ducting
(keep enough overlength to reconnect wires)
Earth : Green/Yellow
Earth
24 VDC Positive : White 1 mm² Terminal to Elektronikon
Earth pins 6 mm²
Negative : Blue
gn/ye
24 VAC Purple 1 mm² green to panel
gn/ye sleeve door
Analogue Positive : White 1 mm²
4-20mA Negative : White Earth stud
6 mm²
M8
gn/ye
Potential Free Orange 1 mm²
PLC I/O Cards Positive : Blue 0,5 mm²
Negative : Blue
16 mm²
gn/ye
CABLES:
To Skid PE Earth
Temperature and : Ölflex Robust 215 C 2x0,5
Dew Point Transmitter
Power Cables Instrument Cables
Pressure Transmitter : Ölflex Robust 215 C 3x0,5
Limit Switches : Ölflex Robust 210 4x0,5 CABLE GLANDS
Filter Contacts and : Ölflex Robust 210 3G0,75 Make : LAPP Group
Overheating Switch Gland Type : Skintop MS-M + DIX-M
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 2 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
EXAMPLE
Panel
Terminals
X6
1 X6 -1 . 1
TT01 TT01 Connector
2 X6 -1 . 2
Weidmuller CLI C 1-3 core wire Glands LAPP + inserts DIX-M Hellermann Tyton 151-41319, naturel cable markers 9x100mm Marking sleeve
markers yellow with black text or Brady PermaSleeve 3PS-375-2-YL, yellow sleeve with black text Yellow heatschrink with black text
white sleeves with black text. Nylon tieraps
Wires numbered with terminal
or component numbers
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Cable Marker System
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 3 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Power Supply Customer Heater Heater
380VAC 50Hz Circuit 17-DR401-R1 Circuit 17-DR401-R2
18 kW 18 kW
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
L2
+17-DR401-LCP 2,5 mm² L2_C / 6.3
L3
2,5 mm² L3_C / 6.3
L1
6 mm² L1 / 5.1
L2
6 mm² L2 / 5.1
L3
6 mm² L3 / 5.1
L1
6 mm²
L2
6 mm²
L3
6 mm²
L1
6 mm²
L2
6 mm²
L3
6 mm²
1 3 5 12 14 1 3 5 12 14
F21 F22
50A 11 50A 11
2 4 6 2 4 6
/16.5
/16.5
L1 L2 L3 L1 L2 L3
6 mm² 6 mm² 6 mm² 6 mm² 6 mm² 6 mm²
R1 R1 R1 X3 R2 R2 R2 X3
L1 L2 L3 L1 L2 L3
PE PE
(max. 4x35 mm²)
1 2 3 1 2 3
PE PE
L1
17-DR401-R1 17-DR401-R2
L2
L3
PE Title
Main Power Supply - Power Circuit Heaters
Supply BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 4 / 38
100 A 1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Blower Motor 17-DR401-B01 Cooler Motor 17-DR401-M01
7,5 kW 1,9kW
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
L1
4.19 / L1 6 mm²
L2
4.19 / L2 6 mm²
L3
4.19 / L3 6 mm²
QF5 1 3 5 QF6 1 3 5
LUB32 L1 L2 L3 LUB32 L1 L2 L3
A1 13 21 A1 13 21
A2 14 22 A2 14 22
/13.7 /15.16
4,5-18A 1.25..5A
24V AC 24V AC
LUCA18B Steuereinheit LUCA05B Steuereinheit
LUA1C11 17 95 LUA1C11 17 95
18 96 18 96
/16.6 /10.11
T1 T2 T3 T1 T2 T3
2 4 6 2 4 6
L1 L2 L3 L1 L2 L3
X3 X3
PE PE
M25 M25
17-DR401-B01 Gland 17-DR401-M01 Gland
ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II
4G4 4G4
0,6/1kV 1 2 3 GNYE 0,6/1kV 1 2 3 GNYE
M25 M25
+17-DR401-FIELD Gland Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
U1 V1 W1 PE U1 V1 W1 PE
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
M M
3 3
17-DR401-B01 17-DR401-M01
Title
Power Circuit Blower Motor + Cooler Motor
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 5 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Control Voltage
24VAC and 24VDC
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
X2 1 2
F7
L N N L SB-24VAC / 7.17
2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm²
GW-24VAC / 9.1
1 2
3 1 3 1 MK5-0VAC / 7.1
F2 F6 IO2-0VAC / 8.1
1A 4 2 1A 4 2 3 4
T1
3A
X2 3 4
L L 24V
2,5 mm²
SB-0VAC / 7.17
0V GW-0VAC / 9.1
24V
F8
L N N N 0V
2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm²
1 2
24VAC / 13.1
160 VA 4A
0VAC-1 / 13.1
PE
0VAC-2 / 14.1
U1
L1/L L2/N PE MK5-PE / 7.10
IO2-PE / 8.11
264VAC...
500VAC X3 PE PE
MK5_GW-PE / 9.6
UNO-PS/2AC/24DC/90W/C2LPS
24VDC
+ + - -
F3
0,5A
2 1
24VDC / 9.15
0VDC / 9.15
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Control Voltage 24VAC and 24VDC
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 6 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Elektronikon MK5 Graphic Smartbox
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
Mounted
outside
6.17 / MK5-24VAC panel
6.17 / MK5-0VAC
Smartbox_ANT
Antenne module
SB-24VAC / 6.17
SB-0VAC / 6.17
LCP
I-O_Cable / 8.7
MK5
2X25 2X24
K02 8
3
4
CAN_Cable / 9.8
4 C 9
5
5 NO CAN 2
6 C
K03
2X30
/11.2 7 NO RJ45
K04 2X21 24V 0V
8 C
1
6
9 NO MK5 Graphic 7
2
Smartbox_IC Smartbox_PS
10 C
K05 8
3
9
4
Interface Cable Power Supply Adaptor
5
11 NO
12 C
K06 CAN 1
2X22
5
9
4
8
3
7 6
1 NO 7
2
2 C
K07 6
1 1 2 +24VDC 0V MAIN DIV
RS485
3 NO
2X31 K08 Ethernet Power Antenna
/12.6 4 C Interface Supply Connection
Connection
5 NO
6 C
K09 SUPPLY
SmartBox
PE
DI-OUT
DI-OUT
DI02
DI01
DI04
DI03
DI06
DI05
DI08
DI07
DI10
DI09
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
24V
24V
T01
T02
T03
T04
T05
P01
P02
V+
V+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
2X27 2X28
/10.3
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
MK5-PE
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
6.17
Title
Dryer Control: MK5 Graphic Overview + Smartbox
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 7 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Elektronikon MK5 Extension Module IO2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
6.17 / IO2-24VAC
6.17 / IO2-0VAC
7.12 / I-O_Cable
IO2
3X23 3X24
NO 1
I/O In I/O Out K10 C 2
RJ11 RJ11
NO 3
K11 C 4
NO 5
K12 C 6
3X32
NO 7 /15.1
1 NO K13 C 8
2 C
K04
NO 9
3 NO K14 C 10
4 C
K05
NO 11
5 NO K15 C 12
6 C
K06
NC 13
3X30
7 NO NC 14
/14.2
8 C
K07
9 NO MK5 IO2
10 C
K08
11 NO P01 1
12 C
K09 P04 2
V+ 3
V+ 4
Gnd 5
1 NO Gnd 6
2 C
K01
P02 7
3 NO P05 8
3X31 K02
/13.6 4 C V+ 9 3X34
5 NO V+ 10 /17.2
6 C
K03
Gnd 11
Gnd 12
P03 13
AI01 14
SUPPLY V+ 15
AI-OUT 16
PE
DI-OUT
DI-OUT
Gnd 17
DI02
DI01
DI04
DI03
DI06
DI05
DI08
DI07
DI10
DI12
DI11
DI14
DI13
DI16
DI15
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
24V
24V
T01
T02
T03
T04
T05
T06
T07
T08
T09
T10
T11
DI9
Gnd 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
3X35 3X33
/18.2 /16.2
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
IO2-PE
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
6.17
Title
Dryer Control: MK5 IO2 Overview
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 8 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Modbus Modbus Flow Indicator
Elektronikon MK5 Gateway Dryer Flow Indicator Outlet
17-DR401-FIT02
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
6.17 / GW-24VAC
6.17 / GW-0VAC
MK5_GW
MK5 GATEWAY
24V
24V
7 8 7 8
3 3 3 3
8 7 8 7
CAN
24VDC / 6.17
4 2 4 2
9 6 9 6
Connector
0VDC / 6.17
5 1 5 1
1 2
PROFIBUS I-COM CAN RS485 Ethernet
PE RJ45
RS485 Cable
MK5_GW-PE CAN_Cable
6.17 7.14
Modbus Gnd
Modbus TxD/RxD+
Modbus TxD/RxD-
Modbus Gnd
Modbus TxD/RxD+
Modbus TxD/RxD-
17-DR401-FIT02-1 17-DR401-FIT02-2
UNITRONIC® BUS LD FD P ÖLFLEX® ROBUST 210
2x0,25 2x0,5
250V WH GN 1 2 300/500V
Title
Dryer Control: Mk5 Gateway & Flow Indicator
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 9 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Cooler Motor Circuit Btreaker
DI01
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
2X27
/7.6
ELEKTRONICON MK5
ANALOG & DIGITAL INPUTS 2X27
DI-OUT
DI01
DI02
DI03
DI04
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
24V
24V
T01
T02
T03
P01
V+
2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 16 15
18
QF6
/5.15 17
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Dryer Control: MK5 Graphic - 2X27 Digital Inputs
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 10 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Dryer PDP General Shutdown General Warning Low Pressure Spare
Started Alarm Alarm Alarm Alarm
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
2X30
/7.5
MK5 GRAPHIC MODULE
RELAY OUTPUTS 2X30
2 C 1 NO 4 C 3 NO 6 C 5 NO 8 C 7 NO 10 C 9 NO 12 C 11 NO
X7 1 2 X7 3 4 X7 5 6 X7 7 8 X7 9 10 X7 11 12
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Dryer Control: MK5 Graphic - 2X30 Alarm Contacts
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 11 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Spare Spare Spare
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
2X31
/7.5
MK5 GRAPHIC MODULE
RELAY OUTPUTS 2X31
2 C 1 NO 4 C 3 NO 6 C 5 NO
X7 13 14 X7 15 16 X7 17 18
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Dryer Control: MK5 Graphic - 2X31 Alarm Contacts
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 12 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Overheating Emergency Contactor Contactor Contactor 24VAC Power Supply Cubicle Cooling
Switch Switch Blower Motor 17-DR401-B01 Heater Circuit 17-DR401-R1 Heater Circuit 17-DR401-R2 17-DR401-EWD02 Thermostat and Coil Vortex Cooler
Heater Main Regulating Thermostat Setting 35°C
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
6.17 / 24VAC
11 21
3X31 TH01
S3 /8.5 Cabinet 5
12 22 EXPANSION MODULE IO2 Thermostat
RELAY OUTPUTS 3X31
2 3 4
A1 14 11
12 11 /13.5
K11 24 K11
24VAC A2 /13.3 14 12 1 NO 2 C 3 NO 4 C 5 NO 6 C
22 21 /16.17
X20 / 14.1
X20 1 X20 2
F9 X5 23 24 PE
1 2
A1 A1 A1 EWD-L / 16.10
QF5 K1 K2 0,5A
/5.6 A2 24VAC A2 24VAC A2 17-DR401-Y20A
24VAC ÖLFLEX® TRAY II
3G1
300/500V
1627804385 1 2 GNYE
6.17 / 0VAC-1
X21 1 X21 2
EWD-N / 16.10
95 96 21 22 /4.9 21 22 /4.14
17-DR401-Y20A
Combi
Gland
17-DR401-TS01
ÖLFLEX® ROBUST 210
3G0,75
300/500V 1 2
+17-DR401-FIELD
1
Θ
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
2
1
Θ
4
17-DR401-TS01
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X31 Control + Cubicle Cooling
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 13 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Adsorber 1 Process Inlet Adsorber 1 Process Inlet Adsorber 2 Process Inlet Adsorber 2 Process Inlet Exhaust Adsorber 1 Exhaust Adsorber 2
Solenoid Y1A Solenoid Y1B Solenoid Y2A Solenoid Y2B Solenoid Y3A Solenoid Y4A
Valve V1 open Valve V1 close Valve V2 open Valve V2 close Valve V3 Open Valve V4 Open
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
3X30
/8.5
EXPANSION MODULE IO2
RELAY OUTPUTS 3X30
1 NO 2 C 3 NO 4 C 5 NO 6 C 7 NO 8 C 9 NO 10 C 11 NO 12 C
Combi
Gland
17-DR401-Y1A 17-DR401-Y1B 17-DR401-Y2A 17-DR401-Y2B 17-DR401-Y3A 17-DR401-Y4A
ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II
3G1 3G1 3G1 3G1 3G1 3G1
300/500V 300/500V 300/500V 300/500V 300/500V 300/500V
1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE
+17-DR401-FIELD
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X30 Solenoids
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 14 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Adsorber 1 Cooling Air Adsorber 2 Cooling Air Adsorber 1 Pressure Relief Adsorber 2 Pressure Relief Contactor
Solenoid Y5A Solenoid Y6A Solenoid Y9A Solenoid Y10A Spare Cooler Motor 17-DR401-M01
Valve V5 open Valve V6 open Valve V9 open Valve V10 open
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
3X32
/8.16
EXPANSION MODULE IO2
RELAY OUTPUTS 3X32
1 NO 2 C 3 NO 4 C 5 NO 6 C 7 NO 8 C 9 NO 10 C 11 NO 12 C
14.18 / X20
X20 5 X20 6
A1
QF6
/5.14 A2
24VAC
13 14
14.18 / X6-
21 22
X5 13 14 PE X5 15 16 PE X5 17 18 PE X5 19 20 PE X5 21 22 PE A1 A2
18 17 /10.11
95 96
Combi
Gland
17-DR401-Y5A 17-DR401-Y6A 17-DR401-Y9A 17-DR401-Y10A
ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II ÖLFLEX® TRAY II
3G1 3G1 3G1 3G1
300/500V 300/500V 300/500V 300/500V
1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE 1627804385 1 2 GNYE
+17-DR401-FIELD
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X32 Solenoids
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 15 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Emergency Remote Heater Blower Motor Spare Pre-Filter After-Filter Spare Drain Inlet Filter Limit Switch Limit Switch Limit Switch Limit Switch Spare Spare Heater
Stop Start/Stop Circuit Breakers Circuit Breaker 17-DR401-IF1 17-DR401-OF1 17-DR401-EWD02 17-DR401-V01 Opened 17-DR401-V01 Closed 17-DR401-V02 Opened 17-DR401-V02 Closed Over Temp.
DI01 DI02 DI03 DI04 DI05 DI06 DI07 DI08 DI09 DI10 DI11 DI12 DI13 DI14 DI15 DI16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
3X33
/8.11
DI-OUT
DI-OUT
DI01
DI02
DI03
DI04
DI05
DI06
DI07
DI08
DI09
DI10
DI11
DI12
DI13
DI14
DI15
DI16
Gnd
Gnd
2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 16 15 18 17 20 19
22 24
K11
/13.3 21
X22 1 X22 2
12K5 12 14 18
11
QF5
EWD-N / 13.16
EWD-L / 13.16
F22 /5.7
11 17
14 12 /4.12
12 14
F21
11
/4.7
X10 3 4 X10 5 6 X6 1 2 3 4 X6 5 6 7 8 X6 9 10 X6 11 12 13 14 X6 15 16 17 18 X6 19 20 21 22
X3 PE
Combi
External Remote Gland
Emergency Switch Start/Stop
17-DR401-PSIF1 17-DR401-V1
NC from DCS ÖLFLEX® ROBUST 210 ÖLFLEX® ROBUST 210
(closed->start 3G0,75 4x0,5
open -> stop) 300/500V 1 2 GNYE 300/500V 2 3 1 4
1 2 PE 1 2 PE 2 3 1 4 2 3 1 4
L N 0,8 0,7 PE
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
0.6 0.8
DP DP
0.7
17-DR401-LS1A 17-DR401-LS1B 17-DR401-LS2A 17-DR401-LS2B
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X33 Digital Inputs
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 16 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Pressure Pressure Pressure Spare Dryer Output
Adsorber 1 Adsorber 2 Blower Dew Point Transm.
17-DR401-PT01 17-DR401-PT02 17-DR401-PT03 17-DR401-PDP01
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
3X34
/8.16
EXPANSION MODULE IO2
ANALOG INPUTS 3X34
PE
AI-OUT
AI01
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
P01
P02
P03
P04
P05
V+
V+
V+
V+
V+
1 3 5 7 9 11 13 15 17 2 4 6 8 10 12 14 16 18
X4 1 2 3 X4 4 5 6 X4 7 8 9 X4 10 11 12 X4 13 14 15
IE IE IE IE
Combi
Gland
+17-DR401-FIELD
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 3
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
sign +
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
4-20mA
-100..20 °C
17-DR401-PT01 17-DR401-PT02 17-DR401-PT03
17-DR401-PDP01
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X34 Analog Inputs
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 17 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Dryer Inlet Heater Outlet Reg. Outlet Spare
Temperature Temperature Temperature
17-DR401-TT01 17-DR401-TT02 17-DR401-TT03
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
+17-DR401-LCP
3X35
/8.5
EXPANSION MODULE IO2
PT1000 INPUTS 3X35
Supply
PE
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
Gnd
24V
24V
T01
T02
T03
T04
T05
T06
T07
T08
T09
T10
T11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
X4 16 17 18 X4 19 20 21 X4 22 23 24 X4 25 26 27
IE IE IE
Combi
17-DR401-TT02 Gland
ÖLFLEX® ROBUST 215 C
2x0,5
300/500V
1627804381 1 2
17-DR401-TT01 17-DR401-TT03
ÖLFLEX® ROBUST 215 C ÖLFLEX® ROBUST 215 C
2x0,5 2x0,5
300/500V 300/500V
1627804381 1 2 1627804381 1 2
+17-DR401-FIELD
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
1 2 1 2 1 2
sign. gnd sign. gnd sign. gnd
Title
Dryer Control: MK5 IO2 - 3X35 Analog Inputs
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 18 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
600 mm
Mounting
300 Brackets +17-DR401-LCP-LCP
+17-DR401-LCP-MOUNTING_PLATE SS316 +17-DR401-LCP-INSIDE_DOOR
Smartbox
Antenna
Vortex Cooler
17-DR401
X2 X3 EXTENSION MODULE IO2
F7 F8 X22
MK5 IO2
3X31 3X30
T1
3X32
3X35
General Alarm LED
1 2 3 4 PE PE PE 1 2
123456
3X33 3X34
123456
Service LED
Elektronikon Graphic
3X23 3X24
R
ETHERNET I/O OUT
RJ11 RJ11
Voltage on LED
S3 S3
380VAC
F6 F2
X4 X5
F9 K11
X20 X21 X8 X10
X12
1 2 3 4 5
MK5 Graphic + Piad cover
1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 3 5
380VAC
380VAC
1 4 7 10 13 16 19 22 25 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
U1
F3
800
TH01
X6 X7
X11
MK5 GATEWAY
SmartBox
1 2 3 4 5 6
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 1 3 5 7 9 11 13 15 17
Power
Profibus I-com CAN RS485
Supply Ethernet
RJ45
K1 K2
PE
M8
L1 L2 L3 IE Isolated Instrument Earth
Main
Earth Stud
Power
Supply
SS316
cable Power Power PE PE PE PE
cable cable
Blower Pre Cooler
Motor Motor Power Power Cable 6mm² Gn/Ye
M1 M2 cable cable
Heater Heater from mounting plate
R1 R2
to panel and door
Cable
35mm²
Gn/Ye
to Frame
GLANDS CONFIGURATION ACCORDING
NUMBER OF INSTRUMENTS +17-DR401-LCP-BOTTOM +17-DR401-LCP-TOP
Lapp Skintop/Skindicht Size Amount
MS-M M50 1
MS-M M40 4
MS-M M32 2 ) x)
(3
x (3 x) x)
MS-M M25 2 (9 (6
26 33 21
MS-M M20 1 ø ø ø 41
ø
DIX-M M40, 8x6 2
DIX-M M40, 6x7 2 51
ø
DIX-DV 6x14 2 insert 8x6 insert 6x7
DIX-DV 7x14 1
BL-M M40 Blind stop 2
BL-M M32 Blind stop 1
3
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
Title
Control Panel Layout
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
IP66 TYPE 4X Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 19 / 38
SS316 1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Summarized parts list: 17-DR401-LCP
Supplier AC number Order number Designation Type number Tag Quantity
Atlas Copco
1900520033 AC.1900520033 Elektronikon Expansion Module IO2 Expansion Module MK5 IO2 1
Block
ELDON
IFM Electronic
E11512 Wirable plug, AC/DC, M12 connector, Free from halogen SDOAH050MSSFKPG 17-DR401-LS1A ; 17-DR401-LS2A 2
LAPP
0698514863 53340860 Skintop DIX-M insert M40 - 8x6mm Skintop DIX-M BOTTOM 2
0698514810 53340670 Skintop DIX-M insert M40 - 6x7mm Skintop DIX-M BOTTOM 2
52103155 Skindicht BL-M Brass NP Blind Stop M40x1.5 Skindicht BL-M incl. O-ring BOTTOM 2
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
52103145 Skindicht BL-M Brass NP Blind Stop M32x1.5 Skindicht BL-M incl. O-ring BOTTOM 1
52103135 Skindicht BL-M Brass NP Blind Stop M25x1.5 Skindicht BL-M incl. O-ring BOTTOM 1
52103125 Skindicht BL-M Brass NP Blind Stop M20x1.5 Skindicht BL-M incl. O-ring BOTTOM 8
Title
Summarized parts list
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 20 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Summarized parts list: 17-DR401-LCP
Supplier AC number Order number Designation Type number Tag Quantity
LAPP
51730204 Skindicht Vent Stainless Steel M12 Skindicht Vent Stainless Steel BOTTOM 1
52104312 Skindicht MR-M Brass NP Reducer M20x1.5 - M16x1.5 Skindicht MR-M Reducer 17-DR401-FIT02 2
Atlas Copco
1900520060 AC.1900520060 Elektronikon MK5 Gateway Kit MK5 Gateway 2230006800 MK5_GW 1
Phoenix Contact
Title
Summarized parts list
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 21 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Summarized parts list: 17-DR401-LCP
Supplier AC number Order number Designation Type number Tag Quantity
Phoenix Contact
Rittal
Schneider Electric
A9F94350 Miniature circuit breaker iC60L, 3P, 50A, C A9F94350 F21 ; F22 2
1089957813 LC1D32B7 Contactor TeSys LC1-D - 3P - AC-3 440V 32 A, Coil 24 V AC LC1-D 3P 32A K1 ; K2 2
1089942216 ZB4BS844 red Ø40 Emergency stop,switching off head Ø22 trigger and latching turn XB4 S3 1
release
ZB4BZ104 single contact block with body/fixing collar 2NC screw clamp termil XB4 S3 1
ZBY9330T marked legend Ø60 for emergency stop - EMERGENCY STOP/logo ISO13850 for S3 1
ZBZ3605
Team Laserpress
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
1627125781 AC.1627125781 Piad Cover RVS304, NEMA 4, IP65 Piad Cover LCP 1
Atlas Copco
1622509904 AC.1622509904 Data Cable 2x RJ11 1500mm Data Cable 2x RJ11 MK5 1
Title
Summarized parts list
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 22 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Summarized parts list: 17-DR401-LCP
Supplier AC number Order number Designation Type number Tag Quantity
Trim Electronics
1622067600 AC.1622067600 CAN to CAN cable DSUB9 CAN to CAN cable MK5_GW 1
Wago
1088003783 713-1110 20 Poles Female Connector, 2-row, with cage clamp Series 713 2X27 ; 3X33 2
1088003782 713-1109 18 Poles Female Connector, 2-row, with cage clamp Series 713 3X34 1
1088003784 713-1112 24 Poles Female Connector, 2-row, with cage clamp Series 713 3X35 1
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Summarized parts list
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 23 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
5
Target designation
-QF5
-QF5
-QF5
-F2
-F2
Jumper
X1
L1
L2
L3
Terminal
Connection
point
5
Target designation
TAG NUMBER
F22
F21
F22
F21
F22
F21
CABLE ID
Gland Size
Cable Name, Type & Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X1
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 24 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
23
24
Target designation
-3X35
-3X35
Jumper
X2
Terminal
4
Connection
24V
0V
point
4
Target designation
MK5_GW-6x36
MK5_GW-6x36
TAG NUMBER
Smartbox_PS
Smartbox_PS
F7
F7
CABLE ID
Gland Size
Cable Name, Type & Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X2
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 25 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
Target designation
-2X31
Jumper
X3
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Terminal
Connection
0V
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
point
2
Target designation
17-DR401-EWD02
17-DR401-PSOF1
17-DR401-PSIF1
17-DR401-M01
17-DR401-B01
TAG NUMBER
17-DR401-R1
17-DR401-R2
MK5_GW
X21
IO2
T1
X5
PE
CABLE ID
Gland Size
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X3
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 26 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
CONFIDENTIAL:
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
X4
CABLE ID
17-DR401-PT03
17-DR401-PT02
17-DR401-PT01
17-DR401-TT03
17-DR401-TT02
17-DR401-TT01
17-DR401-PDP01
2x0,5 mm²
2x0,5 mm²
2x0,5 mm²
2x0,5 mm²
3x0,5 mm²
3x0,5 mm²
3x0,5 mm²
point
point
Terminal
Connection
Connection
Gland Size
1
17-DR401-PT01 + 1 -3X34 3
2
17-DR401-PT01 - 2 -3X34 5
3
17-DR401-PT01 Sign 3 -3X34 1
1
17-DR401-PT02 + 4 -3X34 9
2
17-DR401-PT02 - 5 -3X34 11
3
17-DR401-PT02 Sign 6 -3X34 7
1
2
Rev.
1
17-DR401-PT03 + 7 -3X34 15
2
17-DR401-PT03 - 8 -3X34 17
3
Client Comments
12 -3X34 2
1
17-DR401-PDP01 + 14 -3X34 16
Date
13-03-2017
18-05-2017
15 -3X34 18
1
17-DR401-TT01 1 16 -3X35 2
RBE
RBE
Drawn
2
17-DR401-TT01 2 17 -3X35 1
PBU
PBU
Appr.
18
1
17-DR401-TT02 1 19 -3X35 4
2
17-DR401-TT02 2 20 -3X35 3
21
1
17-DR401-TT03 1 22 -3X35 6
17-DR401-TT03 2 23 -3X35 5
24
25 -3X35 8
Title
Customer
26 -3X35 7
27
BDE1400P
Drawing no.
ENGI - Sonatrach
Scale
A3
NLY-P-00005229-ECD-0001
Project no.
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X4
PE0123-PE-F01-01202
Sheet
NLY-P-00005229
27 / 38
Basic dwg.
CONFIDENTIAL:
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
X5
17-DR401-Y2B
17-DR401-Y1B
17-DR401-Y9A
17-DR401-Y6A
17-DR401-Y5A
17-DR401-Y4A
17-DR401-Y3A
17-DR401-Y2A
17-DR401-Y1A
CABLE ID
17-DR401-Y20A
17-DR401-Y10A
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
point
point
Terminal
Connection
Connection
Gland Size
1
17-DR401-Y1A 1 1 -3X30 1
2
17-DR401-Y1A 2 2 -X3 PE
17-DR401-Y1A PE PE
GNYE
1
17-DR401-Y1B 1 3 -3X30 3
2
17-DR401-Y1B 2 4
17-DR401-Y1B PE PE
GNYE
1
2
Rev.
1
17-DR401-Y2A 1 5 -3X30 5
2
17-DR401-Y2A 2 6
17-DR401-Y2A PE PE
GNYE
Client Comments
1
17-DR401-Y2B 2 8
17-DR401-Y2B PE PE
GNYE
17-DR401-Y3A 1 9 -3X30 9
2
17-DR401-Y3A 2 10
Date
13-03-2017
18-05-2017
17-DR401-Y3A PE PE
GNYE
17-DR401-Y4A 1 11 -3X30 11
RBE
RBE
Drawn
2
17-DR401-Y4A 2 12
PBU
PBU
Appr.
17-DR401-Y4A PE PE
GNYE
17-DR401-Y5A 1 13 -3X32 1
2
17-DR401-Y5A 2 14
17-DR401-Y5A PE PE
GNYE
17-DR401-Y6A 1 15 -3X32 3
17-DR401-Y6A 2 16
17-DR401-Y6A PE PE
GNYE
17-DR401-Y9A 1 17 -3X32 5
Title
2
Customer
17-DR401-Y9A 2 18
17-DR401-Y9A PE PE
GNYE
BDE1400P
1
17-DR401-Y10A 1 19 -3X32 7
2
Drawing no.
17-DR401-Y10A 2 20
ENGI - Sonatrach
17-DR401-Y10A PE PE
GNYE
Scale
21 -3X32 9
A3
22 -QF6 A2
PE
1
17-DR401-Y20A 1 23 -TH01 4
NLY-P-00005229-ECD-0001
2
17-DR401-Y20A 2 24 -TH01 2
Project no.
17-DR401-Y20A PE PE
GNYE
PE0123-PE-F01-01202
Sheet
NLY-P-00005229
28 / 38
Basic dwg.
CONFIDENTIAL:
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
X6
17-DR401-V2
17-DR401-V1
CABLE ID
17-DR401-PSIF1
17-DR401-PSOF1
17-DR401-EWD02
4x0,5 mm²
4x0,5 mm²
5G0,75 mm²
3G0,75 mm²
3G0,75 mm²
point
point
Terminal
Connection
Connection
Gland Size
1 -X22 2
2 -3X33 8
1
17-DR401-PSIF1 1 3
2
17-DR401-PSIF1 2 4 -3X33 7
1
17-DR401-PSOF1 1 5
2
17-DR401-PSOF1 2 6 -3X33 10
1
2
Rev.
7
8 -3X33 9
3
17-DR401-EWD02 0,8 9
Client Comments
4
17-DR401-LS1A 2 11
3
17-DR401-LS1A 3 12 -3X33 13
1
17-DR401-LS1B 1 13
4
17-DR401-LS1B 4 14 -3X33 16
Date
2
13-03-2017
18-05-2017
17-DR401-LS2A 2 15
3
17-DR401-LS2A 3 16 -3X33 15
RBE
RBE
Drawn
1
17-DR401-LS2B 1 17
PBU
PBU
4
Appr.
17-DR401-LS2B 4 18 -3X33 18
19
20 -3X33 17
21
22 -3X33 20
Customer
BDE1400P
Drawing no.
ENGI - Sonatrach
Scale
A3
NLY-P-00005229-ECD-0001
Project no.
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X6
PE0123-PE-F01-01202
Sheet
NLY-P-00005229
29 / 38
Basic dwg.
CONFIDENTIAL:
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
X7
CABLE ID
point
point
Terminal
Connection
Connection
TAG NUMBER
Gland Size
1 -2X30 2
2 -2X30 1
3 -2X30 4
4 -2X30 3
5 -2X30 6
6 -2X30 5
1
2
Rev.
7 -2X30 8
8 -2X30 7
9 -2X30 10
Client Comments
12 -2X30 11
13 -2X31 2
14 -2X31 1
Date
13-03-2017
18-05-2017
15 -2X31 4
16 -2X31 3
RBE
RBE
Drawn
17 -2X31 6
PBU
PBU
Appr.
18 -2X31 5
Customer
BDE1400P
Drawing no.
ENGI - Sonatrach
Scale
A3
NLY-P-00005229-ECD-0001
Project no.
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X7
PE0123-PE-F01-01202
Sheet
NLY-P-00005229
30 / 38
Basic dwg.
Connection
point
A1
11
2
Target designation
-K11
-S3
-F8
Jumper
X8
Terminal
2
Connection
point
1
Target designation
17-DR401-TS01
17-DR401-TS01
TAG NUMBER
CABLE ID
Gland Size
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X8
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 31 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
12
11
14
4
1
Target designation
-12K5
-3X33
-3X33
-K11
-X22
-S3
Jumper
X10
Terminal
6
Connection
point
Target designation
TAG NUMBER
CABLE ID
Gland Size
Cable Name, Type & Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X10
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 32 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
1
Target designation
-MK5_GW-6x22
-MK5_GW-6x22
-MK5_GW-6x22
-X12
-X12
Jumper
X11
Terminal
6
Connection
point
Target designation
TAG NUMBER
CABLE ID
Gland Size
Cable Name, Type & Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X11
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 33 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Oupt DC:-
Connection
point
1
Target designation
-X11
-X11
-U1
-F3
Jumper
X12
Terminal
5
Connection
B+
point
A-
-
Target designation
17-DR401-FIT02
17-DR401-FIT02
17-DR401-FIT02
17-DR401-FIT02
TAG NUMBER
CABLE ID
Gland Size
UNITRONIC® BUS LD FD
17-DR401-FIT02-1 P 2x0,25 mm²
WH GN
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X12
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 34 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
CONFIDENTIAL:
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
X20
CABLE ID
point
point
Terminal
Connection
Connection
TAG NUMBER
Gland Size
3X31 6 1 -3X31 2
K11 14
3X31 4
F9 1 2 -TH01 5
3X30 6 3 -3X30 2
3X30 4
1
2
Rev.
3X30 12 4 -3X30 8
3X30 10
3X32 6 5 -3X32 2
Client Comments
3X32 10
Date
13-03-2017
18-05-2017
RBE
RBE
Drawn
PBU
PBU
Appr.
Cad name P-5229
Title
Customer
BDE1400P
Drawing no.
ENGI - Sonatrach
Scale
A3
NLY-P-00005229-ECD-0001
Project no.
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X20
PE0123-PE-F01-01202
Sheet
NLY-P-00005229
35 / 38
Basic dwg.
Connection
point
A2
A2
Target designation
-K11
-K2
Jumper
X21
Terminal
2
Connection
A2
A2
PE
point
2
Target designation
17-DR401-EWD02
TAG NUMBER
TH01
QF5
K1
X3
CABLE ID
Gland Size
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X21
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 36 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Connection
point
12
Target designation
-3X33
Jumper
X22
Terminal
2
Connection
11
11
21
point
1
Target designation
TAG NUMBER
12K5
K11
X10
F21
X6
CABLE ID
Gland Size
Cable Name, Type & Gland
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Terminal Diagram =+17-DR401-LCP-X22
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 37 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Summarized parts list: 17-DR401-FIELD
Supplier AC number Order number Designation Type number Tag Quantity
IFM Electronic
E11512 Wirable plug, AC/DC, M12 connector, Free from halogen SDOAH050MSSFKPG 17-DR401-LS1A ; 17-DR401-LS2A 2
LAPP
52104312 Skindicht MR-M Brass NP Reducer M20x1.5 - M16x1.5 Skindicht MR-M Reducer 17-DR401-FIT02 2
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our properety and shall not without our permission be altered,
Title
Summarized parts list: FIELD
BDE1400P
CONFIDENTIAL:
Basic dwg.
Drawing no. NLY-P-00005229-ECD-0001 Sheet 38 / 38
1 Issued For Acceptance 13-03-2017 RBE PBU
Rev. Reason for issue Date Drawn Appr. Cad name P-5229 Scale A3 Project no. NLY-P-00005229
Ce qui différentie Atlas Copco en tant qu’entreprise, c’est notre
conviction que nous pouvons seulement exceller dans ce que nous
faisons si nous fournissons le meilleur savoir-faire et la technologie
nécessaires pour vraiment aider nos clients à produire, à se
développer et à réussir.
Il existe une méthode unique pour y arriver : la méthode d’Atlas
Copco. Elle s’appuie sur l’interaction, les relations à long terme et
une implication dans les procédés des clients, leurs besoins et
leurs objectifs. Cela signifie avoir la souplesse voulue pour
s’adapter aux demandes variées des personnes à qui nous offrons
nos services.
C’est l’engagement vis à vis des activités de nos clients qui nous
pousse à nous efforcer d’accroître leur productivité en développant
des solutions plus performantes. Il commence par soutenir
pleinement les produits existants et continuer à faire les choses
mieux, mais il va beaucoup plus loin, en créant des progrès
technologiques grâce à l’innovation. Pas pour la technologie, mais
pour le bénéfice de nos clients et la tranquillité d’esprit.
C’est ainsi que Atlas Copco s’efforcera de rester le premier choix,
de réussir à attirer de nouveaux clients et de maintenir notre
position de leader de l’industrie. No 61606402 s61606401-S/2017 - 05
www.atlascopco.com