Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
☼ Pronunciación:
☼ En una frase interrogativa, en la que sólo puede responderse por sí o por no (globales), el verbo
siempre se encuentra al principio.
☼ Da, cuando no se opone a hier o dort, significa estar presente. En este caso, la palabra
desaparece en la traducción al español.
Ist Anna da? Ja, Anna ist da. Dort ist sie
1
☼ En alemán, se usa un adjetivo para calificar el tiempo, cuando en español se usa un sustantivo:
☼ En una oración en la que se anuncia o declara algo (declarativas), el verbo ocupa el segundo
lugar:
☼ Abend cubre el periodo más o menos del anochecer hasta la hora de acostarse. En el caso de
heute abend, se escribe con una a minúscula porque es un adverbio.
☼ Conversación al teléfono:
Ja? Hallo!
Guten Abend! Hier Braun!
Sind Sie Herr Schmitt?
Ja, hier ist Schmitt.
☼ Bitte!, Bitte schön! o Bitte sehr!, se usan para responder a Danke!, y equivalen a: no hay de qué,
de nada. Cuando acompaña a una petición o exigencia corresponde a: por favor. También se usa
para presentar algo: ja, hier, bitte!
2
☼ No hay artículo indefinido plural en alemán.
☼ Kein, keine, son la forma negativa del artículo indefinido ein, eine. Puede equivaler a: ninguno/a.
A la ausencia de artículo en la forma afirmativa le corresponde la forma negativa kein(e):
☼ Múltiples adverbios:
Der Wagen ist sehr schön, aber er ist leider auch sehr teuer.
☼ Al contrario del español, el alemán no distingue entre el masculino y el femenino del pronombre
personal plural:
y en número:
3
☼ Sind es la tercera persona del plural del verbo sein. Esta tercera persona se utiliza también para el
pronombre de respeto. Para distinguir las dos formas, el pronombre Sie, usted, se escribe con una s
mayúscula:
☼ Compras:
☼ Números:
6 – sechs [zeks]
60 – sechzig [zechtsich]
70 – siebzig [zi:ptsich]
~n si termina en ~e,
~en si termina en consonante,
~nen si tiene el sufijo ~in.
~er o ~¨er en general: das Ei – die Eier, das Land – die Länder,
El plural de das Kilo es igual que el singular.
☼ Pronunciación de Tochter:
4
El plural de die Tochter es die Töchter. La ~ch después de o se pronuncia [j], pero después
de ö se vuelve [ch].
☼ Ruido:
☼ nicht y nichts:
☼ Usted, Ustedes:
Sie – usted.
ihr – ustedes (para personas a quienes se habla de tú).
Ihnen – ustedes (forma de respeto).
☼ En español, una palabra puede añadirse al determinado con (Plaza de la Constitución) o sin (Plaza
Juárez) conjunción; en alemán la oposición se efectúa sin conjunción:
5
zweimal – dos veces,
zehnmal – diez veces,
☼ gern, gustar:
☼ lieber, preferir:
☼ El alemán tiene una declinación: una palabra o un artículo puede revestir una forma particular
según su función en la oración, según si es sujeto (nominativo) o complemento directo (acusativo):
Ich habe kein Auto. Haben Sie eins? Ich habe auch keins.
(No tengo auto) (Tiene usted uno) (Yo tampoco tengo)
6
Ich nehme den Bus.
☼ El verbo fernsehen es un verbo compuesto. La primera componente fern (lejos) se coloca al final
de la oración.
☼ Los adverbios da y dort pueden usarse para mostrar, señalar con el dedo:
☼ En seguida, sofort:
Ich suche den Brief sofort noch einmal – En seguida vuelvo a buscar la carta.
7
☼ Como en español, la mayoría de los nombres de países y todos los nombres de ciudades no llevan
artículo. El género neutro aparece con el pronombre es:
Ich kenne den Namen, aber auf spanisch und nicht auf deutsch.
Er spricht mit Herrn Müller.
Ich komme mit einem Kollegen.
Sie spricht mit einem Nachbarn.
☼ En alemán se usan 3 verbos distintos para ir, según si el desplazamiento se efectúa 1) a pie, 2) en
coche, tren, etc., 3) en avión:
☼ Na! Es una interjección muy común en la lengua hablada, que se traduce, según el caso, por
¡vaya!, ¡bueno!, etc:
8
☼ Ejemplos del uso de nach y de in:
☼ La oposición entre el lugar en que uno se encuentra y el lugar al que uno va se indica con el uso
del dativo o del acusativo:
– Lugar en que uno se encuentra, con o sin desplazamiento al interior de ese lugar
(locativo):
– artículo + dativo: Er ist in der Stadt – Él está en la ciudad.
Sie fährt nicht gern in der Stadt – No le gusta manejar en la ciudad
– in + nombre sin artículo: Er ist in Bonn.
☼ Los pronombres personales sujeto ich, du, etc., son nominativos. Los pronombres
complemento correspondientes, llamados acusativos, son mich, dich, etc.
☼ interessieren, interesarse:
☼ En la tercera persona del singular y del plural hay un solo pronombre reflexivo, sich:
9
☼ doch – sí, es la respuesta afirmativa a una pregunta negativa:
☼ Los verbos con prefijo separable están compuestos de un verbo y un prefijo separable, llamado
así porque se coloca al final de la oración independiente. El verbo compuesto tiene significado propio.
in en este caso es seguido del acusativo, ya que hay movimiento hacia, mientras que aus
es seguido del dativo porque aus sigue rige siempre el dativo.
En español, en este caso las dos formas son iguales. En alemán se distingue entre el acusativo y el
complemento de atribución, llamado dativo. El dativo es el caso del complemento de atribución.
Meine Kinder machen morgen ein Examen. Dann wünsche ich ihnen viel Glück.
10
☼ Declinación de los pronombres personales en los tres casos:
Singular Plural
Nom. ich du er wir ihr
es sie sie / Sie
Acus. mich dich ihn
uns euch
Dat. mir dir ihm ihr ihnen / Ihnen
☼ Gentilicios:
• En la tercera persona del singular se usa un adjetivo posesivo diferente según si el poseedor
es masculino (o neutro) o femenino.
11
• El pronombre posesivo tanto del masculino como del neutro es sein.
• La marca del plural es idéntica a la del femenino: meine Kinder – mis hijos.
☼ Los números ordinales se forman añadiéndole la terminación ~te al número (excepto para 1, 3 y
7); se escribe un punto después del número:
☼ La edad:
☼ die Familie:
☼ Días de la semana:
12
der Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sontag.
Fünf Uhr ist mir etwas spät. – Las cinco me parece un poco tarde.
Bis Dienstag, also! – Hasta el martes, entonces!
Bis übermorgen, um halb zwölf! – Hasta pasado mañana, a las 11 y media!
☼ Fechas:
13
☼ En el dativo, los artículos masculino y neutro son idénticos: dem. El artículo femenino en dativo es
der:
Das Buch geben Sie bitte der Frau. Déle el libro a la señora, por favor.
Geb den Kindern die Fotos. Dale las fotos a los niños.
Sagen Sie mir Ihren Namen, bitte! Ich sage ihn Ihnen sofort.
14
☼ ¿Con quién? ¿Con qué?:
Sie steigen in den Bus 397 ein und fahren bis zum Rathaus.
15
Am Rathaus steigen Sie aus dem Bus aus.
Die Kreuzung.
☼ Las preposiciones von, zu, bei, seit, aus, rigen siempre el dativo:
– cerca de,
– en casa de.
Direccional:
Locativo:
☼ Las preposiciones in, an y auf son “mixtas”, porque no rigen exclusivamente ni el acusativo ni el
dativo, sino a uno u otro según la oposición direccional-locativo.
16
ans Meer am Meer
aufs Land auf dem Land
an den See am See
☼ in y an seguidos del artículo masculino o neutro dem se contraen casi siempre convirtiéndose en
im y am:
☼ Mar y lago:
direccional locativo
☼ La preposición aus rige el dativo e indica la procedencia del lugar al interior del que uno se
encontraba. Se traduce casi siempre por salir, sacar, etc:
☼ los verbos legen, stellen, hängen y setzen, son direccionales, por lo que el complemento de lugar
está en acusativo. Los verbos liegen, stehen y sitzen son locativos, por lo que el complemento de
17
lugar está en dativo:
*hängen y stecken no tienen formas diferentes para el direccional y el locativo; sólo pueden
distinguirse por el contexto.
☼ Las preposiciones neben (al lado de), hinter (detrás de) y vor (delante de) son seguidas del
acusativo o del dativo, según si el verbo es locativo o direcconal:
An der Wand hinter ihr hängt ein Bild. Vor ihr steht ein Tisch.
En la pared detrás de ella hay colgado un cuadro. Delante de ella está una mesa.
☼ Funcionar:
☼ Im Restaurant:
18
☼ El pretérito de sein y haben:
☼ El adjetivo que se coloca detrás de nichts (nada) y de etwas (algo) se escribe con una
mayúscula, y termina (en nominativo y en acusativo) en ~es:
Heute ist das Wetter sehr schön. El clima hoy está muy bonito.
Gestern war ich bis sieben Uhr in der Uni. Ayer estuve hasta las 7 en la Uni.
Heute bin ich bis 9 Uhr im Büro. Hoy estaré hasta las 9 en la oficina.
19
Er ist 20. Tiene 20 años.
Was ist mit Ihnen los? ¿Qué le pasa?
Einmal ist keinmal. Una no es ninguna.
Was war gestern los? ¿Qué pasó ayer?
Besser zu spät als gar nicht! Más vale tarde que nunca.
☼ El adjetivo gut y los adverbios viel, mehr y gern tienen un comparativo irregular:
20
Mein Auto braucht weniger Benzin als Ihr Auto.
Er spricht besser Deutsch als ich.
Es regnet. Darum bleibe ich lieber zu Haus.
Auf 100 Kilometer man braucht viel mehr Wasser. (En … mucho más ...)
Auf der Autobahn fahre ich etwas schneller.
Aber bei Regen fahre ich lieber langsamer. (prefiero manejar, mejor manejo)
☼ Comparativo y superlativo:
21
teuer, teurer, am teuersten: caro, más caro, el más caro
* Los adjetivos que terminan en ~er pierden la ~e~ delante de la terminación ~er del
comparativo.
☼ El adjetivo epíteto se coloca siempre delante del sustantivo; se le añade una ~e final al
nominativo femenino singular.
Ich muß meinen Wagen reparieren lassen. Debo mandar reparar mi carro.
wollen: querer
ich will
du willst
er/sie/es will
wir wollen
ihr wollt
Sie/sie wollen
ich kann
du kannst
er/sie/es kan
wir können
ihr könnt
Sie/sie können
22
müssen: deber (obligación material)
ich muß
du mußt
er/sie/es muß
wir müssen
ihr müßt
Sie/sie müssen
sollen:deber (obligación moral)
ich soll
du sollst
er/sie/es soll
wir sollen
ihr sollt
Sie/sie sollen
ich darf
du darfst
er/sie/es darf
wir dürfen
ihr dürft
Sie/sie dürfen
☼ Los verbos wollen, können, mögen y lassen preceden al infinitivo sin zu:
23
Ich will ins Kino gehen.
☼ La oración subordinada siempre se separa de la principal por una coma y el verbo se coloca al
final:
Warum trinkt sie kein Bier? Weil sie kein Bier trinken mag.
Por qué no bebe cerveza? Porque no le gusta beber cerveza.
Ich suche meinen Schlüssel, weil ich die Tür zuschließen will.
Busco mi llave porque quiero cerrar la puerta (con llave).
24
Oración independiente: Er ist nicht da.
Oración subordinada: Ich sage, daß er nicht da ist.
☼ La partícula zu del infinitivo complemento se coloca, en el caso de los verbos con prefijo separable,
entre el prefijo y el verbo:
Wissen Sie, ob die Post geöffnet ist? Sabe si el correo está abierto?
Ich weiß nicht, ob die Post geöffnet ist.
Wissen Sie, ob die Zeitung von heute ist? ¿Sabe si el periódico es de hoy?
Du fragst, ob ich ein Buch für dich habe. Tú preguntas si tengo un libro para ti.
☼ Interrogación indirecta:
Directa Indirecta
Was wollen sie morgen machen? Ich weiß nicht,was sie morgen machen wollen.
¿Qué quieren hacer mañana? No sé qué quieren ellos hacer mañana.
25
Wissen Sie, was mit Ihrem Wagen los ist?
¿Sabe qué le pasa a su auto?
Wie lange muß ich noch warten? Sagen Sie mir bitte, wie lange ich noch warten
muß.
☼ El pretérito compuesto se forma, o con el auxiliar haben, o con el auxiliar sein, más el participio
pasado del verbo:
• El participio pasado se forma añadiendo ge~ delante de la raíz del verbo y ~t al final:
kaufen gekauft
• Para los verbos con prefijo separable, el prefijo se coloca delante del participio del verbo
sencillo:
ein|kaufen eingekauft
• Los verbos con los prefijos be~, emp~, ent~, er~, ver~, llamados prefijos no separables, no
añaden el prefijo ge~ para formar su participio:
verfaufen verkauft
• Los verbos fuertes (irregulares) forman su participio pasado con el prefijo ge~, pero siempre
terminan en ~en:
washen gewashen
trinken getrunken
sprechen gesprochen
26
Ich war in der Stadt und habe eingekauft. Estuve en la ciudad e hice compras.
Ich schlafe am Sonntag immer sehr lange. Siempre duermo mucho el domingo.
Ich habe am Sonntag immer sehr lange geschlafen.
Ich verläßt die Uni um halb neun. Ich habe die Uni um halb neun verlassen
☼ El auxiliar es un verbo que ayuda a conjugar un verbo. En general, se usa el auxiliar haben para
formar el pretérito perfecto compuesto, salvo en los siguientes casos:
1) sein y bleiben,
27
Ich bin im August nach Frankreich geflogen.
Wer paßt am Abend auf die Kinder auf? ¿Quién cuida en la tarde a los niños?
Wer hat am Abend auf die Kinder aufgepaßt?
Ich bin heute um halb acht aufgewacht. Hoy me desperté a las 7:30.
Bis zehn vor acht bin ich im Bett geblieben.
Dann bin ich aufgestanden und ins Badezimmer gegangen.
Luego me levanté y fui al baño.
Ich habe eine Dusche genommen, mich rasiert, mich die Zähne geputzt und mich angezogen.
Tomé una ducha, me rasuré, me lavé los dientes y me vestí.
Ich habe auf den Bus gewartet. Es hat geregnet. Esperé al autobús. Llovió.
28
☼ Declinación del adjetivo epíteto después del artículo definido:
29
einen neuen
Wir haben: Acu Auto Wohnung
Freund
einem einer
neuen
Sie spricht von: Dat neuen neuen
Produkten
Freund/Auto Wohnung
Wir sprechen von einem Buch. Wir sprechen von einem interessanten Buch.
☼ El condicional. Hätte y wäre son las formas de haben y sein en condicional. Para los demás
verbos, el condicional se forma con würde + el infinitivo.
Wenn ich Hunger habe, esse ich. Si tengo hambre comeré (como).
Wenn ich Hunger hätte, würde ich essen. Si tuviera hambre comería.
Wenn ich viel Geld gewinnen würde, würde ich mir ein schnelles Fahrrad kaufen.
Si ganara mucho dinero me compraría una bicicleta veloz.
Wenn ich nicht krank wäre, wäre ich nicht zu Haus geblieben.
Si no estuviera enfermo, no me hubiera quedado en la casa.
Wenn ich gewusst hätte, hätte ich nicht Tag und Nacht gearbeitet.
Si lo hubiera sabido, no hubiera trabajado día y noche.
30
… hätte ich den Geburtstag nicht vergessen.
… no hubiera olvidado el cumpleaños.
☼ El pasivo. Cuando se pasa de la forma activa (el sujeto ejerce una acción sobre alguien o algo) a
la forma pasiva (alguien o algo sufre una acción):
☼ El doble infinitivo. Los verbos können, dürfen, müssen, sollen, wollen y lassen tienen dos
participios pasados, el primero con ge ~ t, como los verbos débiles y el segundo idéntico al infinitivo.
Letzte Woche habe ich umziehen müssen. La semana pasada tuve que mudarme.
Meine Freunde haben mir nicht helfen können. Mis amigos no pudieron ayudarme.
Sie will das Bier nicht trinken. Sie hat das Bier nicht trinken wollen.
No quiere tomar cerveza. No quiso tomar cerveza.
Ich lasse das Auto reparieren. Ich habe das Auto reparieren lassen.
Mando reparar el auto. Mandé reparar el auto.
☼ La oración infinitiva se introduce con um. El verbo está en infinitivo y precedido por zu, y se
coloca al final de la oración:
31
Sie bleiben zu Haus, um sich zu erholen. Permanece en casa para recuperarse.
Wozu lernt man Deutsch? Um zu verstehen. ¿Para qué se (la gente) aprende alemán?
Para entender.
Er hat nicht kommen können, weil er lieber ins Kino hat gehen wollen.
No pudo venir porque prefirió ir al cine.
Wenn er nicht ins Kino gegangen wäre, dann wäre er sicher gekommen.
SI él no hubiera ido al cine, seguramente hubiera venido.
32
☼ Lista de verbos irregulares:
33
sehen (ver) du siehst er sieht er hat gesehen
sein (ser/estar) du bist er ist er ist gewesen
sitzen (estar sentado) du sitz er sitz er hat gesessen
sollen (deber) du sollst er soll er hat gesollt 1
sprechen (hablar) du sprichst er spricht er hat gesprochen
stehen (estar parado) er hat gestanden
steigen (subir) er ist gestiegen
treffen (reunirse con) du triffst er trifft er hat getroffen
trinken (beber) er hat getrunken
tun (hacer) du tust er tut er hat getan
unterhalten sich (conversar) du unterhältst dich er unterhält sich er hat sich unterhalten
verbinden (comunicar, unir) du verbindest er verbindet er hat verbunden
vergessen (olvidar) du vergißt er vergißt er hat vergessen
verlassen (abandonar) du verläßt er verläßt er hat verlassen
waschen (lavar) du wäschst er wäscht er hat gewaschen
werden (convertirse en) du wirst er wird er ist geworden
werfen (lanzar) du wirfst er wirft er hat geworfen
wollen (querer) du willst er will er hat gewollt 1
ziehen (tirar) er hat gezogen
| 1
Participio pasado idéntico a la forma del infinitivo con un infinitivo complemento.
34