Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Leer y comprender todo el Manual del operador antes de operar este dispositivo. Guarde este manual del operador adecuadamente para
futuras consultas.
Modelo: DF50
Componentes del producto: Módulo de aspiración de sangre, Unidad de dilución, la unidad de limpieza, analizar y medir la Unidad y el
microprocesador.
Ámbito de uso: conteo de células sanguíneas, células de la sangre clasificación y la concentración de hemoglobina de medición
2 / F, Edificio B Nanfeng, Nanshan Yungu Innovación Industrial Park, No.1183, Liuxian Blvd, Taoyuan Street, distrito de
Nanshan, Shenzhen 518055, República Popular de China
Renault-Petersen Limited
E-mail: dymind@dymind.com.cn
© Shenzhen Dymind Biotecnología Co., Ltd. Todos los derechos reservados. Este documento contiene información de propiedad de Shenzhen
Dymind Biotecnología Co., Ltd. (en lo sucesivo, Dymind Biotech). Ninguna parte de este documento puede ser reproducido, copiado,
modificado, divulgada o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio sin el consentimiento previo por escrito de Dymind Biotech. Este
documento está dirigido a los usuarios de equipos Dymind Biotech, los cuales están autorizados a utilizar este documento como la adquisición
de equipos Dymind Biotech. Las personas no autorizadas no están autorizados a utilizar este documento.
Toda la información contenida en este documento no constituye una garantía de ningún tipo, expresa o implícita, incluyendo, pero no
limitado a, las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular. Cada esfuerzo se ha hecho en la
preparación de este documento para asegurar la exactitud de los contenidos. Sin embargo, Dymind Biotech asume ninguna
responsabilidad por cualquier error u omisión en el contenido de este document.Dymind Biotech se reserva el derecho de mejorar los
productos para mejorar la fiabilidad del producto, funcionalidad o diseño.
Declaración
Este manual del operador puede ser modificada sin previo aviso.
Dymind Biotech se reserva el derecho de interpretación final de este manual del operador.
Las imágenes en el manual de referencia son para only.if existe inconsistencia entre las imágenes y el producto real este
operador, el producto real se prevail.Do no utilizar las imágenes para otro uso que se pretende.
Dymind Biotech será responsable de la seguridad, la seguridad y el rendimiento del producto sólo cuando todas las
siguientes condiciones:
• El conjunto, re-puesta en marcha, ampliación, modificación, y la reparación del producto se llevan a cabo por el
personal autorizado de Dymind Biotech.
• Los aparatos eléctricos en la sala de trabajo se ajustan a las necesidades nacionales y locales aplicables.
Contenido
3.2 ¿Quién debe leer este manual ............................................ .................................................. ........ dieciséis
6.5.1 Ejecución de los muestras de sangre venosa Sangre Total ......................................... ................................... 80
10.3.4 calibración automática con nuevas muestras de sangre ......................................... ............................. 165
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar este manual del operador del analizador automático de hematología, que se incluye con el analizador
hematológico automático y contiene información de referencia sobre el analizador y procedimientos para el funcionamiento, la solución de problemas
Lea este manual antes de utilizar el analizador y operar el analizador en estricta conformidad con este manual.
Principio de trabajo 4 Principio de medición y los procedimientos del analizador hematológico automático.
5 Configuración Ajustes de los parámetros del sistema, tales como el formato de fecha software y parámetros unidades.
6 operaciones diarias Las operaciones diarias tales como la recogida de muestras y preparación, los procedimientos de
análisis, arranque y apagado del instrumento.
7 Análisis de las muestras procedimiento de análisis de muestras y manipulación de los resultados del análisis.
9 Control de Calidad Los requisitos básicos para el control de calidad y los métodos de control de calidad proporcionados por el
analizador hematológico automático.
10 calibración Los requisitos básicos para la calibración y los métodos de calibración proporcionados por el analizador
hematológico automático.
13 Solución de problemas Solución de problemas de los métodos para el analizador hematológico automático.
Formato significados
[XX] Todos los caracteres en mayúsculas encerrados en [] indican el nombre de una tecla
en el analizador o el teclado periférico, como [ENTER].
XX Los caracteres en negrita y cursiva indican títulos de los capítulos, tales como 1.1 Introducción.
Los siguientes símbolos se utilizan para indicar peligro y mensajes de alerta en este manual.
Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar lesiones al personal.
Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar daños en el analizador y el fracaso, o los
resultados de análisis fiables.
Siga las instrucciones a continuación los aspectos más destacados de símbolos symbol.The la información
importante en los procedimientos de operación que requiere de una atención especial.
Punción Advertencia:
La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener
especial cuidado al trabajar con ella.
Advertencia de Láser:
• Si las etiquetas están dañadas o faltantes, por favor, póngase en contacto con agentes Dymind o de Dymind para su sustitución.
• Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan como únicas referencias. Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan como únicas
referencias. Ellos pueden no reflejar necesariamente configuración del analizador real o la pantalla.
Precaución
Biohazard
Interfaz de red
tierra de protección
Mucho no.
Fecha de caducidad
Número de serie.
Fecha de manufactura
Fabricante
Temperatura de almacenamiento
Mantener seco
sin rodadura
sin apilamiento
Materiales reciclables
El analizador, después de haber sido desechado, no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos, en cambio, debe ser recogida y reciclado siguiendo las instrucciones
de eliminación de equipos eléctricos y electrónicos desechados.
• Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar
equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de
ADVERTENCIA
• Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas / tapas / los paneles antes de ejecutar el analizador para evitar la apertura inesperada o
• Asegúrese de que se tomen todas las medidas de seguridad. No desactive cualquier dispositivo o sensor de seguridad.
• Tenga cuidado al abrir / cerrar y retirar / instalar las puertas, cubiertas y paneles del analizador.
PRECAUCIÓN
• Por favor, tome las medidas apropiadas para evitar que los reactivos de ser contaminado.
2 Instalación
2.1 Introducción
ADVERTENCIA
La instalación por personal no autorizado o entrenados por Dymind puede causar lesiones personales o daños en el analizador.
No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de Dymind.
Su analizador ha pasado las pruebas estrictas antes de su envío desde la fábrica. símbolos e instrucciones reconocidas a nivel internacional
muestran el portador de cómo manejar adecuadamente este instrumento electrónico en el transporte. Cuando reciba su analizador, inspeccione
cuidadosamente el embalaje. Si usted ve cualquier signo de mal manejo o daños, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al
apropiado. Cuando las necesidades del analizador al ser reubicados, póngase en contacto Dymind o sus agentes locales.
Cuando recibe el analizador, por favor notifique a Dymind o su agente local de inmediato.
ADVERTENCIA
• Conectar a una toma de tierra adecuada.
• Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumple con los requisitos.
PRECAUCIÓN
• El uso de un tablero de parche puede introducir interferencia eléctrica y generar resultados de análisis erróneos. Por favor, coloque el
• Por favor utilice los cables eléctricos originales enviados con el analizador. El uso de otros cables eléctricos puede dañar el
analizador o generar resultados de análisis erróneos.
Entorno de
requisitos
instalación
• el nivel del suelo y la mesa de trabajo estable con ≥50kg capacidad de carga.
• Al menos 50 cm de cada lado, que es el de acceso preferido para realizar los procedimientos de
servicio.
Espacio (Además del • Al menos 20 cm de la parte posterior para el cableado y ventilación.
espacio necesario para
• Espacio suficiente en y por debajo de la encimera para acomodar para los contenedores de diluyente
el analizador mismo, a
y de desecho.
un lado :)
• Coloque el analizador cerca de la toma de corriente eléctrica y evitar ser bloqueado por ningún objeto, de manera que
se puede desconectar el enchufe de alimentación fácilmente según sea necesario.
Temperatura 10 ° C ~ 30 ° C
Humedad
20% ~ 85%
relativa
Presión atmosférica
de funcionamiento 70 kPa ~ 106kPa
Mantener el intercambio de aire para asegurar un buen viento circulation.The de aire no debe soplar directamente en el
Ventilación
analizador.
requerimientos de
100V ~ 240V, Entrada de energía ≤200VA, 50 / 60Hz.
energía
Onda Mantenga el analizador lejos de motores eléctricos intermitentes cepillo, un equipo de fluorescencia y de contacto
electromagnética eléctrico que se activa / desactiva con frecuencia.
Eliminar los residuos de acuerdo con los requisitos de las autoridades locales de protección del medio
Deposito de basura
ambiente.
• Que el embalaje exterior signos evidentes de haber sido expuestos a condiciones de humedad.
• sido abierto el envase muestra exteriores signos de tener. Una vez que encuentre los daños anteriores,
Si el envase está intacto, por favor abra el embalaje a la presencia de personal de Dymind o sus agentes y aplicar las
siguientes inspecciones:
• Inspeccione cuidadosamente la aparición de todos los elementos para comprobar si están dañados o deformados.
2.5 Desembalaje
Por favor descomprima el analizador mediante la adopción de las siguientes medidas:
1. Abrir la caja de embalaje exterior; sacar el paquete de accesorios; sacar el analizador junto con los materiales de protección y
amortiguación.
3. Abra la puerta derecha (abrir el bloqueo de leva en forma lineal en la puerta de la derecha con un destornillador ranurado).
4. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para la fijación de dos cintas transportadoras.
Para evitar la posible colisión resultante de la deslizamiento causado por agitación y de inclinación durante el transporte, la posición
central de las dos cintas se fija con clips de la carpeta antes de ser enviados desde la fábrica. Los clips de la carpeta deben ser
retirados durante el desembalaje.
5. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para fijar el montaje de muestreo.
Para evitar daños durante el transporte, la toma de muestras de montaje del analizador se fija con abrazaderas. No retire las
abrazaderas antes de utilizar el analizador.
interfaz USB
Interfaz de red
Conector de alimentación
ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones
locales.
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
PRECAUCIÓN
• Por favor asegúrese de que la longitud del tubo de diluyente y la tubería de desagüe debe tener más de 1500 mm de ser; la
longitud de la tubería se lisan y el tubo de limpiador debe ser no más de 850 mm.
• Apriete el conector del panel de la línea de fluido de manera que la línea de fluidos en general está cerrada para evitar fugas y
Refiérase a la Figura 2-2 para la conexión de los reactivos colocados fuera del analizador.
DILUYENTE DE RESIDUOS
Refiérase a la Figura 2-3 para la conexión del reactivo colocado en el interior del analizador.
Figura 2-3 Conexión reactivos colocados en el interior del analizador (puerta izquierda abierta)
LYC-2 LYC-1
Por favor, instale el sensor flotante diluyente y sustituir el diluyente de acuerdo con los planteamientos indica en esta sección.
1. Presione hacia abajo y retirar el cartón redondo con línea de corte de puntos en el lado superior de la
2 Instalación
2.1 Introducción
ADVERTENCIA
La instalación por personal no autorizado o entrenados por Dymind puede causar lesiones personales o daños en el analizador.
No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de Dymind.
Su analizador ha pasado las pruebas estrictas antes de su envío desde la fábrica. símbolos e instrucciones reconocidas a nivel internacional
muestran el portador de cómo manejar adecuadamente este instrumento electrónico en el transporte. Cuando reciba su analizador, inspeccione
cuidadosamente el embalaje. Si usted ve cualquier signo de mal manejo o daños, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al
apropiado. Cuando las necesidades del analizador al ser reubicados, póngase en contacto Dymind o sus agentes locales.
Cuando recibe el analizador, por favor notifique a Dymind o su agente local de inmediato.
ADVERTENCIA
• Conectar a una toma de tierra adecuada.
• Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumple con los requisitos.
PRECAUCIÓN
• El uso de un tablero de parche puede introducir interferencia eléctrica y generar resultados de análisis erróneos. Por favor, coloque el
• Por favor utilice los cables eléctricos originales enviados con el analizador. El uso de otros cables eléctricos puede dañar el
analizador o generar resultados de análisis erróneos.
Entorno de
requisitos
instalación
• el nivel del suelo y la mesa de trabajo estable con ≥50kg capacidad de carga.
• Al menos 50 cm de cada lado, que es el de acceso preferido para realizar los procedimientos de
servicio.
Espacio (Además del • Al menos 20 cm de la parte posterior para el cableado y ventilación.
espacio necesario para
• Espacio suficiente en y por debajo de la encimera para acomodar para los contenedores de diluyente
el analizador mismo, a
y de desecho.
un lado :)
• Coloque el analizador cerca de la toma de corriente eléctrica y evitar ser bloqueado por ningún objeto, de manera que
se puede desconectar el enchufe de alimentación fácilmente según sea necesario.
Temperatura 10 ° C ~ 30 ° C
Humedad
20% ~ 85%
relativa
Presión atmosférica
de funcionamiento 70 kPa ~ 106kPa
Mantener el intercambio de aire para asegurar un buen viento circulation.The de aire no debe soplar directamente en el
Ventilación
analizador.
requerimientos de
100V ~ 240V, Entrada de energía ≤200VA, 50 / 60Hz.
energía
Onda Mantenga el analizador lejos de motores eléctricos intermitentes cepillo, un equipo de fluorescencia y de contacto
electromagnética eléctrico que se activa / desactiva con frecuencia.
Eliminar los residuos de acuerdo con los requisitos de las autoridades locales de protección del medio
Deposito de basura
ambiente.
• Que el embalaje exterior signos evidentes de haber sido expuestos a condiciones de humedad.
• sido abierto el envase muestra exteriores signos de tener. Una vez que encuentre los daños anteriores,
Si el envase está intacto, por favor abra el embalaje a la presencia de personal de Dymind o sus agentes y aplicar las
siguientes inspecciones:
• Inspeccione cuidadosamente la aparición de todos los elementos para comprobar si están dañados o deformados.
2.5 Desembalaje
Por favor descomprima el analizador mediante la adopción de las siguientes medidas:
1. Abrir la caja de embalaje exterior; sacar el paquete de accesorios; sacar el analizador junto con los materiales de protección y
amortiguación.
3. Abra la puerta derecha (abrir el bloqueo de leva en forma lineal en la puerta de la derecha con un destornillador ranurado).
4. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para la fijación de dos cintas transportadoras.
Para evitar la posible colisión resultante de la deslizamiento causado por agitación y de inclinación durante el transporte, la posición
central de las dos cintas se fija con clips de la carpeta antes de ser enviados desde la fábrica. Los clips de la carpeta deben ser
retirados durante el desembalaje.
5. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para fijar el montaje de muestreo.
Para evitar daños durante el transporte, la toma de muestras de montaje del analizador se fija con abrazaderas. No retire las
abrazaderas antes de utilizar el analizador.
interfaz USB
Interfaz de red
Conector de alimentación
ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones
locales.
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
PRECAUCIÓN
• Por favor asegúrese de que la longitud del tubo de diluyente y la tubería de desagüe debe tener más de 1500 mm de ser; la
longitud de la tubería se lisan y el tubo de limpiador debe ser no más de 850 mm.
• Apriete el conector del panel de la línea de fluido de manera que la línea de fluidos en general está cerrada para evitar fugas y
Refiérase a la Figura 2-2 para la conexión de los reactivos colocados fuera del analizador.
DILUYENTE DE RESIDUOS
Refiérase a la Figura 2-3 para la conexión del reactivo colocado en el interior del analizador.
Figura 2-3 Conexión reactivos colocados en el interior del analizador (puerta izquierda abierta)
LYC-2 LYC-1
Por favor, instale el sensor flotante diluyente y sustituir el diluyente de acuerdo con los planteamientos indica en esta sección.
1. Presione hacia abajo y retirar el cartón redondo con línea de corte de puntos en el lado superior de la
2. Tire de la tapa del recipiente de modo que el cartón alrededor del agujero redondo puede aprovechar el cuello bajo la tapa del vial
para evitar la invaginación.
3. Girar y abra la tapa (mantienen la tapa) y evitan que objetos extraños entren en el contenedor.
4. Instalar el sensor diluyente flotador de montaje en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura sensor flotador 2-4.The
deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor se aprieta.
Pasos para la sustitución de la diluyente son el mismo que para la instalación del sensor. Por favor, mantenga el envase vacío
diluyente y la tapa para su uso futuro.
Los sensores de flotador utilizados en el analizador sólo son aplicables a contenedores de residuos suministrados-Dymind o los recipientes con la
misma especificación y el modelo (tal como el recipiente de diluyente vacante).
1. Tomar un recipiente de residuos apropiado (que puede ser un recipiente de diluyente vacante, la apertura del que se requiere para ser
tirado fuera del agujero de la caja para exponer la apertura) y abra la tapa del vial.
2. Instalar el sensor de flotador residuos de montaje en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura 2-5. El sensor de flotador
deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor se aprieta al mismo tiempo para evitar
el derramamiento de los residuos.
El contenedor de residuos puede ser sustituido de acuerdo con los pasos mencionados anteriormente.El residuos sustituida deberá ser desechado
adecuadamente a la contaminación evitar.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.
2. Introduzca la interfaz de configuración de red estación de trabajo LIS después de la instalación y el seguimiento conjunto de direcciones IP y número de puerto.
Por favor, póngase en contacto con el ingeniero de cliente para obtener Dymind Descripción del protocolo de comunicación LIS para Dymind
analizadores de hematología para completar el apoyo de la estación de trabajo LIS al protocolo de comunicación LIS.
1. Uso de una red por cable para conectar el analizador de red de área local LIS.
2. Por favor, inicie sesión en el software analizador hematológico automático como el administrador; Si el analizador se enciende, omita este
paso.
Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.
3. En el Preparar interfaz, haga clic anfitrión Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la
4. Establecer la dirección IP y otra información de red del analizador de acuerdo con la situación real.
• Si se accede a la red a través de un router en el sitio, por favor, seleccione Obtenga una dirección IP automáticamente y Obtener la
dirección del servidor DNS automáticamente.
• Si se accede a la red a través de un conmutador de red, o el analizador está conectado directamente al SIL en el sitio, por favor,
seleccione Usar la siguiente dirección, con el fin de establecer manualmente la dirección IP y la máscara de subred del analizador. Las
direcciones IP del analizador y LIS deben estar en el mismo segmento de red. Por otra parte, sus máscaras de subred serán los mismos,
mientras que otros parámetros pueden mantener nula. Para descripciones detalladas de los parámetros, ver 5.6.1 Configuración de la
red de acogida.
1. Por favor, inicie sesión en el software analizador hematológico automático como el administrador; Si el analizador se enciende, omita este
paso.
Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.
2. En el Preparar interfaz, haga clic LIS Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la
Encontrar la dirección IP y el puerto de LIS en la interfaz de configuración de red en la estación de trabajo LIS; si la dirección IP no se puede
• La dirección IP 192.168.8.44 de la LIS estación de trabajo se muestra como anteriormente se utiliza como un ejemplo, IP real debe estar en el
mismo segmento de red con el servidor de LIS.
El icono de LIS en la parte superior derecha de las vueltas de la pantalla del analizador de gris a negro ,
lo que indica el software analizador hematológico automático está conectado a LIS éxito.
Si el icono permanece gris, la conexión falla. Por favor, compruebe si la dirección IP y el puerto de lis es correcta y reconexión como los
pasos anteriores; Si el problema persiste, póngase en contacto con el ingeniero administrador de la red del hospital o servicio al cliente
Dymind para manejarlo.
3.1 Introducción
Auto analizador hematológico es un analizador de hematología automatizado y contador diferencial cuantitativo, 5-parte que se usa en los
laboratorios clínicos.
Esta sección describe en detalle el uso previsto, los parámetros de medición, la estructura, la interfaz de usuario y reactivos
compatibles del analizador.
El analizador está destinado a la detección en el examen clínico. Al hacer el juicio clínico basado en los resultados del análisis, los
médicos también deben tener en cuenta los resultados de los exámenes clínicos o resultados de otras pruebas.
• En el modo CBC + DIFF, el analizador proporciona resultados de los análisis cuantitativos de 27 parámetros (incluyendo 23 los parámetros
hematológicos y 4 parámetros de investigación), 3 histogramas, diagramas de dispersión y 4 DIFF (incluyendo una diagrama de dispersión
BASO y tres diagramas de dispersión DIFF).
• En el modo CBC, el analizador proporciona resultados de análisis cuantitativo para 13 los parámetros hematológicos, 3 histogramas, y un diagrama
de dispersión BASO. Consulte la tabla siguiente para obtener los parámetros detallados.
hematocrito HCT * *
Plateletcrit PCT * *
BASO diagrama de * *
Los basófilos diagrama de dispersión
dispersión
• “*” Significa que el parámetro se proporciona en el modo. “/” Significa no se proporciona el parámetro.
• ALY%, LIC%, ALY # y Lic # son parámetros para uso en investigación (OBA), no para uso diagnóstico.
ADVERTENCIA
• Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas, cubiertas y juntas antes de ejecutar el analizador.
• El analizador es pesado, por lo que pasar por una persona sola puede causar lesiones. Es aconsejable que dos personas se mueven
juntos cuando es necesario, el transporte, y asegúrese de seguir las instrucciones y el uso de las herramientas adecuadas.
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte la fuente de alimentación antes de abrir la cubierta.
• Para evitar incendios, utilice los fusibles con el número de modelo especificado y corriente de trabajo.
La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener especial cuidado al trabajar con ella.
Esta señal advierte de láser radiation.Do no mirar directamente a los rayos láser, o ver a través del instrumento óptico.
El analizador hematológico automático consiste en la unidad principal (analizador) y accesorios. La unidad principal es la parte principal para el análisis
y procesamiento de datos.
1: Interruptor 2: Entrada de AC
información.
El indicador de estado se encuentra en la sección media de la parte derecha del analizador (lado frontal). Se muestra el estado del analizador
Los indicadores cambian con el estado de la unidad principal. Los detalles se muestran en la Tabla 3-1.
Dejado de correr con las Rojo en luz Dejado de correr con la ocurrencia de errores
condiciones de error
Correr con las condiciones parpadeo de la luz roja que se ejecuta con la aparición de errores
de error
Secuencia temporal Amarillo en la luz Inicialización o el estado de sueño irrelevante para correr
desactivado
Mientras que el analizador está funcionando, si el indicador se atenúan o apagado, por favor contacto Dymind o agente de Dymind para el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños, NO encender / apagar el analizador de forma repetitiva dentro de un corto período de tiempo.
Un interruptor de encendido se encuentra en la parte posterior inferior de las analyzer.It se enciende o se apaga el analizador.
• Teclado
El teclado está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para controlar el analizador.
• Ratón
El ratón se conecta con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para las operaciones en el analizador.
• Impresora
La impresora está conectada con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para la impresión de informes y otra
información que se muestra en la pantalla.
El escáner de código de barras está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador de código de barras para introducir
El disco flash USB está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para la exportación de datos de la muestra.
Después de que el procedimiento de arranque, se entra en la interfaz de usuario ( Análisis de las muestras por defecto). Ver la Figura 3-4.
1 3 2 4
5 6
La interfaz se puede dividir en varias zonas de la siguiente manera de acuerdo a sus funciones:
En la parte superior de la pantalla es el área de navegación de menús. Una vez que se pulsa un botón de menú, el sistema pasa
Tras la ocurrencia de un fallo del sistema, el mensaje de error correspondiente aparecerá en esta área. Cuando hay más
de un fallo, el mensaje de error para el último fracaso aparecerán en esta área.
Haga clic en esta zona, se puede hacer frente a los fallos en el cuadro de diálogo emergente de ayuda para solucionar problemas. Para obtener más
En la parte superior derecha de la pantalla es el área de visualización del estado en el que el estado de la conexión entre el analizador y el sistema
LIS y estado de la impresora se muestra de izquierda a derecha. Los iconos cambian con el estado de la unidad principal, como se muestra en la
Tabla 3-2.
Esta área muestra la información acerca del ID de la muestra, posición de la muestra, de modo de la sangre (sangre entera / prediluido) y
Cada paquete de reactivo debe ser examinado antes de su uso. Inspeccionar el paquete para señales de fuga o la humedad. Si
hay evidencia de fugas o manejo inadecuado, no utilice el reactivo.
• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.
• Almacenar y utilizar los reactivos siguiendo las instrucciones para el uso de los reactivos.
• Cuando haya cambiado los diluyentes o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el requisito.
• prestar atención a las fechas de caducidad y la estabilidad días recipiente abierto de todo el reagents.Be asegúrese de no utilizar reactivos
caducados.
3.6.1 Reactivos
Los siguientes reactivos están destinados a ser usado con el analizador para el recuento diff 5-parte, limpieza diaria y otras
operaciones.
• DIL-C Diluyente
Este producto está destinado para dilución de la muestra y la preparación de la suspensión celular antes de ejecutar las muestras.
• LYC-2 de Lyse
El producto está destinado para lisar las células rojas de la sangre y la clasificación de glóbulos blancos.
• LYC-1 de Lyse
Este producto está destinado para lisar las células rojas de la sangre, la determinación de la hemoglobina, la clasificación de glóbulos blancos y el
• CLE-P Limpiador
Este producto está diseñado para limpiar el sistema de fluidos del analizador y la limpieza regular de los instrumentos.
Los controles se preparan comercialmente productos de sangre entera utilizados para verificar que el analizador está funcionando correctamente.
Están disponibles en los niveles bajo, normal y alto. El uso diario de todos los niveles verifica el funcionamiento normal del analizador y asegura la
adquisición de resultados fiables. Los calibradores se preparan comercialmente productos de sangre entera usadas para calibrar el analizador.
Los "calibradores" y "controles" que se mencionan en este manual se refieren a los calibradores y controles especificados-Dymind y deben
ser comprados a Dymind o su agente especificado.
4 Principio de funcionamiento
4.1 Introducción
Los métodos de medición usados en este analizador son: el método de impedancia eléctrica para determinar los datos de RBC y PLT;
el método colorimétrico para la determinación del HGB; citometría de flujo basado en láser para determinar los datos de WBC. Durante
cada ciclo de análisis, la muestra se aspira, se diluyó y se mezcló antes de que se realiza la determinación para cada parámetro.
4.2 aspiración
El analizador compatible con el modo de sangre completa (incluyendo Venosa Sangre Total y Capilar Sangre Total) y Prediluya modo.
En el modo de Prediluya, el analizador aspirar la muestra prediluido (con la relación de dilución de 1:25), que es una mezcla de 20? L de
sangre entera / muestra de sangre capilar y 480μL de diluyente de la muestra diluida así preparado se suministra entonces al analizador
para toma de muestras y la aspiración.
4.3 dilución
Después de ser aspirado en el analizador, la muestra se divide en dos parts.After la reacción con reactivos en procedimientos de dilución
paralelas, cada parte forma la muestra para glóbulos rojos / de plaquetas, recuento de glóbulos blancos / hemoglobina medición y de
glóbulos blancos medición diferencial de células .
Para satisfacer las diferentes necesidades, las ofertas analizador de dos modos de trabajo (Sangre Total y Prediluya), y dos de medición
modesCBC y CBC + DIFF).
Tomando el modo CBC + DIFF como un ejemplo, esta sección presenta los procedimientos de dilución de la muestra de ensayo en el modo
de sangre entera y el modo Prediluya separado. (El procedimiento de dilución en el modo CBC no se introduce aquí ya que es el mismo que
en el modo CBC + DIFF.)
el modo CBC, recuento de glóbulos saber completo, está destinado a contar solamente, no para la clasificación de glóbulos blancos. el modo CBC
+ DIFF está destinado tanto para el recuento y la clasificación de glóbulos blancos.
Procedimientos de dilución en el modo de sangre entera CBC + DIFF se muestran en la Figura 4-1.
inferior de
Las muestras
Descartar la sección
Muestreo Muestreo
LYC-2
DIL-C
DIL-C
Dónde,
En el modo CBC + DIFF, el procedimiento de dilución para la muestra prediluido se muestra en la Figura 4-2.
480μL de diluyente
de muestreo Muestreo
LYC-2 DIL-C
DIL-C
Dónde,
citometría de flujo basado en semiconductor de láser, y, finalmente, calcula los parámetros pertinentes a las células blancas de la sangre.
Después de un volumen predeterminado de la sangre se aspira y se diluyó por una cierta cantidad de reactivo, que se inyecta en la cámara de flujo.
Rodeado de fluido envolvente (diluyente), las células de la sangre pasan a través del centro de la cámara de flujo en una sola columna a una velocidad
más rápida. Cuando las células sanguíneas suspendidas en el pase diluyente a través de la cámara de flujo, que están expuestos a un láser de
intensidad de la luz dispersada beam.The refleja el tamaño de las células de la sangre y la densidad intracelular. El bajo ángulo de la luz dispersada
refleja tamaño de la celda, mientras que el alto ángulo dispersa refleja la luz densidad intracelular (tamaño de núcleo y densidad). El detector óptico
recibe esta luz dispersada y la convierte en impulsos eléctricos. datos de pulso así recogidos se pueden usar para dibujar una distribución de 2
Llevar a cabo la detección de doble canal a los glóbulos blancos (GB). Utilice dispersión láser de tres ángulo y la citometría de flujo para el
Mediante el análisis del diagrama de dispersión canal DIFF, el analizador presenta el Lym%, Mon%, Eos% y Neu%.
El canal de WBC / Baso independiente deberá utilizar un tipo específico de agente hemolítico que puede extraer la especificidad celular Baso, con el
fin de reservar la información completa de las células BASO. Llevar a cabo el recuento preciso y fiable de células WBC / Baso combinada con
Basado en el diagrama de dispersión DIFF y el análisis para la zona de Lym, zona Neu, zona lun y la zona de Eos, el analizador
puede obtener el porcentaje de linfocitos (Lym%), el porcentaje de neutrófilos (Neu%), el porcentaje de monocitos (lun %) y el
porcentaje de eosinófilos (EOS%), y a continuación, obtener el número de basófilos (Bas #), el número de linfocitos (Lym #), el
número de neutrófilos (Neu #), el número de monocitos (lun #) y el número de eosinófilos (EOS #) basado en el cálculo con el
recuento de glóbulos blancos obtenido con el principio de funcionamiento de la citometría de flujo basada en láser. La unidad del
número de células es 10 9 / L.
recuento de leucocitos es el número de leucocitos medidos directamente por contar los leucocitos que pasan a través de la cámara de
flujo.
Bas # es el número de basófilos medidos directamente por contar los basófilos que pasan a través de la cámara de flujo.
de la región de Lym en
canal
partículas
DIFF
% •
Lym Ghost
de • 100al%l
Sumregión en los que, excepto DIFF canal en partículas
4.5.2 HGB
La HGB se calcula usando la siguiente ecuación y se expresa en g / L.
•
Photocurre nt •
constante Ln en blanco
HGB (g / L) • • •• ••
• Muestra
Photocurre nt •
Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que sólo acepta los impulsos de una cierta
amplitud. Si el pulso generado es por encima de la WBC / BAS valor de umbral inferior, se cuenta como un WBC / BAS. Los
presentes analizador El histograma RBC / PLT, donde la coordenada x representa el volumen celular (FL) y la coordenada y
representa el número de las células.
4.6.2 RBC
• Red recuento de células sanguíneas RBC (10 12 / L) es el número de eritrocitos medidos directamente contando los
Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el MCV y expresa el resultado en Florida.
• Hematocrito (HCT), hemoglobina corpuscular media (MCH), hemoglobina corpuscular media Concentración (MCHC)
Este analizador calcula la HCT (%), MCH (pg) y MCHC (g / L) como sigue, donde el RBC se expresa en 10 12 / L, MCV
en fL y HGB en g / L.
•
•
RBC 10
HCTMCV
•
HGB MCH
RBC
• MCHC • 100
HCT HGB
Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el CV (coeficiente de variación,%) de la amplitud de la distribución de
eritrocitos.
• Distribución de glóbulos rojos de la sangre Ancho - desviación estándar (RDW-SD) RDW-SD (RBC Distribución Ancho - Desviación
Estándar, fL) se obtiene mediante el cálculo de la desviación estándar de la distribución del tamaño de glóbulos rojos.
4.6.3 PLT
• Recuento de plaquetas
PLT se mide directamente mediante recuento de las plaquetas que pasan a través de la abertura.
PDW es la desviación estándar geométrica (GSD) de la distribución del tamaño de las plaquetas. Cada resultado PDW se deriva de los datos
• Plateletcrit (PCT)
Este analizador calcula la PCT de la siguiente manera y lo expresa en%, donde el PLT se expresa en 10 9 / L y el MPV en
Florida.
PCT • MPV
• PLT
10000
4.7 Flushing
Después de cada ciclo de análisis, cada componente del analizador se vacía.
5 Preparar
5.1 Introducción
El analizador se ha inicializado antes de interfaces de delivery.The sobre la puesta en marcha inicial del analizador son ajustes del sistema
por defecto. Algunos parámetros del analizador se pueden restablecer para satisfacer diversas demandas en aplicaciones prácticas.
El analizador divide a los operadores en dos niveles de acceso, el usuario común y administrator.Note que un administrador puede
acceder a todas las funciones accesibles para un usuario común. Este capítulo presenta cómo personalizar el analizador como
administrador.
Después de iniciar sesión en el sistema (véase 6.3 Inicio), hacer clic , y elige Preparar para acceder a la Preparar
• ajustes de parámetros
• ajustes meterage
• la comunicación LIS
• Gestión de usuarios
• ajustes auxiliares
continuación:
2. Haga clic en el Fecha y hora lista desplegable y ajustar la fecha y la hora actuales del sistema en el
cuadro de diálogo emergente.
descripciones relacionadas:
• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH: mm: ss, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes,
día, hora, minuto y segundo.
• Hacer clic o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto
directamente.
• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a introducir la información.
El mensaje del sistema aparecerá, indicando la configuración de éxito. Ver la Figura 5-3.
La fecha y la hora en la esquina inferior derecha se mostrarán en el formato nuevo conjunto como se muestra en
Hacer clic Ajuste de la entrada en el Sistema zona, y luego se puede configurar el teclado en pantalla para la entrada de la pantalla.
Como se muestra en la Figura 5-4, se puede establecer para activar el teclado en pantalla encendido o apagado.
• teclado suave
• Activado (predeterminado)
Puede introducir contenido utilizando el teclado en pantalla aparecido en la pantalla. Funciones y aplicaciones para las
teclas se muestran en la Figura 5-5.
Conmutación
entre
mayúsculas tecla de
y borrar
minúsculas
• Apagado
Hacer clic Información de laboratorio en el Sistema la selección, a continuación, se puede establecer la información de laboratorio. Véase la Figura 5-6.
Sólo el administrador tiene el acceso para configurar los usuarios information.General de laboratorio sólo se les permite ver dicha
información.
Nombre del hospital Introduzca el nombre del hospital donde se encuentra el laboratorio.
Información del contacto Introduzca la información de contacto (número de teléfono o correo electrónico) del laboratorio.
Información de contacto del Introduzca la información de contacto de la persona de contacto en el departamento de servicio.
Departamento de Servicio
Hacer clic Mantenimiento del automóvil en el Sistema selección para acceder a la Mantenimiento del automóvil la interfaz de configuración. El tiempo de tiempo y el
mantenimiento de limpieza de reposo automático sistema de espera se puede ajustar en el Mantenimiento del automóvil interfaz.
sueño auto
En el Espere cuadro de texto, los administradores pueden establecer el tiempo de espera para entrar en el estado de reposo después de la unidad principal
Se permite que el administrador para establecer la hora de inicio del limpiador de baño en la Hora de inicio caja de texto. El valor aceptable
varía de 0:00 a 23:59 y el valor predeterminado es 17:00.
Puede establecer códigos de acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente.
Si un código de acceso directo se establece, el código de acceso directo correspondiente al elemento mencionado anteriormente se puede introducir
directamente cuando la información es de entrada o numerada, entonces la información completa se puede visualizar sin necesidad de introducir (o seleccionar)
Hacer clic Datos en el Paraca. selección para acceder a los datos de configuración de interfaz de diccionario. Véase la Figura 5-8. Puede configurar el código de
acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente en esta interfaz.
Puede configurar el código de acceso directo para los siguientes elementos: Departamento, Remitente, Tipo de paciente, sexo, área, Nº
En esta sección se toma la adición de un nuevo departamento como un ejemplo para introducir el método para añadir un nuevo elemento y su código de
acceso directo. El método para añadir otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.
• Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los existentes.
• El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.
Información sobre el departamento recién agregado se mostrará en la interfaz de departamento. Véase la figura 5-10.
En esta sección se toma la edición de un departamento como un ejemplo para introducir el método para la edición de artículos y su código de acceso directo. El
método para la edición de otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.
1. Seleccione el departamento que ser modificado en el Departamento de interfaz (por ejemplo, la interna
Medicina), a continuación, en Editar.
2. Modificar el Nombre, Código de acceso directo y observaciones en cada cuadro de texto de acuerdo con la actual
demanda.
• Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los existentes.
• El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.
En esta sección se toma el borrado de un departamento como un ejemplo para introducir el método para la eliminación de elementos y su código de acceso
directo. El método para la eliminación de otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.
1. Seleccione el departamento que desea eliminar en el Departamento interface y haga clic Borrar.
Algunos de los parámetros del analizador pueden utilizar diferentes unidades que se pueden elegir según la demanda del usuario.
Hacer clic parámetro Unidad en el Paraca. selección para acceder a la parámetro Unidad la interfaz de configuración. Véase la figura 5-13.
Haga clic en el Seleccione el sistema de unidades lista desplegable y seleccionar un sistema de unidades para los parámetros entre los 7 sistemas de unidades ( Personalizada,
China, Internacional, Gran Bretaña, Canadá, EE.UU. y Países Bajos). El sistema de unidad por defecto es ESTADOS UNIDOS.
• Al seleccionar los diferentes estándares de unidad, la opción de lista unidad y la unidad correspondiente se muestra de forma diferente.
• Si se selecciona otra opción, excepto el Personalizado, entonces la unidad de cada parámetro sólo se puede examinar.
2. Haga clic en el parámetro, de los que la unidad se va a establecer, a partir de la lista de parámetros (tales como WBC).
• Para los parámetros en el mismo grupo, si la unidad de cualquier cambio de parámetros, las unidades de los otros parámetros de
cambio en consecuencia. (En la tabla, los parámetros serán ordenados por grupo; el primer parámetro se mostrará en negro y los
otros parámetros en el mismo grupo se mostrará en gris).
• Si las unidades de parámetros cambian, el formato de visualización de los datos de la lista cambiará en consecuencia.
Cuando se ajusta el Personalizado sistema de la unidad, si hace clic Defecto, la unidad de los parámetros se pueden restaurar a los valores
El rango de referencia en base a varios grupos normales se puede ajustar para el analizador en la practice.If real el resultado del análisis de una
muestra está más allá del rango de referencia, se considera como clínicamente anormal. los Árbitro. Distancia interfaz es donde puede ver y
ajustar la altura y límites bajos para sus pacientes. Las banderas analizador de cualquier valor de parámetro anterior (↑) o por debajo (↓) de
estos límites.
Este analizador divide a los pacientes en 5 grupos demográficos: General, hombre, mujer, niño y el recién nacido. También puede personalizar otros
grupos. Los límites recomendados son sólo para referencia. Para evitar confundir las banderas de los parámetros, asegúrese de establecer los
Hacer clic Árbitro. Grupo en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración del grupo de referencia. Véase la figura 5-14.
Seleccionar un grupo de referencia y haga clic Dupdo, y un nuevo grupo de referencia con todo el mismo, excepto el nombre del grupo
de referencia se añadirá al sistema y una pantalla como se muestra en la figura 5-15 se abrirá.
Puede editar el nuevo grupo de referencia. Guardar y cerrar la pantalla, y luego el grupo de referencia copiada se muestra en la lista
de grupos de referencia.
El nombre introducido grupo de referencia no se le permite estar vacío ni los mismos que los ya existentes.
Si los grupos de referencia incorporadas no pueden satisfacer la demanda real, puede agregar otros nuevos e introducir manualmente la información
como valores de referencia para cada parámetro, los nombres y géneros. Los procedimientos se muestran a continuación:
1. Haga clic Nuevo, y una pantalla para añadir un nuevo grupo de referencia se abrirá. Véase la figura 5-16.
2. Complete las entradas para cada parámetro con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 5-2.
Árbitro. Grupo Nombre del nuevo grupo Haga clic en el cuadro de edición e introduzca la información usando el teclado
de referencia. en pantalla. Se permiten caracteres y números en inglés para ser introducido,
mientras que los caracteres especiales no son.
NOTA
Límite inferior de edad Límite inferior de edad del grupo Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad
de referencia. de edad ( año, mes, semana, día, o hora)
en la lista desplegable a la derecha.
NOTA
Límite Superior de la límite superior de edad del grupo Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad
Edad de referencia. de edad ( año, mes, semana, día, o hora)
en la lista desplegable a la derecha.
NOTA
Género Género del grupo de referencia. Seleccionar Hombre, mujer, No definido en la lista desplegable. La
configuración por defecto está vacía.
Límite inferior (del Límite inferior de los parámetros del Haga clic en el Límite inferior de células que se corresponde con el
parámetro) grupo de referencia. Si el resultado parámetro e introduzca un nuevo valor.
de la prueba es inferior a este valor,
NOTA
que sería considerada como
clínicamente anormal. los Límite inferior debe ser menor que el Limite superior.
Límite superior (del límite superior de los parámetros del Haga clic en la celda de límite inferior que se corresponde con el
parámetro) grupo de referencia Si el resultado de parámetro e introduzca un nuevo valor.
Puede modificar el intervalo de referencia de los parámetros de acuerdo a las necesidades reales y los intervalos de referencia adecuados conjunto
1. Seleccione el grupo de referencia que desea ajustar, y clic Editar para entrar en la interfaz como se muestra en la figura
5-17.
2. Consulte la Tabla 5-2 para la descripción de los parámetros para terminar la edición.
• Para la incorporada en el grupo de referencia, se puede modificar el límite superior y el límite inferior de los parámetros, pero no su nombre, el
• Hacer clic Establecer por defecto para restaurar la configuración del grupo de referencia seleccionada en el valor predeterminado.
• No incorporada en el grupo de referencia (que se añade por el usuario) no puede restaurar los valores predeterminados.
Hacer clic Borrar, y seleccione Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el grupo de referencia personalizado seleccionado.
Cuando se pre-introducir la información del paciente en el Análisis de las muestras interfaz, el Árbitro. Grupo muestra por defecto es el grupo de
La configuración por defecto es General. Se puede cambiar según sea necesario. Seleccionar un grupo de referencia y haga clic Establecer por defecto para
Como se muestra en la figura 5-18, el grupo de referencia con una marca de verificación en su Defecto columna es un defecto
grupo de referencia.
5.4.3.7 coinciden automáticamente con el Grupo de Referencia personalizada de acuerdo a edad y sexo
Si coincidir automáticamente el grupo de referencia personalizada de acuerdo a la edad y el género está marcada, el grupo de referencia
personalizado se asigna automáticamente a los pacientes por el sistema de acuerdo con su edad y sexo cuando se introduce la información del
paciente. Si no encuentra un grupo de referencia correspondiente a medida para un paciente, el paciente será asignado a la incorporada en el
grupo de referencia.
Cuando el sistema ajusta automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con la edad y género, se deben seguir las reglas enumeradas en
la Tabla 5-3.
coincidir automáticamente el grupo de Ref personalizado. Grupo Coincidir con el grupo de referencia
Cuando el árbitro personalizado. grupos se utilizan para que coincida con el grupo de referencia, la coincidencia se realizará de arriba hacia
abajo de acuerdo con la ref personalizado. grupos que aparecen en la pantalla.
Las operaciones de añadir, editar, borrar y ajustar el orden de la lista no afectan al registro de la muestra en la que se han introducido los
resultados de los exámenes microscópicos y las operaciones saved.Such sólo son válidos para el registro en el que los resultados de los
exámenes microscópicos no se han guardado, y las muestras se analizaron después de las operaciones de ajuste.
Hacer clic Examen microscópico. en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración examen microscópico. Véase la figura
5-19.
2. Introducir el nombre del parámetro y su sistema de codificación en los cuadros de texto correspondientes.
• los Nombre del parámetro no puede estar vacío y hasta 32 caracteres se pueden introducir.
• los Sistema de código es el ID de código del parámetro. Se utiliza para la transmisión de LIS sólo cuando el parámetro se
transmite a la LIS. Es posible que no se introduzca el valor si no es necesario. Hasta 20 caracteres se pueden introducir.
Seleccione un nombre de parámetro de la lista y haga clic Editar para modificarlo. Véase la figura 5-21.
Seleccione un nombre de parámetro de la lista, haga clic en el Borrar botón y haga clic Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar este
parámetro.
Hacer clic Parámetros OBA en el Preparar > Parámetro interactuar para entrar en el Parámetros OBA la interfaz de configuración. Véase la figura 5-23.
Los parámetros de OBA son para uso en investigación, no para uso diagnóstico.
• Está marcada por defecto, lo que significa que la información relativa a los parámetros de OBA se mostrará en los resultados
del recuento. Si no está marcada, los parámetros de OBA, la marca * y la declaración no se mostrarán en los resultados del
recuento.
Está marcada por defecto, lo que significa la marca "*" se mostrará en los resultados del conteo; Si no está
marcada, no se mostrarán la marca "*" y la declaración.
• Declaración de pantalla:
Está marcada por defecto, lo que significa que la declaración se mostrará en los resultados del conteo; Si no está
marcada, no se mostrará la declaración.
• Está marcada por defecto, cuyos medios se imprimirán los parámetros OBA en el informe. Si no está marcada, los
parámetros de OBA, la marca "*" y la declaración no se imprimirán en el informe.
Está marcada por defecto, lo que significa la marca "*" se imprimirá en el informe. Si no está marcada, la
marca "*" y la declaración no se imprimirán en el informe.
• Declaración de impresión
Está marcada por defecto, lo que significa que la declaración será impreso en el informe. Si no está marcada, la
declaración no será impreso en el informe.
• Declaración de edición
La declaración por defecto es: "*" significa "uso en investigación, no para uso diagnóstico". Puede modificar la declaración en el
cuadro de texto de acuerdo con la demanda real. Hasta 50 caracteres se pueden introducir, incluyendo todos los caracteres,
números, letras y otros caracteres especiales (excepto "/" y "\") en el teclado.
Cualquier cambio realizado en la configuración de visualización o impresión de los parámetros de OBA, la marca "*" y la declaración se
aplicará a todos los parámetros de OBA (antes y después del cambio).
A excepción de los parámetros de análisis de este analizador, los parámetros recogidos de otros instrumentos de prueba o por medio de la prueba manual
por el usuario son personalizados parámetros. Puede establecer los parámetros a medida para que puedan ser impresas junto con los detalles de los
parámetros por defecto personalizada de este analizador incluyen: Tipo de sangre, RH grupo sanguíneo, ESR, proteína C-reactiva y Reticulocitos.
Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados por defecto, así como agregar y configurar los
parámetros de medida.
Los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura 5-24 se abrirá en la pantalla.
1. Haga clic Nuevo. La interfaz como se muestra en la figura 5-25 aparecerá en la pantalla.
2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y escriba el nombre y la unidad de
el parámetro personalizado.
3. Haga clic en celdas correspondientes de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y la entrada de
valores.
También puede personalizar el grupo de referencia de acuerdo con la situación real. Para más detalles, véase
Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados. Los pasos detallados se muestran a continuación:
2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y modiify el nombre y la unidad de
el parámetro personalizado.
3. Haga clic en celdas correspondientes de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y
modificar los valores.
También puede personalizar el grupo de referencia de acuerdo con la situación real. Para más detalles, véase
Seleccione un parámetro personalizado, y haga clic en Borrar. Entonces, se borrarán el parámetro y su grupo de referencia
correspondiente.
Puede ajustar cada maceta digital en el Ajustes de ganancia interfaz. No se recomienda ajustar las ganancias de frecuencia.
Hacer clic Ajustes de ganancia en el Medida selección para acceder a la interfaz de configuración de ganancia. Véase la figura 5-27.
Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del CMB e introduzca el nuevo valor.
Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del CMB y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo en relación
con el valor actual.
Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del RBC e introduzca el nuevo valor.
Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa células de los glóbulos rojos y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo en
DIFF MS-diff.
Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del parámetro e introduzca el nuevo valor.
Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del parámetro e introduzca la tasa de ajuste del valor de nuevo en
relación con el valor actual.
Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del parámetro e introduzca el nuevo valor.
Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del parámetro e introduzca la tasa de ajuste del valor de nuevo en
relación con el valor actual.
ganancia del circuito digital actual. El propósito para el ajuste de la ganancia del canal HGB es cambiar el voltaje de fondo
HGB.
Puede introducir el valor directamente en el HGB Valor actual cuadro de texto o haga clic en el botón de ajuste para ajustar la ganancia HGB.
El voltaje de fondo derivado de la ganancia HGB no se puede modificar. HGB voltaje de fondo se puede ajustar dentro
del rango especificado (4,2 ~ 4,8 V) modificando HGB valor actual.
5.5.2 Bandera
Cuando el resultado de la prueba cumple con los requisitos de las normas de la bandera, la bandera correspondiente se mostrará en la pantalla. Puede editar las
reglas de bandera como por la demanda actual y los procedimientos de laboratorio pertinentes.
Acceso a la interfaz
Hacer clic Bandera en el Medida selección para acceder a las reglas bandera interfaz de configuración. Véase la figura 5-28.
Puede seleccionar el nombre de la Bandera en el Bandera interfaz, a continuación, en Editar para modificar las reglas en el cuadro de diálogo emergente. Véase la
figura 5-29.
Hacer clic Establecer por defecto para restaurar el parámetro al valor por defecto.
En la pantalla de comunicación con el host, puede configurar la información de red del analizador para permitir su conexión a la red.
Hacer clic anfitrión Comunicación en el Comunicar selección para acceder a la interfaz de configuración de la red de acogida. Véase la figura
5-30.
Obtenga una dirección IP El host obtiene la dirección IP de forma dinámica desde un Por favor, elegir de acuerdo a la
automáticamente servidor DHCP o un servidor de acceso a la red de acceso situación real.
telefónico PPP. Esta opción no es aplicable para la
Usar la siguiente Especificar el host para utilizar la dirección IP establecida Obtener la dirección IP, máscara de subred
dirección: manualmente. y la puerta de enlace predeterminada del
host desde el administrador de red o
Si se selecciona esta opción, es necesario establecer:
proveedor de servicios de Internet.
• dirección IP
• Máscara de subred
Obtener la dirección del servidor DNS obtener automáticamente la dirección IP del servidor de Por favor, elegir de acuerdo a la
automáticamente nombres de dominio (DNS). situación real.
Usar las siguientes direcciones de Especifique la dirección IP del servidor DNS del Obtener la dirección IP del servidor
servidor DNS: host. DNS del proveedor o administrador
de la red de servicios de Internet.
• servidor DNS preferido de la dirección IP de
Puede hacer clic detalles para comprobar la información de red del analizador, incluyendo la dirección física, dirección IP, máscara de subred, puerta de
enlace predeterminada, servidor DNS, etc.
Hacer clic LIS Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la comunicación del Sistema de
NOTA
Si el analizador se desconecta
con el LIS, haga clic en el botón
Volver a conectar para conectar
el LIS nuevo.
NOTA
NOTA
NOTA
Bidiectional LIS / HIS Si se selecciona, el sistema obtendrá de Por favor, elegir de acuerdo a
Comunicación forma automática la información de la muestra la situación real.
/ paciente desde LIS / HIS después de la ID
de la muestra se introduce o escaneado, y
cargar automáticamente el resultado a la LIS
a la finalización del análisis. Si no se controla,
el sistema de software no se ejecutará
ninguna operación.
Método de transmisión histograma Los métodos para transmitir el Por favor, elegir de acuerdo a
histograma para los LIS cuando el la situación real.
resultado se transmite por el sistema,
incluyendo:
• No transmite No transmita
el histograma de la LIS.
• mapa de bits
Método de transmisión diagrama de dispersión Los métodos para transmitir el diagrama de Por favor, elegir de acuerdo a
dispersión de los LIS cuando el resultado se la situación real.
transmite por el sistema, incluyendo:
• No transmite No transmita el
diagrama de dispersión de la LIS.
• mapa de bits
DIFF diagrama de dispersión Los diagramas de dispersión DIFF Por favor, elegir de acuerdo a
transmitidos a la LIS, incluyendo LS-MS, la situación real.
LS-HS y HS-MS.
NOTA
BASO diagrama de dispersión El diagrama de dispersión BASO transmite Por favor, elegir de acuerdo a
a la LIS, a saber, LS-MS. la situación real.
NOTA
administradores; usuarios comunes sólo pueden navegar por la lista de usuarios y cambiar sus propias contraseñas.
Hacer clic Nuevo para establecer la información de la cuenta de un nuevo usuario en la interfaz de ventanas emergentes, incluyendo nombre de usuario, nombre y
apellido, contraseña, grupo de usuarios y los comentarios, etc. Vea la figura 5-33.
Grupo de usuario incluye Common User y Administrador. Los usuarios se asignan diferentes niveles de acceso de acuerdo con el grupo de
usuarios al que pertenecen.
Hacer clic Okay después de que el ajuste ha finalizado. La información del nuevo usuario se mostrará en la lista de usuarios.
Seleccione el usuario que desea editar y haga clic Editar para modificar el nombre de usuario y grupo.
Seleccione el usuario que desea eliminar y haga clic Borrar, y luego seleccione Okay en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el usuario.
Seleccione un usuario y haga clic Establecer como usuario por defecto para establecer este usuario como el usuario por defecto.
Después de que se establece con éxito, el nombre de usuario predeterminado se mostrará en el cuadro de inicio de sesión la próxima vez y que sólo tiene que
Sólo puede cambiar su / su propia contraseña y no puede cambiar la contraseña de otros usuarios.
Si el usuario olvida la contraseña o se requiere que la contraseña sea restaurada debido a otras razones, por favor haga clic Restablecer la contraseña para
restablecer la contraseña del usuario seleccionado a la contraseña inicial. El restablecimiento de contraseña es el mismo que el nombre de usuario.
Se permite que el administrador para restablecer la contraseña de todos los administradores y usuarios en general; usuarios en general no tienen el
acceso a restablecer la contraseña.
Hacer clic Ajustes de impresión en el Preparar interfaz para la configuración de impresión pertinentes, incluyendo la impresora predeterminada, plantilla, informe,
Configuración de la impresora
Puede configurar la impresora y el controlador del sistema en el Impresora caja combo. Véase la figura 5-39.
• Controlador de impresora
• Impresora
Seleccione una impresora que desea utilizar en la lista desplegable. Si la lista desplegable está en blanco, indica que no hay ninguna impresora se ha
instalado para el funcionamiento system.In este caso, instalar una impresora, y luego realizar los ajustes pertinentes y las operaciones de impresión.
Configuración de informe
Puede establecer los parámetros pertinentes del informe en el Configuración de informe caja combo. Véase la figura 5-40.
Introduzca el título del informe en el Título del informe caja de texto. La configuración por defecto es Informe de análisis de hematología.
• copias
Puede introducir el número de copias que desea imprimir un informe en el copias cuadro de texto de acuerdo con
la demanda real. Hacer clic para aumentar el número de copias y haga clic disminuir
el número de copias o introduzca el número de copias en el cuadro de edición directamente. Rango de las copias es de entre 1 y 100 y el
valor predeterminado es 1.
Configuración de formato
tipo de informe y la plantilla de impresiones se pueden establecer en el cuadro combinado Formato Configuración. Véase la figura 5-41.
Seleccione el tipo de formato que se establece en la lista desplegable de la Tipo de informe. La configuración por defecto es
Informe.
• Plantilla Selección
Después de que se completó la selección, tipo de papel y el tamaño de la plantilla se le aparecen en la parte inferior de la lista.
• Haga clic en Actualizar Refrescar para actualizar la lista de formatos después de la personalización por parte del administrador.
• Importación de la plantilla Haga clic Importar para importar la plantilla de informe desde el disco flash
USB.
Seleccione la plantilla de informe de acuerdo a la demanda real y clic Establecer por defecto para configurar la plantilla actual como
plantilla predeterminada.
Ajustes Auto
• autoprint
La configuración por defecto es Apagado, que significa que el informe se debe imprimir manualmente después se obtienen los resultados.
Si se establece en En, el sistema imprimirá automáticamente el informe de la muestra según la plantilla de informe actual una vez
obtenidos los resultados del conteo.
• Si se comprueba de impresión después de la validación, la función de impresión automática deja de ser válida.
Es sin control por defecto, lo que significa que el sistema puede imprimir el informe de forma automática sin la validación.
Si está marcada, el informe se imprime automáticamente después de que ha sido validado en lugar de ser impreso justo después de los
Es sin control por defecto, lo que significa que el informe no se validará automáticamente por el sistema en el momento de la
impresión.
Si está marcada, el informe será validado e impreso por el sistema en el momento de la impresión automáticamente.
Es sin control por defecto, lo que significa que el informe puede ser impreso sin validación.
Si está marcada, el informe se puede imprimir sólo después de la validación y la impresión automática es inejecutables.
Opciones de impresión
• imprimir Bandera
Está marcada por defecto, lo que significa que la información de la bandera será impreso en el informe. Si no está marcada, no será
impreso.
Está marcada por defecto, que significa que el rango de referencia del parámetro se muestra en el informe impreso; Si no
está marcada, los resultados solo, en lugar de valores de referencia, se mostrarán en el informe impreso y el rango de
referencia no.
Está marcada por defecto, lo que significa la bandera sospechoso no se mostrará en el informe impreso “?”; si está marcada, tal
indicador se puede mostrar.
Está marcada por defecto, lo que significa que el informe impreso puede mostrar la ref. bandera gama (↑ o ↓); Si no está marcada, no se
Está marcada por defecto, lo que significa que el resultado de Examen microscópico. parámetros se imprimirán en el
informe. Si no está marcada, no será impreso.
Es sin control por defecto, lo que significa que la marca de los resultados editados no se mostrará en el informe impreso.
Si se marca, la marca ( METRO o metro) para se mostrarán los resultados editados en el informe impreso si se han modificado los
parámetros.
Es sin control por defecto. Si está marcada, el tamaño de la plantilla predeterminada en Configuración de formato es la mitad de una página A4 (por ejemplo,
A4_Half-portrait-Parámetros), por lo que dos informes se pueden imprimir en una hoja de papel A4.
Cuando impresión automática está activada, hay todavía una página a imprimir con un informe.
Es sin control por defecto, lo que significa que el tiempo de ensayo en blanco no serán procesados por el sistema.
Si está marcada, el El tiempo de entrega se actualizará automáticamente como el Tiempo de ejecución por el sistema en el momento de la impresión.
Es sin control por defecto, lo que significa que el informe se imprimirá de acuerdo a la configuración predeterminada de la impresora.
Hacer clic Ajustes auxiliares en el Preparar interfaz para acceder a la Ajustes auxiliares interfaz. Véase la figura 5-42.
Se permite que el administrador establecer las siguientes funciones en la interfaz de configuración auxiliar:
• Prediluya
• Otro
• Muestra Método de introducción de ID Haga clic en la lista desplegable de la Ejemplo de Método de introducción de ID y seleccionar el método de
• Entrada manual
• Cuando la longitud del prefijo Autoincremento se selecciona como el método de introducción de ID de la muestra, se puede añadir un prefijo a un
Introduzca la longitud del prefijo que varía de 0 a 24 (por ejemplo, 2) de la identificación de la muestra en el Longitud del prefijo
caja de texto. La longitud del prefijo se aplica a todos los ID de muestra después de que el ajuste se guarda.
Establecer la identificación de la muestra y el modo de medición para la siguiente muestra después del inicio.
El ID de la muestra y el conjunto de modo por el usuario serán utilizados por el sistema después de que el siguiente arranque cuando se introduce
la muestra de ID especificado en el cuadro de texto y el modo de medición (CBC o CBC + DIFF) se selecciona de la lista desplegable.
Si se comprueba la mañana eficaz, la modificación de la siguiente identificación de la muestra y el modo después del inicio entrará en vigencia
al día siguiente.
Si está marcada, el sistema por defecto sumar 1 a la última identificación de la muestra analizada antes de la parada como el siguiente ID de la muestra
Prediluya
Establecer si desea que aparezca un cuadro de diálogo emergente cuando se realiza el conteo Prediluya.
• Pedir confirmación (ajuste predeterminado): en el Prediluya el modo, al pulsar la tecla de aspirado para iniciar el análisis, un cuadro
de diálogo aparecerá para recordarle que el análisis en curso es para
Prediluya contando.
Otro
Es sin control por defecto, lo que significa que los resultados editados están marcados con un METRO al final, mientras que los correspondientes
resultados con las modificaciones manuales están marcados con un metro al final. METRO o metro se muestra entre los datos del resultado y la unidad
Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la El tiempo de entrega cuando se modifica la
información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha operativo se mostrará en el cuadro de texto la fecha.
Si no se controla, la El tiempo de entrega se introducirá manualmente cuando la información del paciente se modifica de Análisis de las muestras interfaz.
Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la Tiempo de muestreo
cuando se modifica la información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha operativo se mostrará en el cuadro de texto la fecha.
Si no se controla, la Tiempo de muestreo se introducirá manualmente cuando la información del paciente se modifica de Análisis de
• Bandera sospechoso
Un carácter individual (una carta Inglés solamente) se puede volver a introducir en el cuadro de texto como una bandera sospechoso. El valor predeterminado
es ?.
• Árbitro. Banderas de rango Es posible seleccionar el Árbitro. Banderas de rango en la lista desplegable. La bandera predeterminado alta es ↑ (o H) y la bandera
6 Operaciones diarias
6.1 Introducción
Este capítulo presenta las operaciones diarias desde el inicio a la parada del analizador.
Un diagrama de flujo que indica el proceso de la operación diaria común se presenta a continuación.
preparación antes
la operacion
Puesta en marcha
Calidad diaria
Controlar
Coleccion de muestra
y Manipulación
Apagar
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones
locales.
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.
• La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la
• Sólo se debe utilizar el reagents.Store especificado por el Dymind y el uso de los reactivos como se especifica en las instrucciones de uso de
los reactivos.
• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.
• Asegúrese de utilizar K limpia 2 tubos de recogida de sangre EDTA vacutainer con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos de ensayo de
• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida
• Contenedor de basura
Compruebe y asegúrese de que los reactivos y el tubo de residuos estén conectados correctamente y no esté doblado.
Compruebe y asegúrese de que el cable de alimentación del analizador está conectado correctamente a la toma de corriente.
• Impresora (opcional)
Compruebe y asegúrese de que el cable de alimentación de la impresora está conectado correctamente a la toma de corriente, y la impresora está
Esta sección presenta las operaciones relacionadas con la puesta en marcha del analizador.
• Si no pudo iniciar el analizador de forma continua, por favor, departamento de servicio al cliente Dymind o su
agente local de inmediato.
• Tras el arranque, por favor asegúrese de que la fecha / hora aparece en la pantalla es correcta.
Si la luz indicadora está encendida, indica que el analizador se ha puesto en marcha. El analizador realizar autocomprobación y la
inicialización en secuencia. Todo el proceso tendrá una duración de 4 a 10 minutos. (El tiempo necesario para inicializar los sistemas de
fluidos depende de cómo el analizador se haya parado.)
3. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correcta en el cuadro de mensaje de inicio de sesión. Véase la Figura 6-2.
El nombre de usuario y la contraseña de administrador inicial son administración, que se fijó por el ingeniero de servicio.
El sistema mostrará la Análisis de las muestras pantalla por defecto y mostrar el resultado de la prueba de los antecedentes cuando se
inicia el analizador.
• La prueba de fondo está diseñado para la detección de la interferencia de las partículas y la interferencia eléctrica.
• Para el rango de referencia de fondo de cada parámetro, consulte Antecedentes A.4.2 normal.
• Si los resultados superan el fondo Ref. Rango por primera vez durante la inicialización de fluidos, a continuación, el analizador se
ejecutará la prueba de fondo una vez más.
• Ejecución de una prueba cuando hay un fondo anormal, que obtendría un resultado de la prueba poco fiable.
• Si se detecta cualquier error durante la inicialización (por ejemplo, los resultados fondo exceden el Árbitro. Distancia),
• Para bloquear o cambiar un usuario, haga clic en la pantalla de menú y haga clic Sí en el cuadro de diálogo emergente.
El sistema volverá al cuadro de diálogo de inicio de sesión. Introduzca el nombre de usuario y contraseña, haga clic ,
a continuación, puede conectarse de nuevo o inicia sesión en la interfaz de software con otra identidad del usuario.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
• Preparar las muestras según los procedimientos recomendados por el fabricante de los reactivos.
• Asegúrese de utilizar K limpia 2 tubos de recogida de sangre EDTA vacutainer con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos de ensayo de
• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida
• Para las muestras de sangre que se utilizarán para la clasificación del CMB o PLT conteo, para ser almacenados a temperatura ambiente y ejecutarlos dentro
• Si usted no necesita el PLT, VCM y resultados diferenciales de leucocitos, puede almacenar las muestras en una nevera (entre 2 ° C - 8 ° C)
durante 24 horas. Es necesario calentar las muestras Mantener a temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes de ejecutarlos.
• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo.
1. Uso limpia K 2 EDTA (1,5 ~ 2,2 mg / ml) tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulante a
recoger muestras de sangre venosa.
PRECAUCIÓN
Para tubo de recogida de sangre Vacutainer (Ф12X75, gorra excluido), por favor asegúrese de que el volumen de la muestra de sangre
no es inferior a 0,5 ml.
PRECAUCIÓN
Para asegurar la exactitud de los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra de sangre total capilar no es inferior a 100 pl.
Ejecutar la muestra de sangre total capilar dentro de 3 minutos a 2 horas después de su recolección.
1. Haga clic en el en la esquina superior izquierda y entrar en la pantalla de menú, como se muestra en la Figura 6-3.
3. Tomar un tubo de centrífuga limpio, uncap y presentarlo a la sonda de muestra de una manera como se muestra en la siguiente imagen en la que la
punta de la sonda está verticalmente en contacto con la parte inferior del tubo de manera que las burbujas de evitar, líquido unido a la pared
interior o salpicaduras.
6. Añadir 20? L de la sangre al diluyente, cerca de la tapa del tubo y agitar el tubo para mezclar la muestra.
7. Después de que la muestra se prepara previamente diluidos, haga clic Cancelar para salir de dispensar el diluyente.
• La muestra prediluido preparado después de la extracción de sangre solo puede ser contado dos veces.
• Asegúrese de ejecutar las muestras prediluted dentro de los 30 minutos después de la mezcla.
• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo.
• Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.
6.7 apagado
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja alrededor
de ella.
PRECAUCIÓN
No encienda el analizador inmediatamente después de su cierre. Espere al menos 10 segundos antes de que el encendido hasta el
daño a evitar a la máquina.
• Para garantizar un rendimiento estable y analizador de resultados de análisis precisos, asegúrese de realizar el procedimiento de apagado para
apagar el analizador después de que ha estado funcionando de forma continua durante 24 horas.
• Cuando el analizador está en funcionamiento o realizar otra secuencia de fluidos, no forzar el apagado del analizador.
• Si se detecta algún error durante el procedimiento de parada, el analizador volverá al estado anterior a que se realiza el procedimiento de
apagado, y luego activar la alarma. Ver 13 Solución de problemas para obtener información sobre la eliminación del error.
El sistema comienza a ejecutar la secuencia de apagado y un cuadro de mensaje aparece mostrando los procedimientos para el
mantenimiento de limpieza.
3. Siga las instrucciones y configurar el producto de limpieza bajo la sonda de muestra, y pulse la tecla de aspirado en el analizador o haga clic Aspirar
ADVERTENCIA
Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.
7.1 Introducción
Análisis de las muestras es la función más importante del analizador de hematología automático. Puede obtener el recuento de células sanguíneas, la concentración
de HGB y los resultados de clasificación de conteo de 5 partes de las células blancas de la sangre mediante la realización de análisis de la muestra.
información de la muestra, la realización de análisis de muestras, la revisión / impresión de los resultados del análisis en el Análisis de las muestras interfaz.
descripciones relacionadas:
• botones de función
Se pueden realizar operaciones tales como el ajuste del modo de las muestras, antes de la introducción de información, revisión de los registros anteriores
/ próximas e impresión. Hacer clic y ver todos los botones de función. Mira la sección
Se muestra los resultados del análisis de la muestra, incluyendo los resultados de los parámetros, banderas, diagramas de dispersión DIFF, diagrama de
dispersión BASO e histogramas (incluyendo WBC, RBC y PLT). Ellos sistema muestra los resultados del análisis de la carrera más reciente de forma
predeterminada.
Esta lista muestra los resultados del análisis de todos los parámetros de las muestras. Puede comparar los valores de la Resultado
columna con la correspondiente Árbitro. Distancia. Si los valores están dentro del rango de referencia, significa que son
normales. Si no es así, indica que la muestra puede ser anormal y se mostrará los símbolos correspondientes en el Bandera
columna.
• Mensaje de RBC
• Mensaje PLT
• DIFF
diagrama de dispersión del CMB DIFF en el modo CBB + DIF. Haga clic en el diagrama de dispersión, tres diagramas de dispersión del
CMB DIFF incluyendo LS-MS, LS-HS y HS-MS y se mostrará un diagrama de dispersión BASO.
• CMB
• RBC
• PLT
Puede introducir la información de lista de trabajo de las muestras a ensayar antes del análisis.
También puede introducir información de la muestra / paciente después de que se complete el análisis de la muestra. Para más detalles, consulte 8 Resultados de
la Revisión.
2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-1.
Tipo de paciente.
Valores:
• (Nulo)
• STAT
• Paciente externo
• Sangre
• Hembra
• No definida
introducir la información.
Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.
Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.
Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.
introducir la información.
NOTA
• El sistema muestra automáticamente el tiempo actual como tiempo de
muestreo.
• El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.
El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.
introducir la información.
NOTA
• El sistema muestra automáticamente el tiempo actual como tiempo de entrega
de la muestra.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la sonda cuando
se trabaja alrededor de ella.
PRECAUCIÓN
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
• Asegúrese de que el ID de la muestra y el modo entrado coinciden exactamente con los de las muestras para ser ejecutado.
• Durante la aspiración, la punta de la sonda debe mantenerse a una cierta distancia de la parte inferior del recipiente de la muestra, de lo
contrario la exactitud de volumen de aspiración se verá afectada.
• Mantenga la punta de la sonda entre en contacto con la pared del tubo de ensayo para evitar salpicaduras de sangre.
• intervalo de referencia apropiado será seleccionado en el Preparar interfaz antes de análisis. De lo contrario, los resultados pueden ser marcados
erróneamente.
• La configuración por defecto del sistema para el modo de conteo es Venoso de sangre entera (VWB) -CBC + DIFF.
• Cuando el analizador se está ejecutando las muestras, se puede cambiar a revisión interfaz para realizar operaciones, incluyendo la
• Cuando el analizador se está ejecutando las muestras, todas las funciones relacionadas con la secuencia de fluidos no están disponibles.
1. Preparar las muestras según las instrucciones 6.5 Recolección de muestras y manipulación.
• Para más detalles sobre la preparación de muestras de sangre entera venosa, ver 6.5.1 Ejecución de los muestras de sangre venosa de
sangre entera.
• Para más detalles sobre la preparación de muestras de sangre total capilar, véase 6.5.2 Las muestras capilar sangre
entera.
• Para más detalles sobre la preparación de muestras prediluido, ver 6.5.3 Muestras prediluido.
3. Cuando la luz indicadora verde es estacionario, haga clic Modo & ID en Análisis de las muestras interfaz.
Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la Figura 7-3. .Los soportes analizador de seis modos de conteo: venoso de sangre
entera (VWB) -CBC + DIFF, sangre entera venosa (VWB) -CBC, sangre completa capilar (CWB) -CBC + DIFF, sangre completa capilar
(CWB) -CBC, prediluido ( PD) -CBC + DIFF, y Prediluya -CBC (PD).
4. Seleccione el modo de muestra de sangre Venoso de sangre entera (VWB), Capilar de sangre entera (CWB) o
5. Seleccione el modo de medición CBC o CBC + DIFF de acuerdo con el caso de prueba real, y entrar
el Ejemplo de identificacion.
NOTA
• Letras, números y todos los caracteres que se
pueden introducir a través del teclado (incluyendo
caracteres especiales) se permiten para el ID de la
muestra. Chino y otros idiomas (como el japonés,
Número de identificación de las muestras coreano, etc.) no son compatibles.
ejemplo de identificacion
que se ejecute.
7. Retirar la tapa del tubo con cuidado y colocar la muestra bajo la sonda de manera que la sonda puede aspirar la muestra bien
mezclada.
El analizador se ejecutará automáticamente la muestra y el icono de estado de análisis y analizador de indicador parpadea en verde.
Cuando el análisis se ha completado, el indicador analizador vuelve constantemente sobre-verde.
Este analizador guarda automáticamente los resultados de la muestra. Cuando se ha alcanzado el número máximo, el resultado más reciente
• Si el parámetro es seguido por un “↑” o “↓”, significa que el resultado del análisis ha excedido el límite superior o inferior del rango de
referencia pero aún dentro del rango de visualización.
• Si el parámetro es seguido por un “?”, Significa que el resultado del análisis es sospechoso.
• Si ve “***” en lugar de un resultado, significa que el resultado no es válida o más allá del rango de la pantalla.
Para la prueba de fondo, las banderas de los parámetros o diferencial anormal de células sanguíneas y la morfología no están disponibles.
El analizador bandera voluntad WBC anormal o sospechosa, RBC y PLT de acuerdo con los diagramas de dispersión y la información de la bandera
leucocitosis
leucopenia
neutrofilia
neutropenia
Anormal linfocitosis
linfopenia
monocitosis
CMB
eosinofilia
basofilia
CMB anormal
¿Shift izquierdo?
Célula inmadura?
Abn./Atypical Lym?
eritrocitosis
anisocitosis
macrocitosis
Anormal
microcitosis
Anemia
hipocromía
Dimorphologic
¿Deficiencia de hierro?
RBC Macizo?
trombocitosis
Anormal
trombopenia
PLT
Abnor. PLT Distr.
Suspicaz
PLT Macizo?
Las banderas muestra el sistema para artículos anormales o sospechosos en diferentes muestras y modos de medición de acuerdo
con el impacto de la anormal o sospechosa WBC, RBC o artículos PLT en los resultados de los parámetros. La correlación se
muestra en la tabla siguiente.
Tabla 7-4 Banderas para artículos anormales o sospechosos en diferentes muestras y modos de medición
CMB anormal? √ √ √ √
¿Shift izquierdo? × √ × √
Célula inmadura? × √ × √
Abn./Atypical Lym? × √ × √
leucocitosis √ √ √ √
leucopenia √ √ √ √
neutrofilia × √ × √
neutropenia × √ × √
linfocitosis × √ × √
linfopenia × √ × √
monocitosis × √ × √
eosinofilia × √ × √
basofilia × √ × √
Dimorphologic √ √ √ √
HGB Abnor./Interfere? √ √ √ √
anisocitosis √ √ √ √
microcitosis √ √ √ √
macrocitosis √ √ √ √
eritrocitosis √ √ √ √
hipocromía √ √ √ √
¿Deficiencia de hierro? √ √ √ √
RBC Macizo? √ √ √ √
PLT Macizo? √ √ √ √
PLT trombocitosis √ √ √ √
trombopenia √ √ √ √
• "√" indica que las banderas se mostrarán en el modo. "×" indica que las banderas no se mostrarán en el modo.
• Cuando el valor PLT es inferior a 100 × 10 9 / l, se recomienda un recuento manual por parte del microscopio.
Hacer clic Anterior, y la pantalla mostrará los resultados del análisis de la muestra antes de la actual.
Hacer clic Próximo, y la pantalla mostrará los resultados del análisis de la muestra después de la actual.
funcionamiento.
7.6.3 Pre-entrada
Haga clic en este botón, y se puede pre-ingresar la información de la muestra a ensayar antes de realizar el análisis de la muestra. Mira la
sección 7.3 Introducción de información de la muestra.
Si la muestra actual ha sido validada, la validación de la muestra puede ser cancelada por clic Cancelar validación. Después de cancelar la
validación, se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.
7.6.5 Imprimir
Puede hacer clic en Imprimir para imprimir el informe del resultado de la muestra.
Usted puede navegar y editar la información de los pacientes de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras
1. Haga clic Información del paciente. para entrar en la interfaz de configuración de información del paciente tal como se muestra en la Figura 7-4.
2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-5.
Tipo de paciente.
Valores:
• Paciente interno
• STAT
• Paciente externo
• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre
• Hembra
• No definida
introducir la información.
Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.
Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.
Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.
introducir la información.
NOTA
El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.
El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.
introducir la información.
NOTA
El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora actual del sistema
y no puede ser anterior a la hora de muestreo.
información de diagnóstico de
Diagnóstico De entrada en el cuadro de texto directamente.
sospecha.
Usted puede navegar y editar los parámetros personalizados resultados de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras interfaz. Los
1. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la Figura 7-5.
Si el rango de unidad y referencia de los parámetros se han establecido en el Preparar > Parámetro >
Para personalizado. interfaz, la unidad y el rango (límite inferior ~ límite superior) correspondiente se mostrará en esta
ficha. Cuando tanto el valor y rango de parámetros son números, y el número está fuera del rango de referencia, la marca
correspondiente ↑ o ↓ se mostrarán en el Bandera
columna.
Por favor refiérase a 5.4.6 Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.
Los parámetros examen microscópico de interfaz como se muestra en la figura 7-6 se abrirá en la pantalla.
Consulte la Tabla 7-6 para la descripción de parámetros y métodos de la operación sobre el examen microscópico.
Tipo de muestra para el Haga clic en el Tipo de ejemplo desplegables cuadro de lista y seleccionar el tipo
examen microscópico. de muestra para el examen microscópico.
• Sangre
Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de WBC, RBC y PLT, respectivamente,
microscópica morfología. en el cuadro de texto de varias líneas.
7.6.9 Comunicación
Puede transmitir los datos de la muestra actual (excepto la muestra de fondo) con el LIS / HIS en el sistema de Análisis de las muestras interfaz.
• En el modo CBC, sólo los resultados de los parámetros de la prueba están disponibles, los resultados relativos al porcentaje de los
Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos.
los Resultado Editar cuadro de diálogo aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 7-7.
Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el
sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a entrar después de la confirmación.
Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro relacionado (s) se cambiará en consecuencia y
también se actualizará la alta o banderas de baja / sospechosas.
El resultado del parámetro que ha modificado manualmente se marcará con una METRO. Si cualquier parámetro resultado se cambia
entonces debido a la que ha modificado de forma manual, se marcará con una metro.
7.6.11 Borrar
2. Haga clic en Eliminar y, a continuación, haga clic en Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar la muestra.
8.1 Introducción
Tras la finalización de cada análisis de la muestra, el analizador automáticamente guardar la información de la muestra, los datos del resultado,
En el revisión Interfaz, se puede navegar por la información guardada la muestra, los datos del resultado, marcar mensajes, histogramas y diagramas de
Hacer clic revisión para entrar en la interfaz de opinión muestra. Véase la Figura 8-1.
botones de función
lista de resultados
Descripción Interfaz:
• botones de función: se pueden realizar las operaciones tales como comparar o buscar en los resultados de la muestra, la eliminación y la
visualización de los gráficos de series, exportación e impresión de informes.
• botón de dirección: Si hace clic en los diferentes botones de dirección, la lista se moverá hacia las direcciones
correspondientes.
• De izquierda a derecha, se indica en secuencia: la primera columna, pasar a la página de la izquierda, para pasar a la página de la derecha, y la
última columna.
• De arriba a abajo, se indica en secuencia: la primera página, la página anterior, la página siguiente, y la última página.
La interfaz de revisión muestra una lista de las muestras analizadas, que contiene el número de la muestra, el estado, el modo y los
resultados de diversos parámetros y otra información.
Haga clic en una muestra o varias muestras en el área de la lista, a continuación, realizar operaciones tales como la exportación en el lote de las muestras
seleccionadas. Para cancelar la selección, haga clic en las muestras seleccionadas de nuevo.
8.4.1 Validar
Después de ejecutar muestras, puede validar las muestras según los siguientes pasos.
• Los registros seleccionados: Los resultados de la muestra que se muestran en la página de resaltado.
• Las muestras de la página actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.
Es posible cancelar la validación de muestras validadas. Los pasos detallados se muestran a continuación:
• Seleccionar Los registros seleccionados, y el sistema cancelará la validación para el actual resaltada resultados de la
muestra.
• Seleccionar Las muestras en la página actual, y el sistema cancelará la validación de todas las muestras de la
página actual.
8.4.3 Imprimir
8.4.4 Borrar
3. Seleccionar varios registros de ejemplo uno o sean eliminados de acuerdo a la situación real.
• Los registros seleccionados: Los resultados de la muestra que se muestran en la página de resaltado.
• Las muestras de la página actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.
8.4.5 exportación
El operador puede exportar los datos de la muestra en el disco flash USB para copia de seguridad. Hay dos maneras de exportar los datos de ejemplo:
si. Seleccionar registros para hacer copia de seguridad y haga clic Exportar.
Como se muestra en la siguiente figura, el rango de exportación del sistema es Los registros seleccionados por defecto.
do. Seleccionar el contenido a ser exportados de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: Paciente
mi. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga clic
Salvar.
El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMM
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS
medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.
El sistema muestra un cuadro de diálogo como se muestra a continuación para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.
do. Seleccionar Los registros de las fechas indicadas y establecer el rango de fecha de ejecución de la muestra en los dos fecha
re. Seleccionar el contenido a ser exportados de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: Paciente
F. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga clic en
Guardar.
El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHM
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS
medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.
El sistema muestra un cuadro de diálogo como se muestra a continuación para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.
• En el CBC el modo, sólo los resultados de los parámetros de la prueba están disponibles, los resultados relativos al porcentaje de los
Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos.
1. Seleccione una fila de registro de la lista de resultados y haga clic en el Resultado Editar botón.
los Resultado Editar cuadro de diálogo aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 8-7.
Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el
sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a entrar después de la confirmación.
Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro relacionado (s) se cambiará en consecuencia y
también se actualizará la alta o banderas de baja / sospechosas.
Usted puede navegar y se completa edición de la muestra / información de los pacientes después del análisis de la muestra. Los pasos detallados se muestran a
continuación:
2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-1.
Tipo de paciente.
Valores:
• Paciente interno
• STAT
• Paciente externo
• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre
• Hembra
• No definida
introducir la información.
Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.
Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.
Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.
introducir la información.
NOTA
El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.
El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.
introducir la información.
NOTA
El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora actual del sistema
y no puede ser anterior a la hora de muestreo.
información de diagnóstico de
Diagnóstico De entrada en el cuadro de texto directamente.
sospecha.
8.4.8 consulta
Puede ver los resultados de las pruebas de un paciente dentro de un cierto rango de fecha de la prueba mediante la introducción de las condiciones de la
1. Haga clic en el Consulta botón para entrar en el cuadro de diálogo de consulta de múltiples condicional como se muestra a continuación.
Med Rec. No. Med Rec. No. de paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.
• La selección automática activada por defecto indica que el resultado de la consulta se está seleccionando (con un color de fondo azul). Si no
• Hacer clic todas las muestras para cerrar la ventana actual, mostrar todas las muestras de nuevo y restaurar todas las condiciones de filtro a los
El sistema mostrará todos los resultados de la consulta que cumplan las condiciones. Véase la figura 8-10.
8.4.9 Gráfico
En el revisión interfaz, puede hacer clic Grafico para ver los resultados seleccionados de la muestra gráfico, resultados de los parámetros y
En el Grafico interfaz, puede ver información de la muestra tal como resultados de los parámetros, resultados de gráficos y mensajes de bandera.
Además, también se puede imprimir el informe de análisis como. Véase la figura 8-11.
Los parámetros examen microscópico de interfaz como se muestra en la figura 8-12 se abrirá en la pantalla.
Tipo de muestra para el Haga clic en el Tipo de ejemplo desplegables cuadro de lista y seleccionar el tipo
examen microscópico. de muestra para el examen microscópico.
• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón
• Sangre
información.
NOTA
El examen microscópico. el tiempo puede ser no más tarde de la hora actual del
sistema.
Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de las células en el cuadro de texto de
3. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura
8-13.
Si el rango de unidad y referencia de los parámetros se han establecido en el Preparar > Parámetro > Custom Pará. interfaz,
la unidad y el rango (límite inferior ~ límite superior) correspondiente se mostrará en esta ficha. Cuando tanto el valor y
rango de parámetros son números, y el número está fuera del rango de referencia, la marca correspondiente ↑ o ↓ se
mostrarán en el Bandera
columna.
Por favor refiérase a 5.4.6 Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.
Los operadores pueden comprobar y revisar gráficos de series de resultados de los parámetros de la muestra en la base de datos. Hay tres modos de visualización:
las muestras seleccionadas, muestras en la página actual y muestras en las fechas de ejecución especificados.
La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada. Véase la figura 8-15.
a. Hacer clic en la página actual para desplegar todas las teclas de función.
si. Haga clic en el Tabla de ejecutar botón y seleccione Las muestras de la página actual en el cuadro de diálogo emergente.
si. Haga clic en el Tabla de ejecutar botón y seleccione Fecha de ejecución en el cuadro de diálogo emergente.
Figura 8-17 Visualización del diagrama de comportamiento de las muestras en las fechas de ejecución especificados
do. Haga clic en el cuadro de la fecha de edición, establecer un intervalo de fechas en el cuadro de diálogo emergente, haga clic en OKAY.
• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la
ventana de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe introducir los datos de la secuencia de
año, mes y día.
• Hacer clic o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto
directamente.
• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a introducir la información.
9 Control de calidad
9.1 Introducción
Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y la estabilidad del analizador. Los resultados
implican la fiabilidad de los resultados de la muestra. QC implica materiales de medición con conocidos, características estables a intervalos
frecuentes.
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite la inferencia de que los resultados de la muestra son fiables. Dymind recomienda ejecutar
el programa de control de calidad sobre una base diaria con bajo, normal y alto nivel de los controles. Un nuevo lote de controles deben ser analizados
en paralelo con el lote actual antes de su Exp. fechas. Esto se puede lograr mediante la ejecución del nuevo lote de controles dos veces al día durante
• Sólo se debe utilizar los controles y reactivos Dymind-especificado. Almacenar y utilizar los controles y reactivos siguiendo las
instrucciones para el uso de los controles y reactivos.
• Controles más allá de su Exp. No se utilizará la fecha. Controles (similares a las muestras de sangre estándar) deben estar bien mezclados antes
de su uso.
• Los usuarios generales sólo tienen el acceso para navegar y ejecutar el análisis de control de calidad distinta de la edición.
En el control de calidad LJ, control de calidad se puede aplicar a 23 parámetros. Puede configurar la información de control de calidad estableciendo el archivo de
control de calidad antes de realizar el análisis de control de calidad. Cada archivo de control de calidad se puede asignar 1 Número de lote para los controles alto,
normal y bajo nivel. Cada archivo de control de calidad puede almacenar hasta 500 resultados de CC. Cuando hay más de 500 resultados de CC, los nuevos
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ.
Antes de ejecutar un nuevo lote de controles, es necesario asignar un archivo de control de calidad para cada lote de controles. Puede completar la configuración del
control de calidad mediante el establecimiento de información de control de calidad en los archivos de control de calidad.
El administrador puede configurar los archivos de control de calidad de las operaciones, tales como Copiar, Nueva y Editar. Los pasos detallados se muestran a
continuación:
2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.
3. Haga clic en el Nuevo botón o seleccionar un archivo de control de calidad ( Existente / Total es 0/500) sin resultados del conteo QC
También puede seleccionar el archivo de control de calidad de los datos, que ha sido ajustada y haga clic Dupdo, y editar el contenido basado en los
datos originales.
4. Establecer la información relacionada con los controles con referencia a la Tabla 9-1.
Mucho no. número de lote de los controles. Entrar en el cuadro de texto directamente.
NOTA
Exp. Fecha Exp. fecha de los controles. El Exp.Date por defecto es la fecha actual del
sistema y necesita ser cambiado a la Exp real. fecha
de los controles.
de análisis Interface.
• La longitud de las entradas varía de 1 a 25 y las
entradas no deberá estar vacío.
• El último carácter de una identificación de la muestra debe ser
numérico, pero una serie de "0" sólo no es una identificación de la
• Si el usuario realiza el análisis en el El muestra aceptable.
Objetivo Objetivo del parámetro de control de calidad. Introduzca los objetivos en la célula correspondiente al parámetro
de control de calidad esperado de acuerdo con la lista de objetivos
de control con el lote correspondiente No.
Límites (#) Límites (#) del parámetro de control de calidad. Introduzca los límites en la célula correspondientes
5. De acuerdo con la lista de objetivos del lote correspondiente número, ingrese el objetivo y los límites en los cuadros de texto de los parámetros que se
Es posible ajustar el formato de visualización de los límites o el método de cálculo de los límites entre los valores preestablecidos. Por favor refiérase a 9.2.2.2
6. Haga clic en el Salvar botón para guardar todos los ajustes del control de calidad.
Puede tomar los siguientes pasos para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de cálculo de los límites preestablecidos.
• Si por SD es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de valor absoluto. Hacer clic 2SD o 3DS para seleccionar ya
• Si por CV es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de porcentaje. Hacer clic 2CV o 3CV para seleccionar
3. Haga clic Okay para guardar todos los ajustes de los límites.
Si desea eliminar los archivos de control de calidad que no se van a utilizar más, por favor, tome las siguientes medidas:
2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.
Todos los archivos de control de calidad seleccionados, junto con sus resultados de CC se eliminan por completo.
Si desea borrar los resultados del control de calidad de un archivo especificado, por favor, tome las siguientes medidas:
2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.
3. Seleccione el archivo de control de calidad en la que se espera que los resultados del control de calidad para ser desactivada y haga clic Claro.
Después de completar la configuración del control de calidad, se puede elegir uno de los dos modos siguientes de acuerdo con el modo de control de calidad
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
• La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja
alrededor de ella.
• La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Tenga precaución a los tubos de recogida no
cerradas.
• tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrese de colocar los tubos de recogida en
el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden romper y causar riesgo biológico.
• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
PRECAUCIÓN
• Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las alarmas de error
cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, detener y reanudar el análisis hasta que se eliminen los errores.
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
• grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los controles; si lo hace, manejarlo de
• Sólo se debe utilizar los controles especificados-Dymind y reagents.Store y utilice los controles y reactivos siguiendo las instrucciones de las
instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a resultados incorrectos de control de calidad.
• Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido resueltas por un tiempo.
• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida
Después de completar la configuración del control de calidad, los usuarios pueden realizar el análisis de control de calidad en el El análisis de control de calidad interfaz.
2. Haga clic El análisis de control de calidad y entrar en la interfaz de análisis de control de calidad como se muestra en la Figura 9-3.
4. Asegúrese de que el nivel de control que se ejecutará es el mismo con el archivo de control de calidad actual, y el control de ser de gestión no ha caducado.
5. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones.
Prediluya los controles con referencia a 6.5 Recolección de muestras y manipulación y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de
calidad es Prediluya.
Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.
7. En el estado listo para el conteo (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la
sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.
9. Tras la finalización de la aspiración, se escucha una señal acústica y se puede quitar los controles.
Cuando el funcionamiento de análisis QC es completa, los resultados del control de calidad se mostrarán en la pantalla actual (como se muestra en la
10. Realice los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.
• “↑” o “↓” símbolo de alarma se mostrará junto a los resultados con desviaciones superior a los límites establecidos.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
• La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja
alrededor de ella.
• La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Tenga precaución a los tubos de recogida no
cerradas.
• tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrese de colocar los tubos de recogida en
el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden romper y causar riesgo biológico.
• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
PRECAUCIÓN
• Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las alarmas de error
cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, detener y reanudar el análisis hasta que se eliminen los errores.
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
• grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los controles; si lo hace, manejarlo de
• Sólo se debe utilizar los controles especificados-Dymind y reagents.Store y utilice los controles y reactivos siguiendo las instrucciones de las
instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a resultados incorrectos de control de calidad.
• Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido resueltas por un tiempo.
• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida
• Si el modo de prueba de sangre es Prediluya, a continuación, un recordatorio de conteo prediluido aparecerá si el usuario pulsa la
tecla de aspirado para realizar el conteo. Para cerrar el símbolo, consulte 5.9 Configuración auxiliares.
Después de completar la configuración del control de calidad, se pueden colocar los controles entre las muestras diarias y realizar análisis juntos en el Análisis
de las muestras interfaz. Después de que se completó el análisis, el sistema almacenará los resultados en el archivo de control de calidad con el ID
correspondiente.
Los pasos específicos para llevar a cabo análisis de control de calidad en el Análisis de las muestras interfaz son como sigue:
1. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones.
Prediluya los controles con referencia a 6.5 Recolección de muestras y manipulación y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de
calidad es Prediluya.
Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.
3. Entre el conjunto QC ID de la muestra en el ejemplo de identificacion cuadro de edición (otras opciones pueden ser ignorados).
Referirse a 9.2.2.1 Introducción de información de control de calidad para el ajuste de la ID de la muestra de control de calidad.
5. En el estado listo para el conteo (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la
sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.
7. Tras la finalización de la aspiración, se escucha una señal acústica y se puede quitar los controles.
Cuando el funcionamiento de los controles se ha completado, los resultados de CC se guardarán en el archivo de control de calidad de forma
automática.
8. Realice los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.
• “↑” o “↓” símbolo de alarma se mostrará junto a los resultados con desviaciones superior a los límites establecidos.
Al hacer clic Editar te permitirá editar el resultado del análisis de control de calidad después de que se realizó el análisis de control de calidad. Vea la Figura 9-6.
Los datos editados serán marcados con una MI. Ver la imagen siguiente.
Hacer clic en Restaurar permitirá que los resultados de los análisis de control de calidad para ser restaurado a los resultados originales. Después de que los datos
Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:
9.2.4.1 Gráfico
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Puede revisar el resultado de gráfico LJ control de calidad de acuerdo a los siguientes pasos.
2. Haga clic Gráfico de control de calidad para entrar en la interfaz como se muestra en la Figura 9-7.
4. Haga clic en los botones situados en el lado derecho del gráfico de control de calidad, a continuación, se puede navegar por las gráficas de control de calidad de los
diferentes parámetros; haga clic en los botones situados en la parte inferior del gráfico de control de calidad, entonces usted puede buscar los resultados de CC.
Descripción Interfaz:
1 - La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.
2 - La fecha y hora de ahorro de los puntos de control de calidad ubicados en la línea gris.
3- El operador que dirige el análisis de control de calidad y obtener los puntos de control de calidad ubicados en la línea gris.
4 - Resultados El control de calidad de los parámetros que corresponden a los puntos de control de calidad, situados en la línea gris.
5 - puntos El control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha de acuerdo a la secuencia desde los primeros a los puntos latest.The de
control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.
6 - el punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto de control de
calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del límite.
7 - Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros se han guardado conjuntamente con éste estará
8 - La posición relativa del punto de control de calidad se encuentra en la línea gris y los puntos de control de calidad total ahorrado actualmente.
Borrar
El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:
a. Mover la línea gris al resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.
si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-10.
Figura 9-10 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)
• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual Haga clic Borrar, seleccionar Toda la información en el
1. Mover la línea gris hasta el punto de control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Los valores atípicos.
Se muestra la ventana pop-up los resultados de CC, valores de referencia y la desviación límites de todos los parámetros
Los resultados del control de calidad que exceden el límite se mostrarán en rojo.
2. Puede seleccionar el motivo de los otros dados o introducir manualmente los motivos (hasta 200 caracteres) en el cuadro de texto
después de seleccionar Otros.
3. Haga clic Okay para salvar las razones de los valores atípicos y salida.
Si introduce la razón del grupo de puntos de control de calidad cuyos resultados son en realidad dentro de los límites, entonces sus datos correspondientes
de control de calidad tanto en el gráfico y la tabla de control de calidad control de calidad se muestran en rojo. Y los datos volverán en negro si se cancela la
razón y luego guardar los cambios.
Impresión
Usted puede ver los datos de control de calidad de la página actual o todos los datos de control de calidad en el archivo de control de calidad impresos haciendo
El gráfico de control de calidad impresa no mostrará ningún parámetro que no están involucrados en el control de calidad.
9.2.4.2 Tabla
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
2. Haga clic Tabla de control de calidad para acceder a la interfaz como se muestra en la figura 9-13.
4. Haga clic en los botones de la parte inferior de la tabla para examinar los datos de control de calidad de los parámetros deseados; haga clic en los botones de la
Edición
Elija una fila en la tabla de control de calidad y haga clic Editar, a continuación, puede editar los datos de control de calidad seleccionados.
Los datos editados serán marcados con una MI. Véase la figura 9-14.
restaurando
Hacer clic Restaurar para cancelar la edición de los resultados del control de calidad. Después de que los datos estén, la mi marca desaparecerá.
Borrar
Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos de la página actual y todos los
a. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.
si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-15.
Figura 9-15 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)
a. Hacer clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.
si. Seleccionar Datos actuales Página en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-16.
Por favor tenga cuidado al realizar esta operación, ya que borrará todos los datos de control de calidad del archivo QC seleccionado y no puede ser revertido.
re. Hacer clic Sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.
Impresión
Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los pasos detallados
se muestran a continuación:
3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados.
• Cuando Todo Fecha se selecciona, se imprimirán todos los datos del control de calidad de la tabla.
• Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se encuentra en los controles de fecha, se imprimirán los datos de control
Exportar
Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:
3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo.
El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.
Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.
El análisis XB es un análisis de media móvil ponderada que los valores de los usos obtuvieron a partir de muestras de pacientes. Utiliza los 3
índices de glóbulos rojos, de VCM, HCM y CHCM para indicar el funcionamiento de los instrumentos de hematología. Esto es QC sin controles,
que es un método de control de rendimiento como QC con los controles. Ambos métodos reflejan el rendimiento análisis del analizador desde
diferentes perspectivas. Por lo tanto, un método no debe ser sustituido con la otra.
Se recomienda ser activado el análisis XB cuando el volumen de muestra de su laboratorio es mayor que 100 muestras por día. El uso eficaz
de XB requiere la aleatorización de las muestras y una sección transversal normal de los pacientes para evitar el sesgo de los índices. Un
rango de referencia se establece por los valores de referencia dado, así como límites inferior y superior para el propósito de observar la
variación de los resultados del control de calidad dentro del rango de referencia.
Los analizadores realiza XB de control de calidad para tres parámetros, VCM, HCM y CHCM. De veinte a doscientas muestras se pueden agrupar
para el análisis numérico XB. Las muestras se derivan de los resultados de recuento analizador normal, sin distinción de sangre entera o en el modo
de predilución. El analizador puede guardar un máximo de 500 resultados XB de control de calidad. Cuando los resultados de CC guardados han
alcanzado el número máximo, el resultado más reciente se sobreponen a los más antiguos.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ.
Realice los ajustes de control de calidad antes de ejecutar los controles. Puede completar la configuración del control de calidad mediante la introducción de la
Vas a entrar en el Ajustes de control de calidad interfaz como se muestra en la figura 9-18.
4. En el Las muestras / Group cuadro de edición, introduzca la cantidad de muestras que se incluirán en el cálculo de un punto de control de calidad XB.
Una vez el Las muestras / Group se cambia, se volverá a calcular el número de resultados de la muestra válidos. Por ejemplo, si se
necesitan 20 muestras válidas para el cálculo XB QC, cuando se cambia el valor de Las muestras / Group después de 10 grupo de
resultados de las muestras válidas han sido adquiridos, estos 10 grupo de resultados se descartó, y sólo resultados de las muestras
válidas generadas después se utiliza en el cálculo de control de calidad.
• se deben introducir todos los objetivos y límites para los parámetros de control de calidad.
• Cuando el primer uso, la configuración predeterminada proporcionará los valores iniciales de los objetivos y los límites de los tres parámetros de
control de calidad.
• Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite a editar el objetivo y límites.
Es posible ajustar el formato de visualización de los límites o el método de cálculo de los límites entre el preset
7. Establecer los límites superior e inferior válidos para el parámetro de control de calidad en Muestra Validez Ajuste campo.
El establecimiento de la validez de la muestra es para establecer el rango válido de cuatro parámetros de control de calidad, RBC, MCV, MCH y MCHC. Para
ser incorporado en el cálculo XB QC, los resultados de la muestra deben satisfacer los intervalos de validez de todos estos cuatro parámetros.
Una vez el Las muestras / Group se cambia, se volverá a calcular el número de resultados de la muestra válidos. Por ejemplo, si se
necesitan 20 muestras válidas para el cálculo XB QC, cuando se cambia el valor de Las muestras / Group después de 10 grupo de
resultados de las muestras válidas han sido adquiridos, estos 10 grupo de resultados se descartó, y sólo resultados de las muestras
válidas generadas después se utiliza en el cálculo de control de calidad.
8. Haga clic en el botón Guardar para guardar todos los ajustes del control de calidad.
Si el valor introducido excede el rango aceptable o el límite superior es menor que el límite inferior, un mensaje recordatorio
aparecerá y se le pedirá que vuelva a introducir los datos correctos y guardar la entrada de nuevo.
Puede tomar los siguientes pasos para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de cálculo de los límites preestablecidos.
• Si por SD es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de valor absoluto. Hacer clic 2SD o 3DS para seleccionar ya
• Si por CV es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de porcentaje. Hacer clic 2CV o 3CV para seleccionar
3. Haga clic Okay para guardar todos los ajustes de los límites.
En el establecimiento del control de calidad, haga clic restaura los valores predeterminados botón para restaurar los valores de referencia de parámetros, los
• Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite restaurar los parámetros.
• Al hacer clic restaura los valores predeterminados sólo puede almacenar la configuración predeterminada de Límites de destino, y Ajuste de validez de
la muestra, mientras Las muestras / Group, configuración de los interruptores de límite y XB de control de calidad no se pueden recuperar.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Después de los ajustes de control de calidad, el analizador se iniciará automáticamente el análisis XB control de calidad.
Después se obtienen cada 20 ~ 200 resultados (determinado por el ajuste), el sistema realizará el cálculo XB una vez
automáticamente. Puede revisar el resultado en el gráfico o tabla XB XB.
En XB control de calidad, resultados de las muestras conforme a cualquiera de las siguientes condiciones serán consideradas como no válida y no se pueden utilizar
• antecedentes resultados
• Control de calidad de datos para otros programas de control de calidad (QC como LJ)
• Datos de calibración
• Los resultados son generados mientras que hay errores que podrían afectar a la exactitud de los resultados (volumen de aspiración
insuficiente o la obstrucción por ejemplo).
Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:
9.3.4.1 Gráfico
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:
4. También puede arrastrar la barra de desplazamiento hacia abajo para el gráfico horizontalmente para ver todos los resultados de CC.
2 - La fecha y hora de ahorro de los puntos de control de calidad ubicados en la línea verde
3 - La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.
4 - Resultados El control de calidad de los parámetros que corresponden a los puntos de control de calidad, situados en la línea verde.
5 - puntos El control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha de acuerdo a la secuencia desde los primeros a los puntos latest.The de
control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.
6 - el punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto de control de
calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del límite.
7 - Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros se han guardado conjuntamente con éste estará
8 - La posición relativa del punto de control de calidad se encuentra en la línea verde y los puntos de control de calidad total ahorrada actualmente.
Borrar
El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:
a. Mover la línea verde para el resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.
si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-21.
Figura 9-21 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)
• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual Haga clic Borrar, seleccionar Toda la información en el
Impresión
9.3.4.2 Tabla
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:
1
2
5 4
3
2 - parámetros de control de calidad (que se muestran en el mismo orden que la Gráfico de control de calidad pantalla).
3 - El número del resultado del control de calidad guardado en el archivo de control de calidad (dispuestos de izquierda a derecha en el orden que a partir de la primera
a la última).
4 - Resultado del control de calidad. El valor del resultado del control de calidad es el resultado XB de cada grupo de muestras.
5 - bandera de control de calidad: La bandera ↑ o ↓ se utiliza para solicitar el resultado de que fuera de los límites
Borrar
Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos de la página actual y todos los
a. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.
si. Seleccione Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-15.
Figura 9-24 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)
a. Hacer clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.
si. Seleccionar Datos actuales Página en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-16.
Por favor tenga cuidado al realizar esta operación, ya que borrará todos los datos de control de calidad del archivo QC seleccionado y no puede ser revertido.
re. Hacer clic Sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.
Impresión
Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los pasos detallados
se muestran a continuación:
3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados.
• Cuando Todo Fecha se selecciona, se imprimirán todos los datos del control de calidad de la tabla.
• Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se encuentra en los controles de fecha, se imprimirán los datos de control
Exportar
Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:
3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo.
El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.
Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.
10 Calibración
10.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador mediante la determinación de su desviación, en su caso, de las referencias de
calibración y aplicar los factores de corrección necesarios. Para obtener resultados precisos de análisis de sangre, realizar la calibración del analizador
• Los procedimientos de calibración sólo pueden ser realizadas por usuarios con los usuarios access.The de inicio de sesión de administrador con el nivel de
acceso de los usuarios en general no puede realizar los procedimientos de calibración, pero sólo ver algunos de los coeficientes de calibración.
• Sólo debe utilizar los calibradores especificados-Dymind y reagents.Store y utilizar el calibrador y los reactivos siguiendo
las instrucciones de uso de las calibraciones y reactivos.
• El analizador identifica una muestra como una muestra de calibración sólo si se inicia el análisis de la
California interfaz.
• que es la primera vez que este analizador se ha utilizado (generalmente realizado por un representante
autorizado-Dymind al instalar el analizador).
• Todos los parámetros medidos deben ser calibrados antes de lecturas de este analizador pueden utilizarse como resultados de análisis válidos.
• Para la realización de los laboratorios de pruebas de rutina, la calibración se debe aplicar al menos una vez cada seis meses.
Hay tres programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual, calibración automática utilizando calibradores y calibración
Todo o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT se puede calibrar por el procedimiento de calibración.
10.3.1 Preparación
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
ADVERTENCIA
• La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones
locales.
PRECAUCIÓN
No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
• Sólo se debe utilizar los controles y reactivos Dymind-especificado. Almacenar y utilizar los controles y reactivos siguiendo las
instrucciones para el uso de los controles y reactivos.
• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida
Llevar a cabo la calibración sólo cuando el fondo alcance, repetibilidad y arrastre están dentro de los límites especificados que figuran en el manual,
de lo contrario, deben ser identificados y resueltos antes de determinar si es necesaria la calibración de los problemas. Si no puede resolver los
1. Revisar y hacer suficientes reactivos seguro que han sido preparados para la calibración. Es necesario que empezar de nuevo la calibración si
Si las alarmas se activan analizador de resultados anormales de fondo, consulte 13 Solución de problemas
de soluciones. (Consulte Antecedentes A.4.2 normal para la gama de fondo.)
3. Ejecutar los controles de la mediana en el modo de sangre-CBC + DIFF toda consecutivamente para 11 veces, tomar y vista repetibilidad de los
interactuar y asegurarse de que están dentro del rango especificado en A.4.4 La repetibilidad.
4. Ejecutar el diluyente correspondiente por 3 veces inmediatamente después de la ejecución de los controles de alto nivel por 3 veces y
calcular el arrastre por las siguientes fórmulas:
El arrastre (%) = resultado de la muestra En primer lugar bajo valor - resultado de la muestra Tercer bajo nivel
En tercer resultado de la muestra de alto valor - En tercer resultado de la muestra bajo nivel × 100%
5. Se recomienda que cree una tabla de registro para su analizador. Los artículos sugeridos que puede que desee incluir en la tabla de registro
son: fecha de calibración, proveedor de calibrador, número de lote, los resultados esperados y los límites, y el resultado de la verificación de
antecedentes.
2. Haga clic Manual para acceder a la interfaz de calibración manual. Véase la Figura 10-1.
Los coeficientes de calibración de modo de sangre entera y el modo de predilución se muestran en la interfaz Manual.
Los usuarios de inicio de sesión con el nivel de acceso de los usuarios en general no pueden realizar los procedimientos de calibración, pero sólo ver algunos de
los coeficientes de calibración en la pantalla actual. Para realizar la calibración, por favor cierre la sesión y luego inicie la sesión como usuarios con acceso de
administrador.
•
del valor de referencia n factor de Calibració
Nueva factor
actual n Calibració
=
Media
Por ejemplo, el valor de referencia WBC de un calibrador es 8,3, y el coeficiente de calibración actual de todo el
modo de sangre es 99,00%.
Ejecutar el calibrador en el modo de sangre entera por 11 veces consecutivas y calcular los resultados del CMB
de la segunda a los funcionamientos del 11 (n = 10): El CV obtenido es 1,1% y la media es 8,22, que cumple con los requisitos.
99 n.
factor de Nueva Calibració • 00
8% .3
= = 99 . 96%
8. 22
Los coeficientes de calibración calculados serán entre 75% ~ 125%. En caso de un coeficiente de calibración válida, tratar de averiguar la
razón (por ejemplo, calibración del material sin mezclar a fondo, funcionamiento incorrecto, etc.). A continuación, volver a calibrar el
4. Entre los nuevos coeficientes de calibración en la célula del factor del parámetro que requiere calibración.
Los coeficientes de calibración consignados serán entre 75,0% ~ 125,0% (resultados de los cálculos redondeados a dos decimales).
• Si el nuevo coeficiente de calibración es válida y diferente del valor original, el siguiente cuadro de diálogo se abrirá.
En la pantalla, el coeficiente de calibración se actualiza para ser la nueva y la fecha de calibración se actualiza para ser
la fecha actual del sistema.
• Si los nuevos coeficientes de calibración no son válidos, el cuadro de mensaje aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje e
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
• Solamente los calibradores especificados-Dymind serán used.Dymind no será responsable por cualquier resultado erróneo
• Ver las instrucciones de uso de los calibradores para el lote No., Exp.Date y el objetivo.
• los Exp. Fecha puede ser anterior a la fecha actual del sistema.
• el introducida Exp. Fecha debe ser el Exp. Fecha impreso en el etiquetado o la fecha de caducidad-recipiente abierto, lo
que ocurra primero. La fecha de caducidad-recipiente abierto se calcula como sigue: la fecha en que se abre el
recipiente + los días estabilidad recipiente abierto.
6. Preparar los calibradores siguientes sus instrucciones de uso y colocar los calibradores debajo de la sonda de muestreo.
Después de cada proceso de calibración, la barra de progreso se cerrará automáticamente y el analizador tendrá diferentes respuestas de
• Si los datos de conteo de calibración de cualquier parámetro en el conteo actual están fuera del rango de la pantalla o el rango de linealidad
del parámetro, aparece un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla que indica que los datos de calibración no es válida.
Haga clic en OK para cerrar el cuadro de mensaje y borrar los datos de la tabla sin guardar.
• Si alguno de valor del parámetro en el conteo de calibración difiere del valor objetivo en más del 50%, el sistema le pedirá con
un cuadro de mensaje preguntando si los resultados del conteo de calibración deben mantenerse. Para mantener los
resultados, haga clic Sí; para eliminar los resultados, haga clic No.
• Después se obtiene el resultado de la calibración válida, los parámetros con sus correspondientes casillas de verificación de enumeró estarán
• Si cambia a otras interfaces antes de que se obtienen los nuevos coeficientes de calibración, el sistema descartará los datos de
calibración actual y mantener los coeficientes de calibración originales.
8. Para obtener resultados de conteo de 10 válidas, repita los pasos 6 ~ 7 veces diez.
El analizador, por defecto, calcular la media, CV% y los nuevos coeficientes de calibración en base a todos los datos de
calibración pasaban-off de acuerdo con las fórmulas.
9. Puede seleccionar algunos grupos de datos para el cálculo de los coeficientes de calibración que se pueden obtener a menos que por lo menos 5
grupos de datos pasaban-off están incluidos. Cada momento en que puede habilitar o desactive las casillas de verificación, los coeficientes de
Cuando la cantidad de los datos de calibración válidos en la lista llega a 10, un cuadro de mensaje de calibración calibrador hecho! aparecerá.
• Si los coeficientes de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del rango de 75% ~ 125% y el CV% de todos los
parámetros están también dentro de la repetibilidad, a continuación, un cuadro de diálogo que pide al ajuste de calibración exitosa
aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.
• Si el coeficiente de calibración obtenida de cualquier parámetro no está dentro del intervalo de 75% ~ 125%
o el% CV de cualquier parámetro calibrado no cumple con la repetibilidad, el coeficiente de calibración no se guardará y un cuadro
de diálogo que indica el coeficiente de calibración nueva inválida se abrirá. Hacer clic Sí para cerrar el cuadro de diálogo y repetir
las operaciones de calibración.
Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.
Complete la calibración usando muestras de sangre fresca de acuerdo con el siguiente procedimiento:
La interfaz de calibración de la muestra de sangre fresca pop-up, como se muestra en la Figura 10-5.
3. Preparar 3 a 5 muestras de sangre fresca normales según las instrucciones de 6.5 Recolección de muestras y manipulación.
4. Ejecutar cada una de las muestras preparadas en el instrumento de referencia tres veces por lo menos. Promediar los resultados de sus valores de
referencia.
El instrumento de referencia debe ser un analizador estándar funcionando correctamente con el fin de garantizar la exactitud de los valores
de referencia.
5. Introducir los valores de referencia para los parámetros a ser calibrados en el correspondiente Objetivo
caja de texto.
6. Colocar la muestra de sangre debajo de la sonda de muestreo, pulse la tecla aspirado en el analizador para ejecutar las muestras.
El sistema calculará los valores de WBC, RBC, HGB, VCM y el PLT de la muestra.
7. Repetir el paso 6 por 10 veces y calcular los resultados del recuento para la muestra No. 1 en las 10 carreras.
El sistema calculará la media, CV y el coeficiente de calibración para cada parámetro de la muestra.
Si el coeficiente de calibración obtenida para cualquier muestra no está dentro del rango válido o CV% o parámetros calibrados no
cumple con la repetibilidad, un cuadro de diálogo que indica el coeficiente de calibración no válida nueva emergerá al momento de
seleccionar otras muestras de sangre.
Hacer clic Sí para borrar los datos de calibración de la muestra. Vuelva a realizar la calibración o rehacer después de ejecutar otra muestra de satisfacer
8. Consulte los pasos 6 ~ 7 y realizar las operaciones de conteo para las cuatro muestras de sangre restantes.
El sistema calculará la media, CV y calibración Coeficiente para cada parámetro de los 4 muestras de sangre
restantes.
El sistema calculará la media de los coeficientes de calibración, es decir, el coeficiente medio de calibración (%), como el nuevo
coeficiente de calibración basada en las cinco muestras de sangre.
También puede comprobar al menos tres coeficientes de calibración precisos y el sistema volverá a calcular el
coeficiente de calibración media (%).
El coeficiente de calibración media no es válido si su valor absoluto de la desviación a partir del coeficiente de calibración
original es mayor que o igual a 5%.
• Si el coeficiente de calibración promedio está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del coeficiente
de calibración inicial es inferior al 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media se guarda correctamente.
• Si el coeficiente de calibración media no está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del coeficiente
de calibración original es mayor que o igual a 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media no es válido.
Se recomienda que tome las siguientes medidas para verificar los coeficientes de calibración:
1. Ejecutar el calibrador al menos tres veces y comprobar si el medio de los resultados obtenidos están dentro de los intervalos
esperados.
2. Ejecutar los bajos, normal- y de alto nivel controles cada uno por tres veces por lo menos, y comprobar si el medio de los resultados
obtenidos están dentro de los intervalos esperados.
3. Ejecutar al menos tres muestras de sangre fresca con valores de referencia conocidos, cada uno de seis veces al menos, y comprobar si el
11 gestión de reactivos
Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, puede establecer las configuraciones de reactivos, incluidos periodo de validez, el
volumen de residuos y el código de barras del reactivo en la interfaz de gestión de reactivos. Tras la finalización de la configuración de reactivo,
ADVERTENCIA
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.
• Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el
requisito.
Figura 11-1.
Parámetro NOTA
procedimientos de ajuste de reactivos para diferentes modelos varían analizador, consulte 11.2
Configuración de la información del reactivo.
Período después de la apertura El período de validez (días) después de la recipiente de reactivo es opened.It se mostrará a
(PAO) la finalización de los ajustes de reactivos.
Abrir-contenedor Exp. Fecha fecha de caducidad del reactivo abierto, y se mostrará a la finalización de los ajustes
de reactivos.
Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, debe establecer las configuraciones de reactivos, incluidos periodo de validez, el
volumen de residuos y el código de barras del reactivo en la interfaz de gestión de reactivos. Tras la finalización de la configuración de reactivo,
procedimientos de ajuste de reactivos para diferentes modelos de analizadores vary.The procedimientos de ajuste de reactivos para ambos modelos
Esto inicia las Información de reactivos página como se muestra en la Figura 11-2.
2. Para introducir la información sobre el reactivo, utilice cualquiera de los métodos siguientes.
• Entrada manual
Nombre de
Nombre del reactivo que desea ajustar. De entrada en el cuadro de texto directamente.
reactivos
NOTA
• Introducir manualmente el código de barras del reactivo, y haga clic en Cargar; o la entrada del código de barras a través de un escáner de código
de barras periférica.
Un código de barras introducido correctamente le pedirá un mensaje se muestra a continuación el cuadro de código de barras, lo que indica una
carga exitosa, y la fecha de validez y el volumen de residuos se muestra en los cuadros de texto correspondientes.
Si el código de barras no se va a cargar, comprobar si el reactivo se ha usado o ha expirado y el nombre del reactivo es el
correcto. Si toda la información es correcta, pero el fallo persiste, póngase en contacto Dymind post-venta Departamento de
Servicio.
5. Continuar para realizar 1 ~ 4 y fijar la otra información de reactivo; o haga clic para salir del ajuste
interfaz.
• Una vez que la configuración de reactivos se haya realizado correctamente, el sistema rápido en la esquina superior derecha de la
pantalla mostrará que el reactivo no ha sido reemplazado. Para eliminar este error, haga clic en el mensaje de error y haga clic eliminar
el error en el cuadro de diálogo emergente. El analizador completar la sustitución del reactivo y eliminar el error.
• Cuando haya sustituido los diluyentes, productos de limpieza o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el
requisito.
Esto inicia las Información de reactivos página como se muestra en la Figura 11-2.
2. Introduzca el código de barras a través de un escáner de código de barras o periférico de entrada manual y, a continuación, haga clic en Cargar.
Un código de barras introducido correctamente le pedirá un mensaje se muestra a continuación el cuadro de código de barras, lo que indica una carga
exitosa, y la fecha de validez y el volumen de residuos se muestra en los cuadros de texto correspondientes.
Si el código de barras no se va a cargar, comprobar si el reactivo se ha usado o ha caducado, y el nombre de reactivo y nombre del
agente son correctos. Si toda la información es correcta, pero el fallo persiste, póngase en contacto Dymind post-venta Departamento de
Servicio.
• Para la configuración de diluyente, una caja de diálogo emergente como se muestra en la Figura 11-5 indica la finalización de los
ajustes. Por favor, realice los pasos 5 ~ 6.
• Para la configuración de lisis, un cuadro de diálogo, como se muestra en la Figura 11-7 se abrirá. Por favor, realice el siguiente paso.
4. Poner la tarjeta de RF unido al embalaje de reactivo en el lector de tarjetas RF en frente del analizador.
El sonido del lector de tarjetas y una caja de diálogo emergente como se muestra en la Figura 11-7 indicar los ajustes de reactivos de
éxito.
• Si falla la verificación de tarjetas de RF, por favor, siga las instrucciones del sistema y usar una tarjeta de RF válida para relectura.
• Una vez que la configuración de reactivos se haya realizado correctamente, el sistema rápido en la esquina superior derecha de la
pantalla mostrará que el reactivo no ha sido reemplazado. Para eliminar este error, haga clic en el mensaje de error y haga clic eliminar
el error en el cuadro de diálogo emergente. El analizador completar la sustitución del reactivo y eliminar el error.
• Cuando haya cambiado los reactivos, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el requisito.
puede seleccionar para reemplazar un tipo de reactivo a la vez o todos los reactivos. El método estadístico se aplica como sigue:
1. Seleccione un tipo de reactivo que ser reemplazado, y haga clic en Reemplazar; o haga clic en Reemplazar todo para reemplazar todos los reactivos.
Una vez completada la sustitución, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.
12 Servicio
12.1 Introducción
Este analizador proporciona múltiples funciones de mantenimiento para este fin. En este capítulo se explica cómo utilizar las funciones proporcionadas
para mantener y solucionar problemas de su analizador. se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo para mantener el
Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente infecciosos, toman medidas de protección adecuadas para la operación o
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
• La realización de los procedimientos de mantenimiento no autorizadas pueden dañar el analizador. No realice ningún procedimiento de
• En caso de problemas no especificados en esta, el departamento de servicio de contacto Dymindcustomer manual o su agente local para
obtener ayuda.
• Solamente las piezas suministradas-Dymind se pueden utilizar para el mantenimiento. Para cualquier duda, contacte Dymind departamento de
• Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de muestreo aguda al realizar el mantenimiento.
12,2 Mantenimiento
El analizador proporciona múltiples funciones de servicio ayudando a los usuarios para llevar a cabo el mantenimiento diario.
ADVERTENCIA
• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,
guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.
• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.
• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.
• Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el
requisito.
• DIL-C Diluyente
• LYC-2 de Lyse
• LYC-1 de Lyse
1. Consulte la Figura 2-2 en 2.6.1 Conexiones eléctricas para las conexiones de reactivos.
2. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz como se muestra en la figura
12-1.
4. Haga clic en el nombre del reactivo que necesita ser reemplazado, tales como Reemplazar todos los reactivos.
12.2.2 Limpieza
partes correspondientes limpias de acuerdo con la situación real:
• baño de WBC
• baño de RBC
Cuando el fondo de RBC y (o) los parámetros PLT-específicos excede el rango de referencia, se debe limpiar el baño
de RBC.
• cámara de flujo
Cuando el fondo del diagrama de dispersión tiene células anormales, excesivas o mal diferencial de WBC, debe limpiar
la cámara de flujo.
• sonda de muestreo
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
2. Haga clic Limpiar en el Mantenimiento selección, una interfaz como se muestra en la Figura 12-5 se abrirá en
la pantalla.
3. Haga clic en el icono de la parte que necesita ser limpiado, tales como Muestra limpia la sonda.
Cuando la limpieza del sistema se completa, el cuadro de mensaje para mostrar que la limpieza se realiza.
Mantenimiento 12.2.3
Mantenimiento del analizador incluye: unclogging, limpiador en remojo, limpiador en remojo durante canal de WBC, y limpiador en remojo
12.2.3.1 Desobstrucción
Si no se encuentra la obstrucción, o se sospecha que los resultados del recuento no son exactos debido a la obstrucción de abertura, se pueden
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El sistema comenzará la obstrucción, y un cuadro de mensaje aparecerá. Una vez completada la desobstrucción, un cuadro de mensaje
para mostrar que la obstrucción se hace.
• Cuando los problemas, incluyendo los resultados superan el fondo Ref. Gama, mala diferencial del diagrama de dispersión y la obstrucción
todavía existe después de otros procedimientos de mantenimiento se han adoptado.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
5. Presente el limpiador de la sonda de muestreo de acuerdo con el indicador, y pulse la tecla aspirar o haga clic en el Aspirar botón.
Limpiador de remojo ... y el tiempo de remojo aparecerá como se muestra below.See la imagen siguiente.
6. Haga clic en el parada de remojo botón, o esperar 19 minutos hasta que se complete el remojo automático.
Una vez completado el remojo, un indicador Limpiador de mantenimiento hecho! aparecerá. Véase la Figura 12-13.
8. Realice los procedimientos anteriores para llevar a cabo el limpiador en remojo de nuevo si es necesario.
Sonda de remojo limpiador para el canal de WBC se puede utilizar para eliminar los errores de abertura obstrucción o diagrama de dispersión anormal.
Por favor refiérase a 12.2.3.2 Limpiador Remojar para la realización de las operaciones para el remojo de limpieza para el canal del CMB.
En caso de que el histograma de distribución de RBC es anormal o se cree que la obstrucción de existir en la cámara de flujo, limpiador en remojo durante
característica canal RBC se puede utilizar como un medio para la solución de problemas.
Por favor refiérase a 12.2.3.2 Limpiador Remojar para la realización de las operaciones para el remojo de limpieza para el canal del CMB.
La función de mantenimiento integral dispositivo incluye fluidos de inicialización, dispositivo de limpieza integral,
vaciado de fluidos y preparar el envío.
Después de mantener el sistema de fluidos o sustitución de una parte principal del analizador, debe realizar este procedimiento para inicializar el
sistema fluídico.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El analizador comienza a realizar los fluidos inicialización procedimiento. Después de la inicialización se ha completado, un cuadro de
mensaje aparecerá.
Si los resultados de fondo de parámetros están fuera de la gama de fondo, el dispositivo de limpieza integral debe ser
limpiada.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El analizador comienza a realizar los fluidos procedimiento de limpieza. Una vez terminada la limpieza, el siguiente cuadro de
mensaje aparecerá.
Esta función permite que el dispositivo de fluidos vacías para evitar la cristalización y mantener el rendimiento del dispositivo cuando el
dispositivo no se ha utilizado durante más de una semana.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
5. Eliminar todos los conjuntos de tubos de recogida reactivo de acuerdo con el indicador, y haga clic Okay para comenzar
ADVERTENCIA
Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.
Si el analizador no se va a utilizar durante más de dos semanas o necesidades de ser transportados a larga distancia (tiempo de transporte>
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
5. Eliminar todos los conjuntos de tubos de recogida reactivo de acuerdo con el indicador, y haga clic Okay para comenzar
6. Colocar todos los conjuntos de tubos de recogida de reactivo en el agua destilada, y a continuación, en Okay para comenzar
cebado.
• Asegúrese de usar agua destilada con el fin de garantizar el uso normal del dispositivo en la adición future.In, sosteniendo el
vaso de las necesidades de agua destilada a ser limpiado a fondo.
• El tubo de diluyente y tuberías lisan deben ser almacenados por separado en dos vasos de precipitados.
Sistema realiza la operación de llenado. Una vez completado el llenado, el siguiente cuadro de diálogo se abrirá.
7. Sacar los tubos de diluyente y lisan del agua destilada según el indicador, a continuación, haga clic OKAY.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.
Además, el analizador realice los procedimientos de limpieza automática si no ha habido fluidos operación secuencial
durante más de una hora.
Una vez que la limpieza automática se realiza o el analizador está apagado, los datos estadísticos de limpieza automática se borrará automáticamente.
de mantenimiento de automóviles, el sistema le pedirá para llevar a cabo limpiador de absorber de inmediato, a fin de evitar la acumulación de
contaminación.
• Hacer clic Sí, entonces se puede realizar el mantenimiento de limpieza de acuerdo con el indicador y la descripción en 12.2.3.2 Limpiador
remojo.
• Hacer clic No, a continuación, el sistema le recordará cada 10 minutos hasta que se realice el mantenimiento.
• En el Autotest o Estado interfaz, el analizador no pide confirmación para realizar el limpiador en remojo.
• Si el analizador está funcionando o tiene problemas cuando las condiciones de auto rápida para absorber limpiador se satisface, el
analizador le pedirá de nuevo después de que se complete la operación en curso o los problemas se resuelven.
• Después de que se complete limpiador en remojo, los valores de recuento acumulativo se borrará automáticamente.
• Limpiador de remojo es un paso importante en maintenance.It dispositivo integral se recomienda no dejar de remojo hasta la
mitad.
Cuando el sistema de fluidos deja de funcionar durante 60 minutos (ajuste predeterminado), el analizador entrará en el estado de dormir de forma automática.
Se puede cambiar el tiempo de espera para dormir automático, según sea necesario, consulte
Cuando el aparato se encuentra en modo de suspensión, el símbolo se mostrará en la pantalla. Toque la pantalla o pulse la tecla de
aspirado en el analizador para activarlo.
• Si es el momento de reposo automático, pero el analizador es un estado de error, a continuación, sólo después de que se elimina el error voluntad de reposo
• Diferentes mantenimientos serán realizadas por el analizador de forma automática cuando se sale del modo de suspensión, y el tiempo de la
• Si se producen errores cuando se está tratando de cancelar la suspensión automática del analizador, consulte 13 Solución de problemas para
12.3 Auto-test
Esta característica es a prueba si algunos de los componentes importantes del dispositivo pueden funcionar adecuadamente o no, incluyendo la jeringa y el conjunto
Si el resultado de la prueba es anormal, usted debe tratar de nuevo por varias veces; Si las anomalías persisten, por favor,
departamento de servicio al cliente Dymind o su agente local.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
3. Haga clic en la parte que tiene que ser probado, por ejemplo, muestra de jeringuilla, y esperar a los resultados de la auto-inspección.
Una vez completada la autocomprobación, un cuadro de diálogo se abrirá para mostrar los resultados de autocomprobación.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez completada la autocomprobación, un cuadro de diálogo se abrirá para
Al controlar los interruptores de diferentes válvulas (bombas), se puede juzgar si las válvulas (bombas) están funcionando correctamente
por el sonido de apertura, cierre o tocar manualmente las válvulas correspondientes (bombas).
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
3. Haga clic en el número de la válvula deseado (por ejemplo 1), luego confirmar si funciona correctamente por el sonido de su
abriendo y cerrando.
12.3.4 Otros
Puede realizar el autodiagnóstico para la tensión de apertura de RBC.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez terminada la autoinspección, un cuadro de diálogo
Si el analizador es un sistema cerrado con un built-in lector de tarjetas, se puede llevar a cabo una autocomprobación en su lector de tarjetas incorporado RF.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
4. De acuerdo con la interfaz del sistema, puso la tarjeta de RF en el lector de tarjetas en frente del analizador.
El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez terminada la autoinspección, un cuadro de diálogo
Puede ver la información sobre el estado actual del analizador en el Estado selección, incluyendo información de la versión de
la temperatura, voltaje y corriente, y.
12.4.1 Temperatura
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
El usuario puede ver la información de la temperatura actual del analizador, incluyendo la temperatura de precalentamiento de la
temperatura del baño, la temperatura ambiente y la temperatura del sistema óptico. Si los resultados de las pruebas de temperatura
sobrepasa los límites normales, que serán resaltados por el fondo rojo.
Puede ver la información actual del analizador de tensión y corriente. El valor de tensión o corriente que excede el
rango normal se mostrarán en un fondo rojo.
Puede ver la información de la versión actual de todas las partes del analizador, y exportar la información de versión de un disco flash USB.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
4. Haga clic Exportar, y seleccionar la ruta de exportación en el cuadro de diálogo y, a continuación, introduzca el nombre del archivo.
El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) de forma predeterminada como se muestra a continuación.
Una vez finalizada la exportación, el cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
Cuando el punto de calibración desaparece y el sistema de retorno a la pantalla de servicio, que indica la finalización de la
calibración.
12.6 Acceder
En la interfaz de registro, puede ver los registros de Conjunto Paras, otros registros, registros de fallos y Todos los registros.
• Si se añade un nuevo registro cuando el registro está lleno, el registro más reciente sobrescribe la más antigua forma automática.
• El administrador puede ver tanto su / sus propios registros de operaciones y los informes de actividad de los usuarios en general, mientras que los
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
Puede ver todos los registros (visibles a los usuarios del nivel de acceso actual).
3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se pueden ver los todos los registros dentro del rango de fechas, incluyendo el
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
Puede ver los registros de parámetros de revisión (que puede ser visto por el usuario con el nivel actual de acceso) dentro de un intervalo de
fechas especificado.
3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se puede ver los registros de parámetros de revisión dentro del rango de
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
Puede ver todos los registros (visibles a los usuarios del nivel de acceso actual).
3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se pueden ver los registros de fallo dentro del rango de fechas, incluyendo la
fecha y hora cuando se producen los fallos, descripción del fallo y el operador.
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.
Puede ver otros registros además de los logs de revisión de los parámetros y registros de fallo.
3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de fecha para ver los registros dentro del rango de fechas, incluyendo la fecha y hora de la
13 Solución de problemas
13.1 Introducción
Este capítulo contiene información que es útil en la localización y solución de problemas que pueden ocurrir durante la operación de
su analizador.
Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a los problemas que se diagnostican con facilidad y / o corregidos
por el usuario del analizador. Si la solución recomendada no resuelve el problema, el departamento de servicio al cliente Dymind o
su agente local.
Se puede hacer referencia a los siguientes pasos para hacer frente a los mensajes de error.
Como se muestra en la Figura 13-2, el cuadro de diálogo emergente muestra la descripción del error y su información de ayuda. Las
Para errores que no se pueden eliminar de forma automática, puede tomar acciones apropiadas siguiendo la información de ayuda de
error o 13.3 Error Mensaje Referencia.
- alimentación de 12V no está 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
funcionando adecuadamente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
El voltaje de la fuente CC es 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
anormal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
corriente del láser anormal.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
inicialización de arranque no se 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
ejecuta. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
+ alimentación de 12V no está 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
funcionando adecuadamente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
1. Compruebe si la lisis LYC-1 expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor de LYC-1.
1. Compruebe si el LYC-2 lisis expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor de LYC-2.
El precalentamiento de la
1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
temperatura del baño fuera del
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
rango de trabajo.
1. Ajustar la tensión de HGB fondo dentro del rango especificado (4.2V ~ 4.8V),
voltaje anormal fondo preferiblemente 4.5V. Referirse a 5.5.1 Ajustes de ganancia .
HGB.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
tensión anormal abertura RBC. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
fondo anormal. 2. Si no es así, haga clic en el eliminar el error botón para eliminar el error.
No se pudo leer parámetro 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
jeringa muestra. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
No se pudo configurar
1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
parámetro jeringa
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
muestra.
error de parámetro de instrucciones del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
motor vertical. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
motor vertical. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
No se pudo leer el resto 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
de pasos de motor
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
vertical.
El motor vertical es ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
No se pudo leer la
1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
temperatura del baño de
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
precalentamiento.
No se pudo leer la temperatura 1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
del sistema óptico. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
No se pudo leer la temperatura 1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
ambiente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
Está llena. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
motor horizontal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
tiempo de espera de motor horizontal 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
El motor horizontal está ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
Sin DIL-C. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
3. Si el error persiste después de instalar un nuevo contenedor de DIL-C, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente.
Sin LYC-1. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
3. Si el error persiste después de un nuevo contenedor de LYC-1 está instalado, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente.
1. Compruebe si el contenedor LYC-2 está vacía. Si es así, realizar el paso 2; o si todavía hay un montón de
LYC-2, el contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
Sin LYC-2. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
3. Si el error persiste después de un nuevo contenedor de LYC-2 está instalado, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente.
fuente de alimentación de 12V 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
anormal de conducción. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
fuente de alimentación de 24V 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
anormal de conducción. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
Apéndice A Presupuesto
Clasificación A.1
Según la clasificación de CE, el analizador hematológico automático pertenece a in vitro los dispositivos médicos de diagnóstico, en lugar
de las cubiertas por el Anexo II y dispositivos para la evaluación del rendimiento.
A.2 Reactivos
LYC-2 de Lyse
lisan
LYC-1 de Lyse
Parámetros A.3
Parámetro Abreviatura Unidad por defecto
hematocrito HCT %
Plateletcrit PCT %
CMB ≤0.2 × 10 9 / L
RBC ≤0.02 × 10 12 / L
HGB ≤1g / L
PLT ≤10 × 10 9 / L
HCT ≤0.5%
HGB (0 ~ 250) g / L ± 2 g / L o ± 2%
(0 ~ 1000) × 10 9 / L ± 10 × 10 9 / L o ± 8%
(RBC≤7.0)
PLT
1001 ~ 3000 × 10 9 / L ± 12%
(RBC≤7.0)
A.4.4 Repetibilidad
Estos requisitos de repetibilidad se aplican sólo a la situación en la que una muestra ha sido calificado una duración de 11 horas y los
resultados del 2 al 11 carreras se utilizan para calcular los índices de constancia.
MPV - ≤4.0
A.4.5 El arrastre
Parámetro Continuar
CMB ≤0.5%
RBC ≤0.5%
HGB ≤0.5%
PLT ≤1.0%
HCT ≤0.5%
ADVERTENCIA
Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben cumplir con las normas de seguridad y EMC pertinentes (por
ejemplo, IEC 60950 Seguridad de Tecnología de la Información Equipo estándar y CISPR 22 EMC de Tecnología de la Información
Equipo estándar (Clase B)). Cualquier persona que conecte equipos adicionales a los puertos y configura la señal de entrada o salida de
un sistema IVD es responsable de asegurar que el sistema funciona correctamente y cumple con la seguridad y CEM requirements.If
usted tiene cualquier problema, consulte con el departamento de servicios técnicos de su agente local.
• Analizador
• Pantalla táctil: 10.4 pulgadas incrustado pantalla táctil con una resolución de 800 × 600
• 4 interfaces USB
• Poder
• Frecuencia: 50/60 Hz
La prueba de artículos, normas y requisitos de compatibilidad electromagnética para el medio ambiente se muestran en la siguiente tabla.
EN 61326-1: 2013 EN
armónica actual Clase A
61326-2-6: 2013
Temperatura ambiente 10 ° C ~ 30 ° C - 10 ° C ~ 40 ° C 5 ° C ~ 40 ° C
Altura
Profundidad
Anchura
Altura 498
A.10 Contraindicaciones
Ninguna
PD Prediluya
13 CERTIFICADO 1 PCS