Sie sind auf Seite 1von 230

DF50 Auto analizador hematológico

Manual del operador


Prefacio
Gracias por adquirir el analizador hematológico automático fabricado por Dymind Biotech usted.

Leer y comprender todo el Manual del operador antes de operar este dispositivo. Guarde este manual del operador adecuadamente para
futuras consultas.

Nombre del producto: Auto analizador hematológico

Modelo: DF50

Componentes del producto: Módulo de aspiración de sangre, Unidad de dilución, la unidad de limpieza, analizar y medir la Unidad y el

microprocesador.

Ámbito de uso: conteo de células sanguíneas, células de la sangre clasificación y la concentración de hemoglobina de medición

5-parte blanca en los exámenes clínicos.

Información de contacto para los servicios de posventa

Shenzhen Dymind Biotecnología Co., Ltd.

2 / F, Edificio B Nanfeng, Nanshan Yungu Innovación Industrial Park, No.1183, Liuxian Blvd, Taoyuan Street, distrito de
Nanshan, Shenzhen 518055, República Popular de China

Renault-Petersen Limited

5 Bankside, Hanborough Business Park, Witney OX29 8LJ Reino Unido

Tel: (86-755) 26989825

Servicio Tel: 400-998-7276

Fax: (86-755) 26746162

E-mail: dymind@dymind.com.cn

Sitio web: http://www.dymind.com.cn/english/

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. yo


Derechos de autor

© Shenzhen Dymind Biotecnología Co., Ltd. Todos los derechos reservados. Este documento contiene información de propiedad de Shenzhen
Dymind Biotecnología Co., Ltd. (en lo sucesivo, Dymind Biotech). Ninguna parte de este documento puede ser reproducido, copiado,
modificado, divulgada o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio sin el consentimiento previo por escrito de Dymind Biotech. Este
documento está dirigido a los usuarios de equipos Dymind Biotech, los cuales están autorizados a utilizar este documento como la adquisición
de equipos Dymind Biotech. Las personas no autorizadas no están autorizados a utilizar este documento.

Toda la información contenida en este documento no constituye una garantía de ningún tipo, expresa o implícita, incluyendo, pero no
limitado a, las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular. Cada esfuerzo se ha hecho en la
preparación de este documento para asegurar la exactitud de los contenidos. Sin embargo, Dymind Biotech asume ninguna
responsabilidad por cualquier error u omisión en el contenido de este document.Dymind Biotech se reserva el derecho de mejorar los
productos para mejorar la fiabilidad del producto, funcionalidad o diseño.

® y ® son marcas comerciales de Dymind Biotech.

Declaración
Este manual del operador puede ser modificada sin previo aviso.

Dymind Biotech se reserva el derecho de interpretación final de este manual del operador.

Las imágenes en el manual de referencia son para only.if existe inconsistencia entre las imágenes y el producto real este
operador, el producto real se prevail.Do no utilizar las imágenes para otro uso que se pretende.

Dymind Biotech será responsable de la seguridad, la seguridad y el rendimiento del producto sólo cuando todas las
siguientes condiciones:

• El conjunto, re-puesta en marcha, ampliación, modificación, y la reparación del producto se llevan a cabo por el
personal autorizado de Dymind Biotech.

• El producto se utiliza como base el manual del operario.

• Los aparatos eléctricos en la sala de trabajo se ajustan a las necesidades nacionales y locales aplicables.

ii Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Contenido

Contenido

Prefacio ................................................. .................................................. .................................................. ..... yo

1 Presentación del manual ............................................... .................................................. .................................... 1

1.1 Introducción ................................................ .................................................. ..................................... 1


1.2 ¿Quién debe leer este manual ............................................ .................................................. .......... 1
1.3 Cómo buscar información ............................................. .................................................. ..................... 1
1.4 Convenciones utilizadas en este manual ............................................ .................................................. 2 ......

1.5 Convenciones de símbolos ............................................... .................................................. ........................ 2

1.6 Información de seguridad ............................................... .................................................. ............................ 5

2 Instalación ................................................ .................................................. .............................................. 6

2.1 Introducción ................................................ .................................................. ..................................... 6


2.2 Instalación de Personal ............................................... .................................................. ...................... 6
2.3 Requisitos de instalación ............................................... .................................................. ................ 6
2.4 Inspección de daños ............................................... .................................................. .......................... 7
2.5 Desembalaje ................................................ .................................................. ....................................... 8
2.6 Conexión del sistema analizador ............................................. .................................................. ....... 8
2.6.1 Conexiones eléctricas ............................................. .................................................. ................. 8
2.6.2 Conexiones de reactivos ............................................. .................................................. .................. 9
2.6.3 Instalación del diluyente de flotador del sensor y sustitución de los reactivos ...................................... ....... 10

2.6.4 Instalación del baño residual del sensor .......................................... .................................................. . 11

2.6.5 Conexión de la LIS ............................................ .................................................. ..................... 12


3 Descripción general del sistema ............................................... .................................................. .................................. dieciséis

3.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................... dieciséis

3.2 ¿Quién debe leer este manual ............................................ .................................................. ........ dieciséis

3.3 Parámetros de medida ............................................... .................................................. ............. dieciséis


3.4 Estructura del Analizador ............................................. .................................................. .................. 18
3.4.1 Unidad principal ............................................. .................................................. .................................... 18

3.4.2 Pantalla táctil ............................................. .................................................. ............................. 20


3.4.3 Aspirar clave ............................................. .................................................. ............................... 20
3.4.4 encendido / Indicador de Estado ........................................... .................................................. ................ 20

3.4.5 Interruptor de alimentación ............................................. .................................................. ............................. 21

3.4.6 interfaz USB ............................................. .................................................. ............................ 21


3.4.7 Interfaz de red ............................................. .................................................. ...................... 21
3.4.8 Equipo externo (opcional) .......................................... .................................................. ..... 21
3.5 Interfaz de usuario ............................................... .................................................. ................................ 22

3.6 Reactivos, controles y calibradores ............................................ .................................................. 23 ..


3.6.1 Reactivos .............................................. .................................................. .................................. 24
3.6.2 controles y calibradores ............................................ .................................................. ............ 24

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. iii


Contenido

4 Principio de trabajo ............................................... .................................................. ................................. 25

4.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................... 25


4.2 Aspiración ................................................ .................................................. ...................................... 25
4.3 La dilución ................................................ .................................................. .......................................... 25
4.3.1 procedimiento de dilución en sangre entera CBC modo DIFF + ..................................... ......................... 25

4.3.2 procedimiento de dilución en Prediluya CBC modo DIFF + ....................................... ............................. 26

4.4 Medición del CMB ............................................... .................................................. ....................... 27


4.4.1 Principio de funcionamiento de la citometría de flujo basado en láser ....................................... ........................... 27

4.4.2 Derivación de parámetros relacionados CMB-......................................... ......................................... 29

4.5 Medición HGB ............................................... .................................................. ........................ 30


4.5.1 Método colorimétrico ............................................. .................................................. .................. 30
4.5.2 HGB .............................................. .................................................. .......................................... 30
4.6 RBC / PLT Medición ............................................. .................................................. ................... 30
4.6.1 Impedancia Eléctrica Método ............................................ .................................................. ..... 30
4.6.2 RBC .............................................. .................................................. .......................................... 31
4.6.3 PLT .............................................. .................................................. ........................................... 32
4,7 Flushing ................................................ .................................................. ........................................ 32
5 Configuración ................................................ .................................................. .................................................. ... 33

5.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................... 33


5.2 Introducción a la interfaz ............................................... .................................................. ..................... 33
5.3 Configuración del sistema ............................................... .................................................. ............................. 34

5.3.1 Fecha y Hora ............................................ .................................................. ............................ 34


5.3.2 Configuración de entrada ............................................. .................................................. ............................ 36

5.3.3 Información de Laboratorio ............................................. .................................................. ......................... 36

5.3.4 Mantenimiento del automóvil ............................................. .................................................. ..................... 38

5.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................. ........................ 38


5.4.1 Diccionario de Datos ............................................. .................................................. .......................... 38

5.4.2 Parámetro Unidad ............................................. .................................................. .......................... 42


5.4.3 Ref. Distancia ................................................. .................................................. ............................ 44
5.4.4 Examen microscópico. Ajustes ................................................. .................................................. 51 ..
5.4.5 uso exclusivo en investigación (OBA) Parámetros ........................................ ........................................... 53

5.4.6 Parámetros personalizados ............................................. .................................................. ............ 54


5.5 Configuración meterage ............................................... .................................................. .......................... 57

5.5.1 Configuración de ganancia de ............................................. .................................................. ............................. 57

5.5.2 Bandera .............................................. .................................................. .......................................... 59

5.6 comunicación LIS ............................................... .................................................. ........................ 60


5.6.1 Configuración de la red de acogida ............................................ .................................................. ................ 60

5.6.2 Comunicación LIS ............................................. .................................................. ................... 62


5.7 Gestión de usuarios ............................................... .................................................. ......................... 66
5.7.1 Acceso a la interfaz ............................................ .................................................. .............. 66
5.7.2 Creación de un usuario ............................................ .................................................. .......................... 67

5.7.3 Edición de un usuario ............................................ .................................................. ............................. 68

5.7.4 Eliminación de un usuario ............................................ .................................................. .......................... 68

5.7.5 Configurar el usuario por defecto ........................................... .................................................. .............. 68

5.7.6 Cambio de Contraseña ............................................. .................................................. .................. 69

iv Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Contenido

5.7.7 Restablecimiento de la contraseña ............................................. .................................................. .................. 69

5.8 Configuración de impresión ............................................... .................................................. .................................. 70

5.9 Configuración auxiliares ............................................... .................................................. ........................... 74

6 Operaciones diarias ............................................... .................................................. ................................... 77

6.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................... 77


6.2 Pre-operación de preparación ............................................. .................................................. ............... 77
6.3 Puesta en marcha ................................................ .................................................. ........................................... 78

6.4 Control de calidad diario .............................................. .................................................. ....................... 80


6.5 Recolección de muestras y manipulación ............................................. .................................................. ..... 80

6.5.1 Ejecución de los muestras de sangre venosa Sangre Total ......................................... ................................... 80

6.5.2 Las muestras capilar sangre entera ........................................... .................................................. 81 ..

6.5.3 Muestras prediluido ............................................. .................................................. ................... 81


6.6 Análisis de las muestras ............................................... .................................................. ............................ 83

6.7 Shutdown ................................................ .................................................. ...................................... 83


7 Análisis de las muestras ............................................... .................................................. ................................... 85

7.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................... 85


7.2 Introducción a la interfaz ............................................... .................................................. ..................... 85
7.3 Introducción de información Muestra .............................................. .................................................. .......... 86

7.4 Muestras Operando ............................................... .................................................. .......................... 90


7,5 Dealing con los resultados del análisis ............................................ .................................................. ..... 93

7.5.1 Almacenamiento automático de resultados de análisis .......................................... .............................................. 93

7.5.2 Indicadores de parámetros ............................................. .................................................. ........................ 93

7.5.3 Banderas de anormal de células sanguíneas diferencial o la morfología ....................................... ................. 93

7.6 Funciones de los botones ............................................. .................................................. .................. 96


7.6.1 anterior / siguiente ............................................ .................................................. ............................. 96

7.6.2 Modo & ID ............................................ .................................................. .................................. 96


7.6.3 Pre-entrada ............................................ .................................................. ..................................... 96
7.6.4 Validar / Cancelar Validación ........................................... .................................................. ........... 96
7.6.5 Imprimir .............................................. .................................................. .......................................... 96
7.6.6 Información del paciente ............................................. .................................................. .................... 96

7.6.7 Parámetros personalizados ............................................. .................................................. .......... 100


7.6.8 Examen microscópico. Parámetros ................................................. ............................................ 101
7.6.9 Comunicación .............................................. .................................................. ...................... 102
7.6.10 Editar Resultado ............................................. .................................................. ............................. 102

7.6.11 Eliminar .............................................. .................................................. ................................... 103


8 Resultados de la Revisión ............................................... .................................................. ..................................... 105

8.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................. 105


8.2 Introducción a la interfaz ............................................... .................................................. ................... 105
8.3 Lista Muestra ............................................... .................................................. .................................. 106
8.4 funciones de los botones ............................................. .................................................. .................... 106
8.4.1 Validar .............................................. .................................................. ................................... 106
8.4.2 Cancelar Validación ............................................. .................................................. .................... 107
8.4.3 Imprimir .............................................. .................................................. ........................................ 108
8.4.4 Eliminar .............................................. .................................................. ..................................... 108
8.4.5 Exportación .............................................. .................................................. ..................................... 109

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. v


Contenido

8.4.6 Editar Resultado ............................................. .................................................. ................................ 112

8.4.7 Información del Paciente. .................................................. .................................................. ......................... 113

8.4.8 Consulta .............................................. .................................................. ....................................... 116


8.4.9 Gráfico .............................................. .................................................. ...................................... 118
8.4.10 examen microscópico. Parámetros ................................................. ........................................... 119
8.4.11 Parámetros personalizados ............................................. .................................................. ........ 121
8.4.12 Ejecutar Gráfico ............................................. .................................................. .............................. 122

Control de Calidad 9 ............................................... .................................................. .................................... 125

9.1 Introducción ................................................ .................................................. ................................. 125


9.2 Control de Calidad LJ .............................................. .................................................. ........................ 125
9.2.1 Principio de control de calidad ............................................. .................................................. ............................ 125

9.2.2 Ajustes de control de calidad ............................................. .................................................. ............................... 126

9.2.3 Análisis de Control de Calidad ............................................ .................................................. ........... 130

9.2.4 Revisión de control de calidad Resultado ............................................ .................................................. .................... 137

9.3 Control de Calidad XB .............................................. .................................................. ....................... 147


9.3.1 Principio de control de calidad ............................................. .................................................. ............................ 147

9.3.2 Ajustes de control de calidad ............................................. .................................................. ............................. 147

9.3.3 Análisis de Control de Calidad ............................................ .................................................. ........... 150

9.3.4 Revisión de control de calidad Resultado ............................................ .................................................. .................... 150

10 Calibración ................................................ .................................................. ........................................ 159

10.1 Introducción ................................................ .................................................. ............................... 159


10.2 Cuándo calibrar .............................................. .................................................. ....................... 159
10.3 El procedimiento para calibrar .............................................. .................................................. ......................... 160

10.3.1 Preparación .............................................. .................................................. ........................... 160


10.3.2 Calibración manual ............................................. .................................................. ................ 161
10.3.3 calibración automática Utilizando calibradores ........................................... ............................................ 163

10.3.4 calibración automática con nuevas muestras de sangre ......................................... ............................. 165

10.4 Verificación de coeficientes de calibración .............................................. .................................................. 166

11 de gestión de reactivos ............................................... .................................................. ....................... 168

11.1 Acceso a la interfaz .............................................. .................................................. ............... 168


11.2 Configuración de la información de reactivos .............................................. .................................................. ..... 169

11.2.1 Sistema abierto ............................................. .................................................. ......................... 169


11.2.2 Sistema cerrado ............................................. .................................................. ....................... 171
11.3 Sustitución de reactivos ............................................... .................................................. ................... 173

12 Servicio ................................................ .................................................. .............................................. 175

12.1 Introducción ................................................ .................................................. ............................... 175


12,2 Mantenimiento ................................................ .................................................. ............................. 175
12.2.1 Reactivo de reemplazo ............................................. .................................................. .......... 175
12.2.2 Limpieza .............................................. .................................................. ............................... 177
12.2.3 Mantenimiento .............................................. .................................................. ......................... 179
12.2.4 Comprehensive dispositivo de mantenimiento de ............................................ ...................................... 183

12.2.5 Auto Clean ............................................. .................................................. ............................. 188


12.2.6 Auto Solicitar Limpiador Soak .......................................... ................................................. 188
12.2.7 reposo automático ............................................. .................................................. ............................. 189

vi Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Contenido

12.3 Autotest .............................................. .................................................. ....................................... 189


12.3.1 Jeringa y el mecanismo de muestreo ........................................... ........................................... 189
12.3.2 presión y vacío ............................................ .................................................. ............ 190
12.3.3 de la válvula y bomba ............................................ .................................................. ......................... 191

12.3.4 Otros .............................................. .................................................. ................................... 191


12.4 Estado del Sistema ............................................... .................................................. ............................ 193

12.4.1 Temperatura .............................................. .................................................. ......................... 193


12.4.2 voltaje y corriente ............................................ .................................................. ............... 194
Información de la versión 12.4.3 ............................................. .................................................. ............... 194

12.5 Calibración de la pantalla táctil .............................................. .................................................. ............ 196

12.6 Registro de ................................................ .................................................. ............................................ 197

12.6.1 Todos los registros ............................................. .................................................. .................................. 197

12.6.2 Revisión de parámetros Registros ............................................ .................................................. ....... 197

12.6.3 Falla Registros ............................................. .................................................. ............................. 198

12.6.4 Otros Registros ............................................. .................................................. ............................ 199

13 Solución de problemas ................................................ .................................................. .............................. 201

13.1 Introducción ................................................ .................................................. ............................... 201


13.2 tratar con los mensajes de error ............................................. .................................................. ....... 201
13.3 Error Mensaje Referencia .............................................. .................................................. ........... 202
Apéndice A Especificaciones ............................................... .................................................. ................... 207

Clasificación A.1 .............................................. .................................................. ................................ 207


A.2 Reactivos .............................................. .................................................. ...................................... 207
Parámetros A.3 .............................................. .................................................. ................................... 207
Las especificaciones de rendimiento A.4 ............................................. .................................................. ........... 208

Entrada A.5 / dispositivo de salida ........................................... .................................................. ......................... 210

A.6 EMC Descripción ............................................. .................................................. ............................ 211


A.7 Entorno Condiciones ............................................. .................................................. ................ 212
A.8 dimensiones y el peso ............................................ .................................................. ................. 212
A.9 vida de servicio esperada ............................................ .................................................. ..................... 212

A.10 Contraindicaciones .............................................. .................................................. ........................ 212


Apéndice B Términos y abreviaturas ............................................. .................................................. ... 213

Apéndice C Lista de contenido .............................................. .................................................. ....................... 214

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. vii


1 Presentación del manual

1 Presentación del manual

1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar este manual del operador del analizador automático de hematología, que se incluye con el analizador

hematológico automático y contiene información de referencia sobre el analizador y procedimientos para el funcionamiento, la solución de problemas

y el mantenimiento del analizador.

Lea este manual antes de utilizar el analizador y operar el analizador en estricta conformidad con este manual.

1.2 ¿Quién debe leer este manual


Este manual contiene información impresa para los profesionales de laboratorio clínico a:

• Aprender sobre el hardware y el software del analizador.

• Personalizar la configuración del sistema.

• Realizar las operaciones diarias.

• Realizar el mantenimiento y resolución de problemas del sistema.

1.3 Cómo encontrar información


comprende este manual del operario 13 capítulos y 3 apéndices. Encontrar la información que necesita, haciendo referencia a la tabla de
abajo.

Ver... Puedes encontrar...

1 Presentación del manual Instrucciones para utilizar el analizador de hematología automático.

2 Instalación Especificaciones de instalación del analizador hematológico automático.

Aplicaciones, parámetros medibles, configuración del instrumento, la interfaz de software y


3 Descripción general del sistema
operaciones de software del analizador hematológico automático.

Principio de trabajo 4 Principio de medición y los procedimientos del analizador hematológico automático.

5 Configuración Ajustes de los parámetros del sistema, tales como el formato de fecha software y parámetros unidades.

6 operaciones diarias Las operaciones diarias tales como la recogida de muestras y preparación, los procedimientos de
análisis, arranque y apagado del instrumento.

7 Análisis de las muestras procedimiento de análisis de muestras y manipulación de los resultados del análisis.

8 Resultados de la Revisión Revisión de los resultados del análisis.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 1


1 Presentación del manual

Ver... Puedes encontrar...

9 Control de Calidad Los requisitos básicos para el control de calidad y los métodos de control de calidad proporcionados por el
analizador hematológico automático.

10 calibración Los requisitos básicos para la calibración y los métodos de calibración proporcionados por el analizador
hematológico automático.

11 de gestión de Ajustes y gestión de los reactivos para el analizador hematológico automático.


reactivos

12 Servicio Los métodos para mantener y probar el analizador hematológico automático.

13 Solución de problemas Solución de problemas de los métodos para el analizador hematológico automático.

Apéndice A indicadores de especificación del analizador hematológico automático.


Especificaciones

Apéndice B Términos y Términos y abreviaturas para el analizador hematológico automático.


abreviaturas

Apéndice C Lista de embalaje Lista de equipaje para el analizador hematológico automático.

1.4 Convenciones utilizadas en este manual


Los textos con significado especial en el Manual se destacan por diferentes fuentes y formatos.

Formato significados

[XX] Todos los caracteres en mayúsculas encerrados en [] indican el nombre de una tecla
en el analizador o el teclado periférico, como [ENTER].

XX Los caracteres en negrita indican texto que aparece en la pantalla, como


Informe.

XX XX indica las variables y el contenido específico depende de la situación real.

XX Los caracteres en negrita y cursiva indican títulos de los capítulos, tales como 1.1 Introducción.

1.5 Convenciones de símbolos

Los siguientes símbolos se utilizan para indicar peligro y mensajes de alerta en este manual.

Cuando veas ... Luego ...

Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar posibles


biocontaminación.

Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar lesiones al personal.

2 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


1 Presentación del manual

Cuando veas ... Luego ...

Siga las instrucciones debajo del símbolo para evitar daños en el analizador y el fracaso, o los
resultados de análisis fiables.

Siga las instrucciones a continuación los aspectos más destacados de símbolos symbol.The la información
importante en los procedimientos de operación que requiere de una atención especial.

Punción Advertencia:

La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener
especial cuidado al trabajar con ella.

Advertencia de Láser:

Esta señal sirve como un recordatorio de la radiación láser.

El analizador o el embalaje exterior pueden tener las siguientes etiquetas o símbolos.

• Si las etiquetas están dañadas o faltantes, por favor, póngase en contacto con agentes Dymind o de Dymind para su sustitución.

• Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan como únicas referencias. Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan como únicas

referencias. Ellos pueden no reflejar necesariamente configuración del analizador real o la pantalla.

Cuando veas ... Significa

Precaución

Biohazard

Tenga precaución para evitar la punción

Instrucción para mover

Interfaz de red

tierra de protección

La corriente alterna (AC)

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 3


1 Presentación del manual

Cuando veas ... Significa

Para diagnóstico in vitro solamente

Mucho no.

Fecha de caducidad

Número de serie.

Declaración CE de conformidad europeo

Fecha de manufactura

Fabricante

Temperatura de almacenamiento

El nivel de humedad para el almacenamiento

nivel de presión atmosférica para el almacenamiento

Consulte el manual del operador

Evitar la luz del sol

Mantener seco

sin rodadura

sin apilamiento

Dejar que esta cara lateral al alza

4 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


1 Presentación del manual

Cuando veas ... Significa

Frágil, manipular con cuidado

Materiales reciclables

El analizador, después de haber sido desechado, no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos, en cambio, debe ser recogida y reciclado siguiendo las instrucciones
de eliminación de equipos eléctricos y electrónicos desechados.

1.6 Información de seguridad

• Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar

equipo adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de

laboratorio para manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

• Si la fuga ocurre en el analizador, el líquido de fugas es de posible riesgo biológico.

ADVERTENCIA
• Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas / tapas / los paneles antes de ejecutar el analizador para evitar la apertura inesperada o

aflojar cuando el analizador está funcionando.

• Asegúrese de que se tomen todas las medidas de seguridad. No desactive cualquier dispositivo o sensor de seguridad.

• Por favor, responda a cualquier mensaje de alarma y error inmediatamente.

• No toque las piezas en movimiento.

• Contacto Dymind o agentes Dymind-autorizados en la identificación de cualquier parte dañada.

• Tenga cuidado al abrir / cerrar y retirar / instalar las puertas, cubiertas y paneles del analizador.

• Desechar el analizador de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.

PRECAUCIÓN

• Utilice el analizador en estricta conformidad con este manual.

• Por favor, tome las medidas apropiadas para evitar que los reactivos de ser contaminado.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 5


2 Instalación

2 Instalación

2.1 Introducción

ADVERTENCIA

La instalación por personal no autorizado o entrenados por Dymind puede causar lesiones personales o daños en el analizador.
No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de Dymind.

Su analizador ha pasado las pruebas estrictas antes de su envío desde la fábrica. símbolos e instrucciones reconocidas a nivel internacional

muestran el portador de cómo manejar adecuadamente este instrumento electrónico en el transporte. Cuando reciba su analizador, inspeccione

cuidadosamente el embalaje. Si usted ve cualquier signo de mal manejo o daños, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al

cliente o su agente local de inmediato.

2.2 Instalación de Personal


El analizador sólo debe ser instalado por Dymind o sus agentes autorizados. Es necesario proporcionar el medio ambiente y el espacio

apropiado. Cuando las necesidades del analizador al ser reubicados, póngase en contacto Dymind o sus agentes locales.

Cuando recibe el analizador, por favor notifique a Dymind o su agente local de inmediato.

2.3 Requisitos para la instalación

ADVERTENCIA
• Conectar a una toma de tierra adecuada.

• Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumple con los requisitos.

PRECAUCIÓN
• El uso de un tablero de parche puede introducir interferencia eléctrica y generar resultados de análisis erróneos. Por favor, coloque el

analizador cerca de la toma de corriente para evitar el uso de la placa de parche.

• Por favor utilice los cables eléctricos originales enviados con el analizador. El uso de otros cables eléctricos puede dañar el
analizador o generar resultados de análisis erróneos.

Requisitos de instalación para el analizador son las siguientes.

6 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

Entorno de
requisitos
instalación

• el nivel del suelo y la mesa de trabajo estable con ≥50kg capacidad de carga.

• Libres de polvo, vibración mecánica, fuentes de calor y de viento,


contaminación, fuente heavy-ruido o interferencia eléctrica.

• Evitar la luz solar directa y mantener una buena ventilación.


Sitio
• Se recomienda evaluar el entorno electromagnético del laboratorio antes de operar el
analizador.
• Mantenga el analizador lejos de fuentes de interferencias electromagnéticas, de lo
contrario, su correcto funcionamiento puede verse afectada.

• Al menos 50 cm de cada lado, que es el de acceso preferido para realizar los procedimientos de
servicio.
Espacio (Además del • Al menos 20 cm de la parte posterior para el cableado y ventilación.
espacio necesario para
• Espacio suficiente en y por debajo de la encimera para acomodar para los contenedores de diluyente
el analizador mismo, a
y de desecho.
un lado :)
• Coloque el analizador cerca de la toma de corriente eléctrica y evitar ser bloqueado por ningún objeto, de manera que
se puede desconectar el enchufe de alimentación fácilmente según sea necesario.

Temperatura 10 ° C ~ 30 ° C

Humedad
20% ~ 85%
relativa

Presión atmosférica
de funcionamiento 70 kPa ~ 106kPa

Mantener el intercambio de aire para asegurar un buen viento circulation.The de aire no debe soplar directamente en el
Ventilación
analizador.

requerimientos de
100V ~ 240V, Entrada de energía ≤200VA, 50 / 60Hz.
energía

Onda Mantenga el analizador lejos de motores eléctricos intermitentes cepillo, un equipo de fluorescencia y de contacto
electromagnética eléctrico que se activa / desactiva con frecuencia.

Eliminar los residuos de acuerdo con los requisitos de las autoridades locales de protección del medio
Deposito de basura
ambiente.

2.4 Inspección de daños


Antes de embalaje y envío, Dymind ha aplicado control de inspección, en el analizador. Al recibir el analizador, por favor revise
cuidadosamente antes de desembalar para ver si hay alguno de los siguientes daños:

• El embalaje exterior se coloca al revés o distorsionada.

• Que el embalaje exterior signos evidentes de haber sido expuestos a condiciones de humedad.

• El embalaje exterior muestra signos evidentes de haber sido chocaron.

• sido abierto el envase muestra exteriores signos de tener. Una vez que encuentre los daños anteriores,

por favor notifique a su agente local de inmediato.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 7


2 Instalación

Si el envase está intacto, por favor abra el embalaje a la presencia de personal de Dymind o sus agentes y aplicar las
siguientes inspecciones:

• Compruebe si todos los elementos enumerados en la lista de empaque están en el embalaje.

• Inspeccione cuidadosamente la aparición de todos los elementos para comprobar si están dañados o deformados.

2.5 Desembalaje
Por favor descomprima el analizador mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Abrir la caja de embalaje exterior; sacar el paquete de accesorios; sacar el analizador junto con los materiales de protección y
amortiguación.

2. Retirar la espuma y la bolsa de protección PE.

3. Abra la puerta derecha (abrir el bloqueo de leva en forma lineal en la puerta de la derecha con un destornillador ranurado).

4. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para la fijación de dos cintas transportadoras.

Para evitar la posible colisión resultante de la deslizamiento causado por agitación y de inclinación durante el transporte, la posición
central de las dos cintas se fija con clips de la carpeta antes de ser enviados desde la fábrica. Los clips de la carpeta deben ser
retirados durante el desembalaje.

5. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para fijar el montaje de muestreo.

Para evitar daños durante el transporte, la toma de muestras de montaje del analizador se fija con abrazaderas. No retire las
abrazaderas antes de utilizar el analizador.

2.6 Conexión del sistema analizador

2.6.1 Conexiones eléctricas


Por favor refiérase a la Figura 2-1 para las conexiones eléctricas del analizador.

8 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

Figura 2-1 Conexión de los dispositivos eléctricos

interfaz USB
Interfaz de red

Conector de alimentación

2.6.2 Conexiones de reactivos

ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN
• Por favor asegúrese de que la longitud del tubo de diluyente y la tubería de desagüe debe tener más de 1500 mm de ser; la
longitud de la tubería se lisan y el tubo de limpiador debe ser no más de 850 mm.

• Apriete el conector del panel de la línea de fluido de manera que la línea de fluidos en general está cerrada para evitar fugas y

filtraciones causadas por sifonaje, etc.

Refiérase a la Figura 2-2 para la conexión de los reactivos colocados fuera del analizador.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 9


2 Instalación

Figura 2-2 Conexión de reactivos colocados fuera del analizador

DILUYENTE DE RESIDUOS

Refiérase a la Figura 2-3 para la conexión del reactivo colocado en el interior del analizador.

Figura 2-3 Conexión reactivos colocados en el interior del analizador (puerta izquierda abierta)

LYC-2 LYC-1

2.6.3 Instalación del flotador diluyente de sensor y sustitución de los reactivos

Por favor, instale el sensor flotante diluyente y sustituir el diluyente de acuerdo con los planteamientos indica en esta sección.

2.6.3.1 Instalación del flotador del sensor de diluyente

Instalar el sensor diluyente flotador de acuerdo con los siguientes pasos.

1. Presione hacia abajo y retirar el cartón redondo con línea de corte de puntos en el lado superior de la

10 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

2 Instalación

2.1 Introducción

ADVERTENCIA

La instalación por personal no autorizado o entrenados por Dymind puede causar lesiones personales o daños en el analizador.
No instale el analizador sin la presencia de personal autorizado de Dymind.

Su analizador ha pasado las pruebas estrictas antes de su envío desde la fábrica. símbolos e instrucciones reconocidas a nivel internacional

muestran el portador de cómo manejar adecuadamente este instrumento electrónico en el transporte. Cuando reciba su analizador, inspeccione

cuidadosamente el embalaje. Si usted ve cualquier signo de mal manejo o daños, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al

cliente o su agente local de inmediato.

2.2 Instalación de Personal


El analizador sólo debe ser instalado por Dymind o sus agentes autorizados. Es necesario proporcionar el medio ambiente y el espacio

apropiado. Cuando las necesidades del analizador al ser reubicados, póngase en contacto Dymind o sus agentes locales.

Cuando recibe el analizador, por favor notifique a Dymind o su agente local de inmediato.

2.3 Requisitos para la instalación

ADVERTENCIA
• Conectar a una toma de tierra adecuada.

• Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumple con los requisitos.

PRECAUCIÓN
• El uso de un tablero de parche puede introducir interferencia eléctrica y generar resultados de análisis erróneos. Por favor, coloque el

analizador cerca de la toma de corriente para evitar el uso de la placa de parche.

• Por favor utilice los cables eléctricos originales enviados con el analizador. El uso de otros cables eléctricos puede dañar el
analizador o generar resultados de análisis erróneos.

Requisitos de instalación para el analizador son las siguientes.

6 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

Entorno de
requisitos
instalación

• el nivel del suelo y la mesa de trabajo estable con ≥50kg capacidad de carga.

• Libres de polvo, vibración mecánica, fuentes de calor y de viento,


contaminación, fuente heavy-ruido o interferencia eléctrica.

• Evitar la luz solar directa y mantener una buena ventilación.


Sitio
• Se recomienda evaluar el entorno electromagnético del laboratorio antes de operar el
analizador.
• Mantenga el analizador lejos de fuentes de interferencias electromagnéticas, de lo
contrario, su correcto funcionamiento puede verse afectada.

• Al menos 50 cm de cada lado, que es el de acceso preferido para realizar los procedimientos de
servicio.
Espacio (Además del • Al menos 20 cm de la parte posterior para el cableado y ventilación.
espacio necesario para
• Espacio suficiente en y por debajo de la encimera para acomodar para los contenedores de diluyente
el analizador mismo, a
y de desecho.
un lado :)
• Coloque el analizador cerca de la toma de corriente eléctrica y evitar ser bloqueado por ningún objeto, de manera que
se puede desconectar el enchufe de alimentación fácilmente según sea necesario.

Temperatura 10 ° C ~ 30 ° C

Humedad
20% ~ 85%
relativa

Presión atmosférica
de funcionamiento 70 kPa ~ 106kPa

Mantener el intercambio de aire para asegurar un buen viento circulation.The de aire no debe soplar directamente en el
Ventilación
analizador.

requerimientos de
100V ~ 240V, Entrada de energía ≤200VA, 50 / 60Hz.
energía

Onda Mantenga el analizador lejos de motores eléctricos intermitentes cepillo, un equipo de fluorescencia y de contacto
electromagnética eléctrico que se activa / desactiva con frecuencia.

Eliminar los residuos de acuerdo con los requisitos de las autoridades locales de protección del medio
Deposito de basura
ambiente.

2.4 Inspección de daños


Antes de embalaje y envío, Dymind ha aplicado control de inspección, en el analizador. Al recibir el analizador, por favor revise
cuidadosamente antes de desembalar para ver si hay alguno de los siguientes daños:

• El embalaje exterior se coloca al revés o distorsionada.

• Que el embalaje exterior signos evidentes de haber sido expuestos a condiciones de humedad.

• El embalaje exterior muestra signos evidentes de haber sido chocaron.

• sido abierto el envase muestra exteriores signos de tener. Una vez que encuentre los daños anteriores,

por favor notifique a su agente local de inmediato.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 7


2 Instalación

Si el envase está intacto, por favor abra el embalaje a la presencia de personal de Dymind o sus agentes y aplicar las
siguientes inspecciones:

• Compruebe si todos los elementos enumerados en la lista de empaque están en el embalaje.

• Inspeccione cuidadosamente la aparición de todos los elementos para comprobar si están dañados o deformados.

2.5 Desembalaje
Por favor descomprima el analizador mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Abrir la caja de embalaje exterior; sacar el paquete de accesorios; sacar el analizador junto con los materiales de protección y
amortiguación.

2. Retirar la espuma y la bolsa de protección PE.

3. Abra la puerta derecha (abrir el bloqueo de leva en forma lineal en la puerta de la derecha con un destornillador ranurado).

4. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para la fijación de dos cintas transportadoras.

Para evitar la posible colisión resultante de la deslizamiento causado por agitación y de inclinación durante el transporte, la posición
central de las dos cintas se fija con clips de la carpeta antes de ser enviados desde la fábrica. Los clips de la carpeta deben ser
retirados durante el desembalaje.

5. Retirar los clips de la carpeta, que se utilizan para fijar el montaje de muestreo.

Para evitar daños durante el transporte, la toma de muestras de montaje del analizador se fija con abrazaderas. No retire las
abrazaderas antes de utilizar el analizador.

2.6 Conexión del sistema analizador

2.6.1 Conexiones eléctricas


Por favor refiérase a la Figura 2-1 para las conexiones eléctricas del analizador.

8 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

Figura 2-1 Conexión de los dispositivos eléctricos

interfaz USB
Interfaz de red

Conector de alimentación

2.6.2 Conexiones de reactivos

ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN
• Por favor asegúrese de que la longitud del tubo de diluyente y la tubería de desagüe debe tener más de 1500 mm de ser; la
longitud de la tubería se lisan y el tubo de limpiador debe ser no más de 850 mm.

• Apriete el conector del panel de la línea de fluido de manera que la línea de fluidos en general está cerrada para evitar fugas y

filtraciones causadas por sifonaje, etc.

Refiérase a la Figura 2-2 para la conexión de los reactivos colocados fuera del analizador.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 9


2 Instalación

Figura 2-2 Conexión de reactivos colocados fuera del analizador

DILUYENTE DE RESIDUOS

Refiérase a la Figura 2-3 para la conexión del reactivo colocado en el interior del analizador.

Figura 2-3 Conexión reactivos colocados en el interior del analizador (puerta izquierda abierta)

LYC-2 LYC-1

2.6.3 Instalación del flotador diluyente de sensor y sustitución de los reactivos

Por favor, instale el sensor flotante diluyente y sustituir el diluyente de acuerdo con los planteamientos indica en esta sección.

2.6.3.1 Instalación del flotador del sensor de diluyente

Instalar el sensor diluyente flotador de acuerdo con los siguientes pasos.

1. Presione hacia abajo y retirar el cartón redondo con línea de corte de puntos en el lado superior de la

10 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

cuadro de diluyente con el fin de revelar un agujero redondo.

2. Tire de la tapa del recipiente de modo que el cartón alrededor del agujero redondo puede aprovechar el cuello bajo la tapa del vial
para evitar la invaginación.

3. Girar y abra la tapa (mantienen la tapa) y evitan que objetos extraños entren en el contenedor.

4. Instalar el sensor diluyente flotador de montaje en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura sensor flotador 2-4.The
deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor se aprieta.

Figura 2-4 Instalación del flotador Sensor Diluyente

2.6.3.2 Reactivos Sustitución

Pasos para la sustitución de la diluyente son el mismo que para la instalación del sensor. Por favor, mantenga el envase vacío
diluyente y la tapa para su uso futuro.

2.6.4 Instalación del flotador del sensor de residuos

Los sensores de flotador utilizados en el analizador sólo son aplicables a contenedores de residuos suministrados-Dymind o los recipientes con la
misma especificación y el modelo (tal como el recipiente de diluyente vacante).

1. Tomar un recipiente de residuos apropiado (que puede ser un recipiente de diluyente vacante, la apertura del que se requiere para ser

tirado fuera del agujero de la caja para exponer la apertura) y abra la tapa del vial.

2. Instalar el sensor de flotador residuos de montaje en el paquete de accesorios como se muestra en la Figura 2-5. El sensor de flotador
deberá mantenerse lo más vertical posible durante la instalación y la tapa autónomo del sensor se aprieta al mismo tiempo para evitar
el derramamiento de los residuos.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 11


2 Instalación

Figura 2-5 Instalación del flotador Residuos Sensor

El contenedor de residuos puede ser sustituido de acuerdo con los pasos mencionados anteriormente.El residuos sustituida deberá ser desechado
adecuadamente a la contaminación evitar.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.

2.6.5 Conexión de la LIS


Si el analizador tiene que estar conectado al sistema de información de laboratorio (en lo sucesivo, LIS), se puede
completar la conexión siguiendo los pasos de esta sección.

2.6.5.1 Instalación de estación de trabajo LIS

1. Instalar LIS estación de trabajo y un conjunto tipo de instrumento y modelo.

2. Introduzca la interfaz de configuración de red estación de trabajo LIS después de la instalación y el seguimiento conjunto de direcciones IP y número de puerto.

Por favor, póngase en contacto con el ingeniero de cliente para obtener Dymind Descripción del protocolo de comunicación LIS para Dymind
analizadores de hematología para completar el apoyo de la estación de trabajo LIS al protocolo de comunicación LIS.

2.6.5.2 Configuración de comunicación Host

1. Uso de una red por cable para conectar el analizador de red de área local LIS.

2. Por favor, inicie sesión en el software analizador hematológico automático como el administrador; Si el analizador se enciende, omita este

paso.

Por del detaild, véase 6.3 Puesta en marcha.

Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.

3. En el Preparar interfaz, haga clic anfitrión Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la

comunicación del Sistema de Información de Laboratorio (LIS).

Ver la Figura 2-6.

12 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

Figura 2-6 Host Configuración de comunicación

4. Establecer la dirección IP y otra información de red del analizador de acuerdo con la situación real.

• Si se accede a la red a través de un router en el sitio, por favor, seleccione Obtenga una dirección IP automáticamente y Obtener la
dirección del servidor DNS automáticamente.

• Si se accede a la red a través de un conmutador de red, o el analizador está conectado directamente al SIL en el sitio, por favor,
seleccione Usar la siguiente dirección, con el fin de establecer manualmente la dirección IP y la máscara de subred del analizador. Las
direcciones IP del analizador y LIS deben estar en el mismo segmento de red. Por otra parte, sus máscaras de subred serán los mismos,
mientras que otros parámetros pueden mantener nula. Para descripciones detalladas de los parámetros, ver 5.6.1 Configuración de la
red de acogida.

5. Haga clic Okay para guardar la configuración y cerrar el cuadro de diálogo.

2.6.5.3 Conexión del analizador con LIS

1. Por favor, inicie sesión en el software analizador hematológico automático como el administrador; Si el analizador se enciende, omita este

paso.

Por del detaild, véase 6.3 Puesta en marcha.

Todo el proceso tiene una duración de 4 a 12 minutos. Por favor sea paciente.

2. En el Preparar interfaz, haga clic LIS Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 13


2 Instalación

Sistema de Información de Laboratorio interfaz de configuración (LIS) de comunicación.

Véase la Figura 2-7.

Figura Configuración de comunicación LIS 2-7

3. Introduzca la dirección IP y el puerto de la estación de trabajo en LIS Configuración de la red zona.

Encontrar la dirección IP y el puerto de LIS en la interfaz de configuración de red en la estación de trabajo LIS; si la dirección IP no se puede

encontrar, probar el método siguiente:

a. Entrar en el sistema operativo de la estación de trabajo LIS.

si. Presione la combinación de teclas [Windows + R] para abrir el correr ventana.

do. Entrada cmd y haga clic OKAY.

re. la entrada ipconfig comando en la ventana cmd.exe salido.

La interfaz muestra contenido similar como sigue:

14 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


2 Instalación

La dirección IPv4 en el cuadro rojo es la dirección IP de la estación de trabajo LIS.

• La dirección IP 192.168.8.44 de la LIS estación de trabajo se muestra como anteriormente se utiliza como un ejemplo, IP real debe estar en el
mismo segmento de red con el servidor de LIS.

• Consulte la Tabla 5-5 para otros parámetros.

4. Haga clic Okay para guardar la configuración.

5. Compruebe si la conexión es correcta.

El icono de LIS en la parte superior derecha de las vueltas de la pantalla del analizador de gris a negro ,

lo que indica el software analizador hematológico automático está conectado a LIS éxito.

Si el icono permanece gris, la conexión falla. Por favor, compruebe si la dirección IP y el puerto de lis es correcta y reconexión como los
pasos anteriores; Si el problema persiste, póngase en contacto con el ingeniero administrador de la red del hospital o servicio al cliente
Dymind para manejarlo.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 15


3 Descripción general del sistema

3 Resumen del sistema

3.1 Introducción
Auto analizador hematológico es un analizador de hematología automatizado y contador diferencial cuantitativo, 5-parte que se usa en los

laboratorios clínicos.

Esta sección describe en detalle el uso previsto, los parámetros de medición, la estructura, la interfaz de usuario y reactivos
compatibles del analizador.

3.2 ¿Quién debe leer este manual


Está pensado para el recuento de células sanguíneas, clasificación 5-parte de células blancas de la sangre y medición de la concentración de

hemoglobina en los exámenes clínicos.

El analizador está destinado a la detección en el examen clínico. Al hacer el juicio clínico basado en los resultados del análisis, los
médicos también deben tener en cuenta los resultados de los exámenes clínicos o resultados de otras pruebas.

3.3 Parámetros de medida


El análisis realiza analizador de muestras para los diferentes parámetros de acuerdo con diferentes modos de medición (CBC o CBC +
DIFF).

• En el modo CBC + DIFF, el analizador proporciona resultados de los análisis cuantitativos de 27 parámetros (incluyendo 23 los parámetros
hematológicos y 4 parámetros de investigación), 3 histogramas, diagramas de dispersión y 4 DIFF (incluyendo una diagrama de dispersión
BASO y tres diagramas de dispersión DIFF).

• En el modo CBC, el analizador proporciona resultados de análisis cuantitativo para 13 los parámetros hematológicos, 3 histogramas, y un diagrama

de dispersión BASO. Consulte la tabla siguiente para obtener los parámetros detallados.

Tipo Nombre del parámetro Abreviatura CBC CBC + DIFF

WBC (15 Recuento de glóbulos blancos CMB * *


artículos)
Porcentaje de neutrófilos neu% / *

Porcentaje de linfocitos Lym% / *

Porcentaje de monocitos Lun% / *

Porcentaje de eosinófilos Eos% / *

dieciséis Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


3 Descripción general del sistema

Tipo Nombre del parámetro Abreviatura CBC CBC + DIFF

Porcentaje de basófilos Bajo% / *

Número de neutrófilos neu # / *

Número de linfocitos Lym # / *

Número de monocitos Lun# / *

Número de eosinófilos Eos # / *

Número de basófilos Bajo # / *

Porcentaje de anormal linfocitos ALY% (OBA) / *

Porcentaje de células inmaduras grandes LIC% (OBA) / *

Número de anormal Lyphocytes ALY # (OBA) / *

Número de células inmaduras grandes LIC # (OBA) / *

RBC (8 recuento de glóbulos rojos de la sangre RBC * *


artículos)
La concentración de hemoglobina HGB * *

Volumen corpuscular medio MCV * *

Hemoglobina corpuscular media MCH * *

Concentración de hemoglobina corpuscular MCHC * *


media

Cell Distribution Red Blood Anchura RDW-CV * *


Coeficiente de Variación

Cell Distribution Red Blood Desviación RDW-SD * *


Estándar Ancho

hematocrito HCT * *

PLT (4 Recuento de plaquetas PLT * *


artículos)
Volumen medio de plaquetas MPV * *

Plaquetas Distribución Ancho PDW * *

Plateletcrit PCT * *

Histograma (3 Histograma Glóbulo blanco CMB histograma * *


artículos)
Histograma de glóbulos rojos de la sangre RBC histograma * *

El histograma de plaquetas PLT histograma * *

Diagrama de dispersión diagrama de dispersión diferencial DIFF diagrama de dispersión * *

BASO diagrama de * *
Los basófilos diagrama de dispersión
dispersión

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 17


3 Descripción general del sistema

• “*” Significa que el parámetro se proporciona en el modo. “/” Significa no se proporciona el parámetro.

• ALY%, LIC%, ALY # y Lic # son parámetros para uso en investigación (OBA), no para uso diagnóstico.

3.4 Estructura del Analizador

ADVERTENCIA

• Por favor, compruebe la firmeza de todas las puertas, cubiertas y juntas antes de ejecutar el analizador.

• El analizador es pesado, por lo que pasar por una persona sola puede causar lesiones. Es aconsejable que dos personas se mueven
juntos cuando es necesario, el transporte, y asegúrese de seguir las instrucciones y el uso de las herramientas adecuadas.

• Conectar a una toma de tierra adecuada.

• Para evitar descargas eléctricas, desconecte la fuente de alimentación antes de abrir la cubierta.

• Para evitar incendios, utilice los fusibles con el número de modelo especificado y corriente de trabajo.

La sonda de muestreo es agudo y puede contener materiales biológicos peligrosos. Se debe tener especial cuidado al trabajar con ella.

Esta señal advierte de láser radiation.Do no mirar directamente a los rayos láser, o ver a través del instrumento óptico.

3.4.1 Unidad principal

El analizador hematológico automático consiste en la unidad principal (analizador) y accesorios. La unidad principal es la parte principal para el análisis

y procesamiento de datos.

• Delante del analizador

18 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


3 Descripción general del sistema

Figura 3-1 Frente del analizador

1: Pantalla táctil 2: Indicador de encendido / estado

3: sonda de muestra 4: Aspirar clave

• Parte posterior del analizador

Figura 3-2 posterior del analizador

1: Interruptor 2: Entrada de AC

3: Ventilador de refrigeración 4: salida de residuos

5: Diluyente de entrada Conector de detección de nivel de residuos: 6

7: Conector de detección de presencia Diluyente 8: tacos de tierra

• Vista lateral del analizador

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 19


3 Descripción general del sistema

Figura 3-3 Vista lateral del analizador

1: Interfaz de red 2: Interfaz USB

3. hebilla puerta lateral derecha 4: El lado izquierdo de la hebilla pequeña puerta

3.4.2 Pantalla táctil


La pantalla táctil se encuentra en la parte frontal del analizador para la realización de operaciones de la interfaz y la visualización de la

información.

3.4.3 Aspirar clave


La clave de aspiración se encuentra en el centro de la parte frontal (detrás de la sonda de muestreo) para iniciar el análisis de la muestra, para añadir

diluyente, o para cancelar el sueño.

3.4.4 Indicador de encendido / estado

El indicador de estado se encuentra en la sección media de la parte derecha del analizador (lado frontal). Se muestra el estado del analizador

incluyendo listo, en marcha, el error, el sueño y el de encendido / apagado, etc.

Los indicadores cambian con el estado de la unidad principal. Los detalles se muestran en la Tabla 3-1.

Indicadores de estado de la unidad principal Tabla 3-1

Estado del aparato indicador de estado observaciones

Apagar Apagado La unidad principal se ha cerrado.

Dejado de correr con las Rojo en luz Dejado de correr con la ocurrencia de errores
condiciones de error

Correr con las condiciones parpadeo de la luz roja que se ejecuta con la aparición de errores
de error

Secuencia temporal Amarillo en la luz Inicialización o el estado de sueño irrelevante para correr
desactivado

Corriendo parpadeante luz La ejecución de las acciones de secuencia está en proceso.


verde

20 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


3 Descripción general del sistema

Estado del aparato indicador de estado observaciones

Listo en luz verde se permite la ejecución de las acciones de secuencia.

Mientras que el analizador está funcionando, si el indicador se atenúan o apagado, por favor contacto Dymind o agente de Dymind para el mantenimiento.

3.4.5 Interruptor de encendido

PRECAUCIÓN

Para evitar daños, NO encender / apagar el analizador de forma repetitiva dentro de un corto período de tiempo.

Un interruptor de encendido se encuentra en la parte posterior inferior de las analyzer.It se enciende o se apaga el analizador.

3.4.6 interfaz USB


La interfaz USB se encuentra en el lado derecho de la unidad principal. Hay 4 interfaces en total para un equipo externo (impresora, un escáner

de código de barras, el ratón o el teclado, y así sucesivamente) de conexión o transmisión de datos.

3.4.7 Interfaz de red


La interfaz de red se encuentra en el lado derecho de la unidad principal. Hay 1 de interfaz de red en total para la conexión con la
Ethernet.

3.4.8 Equipo externo (opcional)


El analizador se puede conectar con el siguiente equipo externo:

• Teclado

El teclado está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para controlar el analizador.

• Ratón

El ratón se conecta con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para las operaciones en el analizador.

• Impresora

La impresora está conectada con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para la impresión de informes y otra
información que se muestra en la pantalla.

• Escáner de código de barras

El escáner de código de barras está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador de código de barras para introducir

información de una manera fácil y rápida.

• disco flash USB

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 21


3 Descripción general del sistema

El disco flash USB está conectado con la interfaz USB en el lado derecho del analizador para la exportación de datos de la muestra.

3.5 Interfaz de usuario

Después de que el procedimiento de arranque, se entra en la interfaz de usuario ( Análisis de las muestras por defecto). Ver la Figura 3-4.

Figura 3-4 Interfaz de usuario

1 3 2 4

5 6

La interfaz se puede dividir en varias zonas de la siguiente manera de acuerdo a sus funciones:

• 1 - área de navegación del menú

En la parte superior de la pantalla es el área de navegación de menús. Una vez que se pulsa un botón de menú, el sistema pasa

inmediatamente a la pantalla correspondiente.

• 2 - Menú área de visualización de contenido

Se muestra la pantalla seleccionada y los botones de función correspondientes.

• 3 - área de mensajes de error

Tras la ocurrencia de un fallo del sistema, el mensaje de error correspondiente aparecerá en esta área. Cuando hay más
de un fallo, el mensaje de error para el último fracaso aparecerán en esta área.

22 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


3 Descripción general del sistema

Haga clic en esta zona, se puede hacer frente a los fallos en el cuadro de diálogo emergente de ayuda para solucionar problemas. Para obtener más

información, consulte Solución de problemas 13.

• 4 - área de visualización de estado

En la parte superior derecha de la pantalla es el área de visualización del estado en el que el estado de la conexión entre el analizador y el sistema

LIS y estado de la impresora se muestra de izquierda a derecha. Los iconos cambian con el estado de la unidad principal, como se muestra en la

Tabla 3-2.

Tabla 3-2 Icono de estado Descripción

Estado Icono observaciones

El equipo no está conectado a la LIS /


icono gris
HIS.
LIS / HIS estado
El equipo está conectado a la LIS /
icono negro
HIS.

La impresora no está conectada al


icono gris
analizador todavía.
estado de impresión
La impresora está conectada al
icono de color
analizador.

• Área de información de la siguiente muestra - 5

Esta área muestra la información acerca del ID de la muestra, posición de la muestra, de modo de la sangre (sangre entera / prediluido) y

el modo de medición (CBC / CBC + DIFF) de la siguiente muestra.

• 6 - Usuario actual, fecha y hora del analizador.

3.6 Reactivos, controles y calibradores


Debido a que los analizadores, reactivos, controles y calibradores son componentes del sistema, el rendimiento del sistema depende de la
integridad combinado de todos los componentes. Sólo debe utilizar los reactivos especificados-Dymind (ver A.2 reactivos), los cuales están
formulados específicamente para el sistema fluídico de su analizador con el fin de lograr un rendimiento óptimo del sistema. No haga
funcionar el analizador utilizando reactivos de múltiples suppliers.Under tales circunstancias, el analizador no puede alcanzar el rendimiento
especificado en este manual y puede generar referencias results.All poco fiables a “reactivos” en este manual se refieren a los reactivos
formulados específicamente para este analizador .

Cada paquete de reactivo debe ser examinado antes de su uso. Inspeccionar el paquete para señales de fuga o la humedad. Si
hay evidencia de fugas o manejo inadecuado, no utilice el reactivo.

• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.

• Almacenar y utilizar los reactivos siguiendo las instrucciones para el uso de los reactivos.

• Cuando haya cambiado los diluyentes o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el requisito.

• prestar atención a las fechas de caducidad y la estabilidad días recipiente abierto de todo el reagents.Be asegúrese de no utilizar reactivos

caducados.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 23


3 Descripción general del sistema

3.6.1 Reactivos
Los siguientes reactivos están destinados a ser usado con el analizador para el recuento diff 5-parte, limpieza diaria y otras
operaciones.

• DIL-C Diluyente

Este producto está destinado para dilución de la muestra y la preparación de la suspensión celular antes de ejecutar las muestras.

• LYC-2 de Lyse

El producto está destinado para lisar las células rojas de la sangre y la clasificación de glóbulos blancos.

• LYC-1 de Lyse

Este producto está destinado para lisar las células rojas de la sangre, la determinación de la hemoglobina, la clasificación de glóbulos blancos y el

recuento del número total de células blancas de la sangre.

• CLE-P Limpiador

Este producto está diseñado para limpiar el sistema de fluidos del analizador y la limpieza regular de los instrumentos.

3.6.2 controles y calibradores


Los controles y calibradores se utilizan para el control de calidad y calibración del analizador.

Los controles se preparan comercialmente productos de sangre entera utilizados para verificar que el analizador está funcionando correctamente.

Están disponibles en los niveles bajo, normal y alto. El uso diario de todos los niveles verifica el funcionamiento normal del analizador y asegura la

adquisición de resultados fiables. Los calibradores se preparan comercialmente productos de sangre entera usadas para calibrar el analizador.

Lea y siga las instrucciones para utilizar los controles y calibradores.

Los "calibradores" y "controles" que se mencionan en este manual se refieren a los calibradores y controles especificados-Dymind y deben
ser comprados a Dymind o su agente especificado.

24 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Principio de trabajo 4

4 Principio de funcionamiento

4.1 Introducción
Los métodos de medición usados ​en este analizador son: el método de impedancia eléctrica para determinar los datos de RBC y PLT;
el método colorimétrico para la determinación del HGB; citometría de flujo basado en láser para determinar los datos de WBC. Durante
cada ciclo de análisis, la muestra se aspira, se diluyó y se mezcló antes de que se realiza la determinación para cada parámetro.

4.2 aspiración
El analizador compatible con el modo de sangre completa (incluyendo Venosa Sangre Total y Capilar Sangre Total) y Prediluya modo.

En el modo de la sangre entera, el analizador aspirar muestra de sangre entera cuantitativo.

En el modo de Prediluya, el analizador aspirar la muestra prediluido (con la relación de dilución de 1:25), que es una mezcla de 20? L de
sangre entera / muestra de sangre capilar y 480μL de diluyente de la muestra diluida así preparado se suministra entonces al analizador
para toma de muestras y la aspiración.

4.3 dilución
Después de ser aspirado en el analizador, la muestra se divide en dos parts.After la reacción con reactivos en procedimientos de dilución
paralelas, cada parte forma la muestra para glóbulos rojos / de plaquetas, recuento de glóbulos blancos / hemoglobina medición y de
glóbulos blancos medición diferencial de células .

Para satisfacer las diferentes necesidades, las ofertas analizador de dos modos de trabajo (Sangre Total y Prediluya), y dos de medición
modesCBC y CBC + DIFF).

Tomando el modo CBC + DIFF como un ejemplo, esta sección presenta los procedimientos de dilución de la muestra de ensayo en el modo
de sangre entera y el modo Prediluya separado. (El procedimiento de dilución en el modo CBC no se introduce aquí ya que es el mismo que
en el modo CBC + DIFF.)

el modo CBC, recuento de glóbulos saber completo, está destinado a contar solamente, no para la clasificación de glóbulos blancos. el modo CBC
+ DIFF está destinado tanto para el recuento y la clasificación de glóbulos blancos.

4.3.1 procedimiento de dilución en sangre entera CBC modo DIFF +

Procedimientos de dilución en el modo de sangre entera CBC + DIFF se muestran en la Figura 4-1.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 25


Principio de trabajo 4

Figura procedimiento de dilución 4-1 en sangre entera CBC modo DIFF +

muestra de sangre entera por


el modo CBC + DIFF
sangre entera

inferior de
Las muestras

Descartar la sección

Muestreo Muestreo

LYC-2
DIL-C

Preparar muestras diff CMB Diluir la muestra


① con cierta
relaciones de dilución

Tomar la muestra que se ha


diluido una vez desde el baño
LYC-1 de WBC

DIL-C

Preparar muestras de WBC y Preparar muestras de RBC y PLT


③ muestras HGB con ciertas muestras con ciertas relaciones

relaciones de dilución de dilución

Dónde,

• es el procedimiento de dilución para el blanco diff de glóbulos, es decir, DIFF;

• es el procedimiento de dilución para glóbulos rojos y plaquetas; es el procedimiento de dilución para

recuento de glóbulos blancos / hemoglobina; a saber CBC.

4.3.2 procedimiento de dilución en Prediluya CBC modo DIFF +

En el modo CBC + DIFF, el procedimiento de dilución para la muestra prediluido se muestra en la Figura 4-2.

26 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Principio de trabajo 4

Figura procedimiento de dilución 4-2 en Prediluya CBC modo DIFF +

20? L de muestra de sangre

480μL de diluyente

muestra diluida con la relación de


dilución de 01:25

de muestreo Muestreo

LYC-2 DIL-C

Preparar muestras diff Diluir la muestra


① CMB con cierta
relaciones de dilución

Tomar la muestra que se ha


diluido una vez desde el baño
LYC-1
de WBC

DIL-C

③ Preparar muestras de WBC y Preparar muestras de RBC y PLT ②


muestras HGB con ciertas muestras con ciertas relaciones
relaciones de dilución de dilución

Dónde,

• es el procedimiento de dilución para el blanco diff de glóbulos, es decir, DIFF;

• es el procedimiento de dilución para glóbulos rojos y plaquetas; es el procedimiento de dilución para

recuento de glóbulos blancos / hemoglobina; a saber CBC.

4.4 Medición del CMB


El analizador obtiene los glóbulos resultados de la clasificación de 5 partes blancas y recuento de glóbulos blancos / basófilos recuento utilizando una

citometría de flujo basado en semiconductor de láser, y, finalmente, calcula los parámetros pertinentes a las células blancas de la sangre.

4.4.1 Principio de funcionamiento de la citometría de flujo basado en láser

El principio de la citometría de flujo basada en láser se ilustra en la Figura 4-3.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 27


Principio de trabajo 4

Figura 4-3 WBC Medición

Después de un volumen predeterminado de la sangre se aspira y se diluyó por una cierta cantidad de reactivo, que se inyecta en la cámara de flujo.

Rodeado de fluido envolvente (diluyente), las células de la sangre pasan a través del centro de la cámara de flujo en una sola columna a una velocidad

más rápida. Cuando las células sanguíneas suspendidas en el pase diluyente a través de la cámara de flujo, que están expuestos a un láser de

intensidad de la luz dispersada beam.The refleja el tamaño de las células de la sangre y la densidad intracelular. El bajo ángulo de la luz dispersada

refleja tamaño de la celda, mientras que el alto ángulo dispersa refleja la luz densidad intracelular (tamaño de núcleo y densidad). El detector óptico

recibe esta luz dispersada y la convierte en impulsos eléctricos. datos de pulso así recogidos se pueden usar para dibujar una distribución de 2

dimensiones (diagrama de dispersión) como se muestra en la Figura 4-4.

Figura 4-4 DIFF diagrama de dispersión de canal

28 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Principio de trabajo 4

Llevar a cabo la detección de doble canal a los glóbulos blancos (GB). Utilice dispersión láser de tres ángulo y la citometría de flujo para el

recuento y clasificación de los distintos tipos de glóbulos blancos en canales duales.

Mediante el análisis del diagrama de dispersión canal DIFF, el analizador presenta el Lym%, Mon%, Eos% y Neu%.

El canal de WBC / Baso independiente deberá utilizar un tipo específico de agente hemolítico que puede extraer la especificidad celular Baso, con el

fin de reservar la información completa de las células BASO. Llevar a cabo el recuento preciso y fiable de células WBC / Baso combinada con

dispersión de láser de tres ángulo y la citometría de flujo.

4.4.2 Derivación de WBC-Parámetros Relacionados

Basado en el diagrama de dispersión DIFF y el análisis para la zona de Lym, zona Neu, zona lun y la zona de Eos, el analizador
puede obtener el porcentaje de linfocitos (Lym%), el porcentaje de neutrófilos (Neu%), el porcentaje de monocitos (lun %) y el
porcentaje de eosinófilos (EOS%), y a continuación, obtener el número de basófilos (Bas #), el número de linfocitos (Lym #), el
número de neutrófilos (Neu #), el número de monocitos (lun #) y el número de eosinófilos (EOS #) basado en el cálculo con el
recuento de glóbulos blancos obtenido con el principio de funcionamiento de la citometría de flujo basada en láser. La unidad del
número de células es 10 9 / L.

• Recuento de glóbulos blancos

recuento de leucocitos es el número de leucocitos medidos directamente por contar los leucocitos que pasan a través de la cámara de

flujo.

• Número de basófilos (Bas #)

Bas # es el número de basófilos medidos directamente por contar los basófilos que pasan a través de la cámara de flujo.

• Porcentaje de basófilos (BAS%)

• del CMB• #% Bas100%


Bas

• Porcentaje de linfocitos (Lym%)

de la región de Lym en
canal
partículas
DIFF
% •
Lym Ghost
de • 100al%l
Sumregión en los que, excepto DIFF canal en partículas

• Porcentaje de neutrófilos (Neu%)

de región Neu en partículas


canal DIFF
neu% • 100 regiónde
partículas Ghost • las %
Sumen aquellos excepto DIFF canal en todas

• Porcentaje de monocitos (lun%)

la región de Mon en partículas


canal DIF de
Lun% • 100 regiónde
partículas Ghost •
Sumen aquellos excepto DIFF canal en todas las %

• Porcentaje de eosinófilos (EOS%)

de la región de Eos encanal


partículas
DIFF

Eos% 100 regiónde
partículas Ghost •
Sumen aquellos excepto DIFF canal en todas las %

• Número de linfocitos (Lym #)

Lym # • •Lym WBC


%

• Número de neutrófilos (Neu #)

neu # • •Neu WBC


%

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 29


Principio de trabajo 4

• Número de monocitos (lun #)

Lun # • •del CMBLu%

• Número de eosinófilos (EOS #)

Eos # • •Eos WBC


%

4.5 Medición HGB


HGB se determina por el método colorimétrico.

4.5.1 Método colorimétrico


El diluyente WBC / HGB se suministra al baño de HGB donde se mezcla con una cierta cantidad de lisis, lo que convierte la
hemoglobina en un complejo de hemoglobina que es medible a 525 nm. Un LED está montado en un lado de la bañera y emite un
haz de luz monocromática con una longitud de onda central de 525 nm. La luz pasa a través de la muestra y después se mide por
un sensor óptico montado en el lado opuesto. La señal es entonces amplificada y el voltaje se mide y se compara con la lectura de
referencia en blanco (las lecturas tomadas cuando sólo hay diluyente en el baño).

4.5.2 HGB
La HGB se calcula usando la siguiente ecuación y se expresa en g / L.


Photocurre nt •
constante Ln en blanco
HGB (g / L) • • •• ••
• Muestra
Photocurre nt •

4.6 RBC / PLT Medición


El analizador detecta el recuento de glóbulos rojos y de plaquetas y su distribución en volumen por el método de impedancia y
finalmente obtiene los resultados de parámetros relacionados.

4.6.1 Método de Impedancia Eléctrica


RBC / PLT se cuentan y dimensionados por el método de la impedancia eléctrica. Este método se basa en la medición de los cambios en
la resistencia eléctrica producidos por una partícula, que en este caso es una célula de la sangre, en suspensión en un diluyente conductor
a medida que pasa a través de una abertura de dimensiones conocidas. Un electrodo se sumerge en el líquido en ambos lados de la
abertura para crear una vía eléctrica. A medida que cada partícula pasa a través de la abertura, se produce un cambio transitorio en la
resistencia entre los electrodos. Este cambio produce un pulso eléctrico medible. El número de impulsos generados de esta manera es
igual al número de partículas que pasa a través de la abertura.

30 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Principio de trabajo 4

método de la Figura 4-5 Impedancia Eléctrica

Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que sólo acepta los impulsos de una cierta
amplitud. Si el pulso generado es por encima de la WBC / BAS valor de umbral inferior, se cuenta como un WBC / BAS. Los
presentes analizador El histograma RBC / PLT, donde la coordenada x representa el volumen celular (FL) y la coordenada y
representa el número de las células.

4.6.2 RBC
• Red recuento de células sanguíneas RBC (10 12 / L) es el número de eritrocitos medidos directamente contando los

eritrocitos pasan a través de la abertura.

• Volumen corpuscular medio (VCM)

Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el MCV y expresa el resultado en Florida.

• Hematocrito (HCT), hemoglobina corpuscular media (MCH), hemoglobina corpuscular media Concentración (MCHC)

Este analizador calcula la HCT (%), MCH (pg) y MCHC (g / L) como sigue, donde el RBC se expresa en 10 12 / L, MCV
en fL y HGB en g / L.



RBC 10
HCTMCV


HGB MCH
RBC

• MCHC • 100
HCT HGB

• Red Blood Cell Distribution Ancho - Coeficiente de Variación (RDW-CV)

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 31


Principio de trabajo 4

Basado en el histograma RBC, este analizador calcula el CV (coeficiente de variación,%) de la amplitud de la distribución de
eritrocitos.

• Distribución de glóbulos rojos de la sangre Ancho - desviación estándar (RDW-SD) RDW-SD (RBC Distribución Ancho - Desviación

Estándar, fL) se obtiene mediante el cálculo de la desviación estándar de la distribución del tamaño de glóbulos rojos.

4.6.3 PLT
• Recuento de plaquetas

PLT se mide directamente mediante recuento de las plaquetas que pasan a través de la abertura.

• Volumen plaquetario medio (VPM, fl)

Basado en el histograma de PLT, este analizador calcula el MPV.

• Plaquetas Distribución Anchura (PDW)

PDW es la desviación estándar geométrica (GSD) de la distribución del tamaño de las plaquetas. Cada resultado PDW se deriva de los datos

del histograma de plaquetas y se informa como 10 (GSD).

• Plateletcrit (PCT)

Este analizador calcula la PCT de la siguiente manera y lo expresa en%, donde el PLT se expresa en 10 9 / L y el MPV en
Florida.

PCT • MPV
• PLT
10000

4.7 Flushing
Después de cada ciclo de análisis, cada componente del analizador se vacía.

32 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

5 Preparar

5.1 Introducción
El analizador se ha inicializado antes de interfaces de delivery.The sobre la puesta en marcha inicial del analizador son ajustes del sistema

por defecto. Algunos parámetros del analizador se pueden restablecer para satisfacer diversas demandas en aplicaciones prácticas.

El analizador divide a los operadores en dos niveles de acceso, el usuario común y administrator.Note que un administrador puede
acceder a todas las funciones accesibles para un usuario común. Este capítulo presenta cómo personalizar el analizador como
administrador.

5.2 Introducción a la interfaz

Después de iniciar sesión en el sistema (véase 6.3 Inicio), hacer clic , y elige Preparar para acceder a la Preparar

interface.See la Figura 5-1.

Figura 5-1 Configuración

Se permite que el administrador establecer las siguientes funciones en la interfaz de configuración:

• Ajustes del sistema

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 33


5 Configuración

• ajustes de parámetros

• ajustes meterage

• la comunicación LIS

• Gestión de usuarios

• Los ajustes de impresión

• ajustes auxiliares

5.3 Configuración del sistema

5.3.1 Fecha y Hora


Puede establecer la fecha y hora actuales, así como el formato de visualización de la fecha en el sistema de análisis. Los pasos específicos se muestran a

continuación:

1. Haga clic Fecha y hora en el Sistema zona.

La interfaz de configuración del formato de fecha y hora aparece.

2. Haga clic en el Fecha y hora lista desplegable y ajustar la fecha y la hora actuales del sistema en el
cuadro de diálogo emergente.

34 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

descripciones relacionadas:

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH: mm: ss, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes,
día, hora, minuto y segundo.

• Hacer clic o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto

directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a introducir la información.

3. Haga clic Okay para guardar y cerrar el cuadro de mensaje.

4. Seleccione el ajuste del formato de la lista desplegable de la Formato de fecha.

Véase la Figura 5-2.

Figura 5-2 Ajuste del formato de fecha

5. Haga clic Aplicar.

El mensaje del sistema aparecerá, indicando la configuración de éxito. Ver la Figura 5-3.

Figura 5-3 Ajuste con éxito del formato de fecha

La fecha y la hora en la esquina inferior derecha se mostrarán en el formato nuevo conjunto como se muestra en

6. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 35


5 Configuración

7. Haga clic Okay salir.

5.3.2 Configuración de entrada

Hacer clic Ajuste de la entrada en el Sistema zona, y luego se puede configurar el teclado en pantalla para la entrada de la pantalla.

Figura 5-4 Configuración de entrada

Como se muestra en la Figura 5-4, se puede establecer para activar el teclado en pantalla encendido o apagado.

• teclado suave

• Activado (predeterminado)

Puede introducir contenido utilizando el teclado en pantalla aparecido en la pantalla. Funciones y aplicaciones para las
teclas se muestran en la Figura 5-5.

Teclado Figura 5-5 Soft

Conmutación
entre
mayúsculas tecla de

y borrar

minúsculas

Conmutación entre número y la Ocultar el teclado avance de línea /


Llave del espacio
entrada de símbolos en pantalla tecla Intro

• Apagado

Es necesario utilizar un teclado USB conectado externamente para entrar en el contenido.

5.3.3 Información de Laboratorio

Hacer clic Información de laboratorio en el Sistema la selección, a continuación, se puede establecer la información de laboratorio. Véase la Figura 5-6.

36 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-6 Configuración de Información de Laboratorio

Sólo el administrador tiene el acceso para configurar los usuarios information.General de laboratorio sólo se les permite ver dicha
información.

Consulte la tabla siguiente para las instrucciones detalladas de ajuste de parámetros.

Tabla 5-1 Configuración de Información de Laboratorio

Parámetro ajuste Descripción

Nombre del hospital Introduzca el nombre del hospital donde se encuentra el laboratorio.

Nombre del laboratorio Introduzca el nombre del laboratorio.

Persona responsable Introduzca la persona responsable del laboratorio.

Información del contacto Introduzca la información de contacto (número de teléfono o correo electrónico) del laboratorio.

Contacto en el Departamento Introduzca el nombre de la persona de contacto en el departamento de servicio.


de Servicio

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 37


5 Configuración

Parámetro ajuste Descripción

Información de contacto del Introduzca la información de contacto de la persona de contacto en el departamento de servicio.
Departamento de Servicio

analizador de SN Mostrar el número de serie del analizador. Solo lectura.

Fecha de instalación Mostrar la fecha de instalación del analizador. Solo lectura.

observaciones Introduzca las observaciones sobre el laboratorio.

5.3.4 Mantenimiento del automóvil

Hacer clic Mantenimiento del automóvil en el Sistema selección para acceder a la Mantenimiento del automóvil la interfaz de configuración. El tiempo de tiempo y el

mantenimiento de limpieza de reposo automático sistema de espera se puede ajustar en el Mantenimiento del automóvil interfaz.

Figura Mantenimiento del automóvil 5-7

sueño auto

En el Espere cuadro de texto, los administradores pueden establecer el tiempo de espera para entrar en el estado de reposo después de la unidad principal

se detiene. El rango es de entre 15 y 120 minutos y el valor predeterminado es de 60 minutos.

Auto Limpiador Soak

Se permite que el administrador para establecer la hora de inicio del limpiador de baño en la Hora de inicio caja de texto. El valor aceptable
varía de 0:00 a 23:59 y el valor predeterminado es 17:00.

5.4 Ajustes de parámetros

5.4.1 Diccionario de Datos

Puede establecer códigos de acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente.

Si un código de acceso directo se establece, el código de acceso directo correspondiente al elemento mencionado anteriormente se puede introducir

directamente cuando la información es de entrada o numerada, entonces la información completa se puede visualizar sin necesidad de introducir (o seleccionar)

information.It completa es una operación de acceso directo.

38 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Diversos artículos pueden compartir un código de acceso directo.

5.4.1.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic Datos en el Paraca. selección para acceder a los datos de configuración de interfaz de diccionario. Véase la Figura 5-8. Puede configurar el código de

acceso directo para los artículos pertinentes de la información del paciente en esta interfaz.

Figura Código de acceso directo de 5-8

Puede configurar el código de acceso directo para los siguientes elementos: Departamento, Remitente, Tipo de paciente, sexo, área, Nº

cama y Tipo de ejemplo.

5.4.1.2 Adición de un nuevo artículo

En esta sección se toma la adición de un nuevo departamento como un ejemplo para introducir el método para añadir un nuevo elemento y su código de

acceso directo. El método para añadir otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.

Pasos para agregar un nuevo departamento se muestran como sigue:

1. Haga clic Nuevo en el Departamento interfaz.

Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la Figura 5-9.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 39


5 Configuración

Figura 5-9 Adición de un nuevo artículo

2. Introduzca un nuevo nombre del departamento, código de acceso directo y observaciones.

• Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los existentes.

• El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.

3. Haga clic Okay para guardar la información sobre el nuevo departamento.

Información sobre el departamento recién agregado se mostrará en la interfaz de departamento. Véase la figura 5-10.

Figura 5-10 Información del Departamento recién agregado

40 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

5.4.1.3 Edición de Artículos / Código de acceso directo

En esta sección se toma la edición de un departamento como un ejemplo para introducir el método para la edición de artículos y su código de acceso directo. El

método para la edición de otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.

Pasos para la edición de un departamento se muestran como sigue:

1. Seleccione el departamento que ser modificado en el Departamento de interfaz (por ejemplo, la interna
Medicina), a continuación, en Editar.

Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la figura 5-11.

Figura 5-11 Edición de Código del artículo / Atajo

2. Modificar el Nombre, Código de acceso directo y observaciones en cada cuadro de texto de acuerdo con la actual

demanda.

• Recién añadido el nombre del departamento debe ser introducido y no puede ser el mismo que los existentes.

• El código de acceso directo no es necesario introducir, pero una vez establecido, cada código debe ser único.

3. Haga clic Okay para guardar la información.

5.4.1.4 Eliminación de un código de acceso directo

En esta sección se toma el borrado de un departamento como un ejemplo para introducir el método para la eliminación de elementos y su código de acceso

directo. El método para la eliminación de otros nuevos artículos es similar y no se introduce en detalles en este documento.

Pasos para la eliminación de un departamento se muestran como sigue:

1. Seleccione el departamento que desea eliminar en el Departamento interface y haga clic Borrar.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 41


5 Configuración

Figura 5-12 Eliminación de un Departamento

2. Haga clic Sí eliminar el departamento.

5.4.2 Parámetro Unidad

Algunos de los parámetros del analizador pueden utilizar diferentes unidades que se pueden elegir según la demanda del usuario.

5.4.2.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic parámetro Unidad en el Paraca. selección para acceder a la parámetro Unidad la interfaz de configuración. Véase la figura 5-13.

Figura 5-13 Ajuste Parámetro Unidad

42 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

5.4.2.2 Selección del sistema de la unidad

Haga clic en el Seleccione el sistema de unidades lista desplegable y seleccionar un sistema de unidades para los parámetros entre los 7 sistemas de unidades ( Personalizada,

China, Internacional, Gran Bretaña, Canadá, EE.UU. y Países Bajos). El sistema de unidad por defecto es ESTADOS UNIDOS.

• Al seleccionar los diferentes estándares de unidad, la opción de lista unidad y la unidad correspondiente se muestra de forma diferente.

• Si se selecciona otra opción, excepto el Personalizado, entonces la unidad de cada parámetro sólo se puede examinar.

5.4.2.3 Parámetro Unidad Personalización

1. Seleccionar Personalizado en la lista desplegable de Seleccione el sistema de unidades.

2. Haga clic en el parámetro, de los que la unidad se va a establecer, a partir de la lista de parámetros (tales como WBC).

3. Seleccione una nueva unidad de parámetro de la Opciones de la unidad lista.

4. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 43


5 Configuración

• Para los parámetros en el mismo grupo, si la unidad de cualquier cambio de parámetros, las unidades de los otros parámetros de
cambio en consecuencia. (En la tabla, los parámetros serán ordenados por grupo; el primer parámetro se mostrará en negro y los
otros parámetros en el mismo grupo se mostrará en gris).

• Si las unidades de parámetros cambian, el formato de visualización de los datos de la lista cambiará en consecuencia.

5.4.2.4 Recuperación de los valores predeterminados

Cuando se ajusta el Personalizado sistema de la unidad, si hace clic Defecto, la unidad de los parámetros se pueden restaurar a los valores

iniciales por defecto.

5.4.3 Ref. Distancia

El rango de referencia en base a varios grupos normales se puede ajustar para el analizador en la practice.If real el resultado del análisis de una

muestra está más allá del rango de referencia, se considera como clínicamente anormal. los Árbitro. Distancia interfaz es donde puede ver y

ajustar la altura y límites bajos para sus pacientes. Las banderas analizador de cualquier valor de parámetro anterior (↑) o por debajo (↓) de

estos límites.

Este analizador divide a los pacientes en 5 grupos demográficos: General, hombre, mujer, niño y el recién nacido. También puede personalizar otros

grupos. Los límites recomendados son sólo para referencia. Para evitar confundir las banderas de los parámetros, asegúrese de establecer los

límites de los pacientes de acuerdo con las características de la población local.

5.4.3.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic Árbitro. Grupo en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración del grupo de referencia. Véase la figura 5-14.

44 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-14 Ref. Distancia

5.4.3.2 Copia de un Ref. Grupo

Seleccionar un grupo de referencia y haga clic Dupdo, y un nuevo grupo de referencia con todo el mismo, excepto el nombre del grupo
de referencia se añadirá al sistema y una pantalla como se muestra en la figura 5-15 se abrirá.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 45


5 Configuración

Figura 5-15 Copiar un Ref. Grupo

Puede editar el nuevo grupo de referencia. Guardar y cerrar la pantalla, y luego el grupo de referencia copiada se muestra en la lista
de grupos de referencia.

El nombre introducido grupo de referencia no se le permite estar vacío ni los mismos que los ya existentes.

5.4.3.3 Incorporación de un nuevo Ref. Grupo

Si los grupos de referencia incorporadas no pueden satisfacer la demanda real, puede agregar otros nuevos e introducir manualmente la información

como valores de referencia para cada parámetro, los nombres y géneros. Los procedimientos se muestran a continuación:

46 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

1. Haga clic Nuevo, y una pantalla para añadir un nuevo grupo de referencia se abrirá. Véase la figura 5-16.

Figura 5-16 Adición de un nuevo Ref. Grupo

2. Complete las entradas para cada parámetro con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 5-2.

Tabla 5-2Description de Ref. parámetros del grupo

Parámetro significados Operación

Árbitro. Grupo Nombre del nuevo grupo Haga clic en el cuadro de edición e introduzca la información usando el teclado
de referencia. en pantalla. Se permiten caracteres y números en inglés para ser introducido,
mientras que los caracteres especiales no son.

NOTA

El nombre introducido grupo de referencia no se le permite estar vacío


ni los mismos que los ya existentes.

Límite inferior de edad Límite inferior de edad del grupo Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad
de referencia. de edad ( año, mes, semana, día, o hora)
en la lista desplegable a la derecha.

NOTA

los Límite inferior de edad debe ser menor que el


Límite superior de edad.

Límite Superior de la límite superior de edad del grupo Introduzca un valor entero en el cuadro de texto y seleccione la unidad
Edad de referencia. de edad ( año, mes, semana, día, o hora)
en la lista desplegable a la derecha.

NOTA

los Límite Superior de la Edad debe ser mayor que la


Límite inferior de edad.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 47


5 Configuración

Parámetro significados Operación

Género Género del grupo de referencia. Seleccionar Hombre, mujer, No definido en la lista desplegable. La
configuración por defecto está vacía.

Límite inferior (del Límite inferior de los parámetros del Haga clic en el Límite inferior de células que se corresponde con el
parámetro) grupo de referencia. Si el resultado parámetro e introduzca un nuevo valor.
de la prueba es inferior a este valor,
NOTA
que sería considerada como
clínicamente anormal. los Límite inferior debe ser menor que el Limite superior.

Límite superior (del límite superior de los parámetros del Haga clic en la celda de límite inferior que se corresponde con el
parámetro) grupo de referencia Si el resultado de parámetro e introduzca un nuevo valor.

la prueba es superior a este valor, que


NOTA
sería considerada como clínicamente
los Limite superior debe ser mayor que la Límite inferior.
anormal.

3. Haga clic Salvar para guardar la configuración.

4. Haga clic Cerca para salir de la interfaz.

5.4.3.4 Edición de una Ref. Grupo

Puede modificar el intervalo de referencia de los parámetros de acuerdo a las necesidades reales y los intervalos de referencia adecuados conjunto

(rango de edad, género, etc.).

Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccione el grupo de referencia que desea ajustar, y clic Editar para entrar en la interfaz como se muestra en la figura

5-17.

48 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-17 Edición de una Ref. Grupo

2. Consulte la Tabla 5-2 para la descripción de los parámetros para terminar la edición.

• Para la incorporada en el grupo de referencia, se puede modificar el límite superior y el límite inferior de los parámetros, pero no su nombre, el

límite superior y el límite inferior de edad, así como de género.

• Hacer clic Establecer por defecto para restaurar la configuración del grupo de referencia seleccionada en el valor predeterminado.

• No incorporada en el grupo de referencia (que se añade por el usuario) no puede restaurar los valores predeterminados.

3. Haga clic Salvar para guardar la modificación.

4. Haga clic Cerca salir.

5.4.3.5 Eliminación de un Ref. Grupo

Hacer clic Borrar, y seleccione Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el grupo de referencia personalizado seleccionado.

Una función de grupo de referencia no se pueden borrar.

5.4.3.6 Ajuste por defecto Ref. Grupo

Cuando se pre-introducir la información del paciente en el Análisis de las muestras interfaz, el Árbitro. Grupo muestra por defecto es el grupo de

referencia por defecto.

La configuración por defecto es General. Se puede cambiar según sea necesario. Seleccionar un grupo de referencia y haga clic Establecer por defecto para

establecer el grupo de referencia seleccionado como el grupo de referencia predeterminado.

Como se muestra en la figura 5-18, el grupo de referencia con una marca de verificación en su Defecto columna es un defecto

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 49


5 Configuración

grupo de referencia.

Figura 5-18 Configuración predeterminada Ref. Grupo

5.4.3.7 coinciden automáticamente con el Grupo de Referencia personalizada de acuerdo a edad y sexo

Si coincidir automáticamente el grupo de referencia personalizada de acuerdo a la edad y el género está marcada, el grupo de referencia

personalizado se asigna automáticamente a los pacientes por el sistema de acuerdo con su edad y sexo cuando se introduce la información del

paciente. Si no encuentra un grupo de referencia correspondiente a medida para un paciente, el paciente será asignado a la incorporada en el

grupo de referencia.

Cuando el sistema ajusta automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con la edad y género, se deben seguir las reglas enumeradas en
la Tabla 5-3.

Tabla 5-3 Reglas para la coincidencia del Grupo de Referencia

coincidir automáticamente el grupo de Ref personalizado. Grupo Coincidir con el grupo de referencia

referencia personalizada de acuerdo a la


edad y el género

Desenfrenado N/A Una función de grupo de referencia

Comprobado Ninguna Una función de grupo de referencia

Comprobado Creado Preferentemente coincidir con el grupo de


referencia personalizada

Cuando el árbitro personalizado. grupos se utilizan para que coincida con el grupo de referencia, la coincidencia se realizará de arriba hacia
abajo de acuerdo con la ref personalizado. grupos que aparecen en la pantalla.

50 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

5.4.4 Examen microscópico. ajustes


Puede llevar a cabo el examen microscópico. ajustes, como añadir, modificar, borrar y ajustar el orden de la lista de acuerdo a la
demanda real.

Las operaciones de añadir, editar, borrar y ajustar el orden de la lista no afectan al registro de la muestra en la que se han introducido los
resultados de los exámenes microscópicos y las operaciones saved.Such sólo son válidos para el registro en el que los resultados de los
exámenes microscópicos no se han guardado, y las muestras se analizaron después de las operaciones de ajuste.

5.4.4.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic Examen microscópico. en el Paraca. selección para acceder a la interfaz de configuración examen microscópico. Véase la figura

5-19.

Figura 5-19 microscópico examen. ajustes

5.4.4.2 Adición de un examen microscópico Nueva. Parámetro

Haga lo siguiente para agregar un nuevo parámetro examen microscópico.

1. Haga clic Nuevo en el Examen microscópico. ajustes interfaz.

Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la figura 5-20.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 51


5 Configuración

Figura 5-20 Adición de un examen microscópico Nueva. Parámetro

2. Introducir el nombre del parámetro y su sistema de codificación en los cuadros de texto correspondientes.

• los Nombre del parámetro no puede estar vacío y hasta 32 caracteres se pueden introducir.

• los Sistema de código es el ID de código del parámetro. Se utiliza para la transmisión de LIS sólo cuando el parámetro se
transmite a la LIS. Es posible que no se introduzca el valor si no es necesario. Hasta 20 caracteres se pueden introducir.

3. Haga clic OKAY.

El nombre del nuevo parámetro se mostrará en el examen microscópico. lista de parámetros.

5.4.4.3 Edición de un examen microscópico. Parámetro

Seleccione un nombre de parámetro de la lista y haga clic Editar para modificarlo. Véase la figura 5-21.

Figura 5-21 Edición de un examen microscópico. Parámetro

5.4.4.4 Eliminación de un examen microscópico. Parámetro

Seleccione un nombre de parámetro de la lista, haga clic en el Borrar botón y haga clic Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar este

parámetro.

52 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-22 Eliminación de un examen microscópico. Parámetro

5.4.5 uso exclusivo en investigación (OBA) Parámetros

Hacer clic Parámetros OBA en el Preparar > Parámetro interactuar para entrar en el Parámetros OBA la interfaz de configuración. Véase la figura 5-23.

Figura 5-23 Marco OBA Parámetros

Los ODR incluyen ALY%, LIC%, ALY # y # LIC.

Los parámetros de OBA son para uso en investigación, no para uso diagnóstico.

• Mostrar los parámetros de OBA

• Está marcada por defecto, lo que significa que la información relativa a los parámetros de OBA se mostrará en los resultados
del recuento. Si no está marcada, los parámetros de OBA, la marca * y la declaración no se mostrarán en los resultados del
recuento.

• Mostrar marca "*"

Está marcada por defecto, lo que significa la marca "*" se mostrará en los resultados del conteo; Si no está
marcada, no se mostrarán la marca "*" y la declaración.

• Declaración de pantalla:

Está marcada por defecto, lo que significa que la declaración se mostrará en los resultados del conteo; Si no está
marcada, no se mostrará la declaración.

• Imprimir parámetros de OBA

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 53


5 Configuración

• Está marcada por defecto, cuyos medios se imprimirán los parámetros OBA en el informe. Si no está marcada, los
parámetros de OBA, la marca "*" y la declaración no se imprimirán en el informe.

• Imprimir marca "*"

Está marcada por defecto, lo que significa la marca "*" se imprimirá en el informe. Si no está marcada, la
marca "*" y la declaración no se imprimirán en el informe.

• Declaración de impresión

Está marcada por defecto, lo que significa que la declaración será impreso en el informe. Si no está marcada, la
declaración no será impreso en el informe.

• Declaración de edición

La declaración por defecto es: "*" significa "uso en investigación, no para uso diagnóstico". Puede modificar la declaración en el
cuadro de texto de acuerdo con la demanda real. Hasta 50 caracteres se pueden introducir, incluyendo todos los caracteres,
números, letras y otros caracteres especiales (excepto "/" y "\") en el teclado.

Cualquier cambio realizado en la configuración de visualización o impresión de los parámetros de OBA, la marca "*" y la declaración se
aplicará a todos los parámetros de OBA (antes y después del cambio).

5.4.6 Parámetros personalizados

A excepción de los parámetros de análisis de este analizador, los parámetros recogidos de otros instrumentos de prueba o por medio de la prueba manual

por el usuario son personalizados parámetros. Puede establecer los parámetros a medida para que puedan ser impresas junto con los detalles de los

parámetros de análisis de este analizador en el informe de análisis de hematología.

parámetros por defecto personalizada de este analizador incluyen: Tipo de sangre, RH grupo sanguíneo, ESR, proteína C-reactiva y Reticulocitos.

Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados por defecto, así como agregar y configurar los

parámetros de medida.

5.4.6.1 Acceso a la interfaz

Hacer clic Para personalizado. en el Paraca. selección.

Los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura 5-24 se abrirá en la pantalla.

54 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-24 Configuración de parámetros personalizados

5.4.6.2 Adición de un Customized Parámetro

1. Haga clic Nuevo. La interfaz como se muestra en la figura 5-25 aparecerá en la pantalla.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 55


5 Configuración

Figura 5-25 Adición de un Customized Parámetro

2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y escriba el nombre y la unidad de

el parámetro personalizado.

3. Haga clic en celdas correspondientes de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y la entrada de

valores.

También puede personalizar el grupo de referencia de acuerdo con la situación real. Para más detalles, véase

5.4.3 Ref. Distancia.

4. Haga clic OKAY.

El parámetro agregado se mostrará en la lista de parámetros personalizados.

5.4.6.3 Edición de un parámetro personalizado

Puede configurar la unidad y la referencia de rango de parámetros personalizados. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Seleccionar el parámetro a medida que se desea editar y haga clic Editar.

La interfaz como se muestra en la figura 5-26 aparecerá en la pantalla.

56 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-26 Edición de un Customized Parámetro

2. Haga clic en los cuadros de texto de Nombre del parámetro y Unidad respectivamente, y modiify el nombre y la unidad de

el parámetro personalizado.

3. Haga clic en celdas correspondientes de la Limite superior y Límite inferior del grupo de referencia, y
modificar los valores.

También puede personalizar el grupo de referencia de acuerdo con la situación real. Para más detalles, véase

5.4.3 Ref. Distancia.

4. Haga clic Salvar.

5.4.6.4 Eliminación de un parámetro personalizado

Seleccione un parámetro personalizado, y haga clic en Borrar. Entonces, se borrarán el parámetro y su grupo de referencia
correspondiente.

5.5 Configuración meterage

5.5.1 Ajustes de ganancia

Puede ajustar cada maceta digital en el Ajustes de ganancia interfaz. No se recomienda ajustar las ganancias de frecuencia.

Hacer clic Ajustes de ganancia en el Medida selección para acceder a la interfaz de configuración de ganancia. Véase la figura 5-27.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 57


5 Configuración

Figura 5-27 Ajustes de ganancia

Nuevo valor del ajuste de ganancia = Valor actual × Tasa de ajuste.

• Ajuste de la ganancia del CMB

La ganancia del CMB aquí está en modo de sangre entera.

Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del CMB e introduzca el nuevo valor.

Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del CMB y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo en relación
con el valor actual.

• Ajuste de la ganancia del canal del

CMB ganancia RBC.

Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del RBC e introduzca el nuevo valor.

Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa células de los glóbulos rojos y entrar en la tasa de ajuste del valor de nuevo en

relación con el valor actual.

• Diff-LS, DIF-HS, ganancia de canal

DIFF MS-diff.

Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del parámetro e introduzca el nuevo valor.

Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del parámetro e introduzca la tasa de ajuste del valor de nuevo en
relación con el valor actual.

• Baso-LS, baso-HS, MS-BASO

58 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

BASO ganancia del canal.

Método de ajuste I: haga clic en el Valor actual del parámetro e introduzca el nuevo valor.

Método de ajuste II: haga clic en el ajuste de la tasa célula del parámetro e introduzca la tasa de ajuste del valor de nuevo en
relación con el valor actual.

• Ajuste de la ganancia de HGB

ganancia del circuito digital actual. El propósito para el ajuste de la ganancia del canal HGB es cambiar el voltaje de fondo
HGB.

Puede introducir el valor directamente en el HGB Valor actual cuadro de texto o haga clic en el botón de ajuste para ajustar la ganancia HGB.

• Configuración del voltaje en blanco HGB

El voltaje de fondo derivado de la ganancia HGB no se puede modificar. HGB voltaje de fondo se puede ajustar dentro
del rango especificado (4,2 ~ 4,8 V) modificando HGB valor actual.

5.5.2 Bandera

Cuando el resultado de la prueba cumple con los requisitos de las normas de la bandera, la bandera correspondiente se mostrará en la pantalla. Puede editar las

reglas de bandera como por la demanda actual y los procedimientos de laboratorio pertinentes.

Acceso a la interfaz

Hacer clic Bandera en el Medida selección para acceder a las reglas bandera interfaz de configuración. Véase la figura 5-28.

Figura 5-28 Flag

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 59


5 Configuración

Configuración de Reglas de Bandera

Puede seleccionar el nombre de la Bandera en el Bandera interfaz, a continuación, en Editar para modificar las reglas en el cuadro de diálogo emergente. Véase la

figura 5-29.

Figura 5-29 el establecimiento de reglas Flag

restaurando valores predeterminados

Hacer clic Establecer por defecto para restaurar el parámetro al valor por defecto.

5.6 comunicación LIS

5.6.1 Configuración de red de host

En la pantalla de comunicación con el host, puede configurar la información de red del analizador para permitir su conexión a la red.

Hacer clic anfitrión Comunicación en el Comunicar selección para acceder a la interfaz de configuración de la red de acogida. Véase la figura

5-30.

60 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura Configuración de red 5-30 Host

Consulte la Tabla 5-5 para la descripción de los parámetros pertinentes.

Tabla 5-4 Descripción de anfitrión de comunicación Configuración de parámetros

Parámetro Significa Operación

Obtenga una dirección IP El host obtiene la dirección IP de forma dinámica desde un Por favor, elegir de acuerdo a la
automáticamente servidor DHCP o un servidor de acceso a la red de acceso situación real.
telefónico PPP. Esta opción no es aplicable para la

conexión de acceso telefónico del servidor SLIP.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 61


5 Configuración

Parámetro Significa Operación

Usar la siguiente Especificar el host para utilizar la dirección IP establecida Obtener la dirección IP, máscara de subred
dirección: manualmente. y la puerta de enlace predeterminada del
host desde el administrador de red o
Si se selecciona esta opción, es necesario establecer:
proveedor de servicios de Internet.
• dirección IP

La dirección IP obtenida del proveedor o


administrador de la red de servicios de
Internet.

• Máscara de subred

La máscara de subred obtenida del proveedor de


administrador de red o servicio de Internet.

• Por defecto dirección de la pasarela La IP de la


puerta de enlace predeterminada; dirección IP del
router para conectar el segmento de red IP
independiente.

Obtener la dirección del servidor DNS obtener automáticamente la dirección IP del servidor de Por favor, elegir de acuerdo a la
automáticamente nombres de dominio (DNS). situación real.

Usar las siguientes direcciones de Especifique la dirección IP del servidor DNS del Obtener la dirección IP del servidor
servidor DNS: host. DNS del proveedor o administrador
de la red de servicios de Internet.
• servidor DNS preferido de la dirección IP de

los servidores DNS preferidos o primarios.

• servidor DNS alternativo (opcional) La dirección IP


de los servidores DNS alternativos o secundarios
del huésped. Este servidor se utilizará si la
dirección IP especificada del servidor DNS
preferido no está disponible o si el nombre DNS
no puede resolver la dirección IP del servidor DNS
que el anfitrión ha preguntado.

Puede hacer clic detalles para comprobar la información de red del analizador, incluyendo la dirección física, dirección IP, máscara de subred, puerta de
enlace predeterminada, servidor DNS, etc.

5.6.2 Comunicación LIS


En la interfaz de comunicación LIS, se puede establecer la comunicación entre el sistema y el LIS, incluyendo la configuración de
red, configuración de protocolo y modo de transmisión.

Hacer clic LIS Comunicación en el Comunicación selección para acceder a la interfaz de configuración de la comunicación del Sistema de

Información de Laboratorio (LIS). Véase la figura 5-31.

62 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura 5-31 Ajuste LIS Comunicación

Consulte la Tabla 5-5 para la descripción de los parámetros pertinentes.

Tabla 5-5 Descripción de los Parámetros de ajuste LIS Comunicación

Parámetro Significa Operación

Configuración dirección IP La dirección IP de la LIS. Por favor configurarlo de acuerdo


de la red a la situación real.

Puerto El puerto de la LIS. El valor por defecto es Por favor configurarlo de


5600. acuerdo a la situación real. Un
entero entre 1 025 y 65 535 se
puede introducir.

NOTA

Si el analizador se desconecta
con el LIS, haga clic en el botón
Volver a conectar para conectar
el LIS nuevo.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 63


5 Configuración

Parámetro Significa Operación

Configuración Tipo de protocolo Tipo de protocolo utilizado para la Ninguna

de protocolo comunicación entre el sistema y el LIS.


El valor por defecto es HL7.

Protocol Version Versión del protocolo utilizado para la Ninguna

comunicación entre el sistema y el LIS.


El valor por defecto es 2.3.1.

comunicación Si se marca, la comunicación entre el Por favor, elegir de acuerdo a


Reconocimiento sistema y el LIS es exitoso cuando se la situación real.
recibe la respuesta ACK del LIS dentro
de la duración de

tiempo de espera ACK; ninguna


respuesta recibida indica fallo de
comunicación. Si no se controla, la
comunicación entre el sistema y el LIS
se considerará un éxito sin importar la
respuesta ACK desde el SIL se recibe
o no.

NOTA

El sistema enviará el siguiente mensaje


de forma continua sin importar la
comunicación es exitosa o no.

tiempo de espera de ACK la duración de tiempo de espera de la Haga clic ↑ o ↓ o entrar


respuesta ACK. El valor predeterminado es de directamente en el cuadro de
10 segundos, es decir, se tendrán en cuenta la texto. Un entero entre 1 y 120 se
comunicación fallida si el sistema no recibe puede introducir. Unidad:
respuesta ACK dentro de los 10 segundos.
Segundo (seg.)

NOTA

El parámetro sólo es válido


cuando se comprueba el
Reconocimiento
Comunicación.

64 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Parámetro Significa Operación

Modo de Auto-comunicación Si está marcada, el sistema Por favor, elegir de acuerdo a


transmisión cargar automáticamente el resultado a la situación real.
los LIS a la finalización del análisis. Si
no se controla, el resultado del análisis
no se cargará automáticamente.

NOTA

Si se comprueba el Bidiectional LIS / HIS


Comunicación, este parámetro se
comprueba automáticamente.

Bidiectional LIS / HIS Si se selecciona, el sistema obtendrá de Por favor, elegir de acuerdo a
Comunicación forma automática la información de la muestra la situación real.
/ paciente desde LIS / HIS después de la ID
de la muestra se introduce o escaneado, y
cargar automáticamente el resultado a la LIS
a la finalización del análisis. Si no se controla,
el sistema de software no se ejecutará
ninguna operación.

Método de transmisión histograma Los métodos para transmitir el Por favor, elegir de acuerdo a
histograma para los LIS cuando el la situación real.
resultado se transmite por el sistema,
incluyendo:

• No transmite No transmita
el histograma de la LIS.

• mapa de bits

Transmitir el histograma al SIL en el


formato de visualización de la pantalla.

• La transmisión de mapa de bits para la


impresión

El histograma se transmite por el


sistema para los LIS en el formato de
un informe impreso.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. sesenta y cinco


5 Configuración

Parámetro Significa Operación

Método de transmisión diagrama de dispersión Los métodos para transmitir el diagrama de Por favor, elegir de acuerdo a
dispersión de los LIS cuando el resultado se la situación real.
transmite por el sistema, incluyendo:

• No transmite No transmita el
diagrama de dispersión de la LIS.

• mapa de bits

Transmitir el diagrama de dispersión al SIL en


el formato de visualización de la pantalla.

• mapa de bits de la transmisión para


imprimir El diagrama de dispersión se
transmite por el sistema al SIL en el
formato de un informe impreso.

DIFF diagrama de dispersión Los diagramas de dispersión DIFF Por favor, elegir de acuerdo a
transmitidos a la LIS, incluyendo LS-MS, la situación real.
LS-HS y HS-MS.

NOTA

El parámetro no es válido cuando no


transmite se establece como el
método de transmisión de diagrama
de dispersión.

BASO diagrama de dispersión El diagrama de dispersión BASO transmite Por favor, elegir de acuerdo a
a la LIS, a saber, LS-MS. la situación real.

NOTA

El parámetro no es válido cuando no


transmite se establece como el
método de transmisión de diagrama
de dispersión.

5.7 gestión del usuario


Después de iniciar sesión en el sistema, el administrador tiene acceso a configurar la información de cuenta de los usuarios en general y otros

administradores; usuarios comunes sólo pueden navegar por la lista de usuarios y cambiar sus propias contraseñas.

5.7.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic Usuario en el Preparar interfaz para acceder a la interfaz de gestión de usuario, como se muestra en la figura 5-32.

66 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Figura gestión 5-32 Usuario

5.7.2 Creación de un usuario

Hacer clic Nuevo para establecer la información de la cuenta de un nuevo usuario en la interfaz de ventanas emergentes, incluyendo nombre de usuario, nombre y

apellido, contraseña, grupo de usuarios y los comentarios, etc. Vea la figura 5-33.

Figura 5-33 Creación de un usuario

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 67


5 Configuración

Grupo de usuario incluye Common User y Administrador. Los usuarios se asignan diferentes niveles de acceso de acuerdo con el grupo de
usuarios al que pertenecen.

Hacer clic Okay después de que el ajuste ha finalizado. La información del nuevo usuario se mostrará en la lista de usuarios.

5.7.3 Edición de un usuario

Seleccione el usuario que desea editar y haga clic Editar para modificar el nombre de usuario y grupo.

Figura 5-34 Edición de un usuario

5.7.4 Eliminación de un usuario

Seleccione el usuario que desea eliminar y haga clic Borrar, y luego seleccione Okay en el cuadro de diálogo emergente para eliminar el usuario.

El administrador no puede eliminar su / su propia información.

5.7.5 Configurar el usuario por defecto

Seleccione un usuario y haga clic Establecer como usuario por defecto para establecer este usuario como el usuario por defecto.

Una vez completado el ajuste, el siguiente cuadro de mensaje aparecerá.

68 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Después de que se establece con éxito, el nombre de usuario predeterminado se mostrará en el cuadro de inicio de sesión la próxima vez y que sólo tiene que

introducir la contraseña correspondiente. Véase la figura 5-35.

Figura 5-35 Inicio de sesión después de ajustar el usuario predeterminado

5.7.6 Cambio de Contraseña


Hacer clic Cambia la contraseña, introducir la contraseña antigua y la nueva contraseña del usuario y confirme la nueva contraseña en el cuadro de diálogo

emergente, haga clic en OKAY.

Figura 5-36 Cambio de Contraseña

Sólo puede cambiar su / su propia contraseña y no puede cambiar la contraseña de otros usuarios.

5.7.7 Restablecimiento de la contraseña

Si el usuario olvida la contraseña o se requiere que la contraseña sea restaurada debido a otras razones, por favor haga clic Restablecer la contraseña para

restablecer la contraseña del usuario seleccionado a la contraseña inicial. El restablecimiento de contraseña es el mismo que el nombre de usuario.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 69


5 Configuración

Figura 5-37 muestra que la contraseña se restablece con éxito.

Figura 5-37 Restablecimiento de la contraseña

Se permite que el administrador para restablecer la contraseña de todos los administradores y usuarios en general; usuarios en general no tienen el
acceso a restablecer la contraseña.

5.8 Configuración de impresión

Hacer clic Ajustes de impresión en el Preparar interfaz para la configuración de impresión pertinentes, incluyendo la impresora predeterminada, plantilla, informe,

copia y márgenes, etc.

Figura 5-38 Configuración de impresión

70 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Configuración de la impresora

Puede configurar la impresora y el controlador del sistema en el Impresora caja combo. Véase la figura 5-39.

Figura 5-39 Configuración de la impresora

• Controlador de impresora

El sistema detecta automáticamente el controlador de la impresora por defecto.

• Impresora

Seleccione una impresora que desea utilizar en la lista desplegable. Si la lista desplegable está en blanco, indica que no hay ninguna impresora se ha

instalado para el funcionamiento system.In este caso, instalar una impresora, y luego realizar los ajustes pertinentes y las operaciones de impresión.

Configuración de informe

Puede establecer los parámetros pertinentes del informe en el Configuración de informe caja combo. Véase la figura 5-40.

Figura 5-40 Informe de ajuste de copia

• Título del informe

Introduzca el título del informe en el Título del informe caja de texto. La configuración por defecto es Informe de análisis de hematología.

• copias

Puede introducir el número de copias que desea imprimir un informe en el copias cuadro de texto de acuerdo con

la demanda real. Hacer clic para aumentar el número de copias y haga clic disminuir

el número de copias o introduzca el número de copias en el cuadro de edición directamente. Rango de las copias es de entre 1 y 100 y el
valor predeterminado es 1.

Configuración de formato

tipo de informe y la plantilla de impresiones se pueden establecer en el cuadro combinado Formato Configuración. Véase la figura 5-41.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 71


5 Configuración

Figura 5-41 Configuración de formato

• Al seleccionar el tipo de informe

Seleccione el tipo de formato que se establece en la lista desplegable de la Tipo de informe. La configuración por defecto es

Informe.

• Plantilla Selección

Seleccione la plantilla que se fijará en la lista desplegable de la Modelo. El valor predeterminado es


Examen A4-retrato-Parámetros-microscópica ..

Después de que se completó la selección, tipo de papel y el tamaño de la plantilla se le aparecen en la parte inferior de la lista.

• Haga clic en Actualizar Refrescar para actualizar la lista de formatos después de la personalización por parte del administrador.

• Importación de la plantilla Haga clic Importar para importar la plantilla de informe desde el disco flash

USB.

• Configuración de la plantilla predeterminada

Seleccione la plantilla de informe de acuerdo a la demanda real y clic Establecer por defecto para configurar la plantilla actual como

plantilla predeterminada.

Ajustes Auto

• autoprint

La configuración por defecto es Apagado, que significa que el informe se debe imprimir manualmente después se obtienen los resultados.

Si se establece en En, el sistema imprimirá automáticamente el informe de la muestra según la plantilla de informe actual una vez
obtenidos los resultados del conteo.

• Si se comprueba de impresión después de la validación, la función de impresión automática deja de ser válida.

• Impresión automática no es aplicable a los resultados de fondo.

• impresión automática después de la validación

Es sin control por defecto, lo que significa que el sistema puede imprimir el informe de forma automática sin la validación.

72 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Si está marcada, el informe se imprime automáticamente después de que ha sido validado en lugar de ser impreso justo después de los

resultados se obtienen en cada ocasión.

El parámetro sólo es válido cuando el autoprint se establece en En.

• validación automática al imprimir

Es sin control por defecto, lo que significa que el informe no se validará automáticamente por el sistema en el momento de la
impresión.

Si está marcada, el informe será validado e impreso por el sistema en el momento de la impresión automáticamente.

• Imprimir después de validación

Es sin control por defecto, lo que significa que el informe puede ser impreso sin validación.

Si está marcada, el informe se puede imprimir sólo después de la validación y la impresión automática es inejecutables.

Opciones de impresión

• imprimir Bandera

Está marcada por defecto, lo que significa que la información de la bandera será impreso en el informe. Si no está marcada, no será
impreso.

• Imprimir Ref. Distancia

Está marcada por defecto, que significa que el rango de referencia del parámetro se muestra en el informe impreso; Si no
está marcada, los resultados solo, en lugar de valores de referencia, se mostrarán en el informe impreso y el rango de
referencia no.

• Imprimir Bandera sospechoso

Está marcada por defecto, lo que significa la bandera sospechoso no se mostrará en el informe impreso “?”; si está marcada, tal
indicador se puede mostrar.

• Imprimir Ref. Banderas de rango

Está marcada por defecto, lo que significa que el informe impreso puede mostrar la ref. bandera gama (↑ o ↓); Si no está marcada, no se

mostrará dicha bandera.

• Imprimir Examen microscópico. Paraca.

Está marcada por defecto, lo que significa que el resultado de Examen microscópico. parámetros se imprimirán en el
informe. Si no está marcada, no será impreso.

• Imprimir banderas resultado editado

Es sin control por defecto, lo que significa que la marca de los resultados editados no se mostrará en el informe impreso.

Si se marca, la marca ( METRO o metro) para se mostrarán los resultados editados en el informe impreso si se han modificado los

parámetros.

• Dos informes en una página (la mitad de A4)

Es sin control por defecto. Si está marcada, el tamaño de la plantilla predeterminada en Configuración de formato es la mitad de una página A4 (por ejemplo,

A4_Half-portrait-Parámetros), por lo que dos informes se pueden imprimir en una hoja de papel A4.

Cuando impresión automática está activada, hay todavía una página a imprimir con un informe.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 73


5 Configuración

• Tiempo de actualización ensayo en blanco antes de ser impreso

Es sin control por defecto, lo que significa que el tiempo de ensayo en blanco no serán procesados ​por el sistema.

Si está marcada, el El tiempo de entrega se actualizará automáticamente como el Tiempo de ejecución por el sistema en el momento de la impresión.

• Imprimir en blanco y negro

Es sin control por defecto, lo que significa que el informe se imprimirá de acuerdo a la configuración predeterminada de la impresora.

Si está marcada, el informe se imprimirá en blanco y negro.

5.9 Configuración de Auxiliares

Hacer clic Ajustes auxiliares en el Preparar interfaz para acceder a la Ajustes auxiliares interfaz. Véase la figura 5-42.

Figura 5-42 Configuración Auxiliares

Se permite que el administrador establecer las siguientes funciones en la interfaz de configuración auxiliar:

• Reglas de numeración de ejemplo

• Puesta en marcha de la muestra y el modo de IP

• Prediluya

• Otro

74 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


5 Configuración

Reglas de numeración de ejemplo

Establecer las reglas de entrada de identificación de la muestra.

• Muestra Método de introducción de ID Haga clic en la lista desplegable de la Ejemplo de Método de introducción de ID y seleccionar el método de

introducción de la identificación de la muestra a partir de las siguientes opciones.

• incremento automático (ajuste por defecto)

• Entrada manual

• Cuando la longitud del prefijo Autoincremento se selecciona como el método de introducción de ID de la muestra, se puede añadir un prefijo a un

determinado lote de muestras para la identificación.

Introduzca la longitud del prefijo que varía de 0 a 24 (por ejemplo, 2) de la identificación de la muestra en el Longitud del prefijo

caja de texto. La longitud del prefijo se aplica a todos los ID de muestra después de que el ajuste se guarda.

Puesta en marcha de la muestra y el modo de IP

Establecer la identificación de la muestra y el modo de medición para la siguiente muestra después del inicio.

• ID de la muestra y el modo siguiente después del inicio

El ID de la muestra y el conjunto de modo por el usuario serán utilizados por el sistema después de que el siguiente arranque cuando se introduce

la muestra de ID especificado en el cuadro de texto y el modo de medición (CBC o CBC + DIFF) se selecciona de la lista desplegable.

Si se comprueba la mañana eficaz, la modificación de la siguiente identificación de la muestra y el modo después del inicio entrará en vigencia
al día siguiente.

• Seguir utilizando el ID de la muestra y el modo antes de la última parada

Si está marcada, el sistema por defecto sumar 1 a la última identificación de la muestra analizada antes de la parada como el siguiente ID de la muestra

después del inicio.

Prediluya

Establecer si desea que aparezca un cuadro de diálogo emergente cuando se realiza el conteo Prediluya.

• Pedir confirmación (ajuste predeterminado): en el Prediluya el modo, al pulsar la tecla de aspirado para iniciar el análisis, un cuadro
de diálogo aparecerá para recordarle que el análisis en curso es para
Prediluya contando.

• No pedir confirmación: el cuadro de diálogo para confirmar el conteo Prediluya no aparecerá.

Otro

• Mostrar resultado Banderas Edited

Es sin control por defecto, lo que significa que los resultados editados están marcados con un METRO al final, mientras que los correspondientes

resultados con las modificaciones manuales están marcados con un metro al final. METRO o metro se muestra entre los datos del resultado y la unidad

de parámetro por defecto.

Si no se controla, el resultado editado no se marcará con una METRO o metro.

• generar automáticamente la fecha de entrega

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 75


5 Configuración

Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la El tiempo de entrega cuando se modifica la

información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha operativo se mostrará en el cuadro de texto la fecha.

Si no se controla, la El tiempo de entrega se introducirá manualmente cuando la información del paciente se modifica de Análisis de las muestras interfaz.

• generar automáticamente la fecha de muestreo

Se comprueba de forma predeterminada, lo que significa que no es necesario introducir manualmente la Tiempo de muestreo

cuando se modifica la información del paciente después de ejecutar una muestra. La fecha operativo se mostrará en el cuadro de texto la fecha.

Si no se controla, la Tiempo de muestreo se introducirá manualmente cuando la información del paciente se modifica de Análisis de

las muestras interfaz.

• Bandera sospechoso

Un carácter individual (una carta Inglés solamente) se puede volver a introducir en el cuadro de texto como una bandera sospechoso. El valor predeterminado

es ?.

• Árbitro. Banderas de rango Es posible seleccionar el Árbitro. Banderas de rango en la lista desplegable. La bandera predeterminado alta es ↑ (o H) y la bandera

bajo predeterminado es ↓ (o L).

76 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


6 operaciones diarias

6 Operaciones diarias

6.1 Introducción
Este capítulo presenta las operaciones diarias desde el inicio a la parada del analizador.

Un diagrama de flujo que indica el proceso de la operación diaria común se presenta a continuación.

Figura 6-1 Procedimiento operaciones diarias

preparación antes
la operacion

Puesta en marcha

Calidad diaria
Controlar

Coleccion de muestra
y Manipulación

Análisis de las muestras

Apagar

6.2 Pre-operación de preparación de

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 77


6 operaciones diarias

ADVERTENCIA
• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.

• La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la

sonda cuando se trabaja alrededor de ella.

• Sólo se debe utilizar el reagents.Store especificado por el Dymind y el uso de los reactivos como se especifica en las instrucciones de uso de

los reactivos.

• Comprobar si los reactivos están conectados correctamente antes de utilizar el analizador.

• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.

• Asegúrese de utilizar K limpia 2 tubos de recogida de sangre EDTA vacutainer con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos de ensayo de

plástico, tubos de centrífuga y tubos capilares de vidrio de borosilicato.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida

de sangre Vacutainer tubos con anticoagulante y capilar tubos etc.

Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador.

• Contenedor de basura

Compruebe y asegúrese de que el contenedor de residuos está vacía.

• tubos y conexiones eléctricas de fluidos

Compruebe y asegúrese de que los reactivos y el tubo de residuos estén conectados correctamente y no esté doblado.

Compruebe y asegúrese de que el cable de alimentación del analizador está conectado correctamente a la toma de corriente.

• Impresora (opcional)

Comprobar y hacer papel bastante seguro está instalado.

Compruebe y asegúrese de que el cable de alimentación de la impresora está conectado correctamente a la toma de corriente, y la impresora está

conectado correctamente al equipo periférico.

• Cable de red (opcional)

Compruebe y asegúrese de que el cable de red está correctamente conectado al analizador.

6.3 Puesta en marcha

Esta sección presenta las operaciones relacionadas con la puesta en marcha del analizador.

78 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


6 operaciones diarias

• Si no pudo iniciar el analizador de forma continua, por favor, departamento de servicio al cliente Dymind o su
agente local de inmediato.

• Tras el arranque, por favor asegúrese de que la fecha / hora aparece en la pantalla es correcta.

1. Coloque el interruptor de alimentación en la parte posterior del analizador en la posición [I].

La luz indicadora de encendido se enciende.

2. Compruebe que la luz indicadora en el analizador.

Si la luz indicadora está encendida, indica que el analizador se ha puesto en marcha. El analizador realizar autocomprobación y la
inicialización en secuencia. Todo el proceso tendrá una duración de 4 a 10 minutos. (El tiempo necesario para inicializar los sistemas de
fluidos depende de cómo el analizador se haya parado.)

3. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correcta en el cuadro de mensaje de inicio de sesión. Véase la Figura 6-2.

Figura 6-2 Login

El nombre de usuario y la contraseña de administrador inicial son administración, que se fijó por el ingeniero de servicio.

1 a 12 dígitos de caracteres numéricos se pueden introducir el nombre de usuario y la contraseña. No se permite el


carácter chino.

4. Haga clic para entrar en la interfaz de usuario.

El sistema mostrará la Análisis de las muestras pantalla por defecto y mostrar el resultado de la prueba de los antecedentes cuando se
inicia el analizador.

• La prueba de fondo está diseñado para la detección de la interferencia de las partículas y la interferencia eléctrica.

• Para el rango de referencia de fondo de cada parámetro, consulte Antecedentes A.4.2 normal.

• La identificación de la muestra para la prueba de fondo es fondo.

• Si los resultados superan el fondo Ref. Rango por primera vez durante la inicialización de fluidos, a continuación, el analizador se
ejecutará la prueba de fondo una vez más.

• Ejecución de una prueba cuando hay un fondo anormal, que obtendría un resultado de la prueba poco fiable.

• Si se detecta cualquier error durante la inicialización (por ejemplo, los resultados fondo exceden el Árbitro. Distancia),

el analizador se activará la alarma. Para más detalles, véase 13 Solución de problemas.

• Para bloquear o cambiar un usuario, haga clic en la pantalla de menú y haga clic Sí en el cuadro de diálogo emergente.

El sistema volverá al cuadro de diálogo de inicio de sesión. Introduzca el nombre de usuario y contraseña, haga clic ,

a continuación, puede conectarse de nuevo o inicia sesión en la interfaz de software con otra identidad del usuario.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 79


6 operaciones diarias

6.4 Control de calidad diario


Para asegurar unos resultados de análisis fiables, realizar análisis de control de calidad todos los días en el analizador antes de ejecutar muestras. Para

más detalles, véase 9 Control de Calidad.

6.5 Recolección de muestras y manipulación

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

ADVERTENCIA

No toque la muestra de sangre de los pacientes directamente.

PRECAUCIÓN
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

• Preparar las muestras según los procedimientos recomendados por el fabricante de los reactivos.

• Asegúrese de utilizar K limpia 2 tubos de recogida de sangre EDTA vacutainer con anticoagulante, vidrio de sílice fundida / tubos de ensayo de

plástico, tubos de centrífuga y tubos capilares de vidrio de borosilicato.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida

de sangre Vacutainer tubos con anticoagulante y capilar tubos etc.

• Para las muestras de sangre que se utilizarán para la clasificación del CMB o PLT conteo, para ser almacenados a temperatura ambiente y ejecutarlos dentro

de las 8 horas después de la recolección.

• Si usted no necesita el PLT, VCM y resultados diferenciales de leucocitos, puede almacenar las muestras en una nevera (entre 2 ° C - 8 ° C)

durante 24 horas. Es necesario calentar las muestras Mantener a temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes de ejecutarlos.

• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo.

6.5.1 Ejecución de los muestras de sangre venosa sangre entera

El procedimiento para preparar capilar muestra de sangre completa es la siguiente:

1. Uso limpia K 2 EDTA (1,5 ~ 2,2 mg / ml) tubos de recogida de sangre Vacutainer con anticoagulante a
recoger muestras de sangre venosa.

2. Mezclar la sangre venosa con el anticoagulante bien en el tubo inmediatamente.

80 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


6 operaciones diarias

PRECAUCIÓN

Para tubo de recogida de sangre Vacutainer (Ф12X75, gorra excluido), por favor asegúrese de que el volumen de la muestra de sangre
no es inferior a 0,5 ml.

6.5.2 Las muestras capilar sangre entera


Recoger la muestra de sangre completa capilar con un tubo de recogida de sangre al vacío especificado por el fabricante.

PRECAUCIÓN

Para asegurar la exactitud de los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra de sangre total capilar no es inferior a 100 pl.

Ejecutar la muestra de sangre total capilar dentro de 3 minutos a 2 horas después de su recolección.

6.5.3 Muestras prediluido


El procedimiento para la preparación de la muestra prediluido es como sigue:

1. Haga clic en el en la esquina superior izquierda y entrar en la pantalla de menú, como se muestra en la Figura 6-3.

Figura 6-3 Pantalla de menú

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 81


6 operaciones diarias

2. Haga clic en el Añadir el diluyente icono.

Un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla como se muestra a continuación.

3. Tomar un tubo de centrífuga limpio, uncap y presentarlo a la sonda de muestra de una manera como se muestra en la siguiente imagen en la que la

punta de la sonda está verticalmente en contacto con la parte inferior del tubo de manera que las burbujas de evitar, líquido unido a la pared

interior o salpicaduras.

4. Pulse la tecla de aspirar y añadir el diluyente (480μL a la vez).

Después se añade el diluyente y se oye un pitido, puede quitar el tubo de centrífuga.

5. Si se necesitan más partes de diluyente, repita los pasos 3 ~ 4.

6. Añadir 20? L de la sangre al diluyente, cerca de la tapa del tubo y agitar el tubo para mezclar la muestra.

7. Después de que la muestra se prepara previamente diluidos, haga clic Cancelar para salir de dispensar el diluyente.

• También puede dispensar 480μL de diluyente mediante una pipeta en el tubo.

• La muestra prediluido preparado después de la extracción de sangre solo puede ser contado dos veces.

• Asegúrese de mantener el polvo del diluyente preparado.

• Asegúrese de ejecutar las muestras prediluted dentro de los 30 minutos después de la mezcla.

• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que ha sido preparado por un tiempo antes de ejecutarlo.

• Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.

82 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


6 operaciones diarias

6.6 Análisis de las muestras

Después se prepara la muestra, se pueden realizar las operaciones de análisis de muestras.

Para más detalles, véase 6.6 Análisis de las muestras.

6.7 apagado

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

ADVERTENCIA

La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja alrededor
de ella.

PRECAUCIÓN

No encienda el analizador inmediatamente después de su cierre. Espere al menos 10 segundos antes de que el encendido hasta el
daño a evitar a la máquina.

• Para garantizar un rendimiento estable y analizador de resultados de análisis precisos, asegúrese de realizar el procedimiento de apagado para

apagar el analizador después de que ha estado funcionando de forma continua durante 24 horas.

• Cuando el analizador está en funcionamiento o realizar otra secuencia de fluidos, no forzar el apagado del analizador.

• Si se detecta algún error durante el procedimiento de parada, el analizador volverá al estado anterior a que se realiza el procedimiento de

apagado, y luego activar la alarma. Ver 13 Solución de problemas para obtener información sobre la eliminación del error.

• Asegúrese de apagar el analizador en estricta conformidad con las instrucciones siguientes.

Los procedimientos para apagar el analizador son los siguientes:

1. Haga clic en el botón en la pantalla del menú.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 83


6 operaciones diarias

2. Haga clic Sí.

El sistema comienza a ejecutar la secuencia de apagado y un cuadro de mensaje aparece mostrando los procedimientos para el

mantenimiento de limpieza.

3. Siga las instrucciones y configurar el producto de limpieza bajo la sonda de muestra, y pulse la tecla de aspirado en el analizador o haga clic Aspirar

para ejecutar la aspiración de limpieza.

Tras la finalización de mantenimiento de limpieza, se le pedirá que el mantenimiento de limpieza se ha completado.

4. Colocar el [O / I] interruptor en la parte trasera de la unidad principal en la posición [O].

5. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.

84 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

7 Análisis de las muestras

7.1 Introducción
Análisis de las muestras es la función más importante del analizador de hematología automático. Puede obtener el recuento de células sanguíneas, la concentración

de HGB y los resultados de clasificación de conteo de 5 partes de las células blancas de la sangre mediante la realización de análisis de la muestra.

El resumen de los procedimientos de análisis de la muestra son las siguientes:

1. Al entrar en la información de la muestra.

2. Ejecución de las muestras.

3. El procesamiento de los resultados del análisis.

7.2 Introducción a la interfaz


los Análisis de las muestras interfaz es la interfaz principal del analizador (Figura 7-1). Puede completar las operaciones como la introducción de la

información de la muestra, la realización de análisis de muestras, la revisión / impresión de los resultados del análisis en el Análisis de las muestras interfaz.

Figura interfaz de análisis 7-1 Muestra


área de información del paciente botones de función

Análisis área de resultados La información de la muestra siguiente

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 85


7 Análisis de las muestras

descripciones relacionadas:

• botones de función

Se pueden realizar operaciones tales como el ajuste del modo de las muestras, antes de la introducción de información, revisión de los registros anteriores

/ próximas e impresión. Hacer clic y ver todos los botones de función. Mira la sección

7.6 Funciones de los botones.

• área de información del paciente

Se muestra la información del paciente correspondiente a la muestra actual.

• Análisis área de resultados

Se muestra los resultados del análisis de la muestra, incluyendo los resultados de los parámetros, banderas, diagramas de dispersión DIFF, diagrama de

dispersión BASO e histogramas (incluyendo WBC, RBC y PLT). Ellos sistema muestra los resultados del análisis de la carrera más reciente de forma

predeterminada.

• resultados de los parámetros

Esta lista muestra los resultados del análisis de todos los parámetros de las muestras. Puede comparar los valores de la Resultado
columna con la correspondiente Árbitro. Distancia. Si los valores están dentro del rango de referencia, significa que son
normales. Si no es así, indica que la muestra puede ser anormal y se mostrará los símbolos correspondientes en el Bandera

columna.

• Mensaje del CMB

Presenta el mensaje de alerta en relación con el CMB.

• Mensaje de RBC

Presenta el mensaje de alerta en cuanto a la RBC.

• Mensaje PLT

Muestra el mensaje de alerta con respecto a la plaqueta.

• DIFF

diagrama de dispersión del CMB DIFF en el modo CBB + DIF. Haga clic en el diagrama de dispersión, tres diagramas de dispersión del

CMB DIFF incluyendo LS-MS, LS-HS y HS-MS y se mostrará un diagrama de dispersión BASO.

• CMB

histograma de distribución de WBC.

• RBC

histograma de distribución de RBC.

• PLT

histograma de distribución de plaquetas.

• La información de la muestra siguiente

Se muestra el ID y el análisis de modo de muestra de la siguiente muestra.

7.3 Introducción de información de la muestra

Puede introducir la información de lista de trabajo de las muestras a ensayar antes del análisis.

86 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

También puede introducir información de la muestra / paciente después de que se complete el análisis de la muestra. Para más detalles, consulte 8 Resultados de
la Revisión.

Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Pre-ingreso botón en el área de botones de función.

La interfaz como se muestra en la Figura 7-2 aparecerá en la pantalla.

Figura 7-2 Pre-información paciente que entra

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-1.

Tabla 7-1 Parámetro Descripción

Parámetro Significa Operación

Nombre de pila Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 87


7 Análisis de las muestras

Parámetro Significa Operación

Tipo de paciente.
Valores:

• (Nulo)

Tipo de • Paciente interno


Seleccione de la lista desplegable.
paciente. • Examen físico

• STAT

• Paciente externo

Tipo de muestra para el


examen microscópico.
Valores:
Haga clic en el Tipo de ejemplo desplegables cuadro de lista y
• Sangre venosa
Tipo de ejemplo seleccionar el tipo de muestra para el examen microscópico.
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

Med Rec. Médico número récord


De entrada en el cuadro de texto directamente.
No. de paciente.

Sexo del paciente.


Valores:
• (Nulo)
Género Seleccione de la lista desplegable.
• Masculino

• Hembra

• No definida

Seleccione de la fecha de control.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe
introducir los datos de la secuencia de año, mes y día.

Cumpleaños Cumpleaños de un paciente.

• Hacer clic o para seleccionar la fecha o

haga clic en el cuadro de texto para introducir directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( Año mes dia o Hora)


y entrar en la edad del paciente en el cuadro de texto antes de que la
unidad de edad.
Años Edad de un paciente.
NOTA

Si el cumpleaños se establece, la edad se mostrará


automáticamente.

88 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

Parámetro Significa Operación

Grupo de referencia de la Seleccione de la lista desplegable.


muestra bajo análisis. El
resultado es juzgado de NOTA

acuerdo con el rango de • Si el coincidir automáticamente el grupo de referencia personalizada según


la edad y el género se establece, el género y la edad de un paciente
referencia del grupo de
Árbitro. Grupo coincidirá automáticamente el grupo de referencia de acuerdo con la
referencia y el resultado más
relación correspondiente (no importa el grupo de referencia se selecciona
allá se marcará el rango o no).
normal.
• Referirse a 5.4.3 Ref. Distancia para la configuración del grupo de
referencia y el alcance.

Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.

Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados.NOTA

Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se • Hacer clic o para seleccionar la fecha o


Tiempo de
recoge la muestra.
muestreo haga clic en el cuadro de texto para introducir directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA
• El sistema muestra automáticamente el tiempo actual como tiempo de
muestreo.
• El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.

El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 89


7 Análisis de las muestras

Parámetro Significa Operación

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se


• Hacer clic o para seleccionar la fecha o
El tiempo de
entrega la muestra. haga clic en el cuadro de texto para introducir directamente.
entrega

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA
• El sistema muestra automáticamente el tiempo actual como tiempo de entrega
de la muestra.

• El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora actual del


sistema y no puede ser anterior a la hora de muestreo.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

7.4 Muestras Operando

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

ADVERTENCIA

La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la sonda cuando
se trabaja alrededor de ella.

PRECAUCIÓN
• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

• Asegúrese de que el ID de la muestra y el modo entrado coinciden exactamente con los de las muestras para ser ejecutado.

90 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

• Durante la aspiración, la punta de la sonda debe mantenerse a una cierta distancia de la parte inferior del recipiente de la muestra, de lo
contrario la exactitud de volumen de aspiración se verá afectada.

• Mantenga la punta de la sonda entre en contacto con la pared del tubo de ensayo para evitar salpicaduras de sangre.

• intervalo de referencia apropiado será seleccionado en el Preparar interfaz antes de análisis. De lo contrario, los resultados pueden ser marcados

erróneamente.

• La configuración por defecto del sistema para el modo de conteo es Venoso de sangre entera (VWB) -CBC + DIFF.

• Cuando el analizador se está ejecutando las muestras, se puede cambiar a revisión interfaz para realizar operaciones, incluyendo la

navegación y la exportación, etc., y también se puede cambiar a otras interfaces.

• Cuando el analizador se está ejecutando las muestras, todas las funciones relacionadas con la secuencia de fluidos no están disponibles.

Tome los siguientes pasos para realizar análisis de muestras.

1. Preparar las muestras según las instrucciones 6.5 Recolección de muestras y manipulación.

• Para más detalles sobre la preparación de muestras de sangre entera venosa, ver 6.5.1 Ejecución de los muestras de sangre venosa de
sangre entera.

• Para más detalles sobre la preparación de muestras de sangre total capilar, véase 6.5.2 Las muestras capilar sangre
entera.

• Para más detalles sobre la preparación de muestras prediluido, ver 6.5.3 Muestras prediluido.

2. Agitar el tubo tapado de la muestra para una muestra homogéneos.

3. Cuando la luz indicadora verde es estacionario, haga clic Modo & ID en Análisis de las muestras interfaz.

Un cuadro de diálogo se abrirá como se muestra en la Figura 7-3. .Los soportes analizador de seis modos de conteo: venoso de sangre
entera (VWB) -CBC + DIFF, sangre entera venosa (VWB) -CBC, sangre completa capilar (CWB) -CBC + DIFF, sangre completa capilar
(CWB) -CBC, prediluido ( PD) -CBC + DIFF, y Prediluya -CBC (PD).

La Figura Modo 7-3 y configuración ID

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 91


7 Análisis de las muestras

4. Seleccione el modo de muestra de sangre Venoso de sangre entera (VWB), Capilar de sangre entera (CWB) o

Prediluido (PD) de la muestra.

5. Seleccione el modo de medición CBC o CBC + DIFF de acuerdo con el caso de prueba real, y entrar
el Ejemplo de identificacion.

Consulte la Tabla 7-2 para la descripción de los parámetros pertinentes.

Tabla 7-2 Modelos de descripciones de análisis de los parámetros

Parámetro Significa Operación

Hemograma completo sin recuento diferencial de


células blancas de la sangre. Los resultados del
recuento comprenden 13 parámetros, 3 histogramas
CBC Seleccionado de la caja de radio.
(incluyendo WBC, RBC y PLT), y un diagrama de
dispersión BASO.

Hemograma completo, más recuento diferencial de


células blancas de la sangre. Los resultados del
recuento comprenden 23 parámetros de medición, 4
parámetros OBA, una diagrama de dispersión DIFF,
CBC + DIFF Seleccionado de la caja de radio.
una diagrama de dispersión BASO, y tres
histogramas (incluyendo WBC, RBC y PLT).

Introduzca en el cuadro de texto directamente.

NOTA
• Letras, números y todos los caracteres que se
pueden introducir a través del teclado (incluyendo
caracteres especiales) se permiten para el ID de la
muestra. Chino y otros idiomas (como el japonés,
Número de identificación de las muestras coreano, etc.) no son compatibles.
ejemplo de identificacion
que se ejecute.

• La longitud de las entradas varía de 1 a 25 y las


entradas no deberá estar vacío.

• El último carácter de una identificación de la muestra debe ser


numérico, pero una serie de "0" sólo no es una identificación de la
muestra aceptable.

6. Haga clic OKAY.

7. Retirar la tapa del tubo con cuidado y colocar la muestra bajo la sonda de manera que la sonda puede aspirar la muestra bien
mezclada.

8. Pulse la tecla aspirado en el analizador para iniciar la ejecución del ejemplo.

La muestra será aspirada automáticamente por la sonda de muestra.

9. Cuando se oye un pitido, retire el tubo de muestra.

El analizador se ejecutará automáticamente la muestra y el icono de estado de análisis y analizador de indicador parpadea en verde.
Cuando el análisis se ha completado, el indicador analizador vuelve constantemente sobre-verde.

10. Repita los pasos 1 ~ 9 para ejecutar las muestras restantes.

92 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

7,5 Dealing con los resultados del análisis

7.5.1 Almacenamiento automático de resultados de análisis

Este analizador guarda automáticamente los resultados de la muestra. Cuando se ha alcanzado el número máximo, el resultado más reciente

sobrescribe la más antigua (ya copia de seguridad).

7.5.2 Indicadores de parámetros

• Si el parámetro es seguido por un “↑” o “↓”, significa que el resultado del análisis ha excedido el límite superior o inferior del rango de
referencia pero aún dentro del rango de visualización.

• Si el parámetro es seguido por un “?”, Significa que el resultado del análisis es sospechoso.

• Si ve “***” en lugar de un resultado, significa que el resultado no es válida o más allá del rango de la pantalla.

Para la prueba de fondo, las banderas de los parámetros o diferencial anormal de células sanguíneas y la morfología no están disponibles.

7.5.3 Banderas de anormal de células sanguíneas diferencial o la morfología

El analizador bandera voluntad WBC anormal o sospechosa, RBC y PLT de acuerdo con los diagramas de dispersión y la información de la bandera

histograms.The se define en la siguiente tabla.

Tabla 7-3 Banderas de diferencial de glóbulos anormal o morfología

Tipo bandera información de la bandera

leucocitosis

leucopenia

neutrofilia

neutropenia

Anormal linfocitosis

linfopenia

monocitosis
CMB
eosinofilia

basofilia

CMB anormal

Abnor. diagrama de dispersión del CMB

Suspicaz Abnor. histograma de WBC

¿Shift izquierdo?

Célula inmadura?

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 93


7 Análisis de las muestras

Tipo bandera información de la bandera

RBC de Lyse resistente?

Abn./Atypical Lym?

Canal de glóbulos blancos anormal

Canal DIFF anormal

eritrocitosis

anisocitosis

macrocitosis
Anormal
microcitosis

Anemia

hipocromía

RBC / HGB Abnor. RBC Distr.

Dimorphologic

¿Deficiencia de hierro?

Suspicaz HGB Abnor./Interfere?

RBC Macizo?

Canal de glóbulos rojos anormales

Canal HGB anormal

trombocitosis
Anormal
trombopenia
PLT
Abnor. PLT Distr.
Suspicaz
PLT Macizo?

Las banderas muestra el sistema para artículos anormales o sospechosos en diferentes muestras y modos de medición de acuerdo
con el impacto de la anormal o sospechosa WBC, RBC o artículos PLT en los resultados de los parámetros. La correlación se
muestra en la tabla siguiente.

Tabla 7-4 Banderas para artículos anormales o sospechosos en diferentes muestras y modos de medición

Sangre pura Prediluido (PD)


Tipo Bandera
CBC CBC + DIFF CBC CBC + DIFF

CMB anormal? √ √ √ √

RBC de Lyse resistente? × √ × √


CMB
Abnor. diagrama de dispersión del CMB × √ × √

Abnor. histograma de WBC √ √ √ √

94 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

Sangre pura Prediluido (PD)


Tipo Bandera
CBC CBC + DIFF CBC CBC + DIFF

¿Shift izquierdo? × √ × √

Célula inmadura? × √ × √

Abn./Atypical Lym? × √ × √

leucocitosis √ √ √ √

leucopenia √ √ √ √

neutrofilia × √ × √

neutropenia × √ × √

linfocitosis × √ × √

linfopenia × √ × √

monocitosis × √ × √

eosinofilia × √ × √

basofilia × √ × √

Canal de glóbulos blancos anormal × √ × √

Canal DIFF anormal × √ × √

Dimorphologic √ √ √ √

HGB Abnor./Interfere? √ √ √ √

anisocitosis √ √ √ √

microcitosis √ √ √ √

macrocitosis √ √ √ √

eritrocitosis √ √ √ √

RBC / HGB Anemia √ √ √ √

hipocromía √ √ √ √

Abnor. RBC Distr. √ √ √ √

¿Deficiencia de hierro? √ √ √ √

RBC Macizo? √ √ √ √

Canal de glóbulos rojos anormales √ √ √ √

Canal HGB anormal √ √ √ √

PLT Macizo? √ √ √ √

PLT trombocitosis √ √ √ √

trombopenia √ √ √ √

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 95


7 Análisis de las muestras

Sangre pura Prediluido (PD)


Tipo Bandera
CBC CBC + DIFF CBC CBC + DIFF

Abnor. PLT Distr. √ √ √ √

• "√" indica que las banderas se mostrarán en el modo. "×" indica que las banderas no se mostrarán en el modo.

• Cuando el valor PLT es inferior a 100 × 10 9 / l, se recomienda un recuento manual por parte del microscopio.

7.6 Funciones de los botones

7.6.1 anterior / siguiente

Hacer clic Anterior, y la pantalla mostrará los resultados del análisis de la muestra antes de la actual.

Hacer clic Próximo, y la pantalla mostrará los resultados del análisis de la muestra después de la actual.

7.6.2 Modo & ID


Haga clic en este botón para ajustar el modo de muestra y el modo de medición durante el análisis de la muestra. Mira la sección 7.4 Muestras de

funcionamiento.

7.6.3 Pre-entrada

Haga clic en este botón, y se puede pre-ingresar la información de la muestra a ensayar antes de realizar el análisis de la muestra. Mira la
sección 7.3 Introducción de información de la muestra.

7.6.4 Validar / Cancelar Validación


Después de ejecutar la muestra, puede hacer clic en Validar para validar la muestra. Después de la validación, el botón reemplazado por Cancelar

validación. Después de la validación, no se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

Si la muestra actual ha sido validada, la validación de la muestra puede ser cancelada por clic Cancelar validación. Después de cancelar la
validación, se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

7.6.5 Imprimir

Puede hacer clic en Imprimir para imprimir el informe del resultado de la muestra.

7.6.6 Información del paciente

Usted puede navegar y editar la información de los pacientes de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras

interfaz. Los procedimientos de operación son como se muestran a continuación:

96 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

1. Haga clic Información del paciente. para entrar en la interfaz de configuración de información del paciente tal como se muestra en la Figura 7-4.

Figura 7-4 Información del paciente

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-5.

Tabla 7-5 Descripción de los parámetros de información del paciente

Parámetro Sentido Operación

Número de la muestra Se mostrará de forma automática, y se puede modificar de forma


ejemplo de identificacion
seleccionada. manual.

Nombre de pila Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Tipo de paciente.
Valores:

• Paciente interno

Tipo de paciente • Examen físico Seleccione de la lista desplegable.

• STAT

• Paciente externo

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 97


7 Análisis de las muestras

Parámetro Sentido Operación

Tipo de muestra Seleccione de la lista desplegable.


seleccionada.

• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

Med Rec. Med Rec. No. de


De entrada en el cuadro de texto directamente.
No. paciente.

Sexo del paciente.


Valores:
• (Nulo)
Género Seleccione de la lista desplegable.
• Masculino

• Hembra

• No definida

Seleccione de la fecha de control.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe
introducir los datos de la secuencia de año, mes y día.

Cumpleaños Cumpleaños de un paciente.


• Hacer clic o para seleccionar una fecha y

tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( Año mes dia o Hora)


Años Edad de un paciente. y entrar en la edad del paciente en el cuadro de texto antes de que la
unidad de edad.

Grupo de referencia de la Seleccione de la lista desplegable.

muestra bajo análisis. El NOTA


resultado es juzgado de
• Si el coincidir automáticamente el grupo de referencia
acuerdo con el rango de personalizada según la edad y el género se establece, el género y la
Árbitro. Grupo referencia del grupo de edad de un paciente coincidirá automáticamente el grupo de
referencia y el resultado más referencia de acuerdo con la relación correspondiente (no importa el
grupo de referencia se selecciona o no).
allá se marcará el rango
normal.
• Referir a 5.4.3 Ref. Distancia para la configuración del grupo de
referencia y el alcance.

Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.

Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

98 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

Parámetro Sentido Operación

De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados. NOTA

Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se


Tiempo de • Hacer clic o para seleccionar una fecha y
recoge la muestra.
muestreo tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA

El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.

El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.

el modo de la muestra No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


seleccionada de recuento. El
Modo & ID formato es muestra de sangre
modo de modo de medición.

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se • Hacer clic o para seleccionar una fecha y


El tiempo de
entrega la muestra. tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.
entrega

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA

El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora actual del sistema
y no puede ser anterior a la hora de muestreo.

El personal que ejecutan la No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


Operador
muestra.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 99


7 Análisis de las muestras

Parámetro Sentido Operación

Momento en el que se ejecuta la No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


Tiempo de ejecución
muestra.

El personal de la validación de la Este parámetro se mostrará automáticamente después de que la


aprobador
muestra. muestra se valida.

La fecha y hora cuando


el informe se imprime Este parámetro se mostrará automáticamente después de
Hora del informe
por primera vez. imprimir el informe.

información de diagnóstico de
Diagnóstico De entrada en el cuadro de texto directamente.
sospecha.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

7.6.7 Parámetros personalizados

Usted puede navegar y editar los parámetros personalizados resultados de la muestra seleccionada en el Análisis de las muestras interfaz. Los

procedimientos se muestran a continuación:

1. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la Figura 7-5.

Figura Parámetros Customized 7-5

2. Pulse en la casilla correspondiente a su Valor columna del parámetro, e introducir el valor.

Si el rango de unidad y referencia de los parámetros se han establecido en el Preparar > Parámetro >

100 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

Para personalizado. interfaz, la unidad y el rango (límite inferior ~ límite superior) correspondiente se mostrará en esta
ficha. Cuando tanto el valor y rango de parámetros son números, y el número está fuera del rango de referencia, la marca
correspondiente ↑ o ↓ se mostrarán en el Bandera
columna.

Por favor refiérase a 5.4.6 Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.

7.6.8 Examen microscópico. parámetros


Puede llevar a cabo el examen microscópico. ajustes de acuerdo con las siguientes etapas.

1. Haga clic Examen microscópico. Paraca.

Los parámetros examen microscópico de interfaz como se muestra en la figura 7-6 se abrirá en la pantalla.

Figura 7-6 Adición de un examen microscópico Nueva. Parámetro

Consulte la Tabla 7-6 para la descripción de parámetros y métodos de la operación sobre el examen microscópico.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 101


7 Análisis de las muestras

Tabla 7-6 examen microscópico. parámetros

Parámetro Significa Operación

Tipo de muestra para el Haga clic en el Tipo de ejemplo desplegables cuadro de lista y seleccionar el tipo
examen microscópico. de muestra para el examen microscópico.

Tipo de • Sangre venosa


ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

Haga clic en el Examen. Hora combo caja y seleccionar la hora y la fecha


para el examen microscópico.

Examen. Hora Hora del microscopio NOTA


examen.
El examen microscópico. el tiempo puede ser no más tarde de la hora actual del
sistema.

Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de WBC, RBC y PLT, respectivamente,
microscópica morfología. en el cuadro de texto de varias líneas.

7.6.9 Comunicación
Puede transmitir los datos de la muestra actual (excepto la muestra de fondo) con el LIS / HIS en el sistema de Análisis de las muestras interfaz.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic en Comm ..

7.6.10 Editar Resultado

• No puede editar los resultados de las muestras validadas.

• No puede editar los resultados del fondo.

• En el modo CBC, sólo los resultados de los parámetros de la prueba están disponibles, los resultados relativos al porcentaje de los

parámetros de la WBC diff no están disponibles.

Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic Editar resultado.

los Resultado Editar cuadro de diálogo aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 7-7.

102 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


7 Análisis de las muestras

Figura 7-7 Edición Parámetro Resultado

3. Modificar los resultados del recuento de los parámetros de la muestra correspondiente.

4. Haga clic Aplicar o Okay para guardar los cambios.

Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el

sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a entrar después de la confirmación.

Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro relacionado (s) se cambiará en consecuencia y
también se actualizará la alta o banderas de baja / sospechosas.

El resultado del parámetro que ha modificado manualmente se marcará con una METRO. Si cualquier parámetro resultado se cambia
entonces debido a la que ha modificado de forma manual, se marcará con una metro.

7.6.11 Borrar

• muestras validados no se les permite ser eliminado.

• El usuario común no tiene acceso a eliminar los registros de la muestra.

1. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

2. Haga clic en Eliminar y, a continuación, haga clic en Sí en el cuadro de diálogo emergente para eliminar la muestra.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 103


7 Análisis de las muestras

Figura 7-8 registros de ejemplo Eliminar

104 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

8 como resultado de la opinión

8.1 Introducción
Tras la finalización de cada análisis de la muestra, el analizador automáticamente guardar la información de la muestra, los datos del resultado,

mensajes de bandera, histogramas y diagramas de dispersión a la base de datos de revisión.

En el revisión Interfaz, se puede navegar por la información guardada la muestra, los datos del resultado, marcar mensajes, histogramas y diagramas de

dispersión, y puede buscar, comparar o exportar la información de la muestra guardada.

8.2 Introducción a la interfaz


Puede navegar, buscar, comparar, imprimir y exportar los resultados existentes en el revisión interfaz.

Hacer clic revisión para entrar en la interfaz de opinión muestra. Véase la Figura 8-1.

Figura 8-1 de la opinión

botones de función

lista de resultados

Número de secuencia / total de botón de dirección


Página actual / Total de páginas
resultados

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 105


8 Resultados de la Revisión

Descripción Interfaz:

• listado de resultados puede navegar por los registros detallados de muestra.

• botones de función: se pueden realizar las operaciones tales como comparar o buscar en los resultados de la muestra, la eliminación y la
visualización de los gráficos de series, exportación e impresión de informes.

• botón de dirección: Si hace clic en los diferentes botones de dirección, la lista se moverá hacia las direcciones
correspondientes.

• De izquierda a derecha, se indica en secuencia: la primera columna, pasar a la página de la izquierda, para pasar a la página de la derecha, y la
última columna.

• De arriba a abajo, se indica en secuencia: la primera página, la página anterior, la página siguiente, y la última página.

8.3 lista de muestras

La interfaz de revisión muestra una lista de las muestras analizadas, que contiene el número de la muestra, el estado, el modo y los
resultados de diversos parámetros y otra información.

Haga clic en una muestra o varias muestras en el área de la lista, a continuación, realizar operaciones tales como la exportación en el lote de las muestras

seleccionadas. Para cancelar la selección, haga clic en las muestras seleccionadas de nuevo.

8.4 funciones de los botones

8.4.1 Validar

Después de la validación, no se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

Después de ejecutar muestras, puede validar las muestras según los siguientes pasos.

1. Haga clic Validar.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

2. Seleccione la muestra que debe ser validado.

106 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

• Los registros seleccionados: Los resultados de la muestra que se muestran en la página de resaltado.

• Las muestras de la página actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.

3. Haga clic OKAY.

El sistema le pedirá los resultados de validación, como se muestra en la Figura 8-2.

Figura 8-2 de validación Resultados

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

8.4.2 Cancelar Validación

Después de cancelar la validación, se puede editar la información de la muestra / paciente y el resultado.

Es posible cancelar la validación de muestras validadas. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic Cancelar validación.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

2. Seleccione la muestra que debe ser validado.

• Seleccionar Los registros seleccionados, y el sistema cancelará la validación para el actual resaltada resultados de la
muestra.

• Seleccionar Las muestras en la página actual, y el sistema cancelará la validación de todas las muestras de la
página actual.

3. Haga clic OKAY.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 107


8 Resultados de la Revisión

El sistema le pedirá los resultados de la operación como se muestra en la Figura 8-2.

Figura 8-3 de validación Resultados

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

8.4.3 Imprimir

Hacer clic Impresión para imprimir el informe de resultados de la muestra seleccionada.

8.4.4 Borrar

• muestras validados no se les permite ser eliminado.

• El usuario común no tiene acceso a eliminar los registros de la muestra.

1. varios registros de muestra Seleccione uno o debía ser suprimida.

2. Haga clic Borrar.

Un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla como se muestra a continuación.

Figura 8-4 registros de ejemplo Eliminar

3. Seleccionar varios registros de ejemplo uno o sean eliminados de acuerdo a la situación real.

• Los registros seleccionados: Los resultados de la muestra que se muestran en la página de resaltado.

• Las muestras de la página actual: Los resultados de todas las muestras que se muestran en la página actual.

4. Haga clic Okay para eliminar el registro seleccionado (s).

108 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

8.4.5 exportación

El operador puede exportar los datos de la muestra en el disco flash USB para copia de seguridad. Hay dos maneras de exportar los datos de ejemplo:

exportadores registros seleccionados y exportación de los registros de las fechas especificadas.

• Exportar registros seleccionados:

a. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.

si. Seleccionar registros para hacer copia de seguridad y haga clic Exportar.

Como se muestra en la siguiente figura, el rango de exportación del sistema es Los registros seleccionados por defecto.

Figura 8-5 Exportación de registros seleccionados:

do. Seleccionar el contenido a ser exportados de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: Paciente

Info., Muestra de Info., Gráficos y Banderas, personalizada Para., Parámetros de OBA.

re. Hacer clic OKAY.

mi. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga clic

Salvar.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMM
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS
medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 109


8 Resultados de la Revisión

F. Hacer clic Salvar.

El sistema muestra un cuadro de diálogo como se muestra a continuación para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.

• Exportar registros de las fechas indicadas

a. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.

si. Hacer clic Exportar.

do. Seleccionar Los registros de las fechas indicadas y establecer el rango de fecha de ejecución de la muestra en los dos fecha

cajas de texto. Véase la Figura 8-6.

110 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Figura 8-6 Exportar registros de las fechas indicadas

re. Seleccionar el contenido a ser exportados de acuerdo con la demanda real. El contenido disponible para la exportación incluye: Paciente

Info., Muestra de Info., Gráficos y Banderas, personalizada Para., Parámetros de OBA.

mi. Hacer clic OKAY.

F. Seleccione la ruta de exportación de datos en el cuadro de diálogo emergente, introduzca el nombre del archivo de copia de seguridad y haga clic en

Guardar.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHM
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS
medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.

sol. Hacer clic Exportar.

El sistema muestra un cuadro de diálogo como se muestra a continuación para indicar que la exportación de datos es satisfactoria.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 111


8 Resultados de la Revisión

8.4.6 Editar Resultado

• No puede editar los resultados de las muestras validadas.

• Antecedentes resultado no se puede editar!

• En el CBC el modo, sólo los resultados de los parámetros de la prueba están disponibles, los resultados relativos al porcentaje de los

parámetros de la WBC diff no están disponibles.

Puede editar el parámetro resultado de la muestra seleccionada de acuerdo a los siguientes pasos.

1. Seleccione una fila de registro de la lista de resultados y haga clic en el Resultado Editar botón.

los Resultado Editar cuadro de diálogo aparecerá en la pantalla como se muestra en la Figura 8-7.

Figura 8-7 Edición Parámetro Resultado

2. Modificar los resultados del recuento de los parámetros de la muestra correspondiente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar los cambios.

Si la suma de los porcentajes de los parámetros del diff no es igual a 100.00% o el valor del CMB no es válida después de la modificación, el

sistema le indicará en un cuadro de mensaje que el valor introducido no es válido. Por favor, vuelva a entrar después de la confirmación.

Si se modifica el resultado de un parámetro, entonces el resultado de otro parámetro relacionado (s) se cambiará en consecuencia y
también se actualizará la alta o banderas de baja / sospechosas.

112 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

8.4.7 Información del Paciente.

Usted puede navegar y se completa edición de la muestra / información de los pacientes después del análisis de la muestra. Los pasos detallados se muestran a

continuación:

1. Haga clic Información del paciente ..

La interfaz como se muestra en la Figura 8-8 aparecerá en la pantalla.

Figura 8-8 Información del Paciente.

2. Introduzca la información del paciente con referencia a la descripción de parámetros en la Tabla 7-1.

Tabla 8-1 Parámetro Descripción

Parámetro Significa Operación

Número de la muestra Se mostrará de forma automática, y se puede modificar de forma


ejemplo de identificacion
seleccionada. manual.

Nombre de pila Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Apellido Apellido del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 113


8 Resultados de la Revisión

Parámetro Significa Operación

Tipo de paciente.
Valores:

• Paciente interno

Tipo de paciente • Examen físico Seleccione de la lista desplegable.

• STAT

• Paciente externo

Tipo de muestra Seleccione de la lista desplegable.


seleccionada.

• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

Med Rec. Med Rec. No. de


De entrada en el cuadro de texto directamente.
No. paciente.

Sexo del paciente.


Valores:
• (Nulo)
Género Seleccione de la lista desplegable.
• Masculino

• Hembra

• No definida

Seleccione de la fecha de control.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe
introducir los datos de la secuencia de año, mes y día.

Cumpleaños Cumpleaños de un paciente.


• Hacer clic o para seleccionar una fecha y

tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

Seleccione la unidad de la edad de la lista desplegable ( Año mes dia o Hora)


Años Edad de un paciente. y entrar en la edad del paciente en el cuadro de texto antes de que la
unidad de edad.

114 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Parámetro Significa Operación

Grupo de referencia de la Seleccione de la lista desplegable.

muestra bajo análisis. El NOTA


resultado es juzgado de
• Si el coincidir automáticamente el grupo de referencia
acuerdo con el rango de personalizada según la edad y el género se establece, el género y la
Árbitro. Grupo referencia del grupo de edad de un paciente coincidirá automáticamente el grupo de
referencia y el resultado más referencia de acuerdo con la relación correspondiente (no importa el
grupo de referencia se selecciona o no).
allá se marcará el rango
normal.
• Referir a 5.4.3 Ref. Distancia para la configuración del grupo de
referencia y el alcance.

Departamento recibe al
Departamento Seleccione de la lista desplegable.
paciente.

Zona área bajo la tutela del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nº cama Cama Número de pacientes hospitalizados. NOTA

Se requiere que la cama No. ser llenado sólo para los pacientes hospitalizados.

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se


Tiempo de • Hacer clic o para seleccionar una fecha y
recoge la muestra.
muestreo tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA

El tiempo de muestreo puede ser no más tarde de la hora actual del sistema.

El personal de la presentación de la
Peticionario Seleccione de la lista desplegable o introducir directamente.
muestra.

el modo de la muestra No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


seleccionada de recuento. El
Modo & ID formato es muestra de sangre
modo de modo de medición.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 115


8 Resultados de la Revisión

Parámetro Significa Operación

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el


formato de fecha en la esquina superior derecha de la ventana de
diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd HH:
mm, debe introducir los datos de la secuencia de año, mes, día,
hora y minuto.

Fecha y hora en que se • Hacer clic o para seleccionar una fecha y


El tiempo de
entrega la muestra. tiempo o introducir la información en el cuadro de texto directamente.
entrega

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a

introducir la información.

NOTA

El plazo de entrega puede ser no más tarde de la hora actual del sistema
y no puede ser anterior a la hora de muestreo.

El personal que ejecutan la No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


Operador
muestra.

Momento en el que se ejecuta la No es necesario entrar en él y se mostrará automáticamente.


Tiempo de ejecución
muestra.

El personal de la validación de la Este parámetro se mostrará automáticamente después de que la


aprobador
muestra. muestra se valida.

La fecha y hora cuando


el informe se imprime Este parámetro se mostrará automáticamente después de
Hora del informe
por primera vez. imprimir el informe.

información de diagnóstico de
Diagnóstico De entrada en el cuadro de texto directamente.
sospecha.

observaciones Las aclaraciones y notas. De entrada en el cuadro de texto directamente.

3. Haga clic Aplicar o Okay para guardar la configuración.

8.4.8 consulta

Puede ver los resultados de las pruebas de un paciente dentro de un cierto rango de fecha de la prueba mediante la introducción de las condiciones de la

consulta. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Consulta botón para entrar en el cuadro de diálogo de consulta de múltiples condicional como se muestra a continuación.

116 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Figura condiciones de consulta 8-9

2. Determinar las condiciones de la consulta según sea necesario.

Para la descripción del parámetro específico, véase la Tabla 8-2.

Tabla 8-2 Parámetros Descripción de condiciones de consulta

Parámetro Significa Descripción de la operación

ejemplo de identificacion ID de la muestra se va a consultar. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Nombre Nombre del paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Med Rec. No. Med Rec. No. de paciente. De entrada en el cuadro de texto directamente.

Seleccione las fechas de inicio y finalización de la prueba de


Fecha de ejecución fecha de la prueba de rangos de la muestra. muestra en los dos controles de datos sucesivamente.

Estado de la validación, la impresión o la


comunicación de la muestra. Valores:
Por favor, elegir de acuerdo a la situación real. El
estado de la muestra valor predeterminado es No validado.
• No validado
• no Impreso
• no se transmite

• La selección automática activada por defecto indica que el resultado de la consulta se está seleccionando (con un color de fondo azul). Si no

está marcada, el resultado de la consulta se mantendrá en un color de fondo blanco.

• Hacer clic todas las muestras para cerrar la ventana actual, mostrar todas las muestras de nuevo y restaurar todas las condiciones de filtro a los

valores por defecto.

3. Haga clic Consulta.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 117


8 Resultados de la Revisión

El sistema mostrará todos los resultados de la consulta que cumplan las condiciones. Véase la figura 8-10.

Figura 8-10 Resultados de la consulta

8.4.9 Gráfico
En el revisión interfaz, puede hacer clic Grafico para ver los resultados seleccionados de la muestra gráfico, resultados de los parámetros y

mensajes de la bandera. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccione un resultado de opinión en la interfaz gráfica.

2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic Grafico para entrar en la interfaz gráfica de la muestra seleccionada.

En el Grafico interfaz, puede ver información de la muestra tal como resultados de los parámetros, resultados de gráficos y mensajes de bandera.

Además, también se puede imprimir el informe de análisis como. Véase la figura 8-11.

118 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Figura 8-11 Gráficos de la opinión

8.4.10 examen microscópico. parámetros


Puede realizar los ajustes examen microscópico de acuerdo con los siguientes pasos.

1. Haga clic Examen microscópico. Paraca.

Los parámetros examen microscópico de interfaz como se muestra en la figura 8-12 se abrirá en la pantalla.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 119


8 Resultados de la Revisión

Figura 8-12 Adición de un examen microscópico Nueva. Parámetro

2. Establecer los parámetros examen microscópico consultando la Tabla 8-3.

Tabla 8-3 examen microscópico. parámetros

Parámetro Significa Operación

Tipo de muestra para el Haga clic en el Tipo de ejemplo desplegables cuadro de lista y seleccionar el tipo
examen microscópico. de muestra para el examen microscópico.

• Sangre venosa
Tipo de ejemplo
• Capilar
• Sangre de cordón

• Sangre

120 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Parámetro Significa Operación

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es año,


mes, día, hora y minuto.

• Hacer clic o para seleccionar la fecha o haga clic

el cuadro de texto para entrar directamente.


Momento del examen
Examen. Hora
microscópico.
• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a introducir la

información.

NOTA

El examen microscópico. el tiempo puede ser no más tarde de la hora actual del
sistema.

Descripción Descripción de las células Introduzca la información de la morfología de las células en el cuadro de texto de

microscópica morfología. varias líneas.

8.4.11 Parámetros personalizados


Usted puede navegar y editar los parámetros personalizados resultados de la muestra seleccionada en el revisión

interfaz. Los procedimientos se muestran a continuación:

1. Seleccionar una muestra.

2. Haga clic a desplegar todos los botones de función.

3. Haga clic Para personalizado. introducir los parámetros personalizados interfaz de configuración como se muestra en la figura

8-13.

Figura 8-13 Parámetros personalizados

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 121


8 Resultados de la Revisión

4. Pulse en la casilla correspondiente a su Valor columna del parámetro, e introducir el valor.

Si el rango de unidad y referencia de los parámetros se han establecido en el Preparar > Parámetro > Custom Pará. interfaz,
la unidad y el rango (límite inferior ~ límite superior) correspondiente se mostrará en esta ficha. Cuando tanto el valor y
rango de parámetros son números, y el número está fuera del rango de referencia, la marca correspondiente ↑ o ↓ se
mostrarán en el Bandera
columna.

Por favor refiérase a 5.4.6 Parámetros personalizados para personalizar la configuración de parámetros.

8.4.12 Ejecutar Gráfico

Los operadores pueden comprobar y revisar gráficos de series de resultados de los parámetros de la muestra en la base de datos. Hay tres modos de visualización:

las muestras seleccionadas, muestras en la página actual y muestras en las fechas de ejecución especificados.

• Ver el diagrama de comportamiento de la muestra seleccionada (por defecto)

a. Compruebe no menos de tres registros de ejemplo.

si. Hacer clic a desplegar todos los botones de función.

do. Hacer clic Tabla de ejecutar.

El sistema muestra un cuadro de diálogo, como se muestra a continuación.

Figura 8-14 Visualización del gráfico de ejecución de la muestra seleccionada

re. Hacer clic OKAY.

La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada. Véase la figura 8-15.

122 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


8 Resultados de la Revisión

Figura 8-15 Run Chart

• Ver el diagrama de comportamiento de las muestras en la página actual

a. Hacer clic en la página actual para desplegar todas las teclas de función.

si. Haga clic en el Tabla de ejecutar botón y seleccione Las muestras de la página actual en el cuadro de diálogo emergente.

Véase la figura 8-16.

Figura 8-16 Visualización del gráfico de series de muestras en la página actual

do. Hacer clic OKAY.

La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada.

• Ver el diagrama de comportamiento de las muestras en las fechas de ejecución especificados

a. Hacer clic a desplegar todos los botones de función.

si. Haga clic en el Tabla de ejecutar botón y seleccione Fecha de ejecución en el cuadro de diálogo emergente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 123


8 Resultados de la Revisión

Véase la figura 8-17.

Figura 8-17 Visualización del diagrama de comportamiento de las muestras en las fechas de ejecución especificados

do. Haga clic en el cuadro de la fecha de edición, establecer un intervalo de fechas en el cuadro de diálogo emergente, haga clic en OKAY.

• La secuencia de entrada de los controles es el mismo con el formato de fecha en la esquina superior derecha de la
ventana de diálogo. Por ejemplo, si el formato de datos es aaaa / MM / dd, debe introducir los datos de la secuencia de
año, mes y día.

• Hacer clic o para seleccionar una fecha y hora o introduzca la información en el cuadro de texto

directamente.

• Hacer clic para borrar los datos actuales y vuelva a introducir la información.

re. Hacer clic OKAY.

La pantalla mostrará el gráfico de ejecución resultado parámetro de la muestra seleccionada.

124 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

9 Control de calidad

9.1 Introducción
Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y la estabilidad del analizador. Los resultados
implican la fiabilidad de los resultados de la muestra. QC implica materiales de medición con conocidos, características estables a intervalos
frecuentes.

El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite la inferencia de que los resultados de la muestra son fiables. Dymind recomienda ejecutar

el programa de control de calidad sobre una base diaria con bajo, normal y alto nivel de los controles. Un nuevo lote de controles deben ser analizados

en paralelo con el lote actual antes de su Exp. fechas. Esto se puede lograr mediante la ejecución del nuevo lote de controles dos veces al día durante

cinco días usando cualquier archivo QC vacía.

• Sólo se debe utilizar los controles y reactivos Dymind-especificado. Almacenar y utilizar los controles y reactivos siguiendo las
instrucciones para el uso de los controles y reactivos.

• Controles más allá de su Exp. No se utilizará la fecha. Controles (similares a las muestras de sangre estándar) deben estar bien mezclados antes

de su uso.

• Los usuarios generales sólo tienen el acceso para navegar y ejecutar el análisis de control de calidad distinta de la edición.

9.2 Control de Calidad LJ

9.2.1 Principio de control de calidad

En el control de calidad LJ, control de calidad se puede aplicar a 23 parámetros. Puede configurar la información de control de calidad estableciendo el archivo de

control de calidad antes de realizar el análisis de control de calidad. Cada archivo de control de calidad se puede asignar 1 Número de lote para los controles alto,

normal y bajo nivel. Cada archivo de control de calidad puede almacenar hasta 500 resultados de CC. Cuando hay más de 500 resultados de CC, los nuevos

resultados de CC se sobreponen a los resultados más antiguos de secuencia.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 125


9 Control de Calidad

9.2.2 Ajustes de control de calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ.

Antes de ejecutar un nuevo lote de controles, es necesario asignar un archivo de control de calidad para cada lote de controles. Puede completar la configuración del

control de calidad mediante el establecimiento de información de control de calidad en los archivos de control de calidad.

9.2.2.1 Introducción de información de control de calidad

El administrador puede configurar los archivos de control de calidad de las operaciones, tales como Copiar, Nueva y Editar. Los pasos detallados se muestran a

continuación:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.

Véase la Figura 9-1.

Figura 9-1 Control de Calidad LJ

3. Haga clic en el Nuevo botón o seleccionar un archivo de control de calidad ( Existente / Total es 0/500) sin resultados del conteo QC

126 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

y haga clic en el Editar botón.

La interfaz como se muestra en la Figura 9-2 aparecerá en la pantalla.

Figura 9-2 Introducción de información de control de calidad

También puede seleccionar el archivo de control de calidad de los datos, que ha sido ajustada y haga clic Dupdo, y editar el contenido basado en los

datos originales.

4. Establecer la información relacionada con los controles con referencia a la Tabla 9-1.

Tabla 9-1 Información del archivo de control de calidad

Parámetro Descripción del parámetro Descripción de la operación

Expediente Nº Sin archivo de control de calidad .. El sistema Solo lectura.


proporciona 60 archivos de control de calidad en
total para los usuarios configurar los parámetros.

Mucho no. número de lote de los controles. Entrar en el cuadro de texto directamente.

NOTA

El lote Nº no puede estar vacía y hasta 16 dígitos puede


ser introducido. Puede introducir caracteres, números,
letras y caracteres especiales, pero no se permiten los
caracteres chinos.

Nivel Nivel de los controles, incluyendo 3 Seleccione de la lista desplegable.


niveles, es decir, alta, normal y baja

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 127


9 Control de Calidad

Parámetro Descripción del parámetro Descripción de la operación

Exp. Fecha Exp. fecha de los controles. El Exp.Date por defecto es la fecha actual del
sistema y necesita ser cambiado a la Exp real. fecha
de los controles.

Modo Modo QC QC de los controles, Seleccione de la lista desplegable.


incluyendo sangre entera y
prediluido.

QC Sample ID Número de la muestra de control de calidad Entrar en el cuadro de texto directamente.

• Los usuarios necesitan para establecer NOTA


el número de los controles aquí si él /
• Letras, números y todos los caracteres que se pueden
ella se utiliza para realizar el análisis con introducir a través del teclado (incluyendo caracteres
los controles colocados entre las especiales) se permiten para el ID de la muestra. Chino
muestras diarias. Mira la sección 9.2.3.2 y otros idiomas (como el japonés, coreano, etc.) no son
Completar Análisis QC en la muestra compatibles.

de análisis Interface.
• La longitud de las entradas varía de 1 a 25 y las
entradas no deberá estar vacío.
• El último carácter de una identificación de la muestra debe ser
numérico, pero una serie de "0" sólo no es una identificación de la
• Si el usuario realiza el análisis en el El muestra aceptable.

análisis de control de calidad interfaz,


el ID no se puede introducir.

Objetivo Objetivo del parámetro de control de calidad. Introduzca los objetivos en la célula correspondiente al parámetro
de control de calidad esperado de acuerdo con la lista de objetivos
de control con el lote correspondiente No.

Límites (#) Límites (#) del parámetro de control de calidad. Introduzca los límites en la célula correspondientes

al parámetro de control de calidad esperado de acuerdo con la lista


de objetivos de control con el lote correspondiente No.

5. De acuerdo con la lista de objetivos del lote correspondiente número, ingrese el objetivo y los límites en los cuadros de texto de los parámetros que se

deben incluir en la ejecución del control de calidad.

Es posible ajustar el formato de visualización de los límites o el método de cálculo de los límites entre los valores preestablecidos. Por favor refiérase a 9.2.2.2

Límites Marco de los métodos de configuración.

6. Haga clic en el Salvar botón para guardar todos los ajustes del control de calidad.

9.2.2.2 Límites Marco

Puede tomar los siguientes pasos para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de cálculo de los límites preestablecidos.

1. Haga clic Pon límites.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

128 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

2. Seleccionar por SD o por CV de acuerdo con las necesidades reales.

• Si por SD es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de valor absoluto. Hacer clic 2SD o 3DS para seleccionar ya

sea la desviación doble o triple estándar para ser los límites.

• Si por CV es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de porcentaje. Hacer clic 2CV o 3CV para seleccionar

coeficiente de doble o triple de variación para ser los límites.

3. Haga clic Okay para guardar todos los ajustes de los límites.

9.2.2.3 Borrado de archivos de control de calidad

Si desea eliminar los archivos de control de calidad que no se van a utilizar más, por favor, tome las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.

3. Seleccione el archivo de control de calidad para eliminar y haga clic Borrar.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

4. Haga clic Sí.

Todos los archivos de control de calidad seleccionados, junto con sus resultados de CC se eliminan por completo.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 129


9 Control de Calidad

9.2.2.4 Eliminación de resultados de control de calidad

Si desea borrar los resultados del control de calidad de un archivo especificado, por favor, tome las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic Ajustes de control de calidad para entrar a Ajustes de control de calidad interfaz.

3. Seleccione el archivo de control de calidad en la que se espera que los resultados del control de calidad para ser desactivada y haga clic Claro.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

4. Haga clic Sí.

Se eliminarán los resultados de CC en el archivo QC seleccionado. Ver la imagen siguiente. El valor en el

Existente / Total la columna se restablecerá a su valor inicial.

9.2.3 Análisis de Control de Calidad

Después de completar la configuración del control de calidad, se puede elegir uno de los dos modos siguientes de acuerdo con el modo de control de calidad

seleccionada para ejecutar las muestras de control de calidad.

• Completar el análisis del control de calidad en el El análisis de control de calidad interfaz

• Completar el análisis del control de calidad en el Análisis de las muestras interfaz

9.2.3.1 Finalización de Análisis de control de calidad en la interfaz de análisis de control de calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

130 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

ADVERTENCIA

• La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja
alrededor de ella.

• La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Tenga precaución a los tubos de recogida no

cerradas.

• tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrese de colocar los tubos de recogida en

el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden romper y causar riesgo biológico.

• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN

• Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las alarmas de error

cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, detener y reanudar el análisis hasta que se eliminen los errores.

• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

• grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los controles; si lo hace, manejarlo de

acuerdo con los procedimientos de laboratorio relacionados.

• Sólo se debe utilizar los controles especificados-Dymind y reagents.Store y utilice los controles y reactivos siguiendo las instrucciones de las

instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a resultados incorrectos de control de calidad.

• Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido resueltas por un tiempo.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida

de sangre Vacutainer tubos con anticoagulante y capilar tubos etc.

Después de completar la configuración del control de calidad, los usuarios pueden realizar el análisis de control de calidad en el El análisis de control de calidad interfaz.

Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Haga clic El análisis de control de calidad y entrar en la interfaz de análisis de control de calidad como se muestra en la Figura 9-3.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 131


9 Control de Calidad

Figura 9-3 Análisis QC

3. Seleccione el archivo de control de calidad que se ejecute Nº.

La pantalla mostrará la información correspondiente y los parámetros de control de calidad.

4. Asegúrese de que el nivel de control que se ejecutará es el mismo con el archivo de control de calidad actual, y el control de ser de gestión no ha caducado.

5. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones.

Prediluya los controles con referencia a 6.5 Recolección de muestras y manipulación y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de

calidad es Prediluya.

Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.

6. Agitar el control preparadas como se muestra a continuación para mezclar bien.

132 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Figura 9-4 La mezcla de los Controles

7. En el estado listo para el conteo (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la

sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.

8. Pulse la tecla aspirar y empezar a correr los controles.

9. Tras la finalización de la aspiración, se escucha una señal acústica y se puede quitar los controles.

Cuando el funcionamiento de análisis QC es completa, los resultados del control de calidad se mostrarán en la pantalla actual (como se muestra en la

Figura 9-5) y se guarda en el archivo de QC automáticamente.

Figura 9-5 Análisis QC Resultados

10. Realice los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 133


9 Control de Calidad

• Si no está actualizado el archivo de control de calidad, su período de validez se mostrará en rojo.

• “↑” o “↓” símbolo de alarma se mostrará junto a los resultados con desviaciones superior a los límites establecidos.

9.2.3.2 Completar Análisis QC en la interfaz de Análisis de las muestras

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

ADVERTENCIA

• La sonda de muestra es agudo y riesgo biológico. Tenga cuidado de evitar el contacto con la sonda cuando se trabaja
alrededor de ella.

• La muestra puede derramarse de los tubos de recogida no cerradas y causa de riesgo biológico. Tenga precaución a los tubos de recogida no

cerradas.

• tubos de recogida conflictivos pueden provocar lesiones personales y / o de riesgo biológico. Asegúrese de colocar los tubos de recogida en

el adaptador adecuado antes de correr, de lo contrario, los tubos de recogida se pueden romper y causar riesgo biológico.

• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

PRECAUCIÓN

• Ejecución de los controles de calidad en presencia de errores puede conducir a resultados de análisis erróneos. Si usted ve las alarmas de error

cuando se ejecutan los controles de calidad, por favor, detener y reanudar el análisis hasta que se eliminen los errores.

• No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

• grupo de la muestra puede conducir a resultados de análisis erróneos. Comprobar si existe grupo antes de ejecutar los controles; si lo hace, manejarlo de

acuerdo con los procedimientos de laboratorio relacionados.

134 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

• Sólo se debe utilizar los controles especificados-Dymind y reagents.Store y utilice los controles y reactivos siguiendo las instrucciones de las

instrucciones de uso de los controles y reactivos. El uso de otros controles puede dar lugar a resultados incorrectos de control de calidad.

• Antes de ser utilizado para el análisis de agitar bien los controles que han sido resueltas por un tiempo.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida

de sangre Vacutainer tubos con anticoagulante y capilar tubos etc.

• Si el modo de prueba de sangre es Prediluya, a continuación, un recordatorio de conteo prediluido aparecerá si el usuario pulsa la
tecla de aspirado para realizar el conteo. Para cerrar el símbolo, consulte 5.9 Configuración auxiliares.

Después de completar la configuración del control de calidad, se pueden colocar los controles entre las muestras diarias y realizar análisis juntos en el Análisis

de las muestras interfaz. Después de que se completó el análisis, el sistema almacenará los resultados en el archivo de control de calidad con el ID

correspondiente.

Los pasos específicos para llevar a cabo análisis de control de calidad en el Análisis de las muestras interfaz son como sigue:

1. Preparar los controles de acuerdo con el modo de control y de control de conjunto instrucciones.

Prediluya los controles con referencia a 6.5 Recolección de muestras y manipulación y obtener muestras de CC diluidas si el modo de control de

calidad es Prediluya.

Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluido basado en población de la muestra de su laboratorio y técnicas de recolección de muestra
o métodos.

2. Haga clic Modo & ID en la pantalla de análisis de muestras.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

3. Entre el conjunto QC ID de la muestra en el ejemplo de identificacion cuadro de edición (otras opciones pueden ser ignorados).

Referirse a 9.2.2.1 Introducción de información de control de calidad para el ajuste de la ID de la muestra de control de calidad.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 135


9 Control de Calidad

4. Bien mezclar los controles preparados.

5. En el estado listo para el conteo (es decir, la luz indicadora de la unidad principal es de color verde), coloque los controles bajo la

sonda muestra en la que la sonda puede aspirar los controles bien mezclados.

6. Pulse la tecla de aspirar y empezar a correr los controles.

7. Tras la finalización de la aspiración, se escucha una señal acústica y se puede quitar los controles.

Cuando el funcionamiento de los controles se ha completado, los resultados de CC se guardarán en el archivo de control de calidad de forma

automática.

8. Realice los procedimientos anteriores para continuar la ejecución de los controles si es necesario.

• Si no está actualizado el archivo de control de calidad, su período de validez se mostrará en rojo.

• “↑” o “↓” símbolo de alarma se mostrará junto a los resultados con desviaciones superior a los límites establecidos.

9.2.3.3 Editar Resultado

Al hacer clic Editar te permitirá editar el resultado del análisis de control de calidad después de que se realizó el análisis de control de calidad. Vea la Figura 9-6.

Figura 9-6 Edición Resultados de CC

136 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Los datos editados serán marcados con una MI. Ver la imagen siguiente.

9.2.3.4 Restaurar Resultado

Hacer clic en Restaurar permitirá que los resultados de los análisis de control de calidad para ser restaurado a los resultados originales. Después de que los datos

estén, la marca E desaparecerá.

9.2.4 Revisión de control de calidad Resultado

Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:

• Gráfico de control de calidad

• Tabla de control de calidad

9.2.4.1 Gráfico

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Puede revisar el resultado de gráfico LJ control de calidad de acuerdo a los siguientes pasos.

1. Haga clic QC para acceder a la interfaz de control de calidad.

2. Haga clic Gráfico de control de calidad para entrar en la interfaz como se muestra en la Figura 9-7.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 137


9 Control de Calidad

Figura 9-7 LJ Interfaz Gráfico QC

3. Seleccione el número de archivo de control de calidad que desea revisar.

La pantalla mostrará la información correspondiente y el gráfico. Véase la Figura 9-8.

Figura 9-8 QC Graph

4. Haga clic en los botones situados en el lado derecho del gráfico de control de calidad, a continuación, se puede navegar por las gráficas de control de calidad de los

diferentes parámetros; haga clic en los botones situados en la parte inferior del gráfico de control de calidad, entonces usted puede buscar los resultados de CC.

138 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Introducción a la interfaz gráfico

Figura 9-9 LJ LJ Interfaz Gráfico QC

Descripción Interfaz:

1 - La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.

2 - La fecha y hora de ahorro de los puntos de control de calidad ubicados en la línea gris.

3- El operador que dirige el análisis de control de calidad y obtener los puntos de control de calidad ubicados en la línea gris.

4 - Resultados El control de calidad de los parámetros que corresponden a los puntos de control de calidad, situados en la línea gris.

5 - puntos El control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha de acuerdo a la secuencia desde los primeros a los puntos latest.The de

control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.

6 - el punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto de control de

calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del límite.

7 - Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros se han guardado conjuntamente con éste estará

marcado por una línea gris.

8 - La posición relativa del punto de control de calidad se encuentra en la línea gris y los puntos de control de calidad total ahorrado actualmente.

Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, SD y% CV.

Borrar

El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:

• Eliminar un solo resultado del control de calidad

a. Mover la línea gris al resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.

si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-10.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 139


9 Control de Calidad

Figura 9-10 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)

do. Hacer clic OKAY.

• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual Haga clic Borrar, seleccionar Toda la información en el

cuadro de diálogo emergente, haga clic en OKAY. Véase la figura 9-11.

Figura 9-11 Eliminación de todas QC de datos (QC Graph)

Entrando en las razones de los valores atípicos

Haga lo siguiente para entrar en las razones de los valores extremos:

1. Mover la línea gris hasta el punto de control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Los valores atípicos.

Se muestra la ventana pop-up los resultados de CC, valores de referencia y la desviación límites de todos los parámetros

correspondientes a la línea gris como se muestra en la figura 9-12.

Los resultados del control de calidad que exceden el límite se mostrarán en rojo.

140 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Figura 9-12 Introduzca Causa de valores atípicos

2. Puede seleccionar el motivo de los otros dados o introducir manualmente los motivos (hasta 200 caracteres) en el cuadro de texto
después de seleccionar Otros.

3. Haga clic Okay para salvar las razones de los valores atípicos y salida.

Si introduce la razón del grupo de puntos de control de calidad cuyos resultados son en realidad dentro de los límites, entonces sus datos correspondientes
de control de calidad tanto en el gráfico y la tabla de control de calidad control de calidad se muestran en rojo. Y los datos volverán en negro si se cancela la
razón y luego guardar los cambios.

Impresión

Usted puede ver los datos de control de calidad de la página actual o todos los datos de control de calidad en el archivo de control de calidad impresos haciendo

clic en el botón Imprimir.

El gráfico de control de calidad impresa no mostrará ningún parámetro que no están involucrados en el control de calidad.

9.2.4.2 Tabla

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 141


9 Control de Calidad

2. Haga clic Tabla de control de calidad para acceder a la interfaz como se muestra en la figura 9-13.

Figura 9-13 LJ Interfaz Gráfico QC

3. Seleccione el número de archivo de control de calidad que desea revisar.

La pantalla mostrará la información correspondiente y la mesa.

4. Haga clic en los botones de la parte inferior de la tabla para examinar los datos de control de calidad de los parámetros deseados; haga clic en los botones de la

derecha de la tabla para navegar por los resultados de CC.

Edición

Elija una fila en la tabla de control de calidad y haga clic Editar, a continuación, puede editar los datos de control de calidad seleccionados.

Los datos editados serán marcados con una MI. Véase la figura 9-14.

Figura 9-14 Edición QC Resultados

restaurando

Hacer clic Restaurar para cancelar la edición de los resultados del control de calidad. Después de que los datos estén, la mi marca desaparecerá.

142 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Borrar

Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos de la página actual y todos los

datos de control de calidad.

• Eliminar un resultado QC seleccionado

a. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.

si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-15.

Figura 9-15 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)

do. Hacer clic OKAY.

• Borrar los datos de control de calidad en la página actual

a. Hacer clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.

si. Seleccionar Datos actuales Página en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-16.

Figura 9-16 Eliminación de todas QC de datos (QC Graph)

do. Hacer clic OKAY.

• Eliminar todos los resultados de CC

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 143


9 Control de Calidad

Por favor tenga cuidado al realizar esta operación, ya que borrará todos los datos de control de calidad del archivo QC seleccionado y no puede ser revertido.

a. Hacer clic Borrar.

si. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente.

do. Hacer clic OKAY.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

re. Hacer clic Sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.

Impresión

Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los pasos detallados

se muestran a continuación:

1. Seleccionar un archivo de control de calidad No. Para ser impreso.

2. Haga clic Impresión.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

144 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados.

• Cuando Todo Fecha se selecciona, se imprimirán todos los datos del control de calidad de la tabla.

• Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se encuentra en los controles de fecha, se imprimirán los datos de control

de calidad dentro del intervalo de fechas especificado.

4. Haga clic Okay para imprimir los datos.

Exportar

Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.

2. Haga clic Exportar.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 145


9 Control de Calidad

3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.

4. Haga clic Salvar.

Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.

Figura 9-17 exportación con éxito

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

146 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

9.3 Control de Calidad XB

9.3.1 Principio de control de calidad

El análisis XB es un análisis de media móvil ponderada que los valores de los usos obtuvieron a partir de muestras de pacientes. Utiliza los 3
índices de glóbulos rojos, de VCM, HCM y CHCM para indicar el funcionamiento de los instrumentos de hematología. Esto es QC sin controles,
que es un método de control de rendimiento como QC con los controles. Ambos métodos reflejan el rendimiento análisis del analizador desde
diferentes perspectivas. Por lo tanto, un método no debe ser sustituido con la otra.

Se recomienda ser activado el análisis XB cuando el volumen de muestra de su laboratorio es mayor que 100 muestras por día. El uso eficaz
de XB requiere la aleatorización de las muestras y una sección transversal normal de los pacientes para evitar el sesgo de los índices. Un
rango de referencia se establece por los valores de referencia dado, así como límites inferior y superior para el propósito de observar la
variación de los resultados del control de calidad dentro del rango de referencia.

Los analizadores realiza XB de control de calidad para tres parámetros, VCM, HCM y CHCM. De veinte a doscientas muestras se pueden agrupar

para el análisis numérico XB. Las muestras se derivan de los resultados de recuento analizador normal, sin distinción de sangre entera o en el modo

de predilución. El analizador puede guardar un máximo de 500 resultados XB de control de calidad. Cuando los resultados de CC guardados han

alcanzado el número máximo, el resultado más reciente se sobreponen a los más antiguos.

9.3.2 Ajustes de control de calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Sólo los usuarios con acceso de administrador pueden editar la configuración de LJ.

Realice los ajustes de control de calidad antes de ejecutar los controles. Puede completar la configuración del control de calidad mediante la introducción de la

información de control de calidad.

9.3.2.1 Introducción de información de control de calidad

Puede completar la configuración XB control de calidad de acuerdo a los siguientes pasos:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic Ajustes de control de calidad.

Vas a entrar en el Ajustes de control de calidad interfaz como se muestra en la figura 9-18.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 147


9 Control de Calidad

Figura 9-18 Configuración de control de calidad XB

4. En el Las muestras / Group cuadro de edición, introduzca la cantidad de muestras que se incluirán en el cálculo de un punto de control de calidad XB.

El rango es de entre 20 y 200 y el valor recomendado es 20.

Una vez el Las muestras / Group se cambia, se volverá a calcular el número de resultados de la muestra válidos. Por ejemplo, si se
necesitan 20 muestras válidas para el cálculo XB QC, cuando se cambia el valor de Las muestras / Group después de 10 grupo de
resultados de las muestras válidas han sido adquiridos, estos 10 grupo de resultados se descartó, y sólo resultados de las muestras
válidas generadas después se utiliza en el cálculo de control de calidad.

5. Haga clic en el Abierto botón de XB para abrir el control de la calidad XB.

Los resultados de las muestras se incluirán para calcular el XB.

6. Entre los objetivos y los límites de los parámetros de control de calidad.

• se deben introducir todos los objetivos y límites para los parámetros de control de calidad.

• Cuando el primer uso, la configuración predeterminada proporcionará los valores iniciales de los objetivos y los límites de los tres parámetros de

control de calidad.

• Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite a editar el objetivo y límites.

Es posible ajustar el formato de visualización de los límites o el método de cálculo de los límites entre el preset

148 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

valores. Mira la sección 9.3.2.2 Límites de ajuste.

7. Establecer los límites superior e inferior válidos para el parámetro de control de calidad en Muestra Validez Ajuste campo.

El establecimiento de la validez de la muestra es para establecer el rango válido de cuatro parámetros de control de calidad, RBC, MCV, MCH y MCHC. Para

ser incorporado en el cálculo XB QC, los resultados de la muestra deben satisfacer los intervalos de validez de todos estos cuatro parámetros.

Una vez el Las muestras / Group se cambia, se volverá a calcular el número de resultados de la muestra válidos. Por ejemplo, si se
necesitan 20 muestras válidas para el cálculo XB QC, cuando se cambia el valor de Las muestras / Group después de 10 grupo de
resultados de las muestras válidas han sido adquiridos, estos 10 grupo de resultados se descartó, y sólo resultados de las muestras
válidas generadas después se utiliza en el cálculo de control de calidad.

8. Haga clic en el botón Guardar para guardar todos los ajustes del control de calidad.

Si el valor introducido excede el rango aceptable o el límite superior es menor que el límite inferior, un mensaje recordatorio
aparecerá y se le pedirá que vuelva a introducir los datos correctos y guardar la entrada de nuevo.

9.3.2.2 Límites Marco

Puede tomar los siguientes pasos para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de cálculo de los límites preestablecidos.

1. Haga clic Pon límites.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

2. Seleccionar por SD o por CV de acuerdo con las necesidades reales.

• Si por SD es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de valor absoluto. Hacer clic 2SD o 3DS para seleccionar ya

sea la desviación doble o triple estándar para ser los límites.

• Si por CV es seleccionado, los límites se mostrarán en forma de porcentaje. Hacer clic 2CV o 3CV para seleccionar

coeficiente de doble o triple de variación para ser los límites.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 149


9 Control de Calidad

3. Haga clic Okay para guardar todos los ajustes de los límites.

9.3.2.3 valores predeterminados Restaurar

En el establecimiento del control de calidad, haga clic restaura los valores predeterminados botón para restaurar los valores de referencia de parámetros, los

límites y la validez de la muestra a la configuración predeterminada.

• Si los datos de control de calidad han existido en el archivo de control de calidad, no se le permite restaurar los parámetros.

• Al hacer clic restaura los valores predeterminados sólo puede almacenar la configuración predeterminada de Límites de destino, y Ajuste de validez de

la muestra, mientras Las muestras / Group, configuración de los interruptores de límite y XB de control de calidad no se pueden recuperar.

9.3.3 Análisis de Control de Calidad

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Después de los ajustes de control de calidad, el analizador se iniciará automáticamente el análisis XB control de calidad.

Después se obtienen cada 20 ~ 200 resultados (determinado por el ajuste), el sistema realizará el cálculo XB una vez
automáticamente. Puede revisar el resultado en el gráfico o tabla XB XB.

En XB control de calidad, resultados de las muestras conforme a cualquiera de las siguientes condiciones serán consideradas como no válida y no se pueden utilizar

en el cálculo de control de calidad.

• Resultados de muestra que exceden el rango de linealidad

• antecedentes resultados

• Resultados de muestra que no cumplan el Muestra Validez Ajuste

• Control de calidad de datos para otros programas de control de calidad (QC como LJ)

• Datos de calibración

• Los resultados son generados mientras que hay errores que podrían afectar a la exactitud de los resultados (volumen de aspiración
insuficiente o la obstrucción por ejemplo).

9.3.4 Revisión de control de calidad Resultado

Después de los controles de funcionamiento, puede revisar los resultados del control de calidad en las dos formas siguientes:

• Gráfico de control de calidad

• Tabla de control de calidad

150 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

9.3.4.1 Gráfico

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la QC interfaz.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic Grafico.

Se mostrará la interfaz de control de calidad XB Gráfico. Véase la figura 9-19.

Figura 9-19 QC Graph

4. También puede arrastrar la barra de desplazamiento hacia abajo para el gráfico horizontalmente para ver todos los resultados de CC.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 151


9 Control de Calidad

Introducción a la interfaz gráfico

Figura 9-20 XB QC Graph

1 - La cantidad de muestras incluidas en el cálculo para cada punto de control de calidad.

2 - La fecha y hora de ahorro de los puntos de control de calidad ubicados en la línea verde

3 - La media, SD y% CV de todos los resultados del control de calidad de cada parámetro en el gráfico actual.

4 - Resultados El control de calidad de los parámetros que corresponden a los puntos de control de calidad, situados en la línea verde.

5 - puntos El control de calidad en cada gráfico se muestran de izquierda a derecha de acuerdo a la secuencia desde los primeros a los puntos latest.The de

control de calidad están conectados por una línea para ilustrar la tendencia de distribución.

6 - el punto de control de calidad corresponde a cada resultado de QC. Sólo el punto QC seleccionado muestra su valor en el parámetro. El punto de control de

calidad del negro indica el valor está dentro del límite; el punto de control de calidad de color rojo indica el valor está fuera del límite.

7 - Al hacer clic en un punto de control de calidad en el gráfico, los puntos de control de calidad de otros parámetros se han guardado conjuntamente con éste estará

marcado por una línea verde.

8 - La posición relativa del punto de control de calidad se encuentra en la línea verde y los puntos de control de calidad total ahorrada actualmente.

Borrar

El administrador puede eliminar los resultados del control de calidad por parte de los siguientes pasos:

• Eliminar un solo resultado del control de calidad

a. Mover la línea verde para el resultado del control de calidad deseada y haga clic Borrar.

si. Seleccionar Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-21.

152 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Figura 9-21 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)

do. Hacer clic OKAY.

• Eliminación de todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual Haga clic Borrar, seleccionar Toda la información en el

cuadro de diálogo emergente, haga clic en OKAY. Véase la figura 9-22.

Figura 9-22 Eliminación de todas QC de datos (QC Graph)

Impresión

Haga clic en el Impresión botón para imprimir el gráfico de control de calidad.

9.3.4.2 Tabla

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Acceder a la interfaz de control de calidad XB gráfico mediante la adopción de las siguientes medidas:

1. Haga clic QC para acceder a la interfaz de control de calidad.

2. Seleccionar XB en la lista desplegable de la Tipo de control de calidad.

3. Haga clic Tabla de control de calidad.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 153


9 Control de Calidad

Se mostrará la interfaz de tabla XB control de calidad. Véase la figura 9-23.

Figura 9-23 Tabla QC

Introducción a la tabla de interfaz QC

1
2

5 4
3

1 - La cantidad de muestras incluidas en el cálculo para cada punto de control de calidad.

2 - parámetros de control de calidad (que se muestran en el mismo orden que la Gráfico de control de calidad pantalla).

3 - El número del resultado del control de calidad guardado en el archivo de control de calidad (dispuestos de izquierda a derecha en el orden que a partir de la primera

a la última).

4 - Resultado del control de calidad. El valor del resultado del control de calidad es el resultado XB de cada grupo de muestras.

5 - bandera de control de calidad: La bandera ↑ o ↓ se utiliza para solicitar el resultado de que fuera de los límites

154 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

Borrar

Con el acceso de administrador, los usuarios pueden borrar los datos seleccionados de control de calidad, control de calidad de datos de la página actual y todos los

datos de control de calidad.

• Eliminar un resultado QC seleccionado

a. Haga clic en la columna que contiene el resultado del control de calidad deseado y, a continuación, haga clic Borrar.

si. Seleccione Datos actuales en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-15.

Figura 9-24 Eliminación de datos actual del control de calidad (QC Gráfico)

do. Hacer clic OKAY.

• Borrar los datos de control de calidad en la página actual

a. Hacer clic Borrar en la página que contiene los resultados del control de calidad que se espera sean eliminados.

si. Seleccionar Datos actuales Página en el cuadro de diálogo emergente como se muestra en la figura 9-16.

Figura 9-25 Eliminación de todas QC de datos (QC Graph)

do. Hacer clic OKAY.

• Eliminar todos los resultados de CC

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 155


9 Control de Calidad

Por favor tenga cuidado al realizar esta operación, ya que borrará todos los datos de control de calidad del archivo QC seleccionado y no puede ser revertido.

a. Hacer clic Borrar.

si. Seleccionar Toda la información en el cuadro de diálogo emergente.

do. Hacer clic OKAY.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

re. Hacer clic Sí para eliminar todos los resultados de CC en el archivo de control de calidad actual.

Impresión

Puede imprimir todos los datos de control de calidad o los datos dentro del intervalo de fechas especificado del archivo QC seleccionado. Los pasos detallados

se muestran a continuación:

1. Seleccionar un archivo de control de calidad No. Para ser impreso.

2. Haga clic Impresión.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

156 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


9 Control de Calidad

3. Seleccionar los datos de control de calidad para imprimir: todos los datos o los datos especificados.

• Cuando Todo Fecha se selecciona, se imprimirán todos los datos del control de calidad de la tabla.

• Cuando Los datos especificados se ha seleccionado, y el intervalo de fechas se encuentra en los controles de fecha, se imprimirán los datos de control

de calidad dentro del intervalo de fechas especificado.

4. Haga clic Okay para imprimir los datos.

Exportar

Si desea exportar la información y el resultado del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:

1. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.

2. Haga clic Exportar.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 157


9 Control de Calidad

3. Seleccione una ruta de exportación para los datos e introduzca el nombre del archivo.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) y nombrado en el formato de SampleInfo_ YYYYMMDD_HHMMSS.
csv. Dentro de los cuales, YYYYMMDD_HHMMSS medio año la exportación de datos, mes, día, hora, minuto y segundo.

4. Haga clic Salvar.

Una vez finalizada la exportación, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.

Figura 9-26 exportación con éxito

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

158 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


10 calibración

10 Calibración

10.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador mediante la determinación de su desviación, en su caso, de las referencias de

calibración y aplicar los factores de corrección necesarios. Para obtener resultados precisos de análisis de sangre, realizar la calibración del analizador

siguiendo los procedimientos dados en este capítulo cuando es necesario.

• Los procedimientos de calibración sólo pueden ser realizadas por usuarios con los usuarios access.The de inicio de sesión de administrador con el nivel de

acceso de los usuarios en general no puede realizar los procedimientos de calibración, pero sólo ver algunos de los coeficientes de calibración.

• Sólo debe utilizar los calibradores especificados-Dymind y reagents.Store y utilizar el calibrador y los reactivos siguiendo
las instrucciones de uso de las calibraciones y reactivos.

• El analizador identifica una muestra como una muestra de calibración sólo si se inicia el análisis de la
California interfaz.

• El cálculo de la repetibilidad se incluye en el procedimiento de calibración.

10.2 Cuándo calibrar


Este analizador está calibrado en la fábrica antes de su envío. Es electrónicamente estable y no requiere recalibración frecuente cuando su
funcionamiento y mantenimiento según las instrucciones de este manual. Es necesario volver a calibrar este analizador si:

• que es la primera vez que este analizador se ha utilizado (generalmente realizado por un representante
autorizado-Dymind al instalar el analizador).

• un componente analítico ha sido cambiado.

• los resultados de control de calidad indican que puede haber un problema.

• el entorno operativo (por ejemplo, la temperatura) ha cambiado significativamente.

• Todos los parámetros medidos deben ser calibrados antes de lecturas de este analizador pueden utilizarse como resultados de análisis válidos.

• Para la realización de los laboratorios de pruebas de rutina, la calibración se debe aplicar al menos una vez cada seis meses.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 159


10 calibración

10.3 El procedimiento para calibrar

Hay tres programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual, calibración automática utilizando calibradores y calibración

automática utilizando muestras de sangre fresca.

Todo o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT se puede calibrar por el procedimiento de calibración.

10.3.1 Preparación

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

ADVERTENCIA

• La punta de la sonda de muestra es agudo y puede contener precaución materials.Exercise riesgo biológico para evitar el contacto con la

sonda cuando se trabaja alrededor de ella.

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

• Mantenga su ropa, pelos y las manos alejadas de las piezas móviles a evitar lesiones.

• Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones

locales.

PRECAUCIÓN

No vuelva a utilizar este tipo de productos desechables como los tubos de extracción, tubos de ensayo, tubos capilares, etc.

• Sólo se debe utilizar los controles y reactivos Dymind-especificado. Almacenar y utilizar los controles y reactivos siguiendo las
instrucciones para el uso de los controles y reactivos.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables Dymind-especificada incluyendo el tubo de recogida de sangre Vacutainer, de recogida

de sangre Vacutainer tubos con anticoagulante y capilar tubos etc.

Llevar a cabo la calibración sólo cuando el fondo alcance, repetibilidad y arrastre están dentro de los límites especificados que figuran en el manual,

de lo contrario, deben ser identificados y resueltos antes de determinar si es necesaria la calibración de los problemas. Si no puede resolver los

problemas, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Dymind.

1. Revisar y hacer suficientes reactivos seguro que han sido preparados para la calibración. Es necesario que empezar de nuevo la calibración si

los reactivos se agotan durante el proceso.

160 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


10 calibración

2. Hacer la verificación de antecedentes.

Si las alarmas se activan analizador de resultados anormales de fondo, consulte 13 Solución de problemas
de soluciones. (Consulte Antecedentes A.4.2 normal para la gama de fondo.)

3. Ejecutar los controles de la mediana en el modo de sangre-CBC + DIFF toda consecutivamente para 11 veces, tomar y vista repetibilidad de los

resultados del recuento de la segunda carrera a través de la 11 carrera en la revisión

interactuar y asegurarse de que están dentro del rango especificado en A.4.4 La repetibilidad.

4. Ejecutar el diluyente correspondiente por 3 veces inmediatamente después de la ejecución de los controles de alto nivel por 3 veces y
calcular el arrastre por las siguientes fórmulas:

El arrastre (%) = resultado de la muestra En primer lugar bajo valor - resultado de la muestra Tercer bajo nivel
En tercer resultado de la muestra de alto valor - En tercer resultado de la muestra bajo nivel × 100%

Las prórrogas calculados deberán cumplir los requisitos de A.4.5 El arrastre.

5. Se recomienda que cree una tabla de registro para su analizador. Los artículos sugeridos que puede que desee incluir en la tabla de registro

son: fecha de calibración, proveedor de calibrador, número de lote, los resultados esperados y los límites, y el resultado de la verificación de

antecedentes.

10.3.2 Calibración manual


Completar la calibración manual de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic Manual para acceder a la interfaz de calibración manual. Véase la Figura 10-1.

Figura 10-1 Calibración Manual

Los coeficientes de calibración de modo de sangre entera y el modo de predilución se muestran en la interfaz Manual.

Los usuarios de inicio de sesión con el nivel de acceso de los usuarios en general no pueden realizar los procedimientos de calibración, pero sólo ver algunos de
los coeficientes de calibración en la pantalla actual. Para realizar la calibración, por favor cierre la sesión y luego inicie la sesión como usuarios con acceso de
administrador.

3. Comprobar el coeficiente de calibración y calcular el coeficiente de nuevo utilizando la siguiente ecuación.


del valor de referencia n factor de Calibració
Nueva factor
actual n Calibració
=
Media

Por ejemplo, el valor de referencia WBC de un calibrador es 8,3, y el coeficiente de calibración actual de todo el
modo de sangre es 99,00%.

Ejecutar el calibrador en el modo de sangre entera por 11 veces consecutivas y calcular los resultados del CMB

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 161


10 calibración

de la segunda a los funcionamientos del 11 (n = 10): El CV obtenido es 1,1% y la media es 8,22, que cumple con los requisitos.

Se obtiene el nuevo coeficiente de calibración:

99 n.
factor de Nueva Calibració • 00
8% .3
= = 99 . 96%
8. 22

Los coeficientes de calibración calculados serán entre 75% ~ 125%. En caso de un coeficiente de calibración válida, tratar de averiguar la

razón (por ejemplo, calibración del material sin mezclar a fondo, funcionamiento incorrecto, etc.). A continuación, volver a calibrar el

analizador y volver a calcular los coeficientes de calibración.

4. Entre los nuevos coeficientes de calibración en la célula del factor del parámetro que requiere calibración.

Los coeficientes de calibración consignados serán entre 75,0% ~ 125,0% (resultados de los cálculos redondeados a dos decimales).

5. Haga clic Salvar.

• Si el nuevo coeficiente de calibración es válida y diferente del valor original, el siguiente cuadro de diálogo se abrirá.

Figura 10-2 conjunto de calibración con éxito

En la pantalla, el coeficiente de calibración se actualiza para ser la nueva y la fecha de calibración se actualiza para ser
la fecha actual del sistema.

• Si los nuevos coeficientes de calibración no son válidos, el cuadro de mensaje aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje e

introduzca un factor válido.

Figura 10-3 no válida Coeficientes

6. (Opcional) Haga clic Impresión para imprimir el coeficiente de calibración actual.

162 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


10 calibración

7. Haga clic Salida para cerrar la interfaz Manual.

10.3.3 calibración automática Utilizando calibradores

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

• Solamente los calibradores especificados-Dymind serán used.Dymind no será responsable por cualquier resultado erróneo

causado por el uso de otros calibradores.

• Ver las instrucciones de uso de los calibradores para el lote No., Exp.Date y el objetivo.

Completar la calibración con calibradores de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic Calibrador.

los calibrador interfaz aparece como se muestra en la Figura 10-4.

Figura 10-4 calibración automática Utilizando calibradores

3. Introduzca el lote Nº del calibrador en el cuadro Nº de lote.

4. Haga clic en el Exp. Fecha cuadro y, a continuación, editar el Exp. Fecha.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 163


10 calibración

• los Exp. Fecha puede ser anterior a la fecha actual del sistema.

• el introducida Exp. Fecha debe ser el Exp. Fecha impreso en el etiquetado o la fecha de caducidad-recipiente abierto, lo
que ocurra primero. La fecha de caducidad-recipiente abierto se calcula como sigue: la fecha en que se abre el
recipiente + los días estabilidad recipiente abierto.

5. De entrada los valores objetivo de los parámetros en la celda correspondiente de la Objetivo.

6. Preparar los calibradores siguientes sus instrucciones de uso y colocar los calibradores debajo de la sonda de muestreo.

7. Pulse la tecla de aspirado para iniciar el conteo de calibración.

Después de cada proceso de calibración, la barra de progreso se cerrará automáticamente y el analizador tendrá diferentes respuestas de

acuerdo a diferentes resultados de los análisis.

• Los resultados válidos dentro del rango de linealidad se mostrarán directamente.

• Si los datos de conteo de calibración de cualquier parámetro en el conteo actual están fuera del rango de la pantalla o el rango de linealidad
del parámetro, aparece un cuadro de mensaje aparecerá en la pantalla que indica que los datos de calibración no es válida.

Haga clic en OK para cerrar el cuadro de mensaje y borrar los datos de la tabla sin guardar.

• Si alguno de valor del parámetro en el conteo de calibración difiere del valor objetivo en más del 50%, el sistema le pedirá con
un cuadro de mensaje preguntando si los resultados del conteo de calibración deben mantenerse. Para mantener los
resultados, haga clic Sí; para eliminar los resultados, haga clic No.

• Después se obtiene el resultado de la calibración válida, los parámetros con sus correspondientes casillas de verificación de enumeró estarán

involucrados en el cálculo de los coeficientes de calibración de forma predeterminada.

• Si cambia a otras interfaces antes de que se obtienen los nuevos coeficientes de calibración, el sistema descartará los datos de
calibración actual y mantener los coeficientes de calibración originales.

8. Para obtener resultados de conteo de 10 válidas, repita los pasos 6 ~ 7 veces diez.

El analizador, por defecto, calcular la media, CV% y los nuevos coeficientes de calibración en base a todos los datos de
calibración pasaban-off de acuerdo con las fórmulas.

9. Puede seleccionar algunos grupos de datos para el cálculo de los coeficientes de calibración que se pueden obtener a menos que por lo menos 5

grupos de datos pasaban-off están incluidos. Cada momento en que puede habilitar o desactive las casillas de verificación, los coeficientes de

calibración se actualizará y se mostrará en el tiempo.

Cuando la cantidad de los datos de calibración válidos en la lista llega a 10, un cuadro de mensaje de calibración calibrador hecho! aparecerá.

Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

El fuera de rango CV% no influye en la visualización de los coeficientes de calibración.

10. Haga clic Salvar.

• Si los coeficientes de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del rango de 75% ~ 125% y el CV% de todos los
parámetros están también dentro de la repetibilidad, a continuación, un cuadro de diálogo que pide al ajuste de calibración exitosa
aparecerá. Hacer clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

• Si el coeficiente de calibración obtenida de cualquier parámetro no está dentro del intervalo de 75% ~ 125%

164 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


10 calibración

o el% CV de cualquier parámetro calibrado no cumple con la repetibilidad, el coeficiente de calibración no se guardará y un cuadro
de diálogo que indica el coeficiente de calibración nueva inválida se abrirá. Hacer clic Sí para cerrar el cuadro de diálogo y repetir
las operaciones de calibración.

11. (Opcional) Haga clic Impresión imprimir los resultados de la calibración.

10.3.4 calibración automática con nuevas muestras de sangre

Todas las muestras, los controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente de riesgo biológico. Llevar equipo
adecuado de protección personal (por ejemplo, guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad de laboratorio para
manejar ellos y las áreas pertinentes en el laboratorio.

Complete la calibración usando muestras de sangre fresca de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Haga clic California en la página de menú para acceder a la interfaz de calibración.

2. Haga clic Sangre fresca.

La interfaz de calibración de la muestra de sangre fresca pop-up, como se muestra en la Figura 10-5.

Figura 10-5 calibración automática con nuevas muestras de sangre

3. Preparar 3 a 5 muestras de sangre fresca normales según las instrucciones de 6.5 Recolección de muestras y manipulación.

4. Ejecutar cada una de las muestras preparadas en el instrumento de referencia tres veces por lo menos. Promediar los resultados de sus valores de

referencia.

El instrumento de referencia debe ser un analizador estándar funcionando correctamente con el fin de garantizar la exactitud de los valores
de referencia.

5. Introducir los valores de referencia para los parámetros a ser calibrados en el correspondiente Objetivo

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 165


10 calibración

caja de texto.

6. Colocar la muestra de sangre debajo de la sonda de muestreo, pulse la tecla aspirado en el analizador para ejecutar las muestras.

El sistema calculará los valores de WBC, RBC, HGB, VCM y el PLT de la muestra.

7. Repetir el paso 6 por 10 veces y calcular los resultados del recuento para la muestra No. 1 en las 10 carreras.

El sistema calculará la media, CV y ​el coeficiente de calibración para cada parámetro de la muestra.

Si el coeficiente de calibración obtenida para cualquier muestra no está dentro del rango válido o CV% o parámetros calibrados no
cumple con la repetibilidad, un cuadro de diálogo que indica el coeficiente de calibración no válida nueva emergerá al momento de
seleccionar otras muestras de sangre.

Hacer clic Sí para borrar los datos de calibración de la muestra. Vuelva a realizar la calibración o rehacer después de ejecutar otra muestra de satisfacer

todos los criterios.

8. Consulte los pasos 6 ~ 7 y realizar las operaciones de conteo para las cuatro muestras de sangre restantes.

El sistema calculará la media, CV y ​calibración Coeficiente para cada parámetro de los 4 muestras de sangre
restantes.

9. Haga clic Calcular.

El sistema calculará la media de los coeficientes de calibración, es decir, el coeficiente medio de calibración (%), como el nuevo
coeficiente de calibración basada en las cinco muestras de sangre.

También puede comprobar al menos tres coeficientes de calibración precisos y el sistema volverá a calcular el
coeficiente de calibración media (%).

El coeficiente de calibración media no es válido si su valor absoluto de la desviación a partir del coeficiente de calibración
original es mayor que o igual a 5%.

10. Haga clic Salvar.

• Si el coeficiente de calibración promedio está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del coeficiente
de calibración inicial es inferior al 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media se guarda correctamente.

• Si el coeficiente de calibración media no está dentro del rango válido (el valor absoluto de la desviación del coeficiente
de calibración original es mayor que o igual a 5%), se le pedirá que el coeficiente de calibración media no es válido.

CV% de norma no afectará a la visualización del coeficiente de calibración.

11. (Opcional) Haga clic Impresión imprimir los resultados de la calibración.

10.4 Verificación de la calibración de los coeficientes

Se recomienda que tome las siguientes medidas para verificar los coeficientes de calibración:

1. Ejecutar el calibrador al menos tres veces y comprobar si el medio de los resultados obtenidos están dentro de los intervalos
esperados.

2. Ejecutar los bajos, normal- y de alto nivel controles cada uno por tres veces por lo menos, y comprobar si el medio de los resultados
obtenidos están dentro de los intervalos esperados.

166 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


10 calibración

3. Ejecutar al menos tres muestras de sangre fresca con valores de referencia conocidos, cada uno de seis veces al menos, y comprobar si el

medio de los resultados obtenidos están dentro de los intervalos esperados.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 167


11 de gestión de reactivos

11 gestión de reactivos
Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, puede establecer las configuraciones de reactivos, incluidos periodo de validez, el

volumen de residuos y el código de barras del reactivo en la interfaz de gestión de reactivos. Tras la finalización de la configuración de reactivo,

puede realizar los procedimientos para la sustitución de reactivos.

ADVERTENCIA

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.

• Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el

requisito.

11.1 Acceso a la interfaz


Hacer clic gestión de reactivos en el área de navegación por los menús, para acceder a la interfaz de configuración de gestión de reactivos. Véase la

Figura 11-1.

Figura 11-1 de gestión de reactivos

168 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


11 de gestión de reactivos

Consulte la Tabla 11-1 para descripciones de los parámetros relacionados.

Tabla 11-1 Descripción de los parámetros de gestión de reactivos

Parámetro NOTA

modelo actual del analizador.


• Sistema abierto

Modelo actual • Sistema cerrado

procedimientos de ajuste de reactivos para diferentes modelos varían analizador, consulte 11.2
Configuración de la información del reactivo.

Nombre de reactivos Nombre del reactivo.

Exp. Fecha del reactivo sin abrir se mostrará a la finalización de la


configuración de reactivos.
Exp.Date
Cualquier reactivo, independientemente de su contenedor se abre o no, no se debe utilizar después
de esta fecha.

La fecha en la que el recipiente de reactivos es opened.The fecha recipiente abierto por


Abrir contenedor Fecha defecto es la fecha en que se hayan completado los ajustes de reactivos.

Período después de la apertura El período de validez (días) después de la recipiente de reactivo es opened.It se mostrará a
(PAO) la finalización de los ajustes de reactivos.

Abrir-contenedor Exp. Fecha fecha de caducidad del reactivo abierto, y se mostrará a la finalización de los ajustes
de reactivos.

El volumen actual residuo del reactivo, y se muestra en ml a la finalización de los


El volumen de residuos
ajustes de reactivos. La unidad está ml.

11.2 Configuración de la información de reactivos

Una vez que el nuevo reactivo está conectado al analizador, debe establecer las configuraciones de reactivos, incluidos periodo de validez, el

volumen de residuos y el código de barras del reactivo en la interfaz de gestión de reactivos. Tras la finalización de la configuración de reactivo,

puede realizar los procedimientos para la sustitución de reactivos.

procedimientos de ajuste de reactivos para diferentes modelos de analizadores vary.The procedimientos de ajuste de reactivos para ambos modelos

abiertos y cerrados se presentarán en las siguientes páginas.

11.2.1 sistema abierto


Para los sistemas abiertos, procedimientos de ajuste de reactivos son los siguientes:

1. Seleccionar el reactivo que desea ajustar, y luego haga clic en Preparar.

Esto inicia las Información de reactivos página como se muestra en la Figura 11-2.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 169


11 de gestión de reactivos

Figura 11-2 Información de reactivos

2. Para introducir la información sobre el reactivo, utilice cualquiera de los métodos siguientes.

• Entrada manual

Descripción detallada de parámetros se muestra en la Tabla 11-2.

Tabla 11-2 Descripción de los parámetros de Información de reactivos

Parámetro Significa Operación

Nombre de
Nombre del reactivo que desea ajustar. De entrada en el cuadro de texto directamente.
reactivos

Haga clic en el control de fecha para los ajustes.

• La secuencia de entrada de los controles es


año, mes y día.

• Hacer clic o Para seleccionar una


La fecha de caducidad del reactivo sin
abrir (ver el embalaje exterior del fecha y hora o introducir la información en el cuadro de

reactivo). Cualquier reactivo, texto directamente.

Exp.Date independientemente de su contenedor


• Hacer clic para borrar los datos actuales y
se abre o no, no se debe utilizar
después de esta fecha. vuelva a introducir la información.

NOTA

La fecha de validez del reactivo no puede ser posterior


a la fecha de validez indicado en el envase y no puede
ser anterior a la fecha actual del sistema.

Período después de El período de validez (días) del


la apertura (PAO) recipiente de reactivos abierta (ver el De entrada en el cuadro de texto directamente.

envase del producto).

El volumen de El volumen de residuo actual de los


De entrada en el cuadro de texto directamente.
residuos reactivos (ml).

170 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


11 de gestión de reactivos

• Introducir manualmente el código de barras del reactivo, y haga clic en Cargar; o la entrada del código de barras a través de un escáner de código

de barras periférica.

Un código de barras introducido correctamente le pedirá un mensaje se muestra a continuación el cuadro de código de barras, lo que indica una

carga exitosa, y la fecha de validez y el volumen de residuos se muestra en los cuadros de texto correspondientes.

Si el código de barras no se va a cargar, comprobar si el reactivo se ha usado o ha expirado y el nombre del reactivo es el
correcto. Si toda la información es correcta, pero el fallo persiste, póngase en contacto Dymind post-venta Departamento de
Servicio.

3. Haga clic Aplicar.

El mensaje del sistema pop-up, lo que indica la configuración de reactivos de éxito.

Figura 11-3 exitosa Configuración de reactivos

4. Haga clic OKAY.

5. Continuar para realizar 1 ~ 4 y fijar la otra información de reactivo; o haga clic para salir del ajuste

interfaz.

• Una vez que la configuración de reactivos se haya realizado correctamente, el sistema rápido en la esquina superior derecha de la
pantalla mostrará que el reactivo no ha sido reemplazado. Para eliminar este error, haga clic en el mensaje de error y haga clic eliminar
el error en el cuadro de diálogo emergente. El analizador completar la sustitución del reactivo y eliminar el error.

• Cuando haya sustituido los diluyentes, productos de limpieza o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el

requisito.

11.2.2 sistema cerrado


Para sistemas cerrados, los procedimientos de establecimiento de reactivos son los siguientes:

1. Seleccionar el reactivo a ser ajustado y, a continuación, haga clic en Configuración.

Esto inicia las Información de reactivos página como se muestra en la Figura 11-2.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 171


11 de gestión de reactivos

Figura 11-4 Información de reactivos

2. Introduzca el código de barras a través de un escáner de código de barras o periférico de entrada manual y, a continuación, haga clic en Cargar.

Un código de barras introducido correctamente le pedirá un mensaje se muestra a continuación el cuadro de código de barras, lo que indica una carga

exitosa, y la fecha de validez y el volumen de residuos se muestra en los cuadros de texto correspondientes.

Si el código de barras no se va a cargar, comprobar si el reactivo se ha usado o ha caducado, y el nombre de reactivo y nombre del
agente son correctos. Si toda la información es correcta, pero el fallo persiste, póngase en contacto Dymind post-venta Departamento de
Servicio.

3. Haga clic Aplicar.

• Para la configuración de diluyente, una caja de diálogo emergente como se muestra en la Figura 11-5 indica la finalización de los
ajustes. Por favor, realice los pasos 5 ~ 6.

Figura 11-5 exitosa Ajustes Diluyente

• Para la configuración de lisis, un cuadro de diálogo, como se muestra en la Figura 11-7 se abrirá. Por favor, realice el siguiente paso.

172 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


11 de gestión de reactivos

Figura 11-6 Tarjeta de Verificación RF

4. Poner la tarjeta de RF unido al embalaje de reactivo en el lector de tarjetas RF en frente del analizador.

El sonido del lector de tarjetas y una caja de diálogo emergente como se muestra en la Figura 11-7 indicar los ajustes de reactivos de
éxito.

Figura 11-7 exitosa Configuración de reactivos

• La tarjeta de RF está diseñado para un solo uso.

• Si falla la verificación de tarjetas de RF, por favor, siga las instrucciones del sistema y usar una tarjeta de RF válida para relectura.

5. Haga clic OKAY.

6. Haga clic Cerca salir.

• Una vez que la configuración de reactivos se haya realizado correctamente, el sistema rápido en la esquina superior derecha de la
pantalla mostrará que el reactivo no ha sido reemplazado. Para eliminar este error, haga clic en el mensaje de error y haga clic eliminar
el error en el cuadro de diálogo emergente. El analizador completar la sustitución del reactivo y eliminar el error.

• Cuando haya cambiado los reactivos, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el requisito.

11.3 Sustitución de reactivos


Después de completar la configuración de reactivos, se debe llevar a cabo las operaciones de sustitución de reactivos. Tú

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 173


11 de gestión de reactivos

puede seleccionar para reemplazar un tipo de reactivo a la vez o todos los reactivos. El método estadístico se aplica como sigue:

1. Seleccione un tipo de reactivo que ser reemplazado, y haga clic en Reemplazar; o haga clic en Reemplazar todo para reemplazar todos los reactivos.

Una vez completada la sustitución, un cuadro de mensaje como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

2. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

174 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

12 Servicio

12.1 Introducción
Este analizador proporciona múltiples funciones de mantenimiento para este fin. En este capítulo se explica cómo utilizar las funciones proporcionadas

para mantener y solucionar problemas de su analizador. se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo para mantener el

analizador en un buen estado de funcionamiento.

Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente infecciosos, toman medidas de protección adecuadas para la operación o
mantenimiento.

PRECAUCIÓN

• La realización de los procedimientos de mantenimiento no autorizadas pueden dañar el analizador. No realice ningún procedimiento de

mantenimiento que no se describen en este capítulo.

• En caso de problemas no especificados en esta, el departamento de servicio de contacto Dymindcustomer manual o su agente local para

obtener ayuda.

• Solamente las piezas suministradas-Dymind se pueden utilizar para el mantenimiento. Para cualquier duda, contacte Dymind departamento de

atención al cliente o su agente local.

• Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de muestreo aguda al realizar el mantenimiento.

12,2 Mantenimiento
El analizador proporciona múltiples funciones de servicio ayudando a los usuarios para llevar a cabo el mantenimiento diario.

Reemplazo 12.2.1 Reactivo

ADVERTENCIA

• Los reactivos pueden ser irritantes para los ojos, la piel y la mucosa. Llevar equipo adecuado de protección personal (por ejemplo,

guantes, uniformes de laboratorio, etc.) y seguir los procedimientos de seguridad del laboratorio al manipular en el laboratorio.

• Si el reactivo entra accidentalmente en contacto con la piel, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar a un médico si es
necesario. Haga lo mismo si se mancha accidentalmente cualquiera de reactivo en sus ojos.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 175


12 Servicio

• Después de larga distancia de transporte, el reactivo debe ser dejó sedimentar durante más de un día antes de su uso.

• Cuando haya cambiado los diluyentes, limpiadores o se lisa, ejecutar una verificación de antecedentes para ver si los resultados cumplen con el

requisito.

Debe reemplazar los reactivos cuando:

• El sistema indica que el reactivo se utiliza hasta

• La bandera sospechoso indica que el reactivo en la tubería está contaminado

• El reactivo está contaminado o caducado

• se identifican WBC o RBC burbujas. Puede reemplazar

cualquiera de los siguientes reactivos:

• DIL-C Diluyente

• LYC-2 de Lyse

• LYC-1 de Lyse

Haga lo siguiente para reemplazar los reactivos:

1. Consulte la Figura 2-2 en 2.6.1 Conexiones eléctricas para las conexiones de reactivos.

2. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz como se muestra en la figura

12-1.

Figura Servicio 12-1

3. Haga clic reemplazar Reactivo en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra en la Figura 12-2 aparecerá en la pantalla.

176 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

Reemplazo Figura 12-2 Reactivo

4. Haga clic en el nombre del reactivo que necesita ser reemplazado, tales como Reemplazar todos los reactivos.

Una vez completada la sustitución, el siguiente cuadro de mensaje aparecerá.

Figura 12-3 Reactivo Sustituido

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

6. Realizar los procedimientos anteriores para sustituir a otros reactivos si es necesario.

12.2.2 Limpieza
partes correspondientes limpias de acuerdo con la situación real:

• baño de WBC

Debe limpiar el baño del CMB cuando:

• el fondo del diagrama de dispersión tiene células anormales excesivas

• el fondo de WBC- y / o parámetros HGB-específicos excede el rango de referencia

• baño de RBC

Cuando el fondo de RBC y (o) los parámetros PLT-específicos excede el rango de referencia, se debe limpiar el baño
de RBC.

• cámara de flujo

Cuando el fondo del diagrama de dispersión tiene células anormales, excesivas o mal diferencial de WBC, debe limpiar
la cámara de flujo.

• sonda de muestreo

Cuando la sonda de muestreo está sucio, debe limpiar la sonda de muestreo.

Los procedimientos de limpieza son como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 177


12 Servicio

Figura Servicio 12-4

2. Haga clic Limpiar en el Mantenimiento selección, una interfaz como se muestra en la Figura 12-5 se abrirá en

la pantalla.

Figura 12-5 limpieza

3. Haga clic en el icono de la parte que necesita ser limpiado, tales como Muestra limpia la sonda.

Cuando la limpieza del sistema se completa, el cuadro de mensaje para mostrar que la limpieza se realiza.

Figura 12-6 limpieza Hecho

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

5. Realizar los procedimientos anteriores para otros componentes de limpieza si es necesario.

178 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

Mantenimiento 12.2.3
Mantenimiento del analizador incluye: unclogging, limpiador en remojo, limpiador en remojo durante canal de WBC, y limpiador en remojo

durante canal RBC.

12.2.3.1 Desobstrucción

Si no se encuentra la obstrucción, o se sospecha que los resultados del recuento no son exactos debido a la obstrucción de abertura, se pueden

realizar las operaciones de destapar.

Los procedimientos destapar se muestran como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

Figura Servicio 12-7

2. Haga clic Mantener en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra en la Figura 12-8 aparecerá en la pantalla.

Figura Mantenimiento 12-8

3. Haga clic en el Destapar icono.

El sistema comenzará la obstrucción, y un cuadro de mensaje aparecerá. Una vez completada la desobstrucción, un cuadro de mensaje
para mostrar que la obstrucción se hace.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 179


12 Servicio

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

5. Realizar los procedimientos anteriores para continuar desatascar si es necesario.

12.2.3.2 Limpiador Remojar

El limpiador de remojo debe realizarse bajo las siguientes circunstancias:

• Cuando los problemas, incluyendo los resultados superan el fondo Ref. Gama, mala diferencial del diagrama de dispersión y la obstrucción
todavía existe después de otros procedimientos de mantenimiento se han adoptado.

• Analizador ha estado funcionando durante más de 24 horas. El limpiador

procedimientos remojo se muestran como sigue.

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

Figura Servicio 12-9

2. Haga clic Mantener en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra en la siguiente imagen aparecerá en la pantalla.

180 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

3. Haga clic en el icono de Remojar producto de limpieza.

Un cuadro de diálogo como se muestra a continuación se abrirá.

Figura 12-10 Limpiador Soak

4. Haga clic Sí.

Un cuadro de diálogo como se muestra a continuación se abrirá.

Figura 12-11 Limpiador Remojar Prompt

5. Presente el limpiador de la sonda de muestreo de acuerdo con el indicador, y pulse la tecla aspirar o haga clic en el Aspirar botón.

Limpiador de remojo ... y el tiempo de remojo aparecerá como se muestra below.See la imagen siguiente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 181


12 Servicio

Figura 12-12 Limpiador proceso de remojo Prompt

Después de un minuto de remojo, se puede detener manualmente.

6. Haga clic en el parada de remojo botón, o esperar 19 minutos hasta que se complete el remojo automático.

Una vez completado el remojo, un indicador Limpiador de mantenimiento hecho! aparecerá. Véase la Figura 12-13.

Figura 12-13 Limpiador Mantenimiento Hecho

7. Haga clic Cerca.

8. Realice los procedimientos anteriores para llevar a cabo el limpiador en remojo de nuevo si es necesario.

12.2.3.3 Limpiador Remojar durante CMB Canal

Sonda de remojo limpiador para el canal de WBC se puede utilizar para eliminar los errores de abertura obstrucción o diagrama de dispersión anormal.

Por favor refiérase a 12.2.3.2 Limpiador Remojar para la realización de las operaciones para el remojo de limpieza para el canal del CMB.

12.2.3.4 Limpiador Remojar durante RBC Canal

En caso de que el histograma de distribución de RBC es anormal o se cree que la obstrucción de existir en la cámara de flujo, limpiador en remojo durante

característica canal RBC se puede utilizar como un medio para la solución de problemas.

182 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

Por favor refiérase a 12.2.3.2 Limpiador Remojar para la realización de las operaciones para el remojo de limpieza para el canal del CMB.

Mantenimiento del dispositivo 12.2.4 Comprehensive

La función de mantenimiento integral dispositivo incluye fluidos de inicialización, dispositivo de limpieza integral,
vaciado de fluidos y preparar el envío.

12.2.4.1 Inicialización de fluidos

Después de mantener el sistema de fluidos o sustitución de una parte principal del analizador, debe realizar este procedimiento para inicializar el
sistema fluídico.

Haga lo siguiente para llevar a cabo los fluidos de inicialización:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

Figura 12-14 Comprehensive Mantenimiento del dispositivo

3. Haga clic en el icono de La inicialización de fluidos.

El analizador comienza a realizar los fluidos inicialización procedimiento. Después de la inicialización se ha completado, un cuadro de

mensaje aparecerá.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 183


12 Servicio

4. Haga clic OKAY.

12.2.4.2 Limpio de fluidos

Si los resultados de fondo de parámetros están fuera de la gama de fondo, el dispositivo de limpieza integral debe ser
limpiada.

Procedimientos para la limpieza de un aparato integral se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

3. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.

El analizador comienza a realizar los fluidos procedimiento de limpieza. Una vez terminada la limpieza, el siguiente cuadro de
mensaje aparecerá.

4. Haga clic OKAY.

12.2.4.3 de fluidos vacíos

Esta función permite que el dispositivo de fluidos vacías para evitar la cristalización y mantener el rendimiento del dispositivo cuando el
dispositivo no se ha utilizado durante más de una semana.

Procedimientos para el vaciado de fluidos se muestran como a continuación:

184 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

3. Haga clic en el icono de vacíos de fluidos.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

4. Haga clic Sí.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

5. Eliminar todos los conjuntos de tubos de recogida reactivo de acuerdo con el indicador, y haga clic Okay para comenzar

vaciar el sistema fluídico.

Tras el vaciado se ha completado, un cuadro de mensaje aparecerá.

6. Coloque el [/ I O] interruptor en el lado izquierdo de la unidad principal en la posición [O].

7. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 185


12 Servicio

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.

12.2.4.4 prepararse para enviarlo

Si el analizador no se va a utilizar durante más de dos semanas o necesidades de ser transportados a larga distancia (tiempo de transporte>

2h), se debe realizar este procedimiento.

Haga lo siguiente para llevar a cabo el procedimiento de preparar a buque:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic dispositivo integral en el Mantenimiento selección.

La interfaz como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

3. Haga clic en el icono de Prepararse para enviarlo.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

4. Haga clic Sí.

La interfaz aparece una caja de diálogo, como se muestra a continuación.

186 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

5. Eliminar todos los conjuntos de tubos de recogida reactivo de acuerdo con el indicador, y haga clic Okay para comenzar

vaciar el sistema fluídico.

Tras el vaciado se ha completado, un cuadro de mensaje aparecerá.

6. Colocar todos los conjuntos de tubos de recogida de reactivo en el agua destilada, y a continuación, en Okay para comenzar

cebado.

• Asegúrese de usar agua destilada con el fin de garantizar el uso normal del dispositivo en la adición future.In, sosteniendo el
vaso de las necesidades de agua destilada a ser limpiado a fondo.

• El tubo de diluyente y tuberías lisan deben ser almacenados por separado en dos vasos de precipitados.

Sistema realiza la operación de llenado. Una vez completado el llenado, el siguiente cuadro de diálogo se abrirá.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 187


12 Servicio

7. Sacar los tubos de diluyente y lisan del agua destilada según el indicador, a continuación, haga clic OKAY.

Un cuadro de diálogo aparecerá para que solicite al poder apagar el dispositivo.

8. Colocar la [/ I O] interruptor en el lado izquierdo de la unidad principal en la posición [O].

9. Después de apagar, vaciar los residuos en el contenedor de residuos, y disponer de ella.

ADVERTENCIA

Asegúrese de desechar los residuos de reactivos, muestras, etc., consumibles, de acuerdo con las legislaciones y regulaciones locales.

12.2.5 Auto Clean


Habrá una cierta cantidad de contaminación acumulada después de ejecutar una cierta cantidad de muestras sin necesidad de apagar el
analizador. Cuando el recuento de la muestra asciende a más de 100, el analizador llevará a cabo el procedimiento de limpieza de forma
automática una vez, y un mensaje se mostrará en la pantalla.

Además, el analizador realice los procedimientos de limpieza automática si no ha habido fluidos operación secuencial
durante más de una hora.

Una vez que la limpieza automática se realiza o el analizador está apagado, los datos estadísticos de limpieza automática se borrará automáticamente.

12.2.6 Auto Solicitar Limpiador Soak


Si el analizador ha estado funcionando durante más de 24 horas, pero no se ha realizado el mantenimiento de limpieza cuando se alcanza el tiempo

de mantenimiento de automóviles, el sistema le pedirá para llevar a cabo limpiador de absorber de inmediato, a fin de evitar la acumulación de

contaminación.

• Hacer clic Sí, entonces se puede realizar el mantenimiento de limpieza de acuerdo con el indicador y la descripción en 12.2.3.2 Limpiador
remojo.

188 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

• Hacer clic No, a continuación, el sistema le recordará cada 10 minutos hasta que se realice el mantenimiento.

• En el Autotest o Estado interfaz, el analizador no pide confirmación para realizar el limpiador en remojo.

• Si el analizador está funcionando o tiene problemas cuando las condiciones de auto rápida para absorber limpiador se satisface, el

analizador le pedirá de nuevo después de que se complete la operación en curso o los problemas se resuelven.

• Después de que se complete limpiador en remojo, los valores de recuento acumulativo se borrará automáticamente.

• Limpiador de remojo es un paso importante en maintenance.It dispositivo integral se recomienda no dejar de remojo hasta la
mitad.

12.2.7 reposo automático

Cuando el sistema de fluidos deja de funcionar durante 60 minutos (ajuste predeterminado), el analizador entrará en el estado de dormir de forma automática.

Se puede cambiar el tiempo de espera para dormir automático, según sea necesario, consulte

5.3.4 Mantenimiento del automóvil.

Cuando el aparato se encuentra en modo de suspensión, el símbolo se mostrará en la pantalla. Toque la pantalla o pulse la tecla de
aspirado en el analizador para activarlo.

• Si es el momento de reposo automático, pero el analizador es un estado de error, a continuación, sólo después de que se elimina el error voluntad de reposo

automático se inicia en consecuencia.

• Diferentes mantenimientos serán realizadas por el analizador de forma automática cuando se sale del modo de suspensión, y el tiempo de la

salida depende de cuánto tiempo el analizador estaba en el modo de suspensión.

• Si se producen errores cuando se está tratando de cancelar la suspensión automática del analizador, consulte 13 Solución de problemas para

resolver los problemas.

12.3 Auto-test
Esta característica es a prueba si algunos de los componentes importantes del dispositivo pueden funcionar adecuadamente o no, incluyendo la jeringa y el conjunto

de muestreo de auto-prueba, la auto-prueba de presión y de vacío, válvula de auto-test y otra de autocomprobación.

Si el resultado de la prueba es anormal, usted debe tratar de nuevo por varias veces; Si las anomalías persisten, por favor,
departamento de servicio al cliente Dymind o su agente local.

12.3.1 Jeringa y el mecanismo de muestreo


Puede probar el rendimiento de todas las jeringas y los mecanismos de toma de muestras.

Los procedimientos de auto-inspección se muestran como a continuación:

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 189


12 Servicio

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Jeringa de autodiagnóstico en el Autotest selección.

La interfaz como se muestra en la figura 12-15 se abrirá en la pantalla.

Figura 12-15 Jeringa

3. Haga clic en la parte que tiene que ser probado, por ejemplo, muestra de jeringuilla, y esperar a los resultados de la auto-inspección.

Una vez completada la autocomprobación, un cuadro de diálogo se abrirá para mostrar los resultados de autocomprobación.

Figura 12-16 jeringa Self-Resultados de la Prueba

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

12.3.2 presión y vacío


Esta característica es para probar la presión y el vacío dentro del dispositivo.

Procedimientos para la presión (o vacío) de autoinspección se muestran como a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Presión de autodiagnóstico en el Autotest selección.

La interfaz como se muestra en la figura 12-17 se abrirá en la pantalla.

Figura 12-17 de presión y vacío de la autoinspección

190 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

3. Haga clic Presión ( o Vacío).

El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez completada la autocomprobación, un cuadro de diálogo se abrirá para

mostrar los resultados de autocomprobación.

4. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

12.3.3 de la válvula y bomba

Al controlar los interruptores de diferentes válvulas (bombas), se puede juzgar si las válvulas (bombas) están funcionando correctamente
por el sonido de apertura, cierre o tocar manualmente las válvulas correspondientes (bombas).

Los procedimientos para la válvula auto-inspección se muestran como sigue:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Válvula / bomba auto-test en el Autotest selección.

La interfaz como se muestra en la figura 12-18 se abrirá en la pantalla.

Figura 12-18 válvula de auto-test

3. Haga clic en el número de la válvula deseado (por ejemplo 1), luego confirmar si funciona correctamente por el sonido de su

abriendo y cerrando.

12.3.4 Otros
Puede realizar el autodiagnóstico para la tensión de apertura de RBC.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 191


12 Servicio

tensión abertura RBC

El procedimiento de auto-test de tensión de abertura RBC se muestra a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Otros Auto-test en el Autotest selección.

La interfaz como se muestra en la figura 12-19 se abrirá en la pantalla.

Figura 12-19 Otros Auto-test

3. Haga clic RBC Apertura de voltaje para iniciar la auto-prueba.

El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez terminada la autoinspección, un cuadro de diálogo

se abrirá para mostrar los resultados de la auto-inspección.

Resultados La Figura 12-20 RBC Apertura de tensión auto-prueba

Lector de tarjetas de RF (para un sistema cerrado con un built-in lector de tarjetas)

Si el analizador es un sistema cerrado con un built-in lector de tarjetas, se puede llevar a cabo una autocomprobación en su lector de tarjetas incorporado RF.

Los procedimientos de operación son como se muestran a continuación.

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Otros Auto-test en el Autotest selección.

3. Haga clic en el icono de Lector de RF para iniciar la auto-prueba.

Un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación.

192 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

4. De acuerdo con la interfaz del sistema, puso la tarjeta de RF en el lector de tarjetas en frente del analizador.

El sistema llevará a cabo las operaciones de auto-prueba correspondiente. Una vez terminada la autoinspección, un cuadro de diálogo

se abrirá para mostrar los resultados de la auto-inspección.

5. Haga clic Okay para cerrar el cuadro de mensaje.

12.4 Estado del Sistema

Puede ver la información sobre el estado actual del analizador en el Estado selección, incluyendo información de la versión de
la temperatura, voltaje y corriente, y.

12.4.1 Temperatura
1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Temperatura en el Estado selección.

La interfaz como se muestra en la figura 12-21 se abrirá en la pantalla.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 193


12 Servicio

Figura 12-21 Ver estado de la temperatura

El usuario puede ver la información de la temperatura actual del analizador, incluyendo la temperatura de precalentamiento de la
temperatura del baño, la temperatura ambiente y la temperatura del sistema óptico. Si los resultados de las pruebas de temperatura
sobrepasa los límites normales, que serán resaltados por el fondo rojo.

12.4.2 tensión y corriente


1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Corriente de voltaje en el Estado selección.

La interfaz como se muestra a continuación aparecerá en la pantalla.

Figura 12-22 tensión y corriente

Puede ver la información actual del analizador de tensión y corriente. El valor de tensión o corriente que excede el
rango normal se mostrarán en un fondo rojo.

Información de la versión 12.4.3

Puede ver la información de la versión actual de todas las partes del analizador, y exportar la información de versión de un disco flash USB.

Los pasos detallados se muestran a continuación:

194 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Información de la versión. En el Estado selección.

interfaz de información de la versión aparecerá en la pantalla. Véase la Figura 12-23.

Figura 12-23 Información de la versión

3. Inserte un disco flash USB en la interfaz USB en el analizador.

4. Haga clic Exportar, y seleccionar la ruta de exportación en el cuadro de diálogo y, a continuación, introduzca el nombre del archivo.

El archivo se exporta al directorio raíz del disco flash USB (/ Udisk / sda1) de forma predeterminada como se muestra a continuación.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 195


12 Servicio

5. Haga clic Salvar para comenzar a exportar.

Una vez finalizada la exportación, el cuadro de mensaje como se muestra a continuación se abrirá.

6. Haga clic Okay salir.

12.5 Calibración de la pantalla táctil


Cuando la pantalla táctil ha compensado, que necesita ser recalibrado. Los pasos detallados se muestran a continuación:

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Pantalla táctil Cal. en el California selección.

3. Haga clic en el punto de calibración “+” en la pantalla en orden.

Cuando el punto de calibración desaparece y el sistema de retorno a la pantalla de servicio, que indica la finalización de la
calibración.

196 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

12.6 Acceder

En la interfaz de registro, puede ver los registros de Conjunto Paras, otros registros, registros de fallos y Todos los registros.

• Si se añade un nuevo registro cuando el registro está lleno, el registro más reciente sobrescribe la más antigua forma automática.

• El administrador puede ver tanto su / sus propios registros de operaciones y los informes de actividad de los usuarios en general, mientras que los

usuarios generales sólo se pueden revisar sus propios registros de operaciones.

• El registro se puede llevar un registro de hasta 5 años.

12.6.1 Todos los registros

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Todos los registros en el Iniciar sesión selección.

Puede ver todos los registros (visibles a los usuarios del nivel de acceso actual).

Figura 12-24 todos los registros

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se pueden ver los todos los registros dentro del rango de fechas, incluyendo el

tiempo de operación, información de registro y el operador.

12.6.2 Revisión de parámetros Registros

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 197


12 Servicio

2. Haga clic conjunto Paras en el Iniciar sesión selección.

Puede ver los registros de parámetros de revisión (que puede ser visto por el usuario con el nivel actual de acceso) dentro de un intervalo de

fechas especificado.

Figura 12-25 Parámetro Revisión Logs

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se puede ver los registros de parámetros de revisión dentro del rango de

fechas, incluyendo la fecha y hora de la revisión, Resumen de la revisión y el operador.

12.6.3 Falla de Registros

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic Registros de fallos en el Iniciar sesión selección.

Puede ver todos los registros (visibles a los usuarios del nivel de acceso actual).

198 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


12 Servicio

Figura 12-26 Fault Logs

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de la fecha, y luego se pueden ver los registros de fallo dentro del rango de fechas, incluyendo la

fecha y hora cuando se producen los fallos, descripción del fallo y el operador.

12.6.4 Otros registros

1. Haga clic en el Servicio icono en la página del menú para acceder a la Servicio interfaz.

2. Haga clic otros registros en el Iniciar sesión selección.

Puede ver otros registros además de los logs de revisión de los parámetros y registros de fallo.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 199


12 Servicio

Figura 12-27 Otros Logs

3. Seleccionar las fechas en los dos cuadros de texto de fecha para ver los registros dentro del rango de fechas, incluyendo la fecha y hora de la

operación, registros de operación y el operador.

200 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


13 Solución de problemas

13 Solución de problemas

13.1 Introducción
Este capítulo contiene información que es útil en la localización y solución de problemas que pueden ocurrir durante la operación de
su analizador.

Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a los problemas que se diagnostican con facilidad y / o corregidos
por el usuario del analizador. Si la solución recomendada no resuelve el problema, el departamento de servicio al cliente Dymind o
su agente local.

13.2 tratar con los mensajes de error


En el uso del analizador, cuando el software detecta anomalías, un mensaje de error se mostrará en la parte superior derecha de la
pantalla como se muestra en la Figura 13-1 y la unidad principal hará sonar una alarma.

Mensajes Figura 13-1 de error

Se puede hacer referencia a los siguientes pasos para hacer frente a los mensajes de error.

1. Haga clic en el área de mensajes de error.

Como se muestra en la Figura 13-2, el cuadro de diálogo emergente muestra la descripción del error y su información de ayuda. Las

descripciones de error se muestran en el orden de ocurrencia de error.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 201


13 Solución de problemas

Figura 13-2 Error cuadro de diálogo mensaje

2. Toque la pantalla para desactivar el pitido.

3. Haga clic Eliminar el error.

Normalmente, el sistema eliminará automáticamente los errores.

Para errores que no se pueden eliminar de forma automática, puede tomar acciones apropiadas siguiendo la información de ayuda de
error o 13.3 Error Mensaje Referencia.

13.3 Error Mensaje Referencia


Posibles errores y la correspondiente información de ayuda se muestran en la Tabla 13-1.

Tabla 13-1 Error Mensaje Referencia

Nombre problema Información para solucionar problemas

- alimentación de 12V no está 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.

funcionando adecuadamente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Cierre la cubierta del conjunto óptico.


cubierta del conjunto óptico está
2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
abierto.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

El voltaje de la fuente CC es 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.

anormal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.
corriente del láser anormal.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

202 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


13 Solución de problemas

Nombre problema Información para solucionar problemas

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


fallo de arranque.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

inicialización de arranque no se 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

ejecuta. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Cierre la puerta lateral derecha.


La puerta del lado derecho está
2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
abierto.
3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

+ alimentación de 12V no está 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.

funcionando adecuadamente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Comprobar si el diluyente DIL-C expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor de


DIL-C.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


caducidad DIL-C.

3. Establecer la información reactivo al referirse al 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si la lisis LYC-1 expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor de LYC-1.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


LYC-1 de caducidad.

3. Establecer la información reactivo al referirse al 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el LYC-2 lisis expira. Si es así, sustituirlo por un nuevo contenedor de LYC-2.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


expiración LYC-2.

3. Establecer la información reactivo al referirse al 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

El precalentamiento de la
1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
temperatura del baño fuera del
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
rango de trabajo.

1. Ajustar la tensión de HGB fondo dentro del rango especificado (4.2V ~ 4.8V),
voltaje anormal fondo preferiblemente 4.5V. Referirse a 5.5.1 Ajustes de ganancia .
HGB.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

tensión anormal abertura RBC. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el diluyente está contaminada.

fondo anormal. 2. Si no es así, haga clic en el eliminar el error botón para eliminar el error.

3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer parámetro 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

jeringa muestra. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 203


13 Solución de problemas

Nombre problema Información para solucionar problemas

No se pudo configurar
1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
parámetro jeringa
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
muestra.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


tiempo de espera de la jeringuilla de la muestra
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


jeringa de muestra está ocupado.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

error de parámetro de instrucciones del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

motor vertical. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

motor vertical. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


tiempo de espera de motor Vertical
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer el resto 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
de pasos de motor
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
vertical.

El motor vertical es ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer la
1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
temperatura del baño de
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
precalentamiento.

No se pudo leer la temperatura 1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.

del sistema óptico. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer la temperatura 1. Asegúrese de que el sensor de temperatura está instalado correctamente.

ambiente. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Vaciar el contenedor de residuos o instalar un nuevo contenedor de residuos.

Está llena. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

La temperatura de ajuste del


1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
sistema óptico fuera de rango.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

la temperatura del sistema


1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
óptico fuera del rango de
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
trabajo.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


Fluya estorbo celular.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

No se pudo leer parámetros del 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

motor horizontal. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

204 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


13 Solución de problemas

Nombre problema Información para solucionar problemas

No se pudo configurar los


1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
parámetros del motor
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
horizontal.

tiempo de espera de motor horizontal 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

El optoacoplador del motor


1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.
horizontal no está funcionando
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.
correctamente.

El motor horizontal está ocupado. 1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Comprobar si el contenedor DIL-C está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor de


DIL-C.

Sin DIL-C. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste después de instalar un nuevo contenedor de DIL-C, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el contenedor LYC-1 está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor de


LYC-1.

Sin LYC-1. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste después de un nuevo contenedor de LYC-1 está instalado, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el contenedor LYC-2 está vacía. Si es así, realizar el paso 2; o si todavía hay un montón de
LYC-2, el contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Sin LYC-2. 2. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.

3. Si el error persiste después de un nuevo contenedor de LYC-2 está instalado, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


DIL-C no sustituido.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


LYC-1 no sustituido.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


LYC-2 no sustituido.
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Haga clic en el eliminar el error botón para eliminar este error.


DIFF obstrucción de la sonda
2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

fuente de alimentación de 12V 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.

anormal de conducción. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

fuente de alimentación de 24V 1. Por favor potencia fuera del analizador directamente y reiniciar más tarde.

anormal de conducción. 2. Si persiste el error, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 205


13 Solución de problemas

Nombre problema Información para solucionar problemas

1. Comprobar si el contenedor DIL-C está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor de


DIL-C.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


Insuficiente DIL-C.
3. Establecer la información de reactivos, haciendo referencia a 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el contenedor LYC-1 está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor de


LYC-1.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


Insuficiente LYC-1.
3. Establecer la información de reactivos, haciendo referencia a 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

1. Compruebe si el contenedor LYC-2 está vacía. Si es así, instale un nuevo contenedor de


LYC-2.

2. Haga clic en el eliminar el error botón, el gestión de reactivos Se visualizará la pantalla.


Insuficiente LYC-2.
3. Establecer la información de reactivos, haciendo referencia a 11 de gestión de reactivos.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente.

206 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Apéndice A Especificaciones

Apéndice A Presupuesto

Clasificación A.1
Según la clasificación de CE, el analizador hematológico automático pertenece a in vitro los dispositivos médicos de diagnóstico, en lugar
de las cubiertas por el Anexo II y dispositivos para la evaluación del rendimiento.

A.2 Reactivos

Tipo de reactivos Nombre de reactivos

Diluente DIL-C Diluyente

LYC-2 de Lyse
lisan
LYC-1 de Lyse

limpiador médica Limpiador

Parámetros A.3
Parámetro Abreviatura Unidad por defecto

Recuento de glóbulos blancos CMB 10 9 / L

Número de neutrófilos neu # 10 9 / L

Número de linfocitos Lym # 10 9 / L

Número de monocitos Lun# 10 9 / L

Número de eosinófilos Eos # 10 9 / L

Número de basófilos Bajo # 10 9 / L

Número de linfocitos anormales ALY # (OBA) 10 9 / L

Número de células inmaduras grandes LIC # (OBA) 10 9 / L

Porcentaje de neutrófilos neu% %

Porcentaje de linfocitos Lym% %

Porcentaje de monocitos Lun% %

Porcentaje de eosinófilos Eos% %

Porcentaje de basófilos Bajo% %

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 207


Apéndice A Especificaciones

Parámetro Abreviatura Unidad por defecto

Porcentaje de linfocitos anormales ALY # (OBA) %

Porcentaje de células inmaduras grandes LIC # (OBA) %

recuento de glóbulos rojos de la sangre RBC 10 12 / L

La concentración de hemoglobina HGB g/L

hematocrito HCT %

Volumen corpuscular medio MCV Florida

Hemoglobina corpuscular media MCH pg

Concentración de hemoglobina corpuscular


MCHC g/L
media

Cell Distribution Red Blood desviación del


RDW-SD Florida
ancho estándar (RDW-SD)

Cell Distribution Red Blood Anchura


RDW-CV %
coeficiente de variación (RDW-CV)

Recuento de plaquetas PLT 10 9 / L

Volumen medio de plaquetas MPV Florida

Plaquetas Distribución Ancho PDW Ninguna

Plateletcrit PCT %

Histograma Glóbulo blanco CMB histograma Ninguna

Histograma de glóbulos rojos de la sangre RBC histograma Ninguna

El histograma de plaquetas PLT histograma Ninguna

Los basófilos diagrama de dispersión BASO diagrama de dispersión Ninguna

DIFF diagrama de dispersión DIFF diagrama de dispersión Ninguna

Las especificaciones de rendimiento A.4

Pantalla A.4.1 Rango

Parámetro Rango de linealidad Visualización Margen

CMB 0 ~ 300 × 10 9 / L 0 ~ 999 × 10 9 / L

RBC 0,00 ~ 8,50 × 10 12 / L 0 ~ 18,00 × 10 12 / L

HGB 0 ~ 250 g / l 0 ~ 300 g / l

PLT 0 ~ 3000 × 10 9 / L 0 ~ 5000 × 10 9 / L

HCT 0 ~ 67% 0% ~ 80%

208 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Apéndice A Especificaciones

Antecedentes A.4.2 normal

Parámetro Antecedentes normales

CMB ≤0.2 × 10 9 / L

RBC ≤0.02 × 10 12 / L

HGB ≤1g / L

PLT ≤10 × 10 9 / L

HCT ≤0.5%

A.4.3 rango de linealidad

Parámetro Rango de Linealidad rango de desviación (modo de sangre entera)

(0,00 ~ 100.00) × 10 9 / L ± 0,30 × 10 9 / L o ± 5%


CMB
(100.01 ~ 300.00) × 10 9 / L ± 10%

RBC (0,00 ~ 8,50) × 10 12 / L ± 0,05 × 10 12 / L o ± 5%

HGB (0 ~ 250) g ​/ L ± 2 g / L o ± 2%

(0 ~ 1000) × 10 9 / L ± 10 × 10 9 / L o ± 8%

(RBC≤7.0)
PLT
1001 ~ 3000 × 10 9 / L ± 12%

(RBC≤7.0)

HCT 0 ~ 67% ± 2% (valor HCT) o ± 3% (porcentaje de desviación)

A.4.4 Repetibilidad
Estos requisitos de repetibilidad se aplican sólo a la situación en la que una muestra ha sido calificado una duración de 11 horas y los
resultados del 2 al 11 carreras se utilizan para calcular los índices de constancia.

Condición parámetro Whole Blood Repetibilidad (CV% /


desviación absoluta d *)

CMB (4,0 ~ 15,0) x 10 9 / L ≤2.0%

neu% 50,0% 60,0% ~ ± 4,0 (desviación absoluta)

Lym% 25,0% ~ 35.0% ± 3,0 (desviación absoluta)

Lun% 5,0% ~ 10,0% ± 2,0 (desviación absoluta)

Eos% 2,0% ~ 5,0% ± 1,5 (desviación absoluta)

Bajo% 0,5% ~ 1,5% ± 0,8 (desviación absoluta)

RBC (3,50 ~ 6,00) × 10 12 / L ≤1.5%

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 209


Apéndice A Especificaciones

Condición parámetro Whole Blood Repetibilidad (CV% /


desviación absoluta d *)

HGB (110 ~ 180) g / L ≤1.5%

PLT (150 ~ 500) × 10 9 / L ≤4.0%

MCV (70 ~ 120) fL ≤1.0%

MPV - ≤4.0

* : Absolute desviación d = resultado del análisis - promedio de resultados de análisis

A.4.5 El arrastre

Parámetro Continuar

CMB ≤0.5%

RBC ≤0.5%

HGB ≤0.5%

PLT ≤1.0%

HCT ≤0.5%

Entrada A.5 dispositivo / salida

ADVERTENCIA

Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben cumplir con las normas de seguridad y EMC pertinentes (por
ejemplo, IEC 60950 Seguridad de Tecnología de la Información Equipo estándar y CISPR 22 EMC de Tecnología de la Información
Equipo estándar (Clase B)). Cualquier persona que conecte equipos adicionales a los puertos y configura la señal de entrada o salida de
un sistema IVD es responsable de asegurar que el sistema funciona correctamente y cumple con la seguridad y CEM requirements.If
usted tiene cualquier problema, consulte con el departamento de servicios técnicos de su agente local.

• Analizador

• Pantalla táctil: 10.4 pulgadas incrustado pantalla táctil con una resolución de 800 × 600

• Una interfaz LAN

• 4 interfaces USB

• Poder

• Voltaje: CA 100V ~ 240V

• potencia de entrada: ≤200VA

• Frecuencia: 50/60 Hz

• Teclado (opcional, USB)

• Ratón (Opcional, USB)

• escáner de código de barras externo (opcional, USB)

210 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Apéndice A Especificaciones

• Impresora (opcional, USB)

• disco flash USB (opcional, USB)

A.6 EMC Descripción


Este equipo cumple con los requisitos de emisión e inmunidad de la norma IEC 61326-1: 2012, EN 61326-1: 2013, IEC
61326-6-2-6: 2012 y EN 61326-2-6: Equipo 2013.This ha sido diseñado y probado para CISPR 11 Clase A. en un entorno
doméstico puede causar interferencias de radio, en cuyo caso, es posible que tenga que tomar medidas para mitigar la
interferencia.

La prueba de artículos, normas y requisitos de compatibilidad electromagnética para el medio ambiente se muestran en la siguiente tabla.

Elemento de prueba Test Standard El requisito de prueba

Perturbaciones EN 61326-1: 2013 EN


1Mode Clase B
conducidas 61326-2-6: 2013

Perturbación EN 61326-1: 2013 EN


1Mode Clase B
radiada 61326-2-6: 2013

EN 61326-1: 2013 EN
armónica actual Clase A
61326-2-6: 2013

Fluctuación de voltaje y EN 61326-1: 2013 EN


/
parpadeo 61326-2-6: 2013

EN 61326-1: 2013 EN de descarga de aire: ± 2, ± 4, ± 8 kV


Inmunidad contra descargas electrostáticas
61326-2-6: 2013 descarga de contacto: ± 2, ± 4 kV

80MHz-1 GHz, 1,4 GHz-2 GHz 3V / m 80%

de MA (1 kHz); 2GHz-2,7 GHz 1V / m 80%


Campo de radiación
EN 61326-1: 2013 EN de MA (1 kHz)
electromagnética
61326-2-6: 2013
Inmunidad

EN 61326-1: 2013 EN 1kV 5/50 ns Tr / Th 5 kHz frecuencia de


Inmunidad EFT
61326-2-6: 2013 repetición

EN 61326-1: 2013 EN 1.2 / 50 (8/20) microsiemens Tr / Th 1kV LN 2 kV L-PE,


Inmunidad contra sobretensiones
61326-2-6: 2013 N-PE

Inmunidad conducida EN 61326-1: 2013 0.15MHZ ~ 80 MHz 3 V (rms) (no modulada)


EN 61326-2-6: 2013

Caídas de tensión: 0% UT, 1Ciclo


Caídas de tensión e
EN 61326-1: 2013 EN 40% UT, 5cycle 70%
Inmunidad Interrupciones
61326-2-6: 2013 UT, 25cycle

interrupción de tensión: <5% UT, 250cycle

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 211


Apéndice A Especificaciones

A.7 Entorno Condiciones

Asegúrese de usar y almacenar el analizador en el entorno especificado.

Condiciones de entorno Entorno Entorno de Ejecución de Medio

operativo almacenamiento Ambiente

Temperatura ambiente 10 ° C ~ 30 ° C - 10 ° C ~ 40 ° C 5 ° C ~ 40 ° C

Humedad relativa 20% ~ 85% 10% ~ 90% 10% ~ 90%

Presión atmosférica 70 kPa ~ 106kPa 50kPa ~ 106kPa 70 kPa ~ 106kPa

A.8 dimensiones y el peso

Altura

Profundidad

Anchura

Analizador Dimensiones y peso

Anchura (mm) 364

Altura 498

Profundidad (mm) 431

Peso (kg) 26.5

A.9 vida de servicio esperada


Más de 5 años (en base a un volumen de prueba diaria de 100 muestras).

A.10 Contraindicaciones
Ninguna

212 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


Apéndice B Términos y abreviaturas

apéndice B Términos y abreviaturas

CWB Capilar Whole Blood

PD Prediluya

VWB Venosa Sangre Total

Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD. 213


Apéndice C Lista de embalaje

Apéndice C Lista de empaque

No. Parámetro Unidad cuantitativa

1 Auto analizador hematológico 1 PCS

2 Cable de energía 1 PCS

3 Periférica cable de puesta a tierra 1 PCS

4 Manual del operador 1 PCS

5 Guía de funcionamiento de la tarjeta rápida 1 PCS

6 Tubo Adaptador diluyente 1 PCS

7 Perder Flotador Tubo Adaptador 1 PCS

8 Diluyente DIL-C (20L) 1 Botella

9 LYC-2 de Lyse (200 ml) 1 Botella

10 LYC-1 de Lyse (100 ml) 1 Botella

11 Limpiador (50 ml) 1 Botella

12 Tarjeta de garantía 1 PCS

13 CERTIFICADO 1 PCS

14 Contenedor de basura 1 PCS

15 Escáner de código de barras 1 PCS

Guía de uso de reactivos para el sistema cerrado (para


dieciséis 1 PCS
sistemas cerrados solamente)

17 Certificado de entrega y aceptación 1 PCS

18 Record de inspección 1 PCS

214 Copyright © SHENZHEN DYMIND BIOTECNOLOGÍA CO., LTD.


P / N: 65020022A (3,0)

Das könnte Ihnen auch gefallen