Sie sind auf Seite 1von 72

burda Download−Schnitt

Modell 2392 Bogen A

A,B
134

3
Größe/Taille/Size 128
140
146
158

152

STOFF
STOFF
1X fabric / tissu / stof / stoffa
fabric / tissu / stof / stoffa
R
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
23 9 2 STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa
114 CM 45" 114 CM 45"
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
B 11
B
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
18 15
114 CM 45" 114 CM 45" 16 12
3
A A
1 9 2 17
3 6 www.burdastyle.de
1O 1O 9 128−158 128−158
4 7 9
2
5 8 9 14O CM 55"
14O CM 55"
128−158 146−158 B 11 B

2392
16
15
9a 9a
go
elas ma 18 3
tic en 12
ca trepa
9d 9d
si
9b 9b 9c 9c GUng / sada 114 CM 45"
MM ruba /
IZ n élКУЛИ
UG as СК
tiq А
A
14O CM 55"
1
A
6
9 9 128−158
2

128−158
17
0011
ue
2 5 7
1O 1O 9
9f 9f
8 9 9e 9e STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa C
114 CM 45"
128−14O tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ 19
3

23
4 4
9.

114 CM 45"
92
19
B
128−158
9.

8X
A 14O CM 55" 13
52+54

sentido
A 9 9 14

straight
9 9 9 18

FAD
СЕРЕДИНА ШОВ

hilo
,sauma / ЗАДНЯЯ
midte søm / takakeskikohta cucitura centrale 6

ENLAUdroit fil Ь
128−158

grain ЕВАЯ НИТ


dietro
/ mitt bak,söm / bag. / middenachternaad
/ 1O 1O

/ ДОЛ
centro post. costura / couture milieu dos etu 7
center back seam cen keskik 14O CM 55"
/
MITTE NAHT
23 9 2

RÜCKWÄRTIGE 8
Größe/Taille/Size 128
134

F
140

2X

tro oht
146
152

C
158

anterio a sau
7

128−158
A

Kontrollquadrat / test square


mid r ma
den costur / ЛИНИ 19
cen voo a / mit Я 14O CM 55"
ter rna
front ad / t fra СЕРЕДИ B
sea cucitur m,söm НЫ ПЕР
7
VO
RD
m/
cou a cen / forr. ЕДА ШО 13 19
ERE tur tra
MIT e milieule dav
TE
mid
te
ant søm
В Seitenlänge / side length
NAHT devant i
14 52+54 10 cm (4 inches)
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 18
drittofilo / sentido hilo / trådriktning cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju / ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
straight grain / droit fil / draadrichting zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo 128−158
6.
6.

FADENLAUF REISSVERSCHLUSS

8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g

8a 8b 8c 8d 8e 8f keskietu kangastaite langansuunta /


ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ
8g
doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådriktning / forr. midte stoffold trådretning
draadrichting / centro davanti ripiegatura
della stoffa,drittofilo / medio delantero

9.
center front fold straight grain / milieu

12
devant pliure, droit fil / middenvoor
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT band / bånd / nauha / ЛЕНТА stofvouw
9.

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


/ cucitura centrale dietro
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
/ ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
centro davanti,drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte

BAND
center front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Größe/Taille/Size

7e 7e

128
7a 7a
VORDERE MITTE FADENLAUF

128

134

doblado
140

146

152

158

framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw


front / devant / voorpand / davanti / delantero

nella ripiegatura della stoffa / con canto


FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting
/ drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta

kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ


IM STOFFBRUCH / on the fold
/ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

i tygvikningen / mod stoffold

239 2
VORDERTEIL
11
7f 7f
23 9 2

B
6
A
2X

128
134
140
2
146
152

X
158

1
158 center
7

5
fron VOR
centralet seam / cout DER
ure milie E MITTE
5

128 midte dava


nti
søm NAHT
/ etuk / centro anteu devant /
7b 7b eskikoht rior
a saum costura
midd
envo
orna
2 a / ЛИН / mitt fram ad / cuci
ripiego davanti / vista anterior / infodring fram
front facing / parementure devant / voorbeleg

ИЯ СЕРЕ ,söm tura


forr. belægning / etusisävara / ПОДБОРТ

ДИН / forr.
Ы ПЕРЕ
ДА ШОВ
A
2X

8
VORDERER BESATZ

3
5
7c 7c
8
23 9 2

2
7d 7d
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g

3
1
128

2
6a
2
RÜCKENTEIL
6b 134

140
6c 6d 6e 6f 6g
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА 1
146

A,B 5d 5d
2X
ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ
/ centro dietro lampo / centro

5b 5b
152

23 9 2 158
1
4 158

152

146
post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag. midte lynlås / takakeskikohta vetoketju /

1
center back zipper / milieu dos fermeture à glissière / middenachter ritssluiting
RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

140
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

128
128 134
5a 5a pleat /
FALTE
4 ize 128
pli
pliegue / plooi / piega
e/Taille/S
5c 5c Größ
/
laskos veck / læg
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
/СКЛА
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

ДКА
3
3 5f 5f
FADENLAUF

pleapliegu os
t / e / / СКЛА

12
FA ooi / læ
lask

pli ve

7
5
LT
/ pl ck ДКА

E
lo
o hi

/ pi g
ТЬ
ntid

FADENLAUF
eg
НИ

3
se
Я
ВА
/
ЛЕ
ilo
158

ДО
un ittof
РАЗРЕЗ
/ abertura
152

dr
/
/ la icht UF

5e 5e
ta
an g /
ng aadr LA
146

in
su
etni dr DEN
/ halkio / ШЛИЦА,
140

ng
FA
/ split / apertura
134

SCHLITZ
Größe/Taille/Size 128

dr fil /
/ trå oit
ing / dr
128

iktn ain
sprund / slids

gr
−140
slit / fente

trå ight
dr
stra

158

4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g
128

4a TAILLE
B 4b 4c 4d 4e 4f 4g
waist / taille / taille / vita
center ale davanti

contorno / cintura / midje


midte

talje / vyötärö / ТАЛИЯ


5
centr
front seam
søm /

TAILLE
/ taille / vita
waist / taille
cintura / midje
etukeskiko

contorno / / ТАЛИЯ

4
/ coutu o anterior costu Я СЕРЕДИНЫ

talje / vyötärö
/ centr sauma / ЛИНИ

sl
VORDER u devant / middmitt fram,söm ДА ШОВ

maneeve
4
re milie

ga / m
hta

ÄR
/ är anch M
m EL
/æe/m
E MITT

rm ou 23 9 2
1
e/ w
A hiha / m
НИТЬ

an
E NAH

/ РУ ica
ng

КА
2X
ra /

23 2 X
ШОВ ДОЛЕВАЯ
droit fil / middenv/ mitt fram,söm trådriktni

В
VORDERTEIL
ting

/ davanti /
delantero A
envoornaa / forr.

92
oornaad, draadrich

/ voorpand ЛОЧКА
front / devant / etukpl / ПЕРЕД,ПО
/ forstykke
framstycke 8
A
ПЕРЕ
Ы ПЕРЕДА

d / cucit

2X
ura
СЕРЕДИН

239 2
hilo

3b 3b
sentido del
FADENLAUF

6.
unta / ЛИНИЯ

Größe/Taille/Size 128
8
delantero,
milieu devant
MITTE NAHT

uma langansu

134
3c 3c
/ costura medio

134

3f 3f
grain / couture
VORDERE

cucitura centrale ng / etukeskikohta,sa

128 140
146
davanti,drittofilo
seam straight

158 3d 3d 3e 3e 146
140 3a 3a
søm trådretni
center front

152 152
forr. midte

6. 158
8
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g

2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g
costura / söm / søm / sauma / ШОВ
seam / couture / naad / cucitura
NAHT

158
152
146
1d 1d 140
drittofilo / sentido nta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Größ 134
e/Taille/S
ng

1a 1a
hilo / trådriktning

ize 128
/ droit fil / draadrichti
FADENLAUF

1c 1c
trådretning / langansuu

1b 1b
straight grain

1e 1e 1f 1f
A

Größe/Taille/Size
128
10
134
A
4X
140
23 9 2

146

A
152 9.

158

9.

Mod.2392 A1 C 2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Copyright 2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert−Burda−Platz2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
CMod.2392 A1
NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma / ШОВ

2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


2a

A
A
1a
2b

1a

1b
2c

1c
1b
2d

1d

1c

e 128
Größe/Taille/Siz

134

140

146

152

158
2e

1d

1e

10
A
4X
239 2

9.
1e
2f

FADENLAUF
drichting
/ droit fil / draa
straight grain tr åd riktning
itt of ilo / se nt ido hilo /
dr ОЛЕВАЯ НИТЬ
tn in g / la ng ansuunta / Д
trådre

1f
2g

158
152
146
140
Größ 134
e/Tail
le/Siz
e 12
8

1f

9.
4a TAILLE
waist / taille / taille / vita
contorno / cintura / midje
talje / vyötärö / ТАЛИЯ

134

128
146

158
140 3a
152

2a
B 4b

3b

3a

2b
4c

1
VORDERT
EIL
delantero
v o o rp a n d / davanti / ЧКА
nt / ЕД,ПОЛО
front / deva ty k k e / e tukpl / ПЕР
/ fors
framstycke

A
2X
239 2
3b

3c

2c
3c
talje / vyötä
cin
TAILLE
e / taille / v
contorno / rö / ТАЛИЯ
ita
waist / taill tura / midje

LAUF richting
IT T E N A HT FADEN d e n v o o rn aad, draad
M mid ådriktning
VORDERE e u d e v a nt droit fil / / m it t fram,söm tr ИТЬ
ture m ili el hilo ОЛЕВАЯ Н
s tr a ig h t grain / cou e la n te ro , sentido d Н Ы П Е Р Е ДА ШОВ Д
t seam d РЕДИ
center fron stura medio ЛИНИЯ СЕ
d a v a n ti ,d rittofilo / co a la n g a n suunta /
ntrale um
cucitura ce skikohta,sa
tr å d re tn ing / etuke
søm
forr. midte
4d

2d
3d
4e

3d 3e

2e
4f
5

sl
ma eeve
ng / m
a/ a ÄR
är nch ME
4 4
m
/æe/m L
rm ou
e/ w
A hih / m
a / ani
РУК
АВ
ca

23 2 X
92

3f

3e

2f
8
ITTE N
AHT ad / cu
citura 8
voorna r.
ERE M nt / midden m,söm / for

Größe/Taille/Size 128
VORD deva ra ШОВ
e milie
u / mitt f РЕДА
coutur costura ЕРЕДИНЫ ПЕ
eam / a n terior ЯС
front s entro / ЛИНИ
center anti / c auma
le dav eskikohta s
centra etuk
søm /
midte

158
152
146
140
134
23 9 2

8
A
2X

6.

6.
2g
4g

3f
4a
6a

RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS


g / centro dietro lampo / centro
center back zipper / milieu dos fermeture à glissière / middenachter ritssluitin
ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ
post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag. midte lynlås / takakeskikohta vetoketju /

FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2
A,B
2X
RÜCKENTEIL

23 9 2

5a
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espalda
5a
Größe/Taille/Size 128

3
134
140

146
6b

152

158
146
128

152
140

158
134

4b
1
1

5b
2
6c

5b

5c
3

4c
5c
128
1

1
SCHLITZ ura
ura / abert
/ fe n te / split / apert А , Р А З РЕЗ
slit a lk io / ШЛИЦ
s / h
sprund / slid
6d

4d
128
−14
0
5d
4
4
5d
str
a
trå ight
dr g
ikt rain
nin

G
g / / dro
trå it f FA
dr il /
etn dr DEN

röße/
ing aad LA
/ la rich UF
ng ti

Taille
an ng /
su d
un ritto

/Size
ta filo
/ /
ДО se
ЛЕ nti

134

128
ВА do
Я
140
6e

НИ hil
o
146

ТЬ
152
158

4e
5e
6f

128

FALTE
pleat /
pli / plo
pliegu oi
e / vec / piega
laskos k/
/ СКЛ læg
АДКА

5f
ple plieg kos
at ue / СК

12
/ p / v ЛА
FA looi / læ
las

8
li / ec ДК
LT
p
E
/p g
k
ieg
a
А

5e

4f
128

7
158
6g

FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4g
5f
8a

7a

6a
7b
VORDERE MITTE FADENLAUF
A VORDERER BESATZ
5
center front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
centro davanti,drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte front facing / parementure devant / voorbeleg
trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ ripiego davanti / vista anterior / infodring fram
forr. belægning / etusisävara / ПОДБОРТ
2X 23 9 2
8b

6b
7a
8c

23 9 2

6
A
2X

158
7

128

7b
2

7c

6c
8d

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

9.
/ cucitura centrale dietro
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad
skikoh ta,sau ma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm / takake

Größe/Taille/Size
128
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadricht
ing / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langans
uunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

cente
r fron VOR
centr t seam / c DERE
ale d outur MITT
midte avan e mili E NA
søm t i / cen eu de HT
/ etuk t v
eskik ro anterio ant / midd
ohta r
saum costura / envoornaa
a/ Л mitt f
ИНИ ram,s d / cucitur
Я СЕ
РЕДИ öm / a
НЫ П forr.
Е
РЕДА
ШОВ
8

7c
7d
6d
7e

146
152
158
2
8e

6e
9. 158
8
152
146
140

7d
134
3

6f
5

5
140

134

128
2

7f 128
7e
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
8f
6g
3

1X
B
nella ripiegatura della

7f
VORDERTEIL
11

239 2
stoff a
i tygvikningen / mod stoffold
/
IM STOFFBRUCH / on the fold

kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ


con
front / devant / voorpand / davanti / dela
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПО

dans la pliure du tissu / tegen de stofv


cant
ntero
ЛОЧКА

ouw
o doblado
ENLAUF
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FAD
stofvouw
devant pliure, droit fil / middenvoor

12
center front fold straight grain / milieu o
ra della stoffa,drittofilo / medio delanter
draadrichting / centro davanti ripiegatu ing
trådriktning / forr. midte stoffold trådretn
doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning ДОЛЕВАЯ НИТЬ
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ
8g keskietu kangastaite langansuunta /
158

152

158
6. 9.

8a
146

152

140
146

134

140
Größe/Taille/Size 128

134
9a
8b
FADENLAUF
6.

straight grain / droit fil / draadrichting


drittofilo / sentido hilo / trådriktning
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A
7
2X
Größe/Taille/Size 128

23 9 2
9.

9b
9a
23 9 2
1X
A,B
3
8c
REISSVERSCHLUSS
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju / ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
RÜCKWÄRTIGE
center back seam MITTE NAHT
/ couture m ilie u do
centro post. costu
ra / mitt bak,söm / s / m idd en achternaad / cucit
ba g. m idt e sø m / takakeskikohta,sa
ura centrale dietro
uma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
9c 9b
8d
T nt
NAH u deva nti
TE a m
MIT e milie le dav dte sø
ERE utur
RD Д
ntra orr. mi А ШОВ
/f
VO am
/ co ura ce
it ЕРЕ
7

t se cuc ,söm НЫ П
fron ad / itt fram ЕРЕДИ
ter rna С
cen voo a / m ИНИЯ
den stur Л
l

mid rior co ma /
u
А
oit fi

ante hta sa
tro o
ЛЕВ

cen keskik
etu
AUF
ENL
ght g
FAD rain / dr Я НИТЬ
9
ido
strai hilo / ДО
sent
A
8X
9 2
2 3

e
qu
sti КА
UG la С
IZ an é КУЛИ
MM rub a /
GUng / sad
9c
i
9d
as epa
c c tr
sti en
ela oma
g
STOFF STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa fabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

114 CM 45" 114 CM 45"


A A
1 9
3 6
1O 1O 9
4 7 9
2
5 8 9
128−158 146−158

9d 14O CM 55" A
114 CM 45"
A 9 9
1
6
1O 1O 9
2 5 7
8 9 9e
128−14O
3
4 4

128−158
14O CM 55"
A 9 9
9 9

6
1O 1O
7
8
128−158

8e
STOFF
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa
fabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM 45" 114 CM 45"
B 11
B
18 15
16 12
3
2 17

128−158 128−158

14O CM 55"
14O CM 55"
B 11 B 16
18 3 15
12

2
17
128−158
128−158
9f
9e STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa C
114 CM 45"
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ 19

114 CM 45" 19
B
13
52+54
14
18

128−158
14O CM 55"
C
19
14O CM 55"
B
13 19

14 52+54
18
128−158

8f
R

www.burdastyle.de

2392
0011
9f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

8g
burda Download−Schnitt
Modell 2392 Bogen B

Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 158
РАЗМЕРЫ
152 158 164 170 176
Mädchen 1 cm 80 110 116 122
56 62 68 74 86 92 98 104 128 134 140 146 152 158 164 170 176
girls
filles 2 cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84 88 92
9e 9e
meisje
7 ragazza 3 cm 42 44 46 48 50 52 52,6 53,2 53,8 54,4 55 56,5 58 59,5 61 63 65 67 69 71 73
1 128

13
14
niñas
flicka 4 cm 46 48 50 52 62,4

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК


2 54 56 57,6 59,2 60,8 64 66,5 69 71,5 74 78 82 86 90 94 98

Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.


6 piger

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ


16

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ


tytöt 5

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.


cm 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,6 29,9 31,2 32,5 34,3 36,1 37,9 39,7 41,5 43,3
3

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
ДЕВОЧКА

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН


I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
6 cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 51 53 55 57 59 61 63 2

Montare le pieghe in direzione della freccia.


4

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

Markering för sprundets början eller slut.


МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

Sens du droit−fil voir les plans de coupe


МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Poser les plis dans le sens des flèches.


3

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
7

Hänvisning till söm− och stickningslinjer


cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,1 32.1 33,1 34,1 35,1 36,1 37,1

Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.


Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
1X dans

waistband / ceinture / band / cinturino / pretina

Trådriktning se tillklippningsplanerna
Repère de début ou de fin de fente.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
4

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
Spiegazione dei segni
8

Arricciare la stoffa fra le stelline.


cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45 49,5 54 58,5 63 67,5 72 76,5 81 85,5 89,5 93,5 97,5 101,5 105,5 109,5

Molleggiare la stoffa fra i punti.


linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС

Froncer entre les astérisques.


Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
kankaan taitteesta /
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

IM STOFFBRUCH / on the fold

Drittofilo,v. schemi per il taglio


5

Merkkien selitykset

Bouton ou bouton−pression
Lägg vecken i pilriktningen.
Rynka mellan stjärnorna.

Soutenir entre les points.

Håll in mellan punkterna.


Teckenförklaring
6

la pliure du tissu / tegen de stofvouw

ПУГОВИЦА/КНОПКА
Syötä pisteiden väliltä.
Poimuta tähtien väliltä

knapp eller tryckknapp


sauma− ja tikkausviivat
deutsch englisch français nederlands italiano español svenska dansk suomi РУССКИЙ

bottone o automatico

Nappi tai painonappi


ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
1. Körperhöhe 1. Height 1. Stature 1. Lichaamslengte 1. Statura 1. Estatura 1. Kroppsstorlek 1. Højde 1. Koko pituus 1. РОСТ
7

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
2. Oberweite 2. Bust / Chest 2. Tour de poitrine / 2. Bovenwijdte 2. Circonf.petto 2. Contorno busto 2. Övervidd 2. Overvidde 2. Vartalon ympärys 2. ОБХВАТ ГРУДИ

РАСКЛАДКИ.
3. Taillenweite / 3. Waist tour de buste 3. Taillenwijdte / 3. Circonf. vita contorno pecho 3. Midjevidd 3. Taljevidde / 3. Vyötärön ympärys 3. ОБХВАТ ТАЛИИ/ 8

Légende

Aukkomerkki

Boutonnière
Bundweite 4. Hip / Seat 3. Tour de taille Bandwijdte 4. Circonf. fianchi 3. Contorno cintura Linningsvidd Linningsvidde 4. Lantion ympärys ДЛИНА ПОЯСА

BUND

РАЗРЕЗА
9d 9d

Knapphål
Napinläpi
4. Contorno cadera

B
5. Lungh. 4. Höftvidd / 4. Hoftevidde 5. Selän pituus

occhiello
4. Hüftweite / 5. Back length 4. Tour des hanches / 4. Heupwijdte

Uppklipp
4. ОБХВАТ БЕДЕР/

apertura

ПЕТЛЯ
Gesäßweite 6. Sleeve length tour de bassin Omrang zitvlak corpino dietro 5. Largo espalda Stussvidd Sædevidde 6. Hihan pituus ОБХВАТ СИДЕНЬЯ

Fente
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
СГИБ ТКАНИ
5. Rückenlänge 7. Neck width 5. Long.du dos 5. Ruglengte 6. Lungh. manica 6. Largo manga 5. Rygglängd 5. Ryglængde 7. Kaulan ympärys 5. ДЛИНА СПИНЫ
6. Ärmellänge 8. Side leg length 6. Longueur 6. Mouwlengte 7. Circonf. collo 7. Contorno cuello 6. Ärmlängd 6. Ærmelængde 8. Housujen
8. Largo lateral sivupituus 6. ДЛИНА РУКАВА
7. Halsweite de manche 7. Halswijdte 8. Lungh. laterale 7. Halsvidd 7. Halsvidde Mehrgrößenschnitt
7. ОБХВАТ ШЕИ
del pantalón 8. Byxans
9f 9f

deutsch
8. seitliche 7. Tour de cou 8. Zijlengte broek pantaloni 8. Buksens Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
sidlängd 8. ДЛИНА БРЮК ПО
Hosenlänge 8. Long.côté sidelængde Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
pantalon БОКОВОМУ ШВУ

Indicación para lineas de costura y de pespunte

Symbol indicating the beginning or end of vent.

See cutting diagrams for straight grain of fabric


7 Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.

Marca para el principo o final de la abertura.


interpretación de los simbolos

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.


Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne

Dirección del hilo, véanse planos de corte


Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
5 Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
239 2

2 РАЗМЕРЫ

Plooien in richting van de pijl leggen.


Falten werden in Pfeilrichtung gelegt
verklaring van de tekens

Position pleats in direction of arrow.


Symbol for seam and stitching lines.

Tegn for slids begynder eller ender.


Poner los pliegues segun la flecha.
Multi−size pattern

Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

Draadrichting zie knipvoorbeelden


Zwischen den Punkten einhalten.
Zwischen den Sternen einreihen
3 Junge Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

Teken voor begin en einde spli.


1 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128

Tussen de sterretjes rimpelen.


cm 56 62 68 134 140 146 152 158 164 170 176
boys required seam and hem allowances to the original contours.

Tussen de stippen verdelen.

Læg læggene i pilretninigen.


Embeber entre las estrellas.

Trådretning se klippeplaner
4

Embeber entre los puntos.

Botón o broche de presión


Gather between the stars.

Ease in between the dots.

Hold til imellem prikkerne.

englisch
garçons The numbered notches on pattern pieces are joining marks.

Zeichenerklärung

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
2 49 53 59 60 66

Rynk imellen stjernerne.


cm 45 47 51 55 56 57 58 63 69 72 75 78 81 84 87 90
fold / pliure / vouw / ripie−

Knopf oder Druckknopf


gatura / doblez / vikning

jongen They indicate where garment pieces are sewn together.

Key to symbols

Tegnforklaring

knoop of druckknoop
ombuk / taite / СГИБ

ragazzo

Knap eller trykknap


3 cm 42 44 46 48 50 52 52,6 53,2 53,8 54,4 55 57,4 59,8 62,2 64,6 67 69,4 71,8 74,2 76,6 79 All numbers must match!
niños Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!

Button or Snap
UMBRUCH

8 pojkar 4 46 48 50 52 62,4 The space between the sizelines does NOT correspond to the
cm 54 56 57,6 59,2 60,8 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94
9c 9c

Buttonhole
Opskæring

knoopsgat
Knopfloch
allowance needed!

Einschnitt
drenge

Knaphul
pojat 5

inknip
cm 15,3 16,5 17,7 20,1 30,1 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5

Slash
18,9 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,7 31,5 43,5 45,5

Corte

Ojal
МАЛЬЧИК
6 36 50,7 52,9 55,1 57,3 59,5 Patron en plusieurs tailles
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 38,5 41 43,5 46 48,5 61,7 63,9
Ajoutez les coutures et les ourlets!

français
7 28,2 28,7 33,5 34,5 35,5 Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 29,3 29,9 30,5 31,5 32.5 36,5 37,5
Ils motrent comment assembler les pièces.
8 Les chiffres identiques doivent être raccordés
27,5 31 34,5 49,4 53,8

1 1
cm 38 41,5 45 58,2 62,6 67 71,2 75,4 79,6 83,4 87,2 91 94,8 98,6 102,4 106,2
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor Meermatenpatron

nederlands
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
9a 9a 9b 9b ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Cartamodello mutitaglia

italiano
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

español
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
EINREIHEN
14 14 gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
Flerstorleksmönster
rynkning / rynk / poimutetaan / ПРИСБОРИТЬ
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!

svensk
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
7d 7d visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

Mønster i flere størrelser

dansk
Sømme og sømmerum lægges til!
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting

7e 7e Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.


Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

18
Monenkoonkaava

15 2
15
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä

suomi
15
8
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.

14 0
ТЬ
АЯ t fil

14
/ Д n UF

6
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.

Н
ЛЕВ oi

13
hi gr LA

О / dr
B

12
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

4
o ht EN
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

8
ea stof / jo

lo ai
SCHÜRZENTEIL

D
nt raig FA
ch fa k.

1
apron panel / pièce du tablier / schortdeel / parte del grembiule

X / pa da te ta /
fa / de ka
st