Sie sind auf Seite 1von 4

Nominalisierung von Verben

Wie kann ich aus einem Verb ein Nomen machen?

abbauen desmontar der Abbau (-) Desmontaje


wählen elegir die Wahl (-en) Elección
beeinflussen influir der Beeinfluss (-flüsse) Influencia
steuern conducir das Steuer (-) Volante
wünschen desear der Wunsch (Wünsche) Deseo
Verb ohne Endung fragen preguntar die Frage (-n) Pregunta
(mit/ohne beginnen empezar der Beginn (-) Comienzo
Vokaländerung) streiten discutir der Streit (-e) Discusión
träumen soñar der Traum (Träume) Sueño
der Antrag (-äge) auf +AKK Solicitud de
beantragen solicitar
die Beantragung (-en) Solicitud
antworten auf + AKK responder die Antwort (-en) auf + AKK Respuesta a
versuchen intentar der Versuch (-e) Intento
erkennen reconocer das Erkennen (-) Reconocimiento
das + Infinitiv
wissen saber das Wissen (-) Saber
entstehen originarse die Entstehung (-en) Origen
wahrnehmen percibir / darse cuenta die Wahrnehmung (-en) Percepción
wirken surtir efecto die Wirkung (-en) Efecto
nutzen utilizar die Nutzung (-) Utilización
die Herstellung (-) Producción
herstellen producir
der Hersteller (-) Productor
ergänzen completar die Ergänzung (-en) Complemento
fordern exigir die Forderung (-en) Exigencia
die + -ung
erwarten esperar die Erwartung (-en) Expectativa
hoffen esperar die Hoffnung (-en) Esperanza
erneuern renovar die Erneuerung (-en) Renovación
renovieren renovar die Renovierung (-en) Renovación
zurückweisen rechazar die Zurückweisung (-en) Rechazo
vertagen auf + AKK aplazar para die Vertagung (-en) Aplazamiento
eröffnen inaugurar die Eröffnung (-en) Inauguración
planen planificar die Planung (-en) Planificación
lernen aprender der Lerner (-) Persona que aprende
der Verlierer (-) Perdedor
verlieren perder
der + -er der Verlust (-e) Pérdida
der Anbieter (-) Vendedor
anbieten ofrecer
das Angebot (-e) Oferta
folgen continuar die Folge (-n) Consecuencia
helfen ayudar die Hilfe (-n) Ayuda
die/der + -e bitten pedir die Bitte (-n) Petición
(mit/ohne das Interesse (-n) Interés
Vokaländerung) sich interessieren für + AKK interesarse por
der Interessent (-) Interesado
glauben creer der Glaube (-) Fe
sich beschweren über + AKK quejarse de die Beschwerde (-n) Queja
erkennen comprender die Erkenntnis (-se) Comprensión
die/das + -(t)nis
erleben vivir/experimentar das Erlebnis (-se) Vivencia/Experiencia
reagieren reaccionar die Reaktion (-) Reacción
die Produktion (-en) Producción
die + -(t)ion produzieren producir
der Produzent (-) Productor
reparieren reparar die Reparation (-en) Reparación
die Reparatur (-en) Reparación
diskutieren über + AKK discutir sobre die Diskussion (-en) Discusión
schmecken saber der Geschmack (Geschmäcke) Sabor
sehen ver die Sicht (-) Vista
Andere beschließen decidir der Beschluss (-schlüsse) Decisión
entwerfen hacer un borrador der Entwurf (-würfe) Borrador
unterschreiben firmar die Unterschrift (-en) Firma

Umformung der Akkusativergä nzung:

mit Artikelwort: Musik veränder den Blutdruck. Die Veränderung des Blutdrucks durch Musik.
ohne Artikelwort: Musik baut Stress ab. Der Abbau von Stress durch Musik.

Die Wähler hoffen auf Veränderung. Los votantes esperan un cambio.


Die Hoffnung der Wähler auf Veränderung La esperanza de cambio de los votantes.
 
Die Partei beschließt, den Termin zu verschieben. El partido decide posponer la fecha.
Der Beschluss der Partie, den Termin zu verschieben La decisión del partido de posponer la cita.
 
Er hat an Glaubwürdigkeit verloren. Ha perdido credibilidad.
Der Verlust an Glaubwürdigkeit. La pérdida de credibilidad.

Die Wähler reagieren auf die Gesetzesänderung. Los votantes reaccionan al cambio en la ley.
Die Reaktion der Wähler auf die Gesetzesänderung. La reacción de los votantes al cambio de ley.

Der Kandidat glaubt an die Ideale des Sozialismus. El candidato cree en los ideales del socialismo.
Der Glaube des Kandidaten an die Ideale des Sozialismus. La creencia del candidato en los ideales del socialismo.

Der Journalist bittet um einen Interviewtermin. El periodista pide una entrevista.


Die Bitte des Journalisten um einen Interviewtermin. La solicitud del periodista para una entrevista.

Der Bericht darüber, wie die Gewerkschaft das Problem sieht. El informe sobre cómo el sindicato ve el problema.
El informe sobre el problema desde una perspectiva
Der Bericht über das Problem aus der Sicht der Gewerkschaft.
sindical.

Die Opposition bietet der Regierung Unterstützung an. La oposición está ofreciendo apoyo al gobierno.
Das Angebot der Opposition, die Regierung zu unterstützen. La oferta de la oposición para apoyar al gobierno.

El partido exige que las solicitudes de asilo se procesen


Die Partei fordert eine schnellere Bearbeitung der Asylanträge.
más rápidamente.
Die Forderung der Partei nach einer schnelleren Bearbeitung der La solicitud del partido para un procesamiento más
Asylanträge. rápido de las solicitudes de asilo.

Auf der Mitgliederversammlung des Vereins der En la reunión general de la Asociación de Propietarios de
Hauseigentümer wurde versucht, zehn Tagesordnungspunkte Viviendas, se intentó procesar diez puntos de la agenda en
eingehend zu bearbeiten. detalle.
Versuch der Bearbeitung von zehn Tagesordnungspunkten Intento de procesar diez puntos de la agenda.

En primer lugar los propietarios de los apartamentos de la


Zuerst baten die Besitzer der Erdgeschoss-Wohnungen darum,
planta baja pidieron que se renovara la terraza en el lado
dass die Terrasse zur Westseite erneuert werden solle.
oeste.
Bitte der Besitzer der Erdgeschoss-Wohnungen um Erneuerung Petición del propietario de los apartamentos de la planta
der Terrasse zur Westseite . baja para renovar la terraza en el lado oeste.

Die Bitte wurde zurückgewiesen, da diese Terrasse erst vor zwei La solicitud fue rechazada porque esta terraza fue
Jahren renoviert wurde. renovada hace solo dos años.
Zurückweisung der Bitte wegen Renovierung der Terrasse vor Rechazo de la solicitud de renovación de la terraza hace
erst zwei Jahren. solo dos años

Daraufhin beschwerten sich die Eigentümer zur Ostseite über Luego, los propietarios se quejaron al lado este por el
zunehmenden Lärm durch eine Kneipe, die dort vor einem Jahr aumento del ruido de un pub que había abierto allí hace
neu eröffnet worden war. un año.
Beschwerde der Eigentümer zur Ostseite über zunehmenden Queja del propietario al lado este por el aumento del
Lärm durch die Neueröffnung einer Kneipe vor einem Jahr. ruido debido a la apertura de un pub hace un año.

Sie wünschten sich, dass die Eigentümergemeinschaft frühere Desearon que la comunidad de propietarios solicitara
Schließungszeiten für die Kneipe beantrage. horarios de cierre más tempranos para el pub.
Antrag auf frühere Schließungszeiten für die Kneipe durch die Solicitud de horarios de cierre anteriores para el pub por
Eigentümergemeinschaft. parte de la comunidad de propietarios.

Es wurde beschlossen, dass die betroffenen Eigentümer einen Se decidió que los propietarios interesados deberían
Brief entwerfen sollten, der dann von allen unterschrieben wird. redactar el borrador de una carta que todos firmarían.
Beschluss des Entwurfs eines Briefes durch die betroffenen Decisión sobre el borrador de una carta de los
Eigentümer mit Unterschrift von allen propietarios interesados, firmada por todos

Eine Eigentümerin fragte, ob die hinteren Kellerabteile bald Un propietario preguntó si los compartimientos del sótano
repariert würden. trasero serían reparados pronto.
Frage einer Eigentümerin nach baldiger Reparatur der hinteren Pregunta del propietario sobre una reparación temprana
Kellerabteile. de los compartimentos de la bodega.

Diese Reparatur wird für den nächsten Monat geplant. Esta reparación está programada para el próximo mes.
Planung der Reparatur für den nächsten Monat. Planificación de la reparación para el próximo mes.
 
Es wurde diskutiert, ob die Wasserleitungen in den ersten Stock Se discutió si las tuberías de agua en el primer piso
in diesem oder im nächsten Jahr erneuert werden sollten. deberían reemplazarse este año o el próximo.
Diskussion über die Erneuerung der Wasserleitungen in den Discusión sobre la renovación de las tuberías de agua en el
ersten Stock in diesem oder im nächsten Jahr. primer piso este año o el próximo.

Da diese Frage nicht endgültig beantwortet werden konnte, Como esta pregunta no pudo ser respondida
wurden die restlichen TOPs auf die nächste Versammlung definitivamente, los TOP restantes se aplazaron para la
vertagt. próxima reunión.
Aplazamiento de los TOP restantes a la próxima reunión
Vertagung der restlichen TOPs auf die nächste Versammlung
debido a que no hay una respuesta definitiva a esta
wegen keiner endgültigen Antwort auf diese Frage
pregunta

Verbindungsregeln – Komposita
Ein Fugen-‚s‘ steht
 nach den Endungen –ung, -heit, -keit, -schaft, -ling, -ion, -ität, -tum
 nach vielen Nomen, die mit Ge- beginnen
 nach vielen Nomen, die im Genitiv auch ein ‚s‘ haben.

der Zeitungsartikel mit 's' -ung der Diskussionspartner mit 's' -ion
der Fotowettbewerb ohne 's' - der Lebensraum mit 's' Genitiv
die Arbeitssuche mit 's' Genitiv die Gesichtscreme mit 's' Ge-
der Pressebericht ohne 's' - die Freiheitsstatue mit 's' -heit
die Frühlingsblume mit 's' -ling die Grammatikregel ohne 's' -
die Altertumsforschung mit 's' -tum der Schwangerschaftsmonat mit 's' -schaft
die Produktionskette mit 's' -ion der Tätigkeitsbericht mit 's' -keit
das Freundschaftsarmband mit 's' -schaft die Zeitreise ohne 's' -
der Veranstaltungskalender mit 's' -ung der Universitätseingang mit 's' -ität
die Muttersprache ohne 's' - das Gesellschaftsspiel mit 's' -schaft

Der Eingang zur Universität wurde zur Feier des Examens mit Blumen, die im Frühling blühen, geschmückt.
Der Universitätseingang wurde zur Examensfeier mit Frühlingsblumen geschmückt.

Die Anweisung für den Gebrauch der Maschine, mit der man Kaffee kochen kann, befindet sich im oberen Fach des
Regals vom Schrank, der in der Küche steht.
Die Gebrauchsanweisung für die Kaffeemaschine befindet sich im oberen Regalfach des Küchenschranks.

Die Fahrzeuge, die auf der Baustelle arbeiten, blockieren den Verkehr am Feierabend, sodass sich lange Schlangen
von Autos bilden.
Die Baustellenfahrzeuge blockieren den Feierabendverkehr, sodass sich lange Autoschlangen bilden.

Der Student der Tiermedizin arbeitet in einer Station zur Versorgung von verletzten Tieren, die im Wald leben.
Der Tiermedizinstudent arbeitet in einer Versorgungsstation von verletzten Waldtieren.

Für die Vorstellung am Abend im Theater der Stadt findet der Verkauf der Karten an der Kasse des Theaters oder
über die Stellen für den Vorverkauf statt.
Für die Abendvorstellung im Stadttheater findet der Kartenverkauf an der Theaterkasse oder über die
Vorverkaufsstellen statt.

Über die Verhandlung vor Gericht gibt es einen ausführlichen Bericht in der Presse, der genau die Aussagen der
Zeugen und die Verkündigung des Urteils wiedergibt.
Über die Gerichtsverhandlung gibt es einen ausführlichen Pressebericht, der genau die Zeugenaussagen und die
Urteilsverkündigung wiedergibt.

Die Beschränkung der Geschwindigkeit bei der Durchfahrt von dem Ort ist so unübersichtlich, dass sie zu häufigen
Übertretungen des Gesetzes führt.
Die Geschwindigkeitsbeschränkung bei der Ortsdurchfahrt ist so unübersichtlich, dass sie zu häufigen
Gesetzesübertretungen führt.

Im Unterricht für Biologie kann der Prozess zur Herstellung von Kakao im Informationszentrum des Museums für
Naturkunde in der Mitte der Stadt gezeigt werden.
Im Biologieunterricht kann der Kakaoherstellungsprozess im Informationszentrum des Naturkundemuseums in der
Stadtmitte gezeigt werden.